All language subtitles for Suits.E14.180607.1080p-720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,744 --> 00:00:09,185 Mr. Go. 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,455 Go Yeon Woo! 3 00:00:16,686 --> 00:00:17,995 Why did you do that? 4 00:00:18,755 --> 00:00:20,805 Did you have to take it that far? 5 00:00:22,359 --> 00:00:24,775 Why on earth did you do that? 6 00:00:35,305 --> 00:00:37,870 (The best way to keep a secret is...) 7 00:00:37,874 --> 00:00:41,685 (not telling it to anyone.) 8 00:01:47,610 --> 00:01:49,285 Mr. Choi, why are you here? 9 00:02:01,991 --> 00:02:03,265 Are you drunk? 10 00:02:03,460 --> 00:02:05,635 Drunk? Me? 11 00:02:06,663 --> 00:02:08,905 I've never been drunk on anything in my life. 12 00:02:21,344 --> 00:02:24,255 It seemed like Ms. Hong knew a lot about me. 13 00:02:29,652 --> 00:02:32,165 Da Ham knows, and so does Moon Hee. 14 00:02:33,390 --> 00:02:34,605 Pardon? 15 00:02:35,892 --> 00:02:38,160 If you wanted your secret to remain a secret, 16 00:02:38,161 --> 00:02:40,275 you shouldn't have told anyone. 17 00:02:40,430 --> 00:02:41,830 Not even to me. 18 00:02:41,831 --> 00:02:44,445 - Mr. Choi. - Da Ham is gone now. 19 00:02:47,337 --> 00:02:48,545 Exactly. 20 00:02:49,572 --> 00:02:51,315 Why didn't you protect her? 21 00:02:51,674 --> 00:02:54,570 You know very well that she did that to protect you. 22 00:02:54,577 --> 00:02:56,485 If I resigned and left, 23 00:02:56,846 --> 00:02:58,425 would I be able to protect her then? 24 00:02:58,615 --> 00:03:00,040 If I go to prison, 25 00:03:00,049 --> 00:03:01,795 would I be able to protect her? 26 00:03:04,154 --> 00:03:05,395 And what about you? 27 00:03:13,530 --> 00:03:15,805 If she had told me right away... 28 00:03:15,965 --> 00:03:17,745 when she found the fake evidence... 29 00:03:18,034 --> 00:03:19,030 The fake evidence? 30 00:03:19,035 --> 00:03:21,345 The things written on the note may have been true, 31 00:03:22,172 --> 00:03:23,815 but the evidence itself was forged. 32 00:03:24,040 --> 00:03:27,725 - What do you mean? - It wasn't written by Han himself. 33 00:03:27,811 --> 00:03:29,755 Also, it wasn't officially sent, 34 00:03:29,813 --> 00:03:33,040 and Da Ham did not receive it herself either. 35 00:03:33,049 --> 00:03:36,165 It was planted there to put me in a trap. 36 00:03:36,286 --> 00:03:37,565 Wait. 37 00:03:42,892 --> 00:03:44,660 Then isn't it a good thing that it was found? 38 00:03:44,661 --> 00:03:45,935 Exactly. 39 00:03:46,563 --> 00:03:47,905 If she told me immediately. 40 00:03:48,031 --> 00:03:49,890 Did she destroy it herself? 41 00:03:49,899 --> 00:03:52,515 Even before we got to prove that the evidence was forged, 42 00:03:54,170 --> 00:03:56,545 I became a criminal who destroyed evidence. 43 00:04:02,512 --> 00:04:03,725 Are you leaving? 44 00:04:03,880 --> 00:04:05,095 I am. 45 00:04:06,549 --> 00:04:08,925 I can't stay in such a shabby place for long. 46 00:04:16,693 --> 00:04:17,905 Mr. Choi. 47 00:04:18,461 --> 00:04:21,805 Then you need to do something. Why are you just sitting around? 48 00:04:24,667 --> 00:04:25,830 Mr. Choi. 49 00:04:25,835 --> 00:04:27,185 Tomorrow... 50 00:04:28,738 --> 00:04:31,015 Tomorrow, I'm going to go to work like nothing is wrong... 51 00:04:31,341 --> 00:04:33,385 and have a normal workday. 52 00:04:34,811 --> 00:04:36,485 I'll try to find a way to resolve this. 53 00:04:37,947 --> 00:04:39,795 But if this goes wrong, 54 00:04:41,818 --> 00:04:43,565 you'll have to find another job. 55 00:04:45,688 --> 00:04:48,265 You can now discern things and make the choice yourself. 56 00:05:01,571 --> 00:05:03,200 (Kang and Ham) 57 00:05:03,206 --> 00:05:06,215 David sent us an updated agreement. 58 00:05:07,544 --> 00:05:08,755 David? 59 00:05:09,245 --> 00:05:10,955 Not Mr. Park of Taeyang? 60 00:05:11,414 --> 00:05:13,995 They'll turn a blind eye for destroying the evidence, 61 00:05:14,350 --> 00:05:15,965 but Kang Seok needs to be dismissed. 62 00:05:15,985 --> 00:05:17,995 And the disciplinary committee of the bar association will... 63 00:05:18,421 --> 00:05:20,505 disqualify him as a lawyer. 64 00:05:20,990 --> 00:05:22,235 If not, 65 00:05:22,458 --> 00:05:24,735 they will consider that it was done by the entire law firm... 66 00:05:25,028 --> 00:05:26,675 and disclose this to the media. 67 00:05:28,097 --> 00:05:29,230 Take this agreement. 68 00:05:29,232 --> 00:05:30,615 You want to... 69 00:05:30,900 --> 00:05:32,560 cut Kang Seok off with this opportunity. 70 00:05:32,569 --> 00:05:34,330 We can't help it. 71 00:05:34,337 --> 00:05:36,845 We might be able to argue this on a trial, 72 00:05:37,540 --> 00:05:39,940 but destroying evidence is a serious offense. 73 00:05:39,943 --> 00:05:41,540 It wasn't Kang Seok's fault. 74 00:05:41,544 --> 00:05:43,925 His secretary's fault is his fault. 75 00:05:47,250 --> 00:05:49,695 I guess you're trying to tell me that I'm also responsible... 76 00:05:50,420 --> 00:05:51,820 for Kang Seok's mistake. 77 00:05:51,821 --> 00:05:53,550 Just like me, you'll also have to... 78 00:05:53,556 --> 00:05:57,175 regain your trust among all our partners. 79 00:05:59,596 --> 00:06:01,275 How do you think... 80 00:06:02,131 --> 00:06:05,230 the partners will react if they find out... 81 00:06:05,234 --> 00:06:06,815 that Kang Seok put our firm in danger? 82 00:06:10,139 --> 00:06:14,155 Now, you're finally revealing why you've really decided to come back. 83 00:06:16,245 --> 00:06:17,695 How does it feel... 84 00:06:19,949 --> 00:06:22,765 to be in my shoes? 85 00:07:19,242 --> 00:07:20,555 Excuse me. 86 00:07:21,044 --> 00:07:23,980 Are you Ms. Kang Ah Young, the daughter of Mr. Kang Yeong Ho? 87 00:07:23,980 --> 00:07:25,355 Who are you? 88 00:07:35,591 --> 00:07:38,505 Our family was already financially broke even before... 89 00:07:39,595 --> 00:07:41,445 my mom and brother died from the accident. 90 00:07:42,432 --> 00:07:44,615 Then even my dad ended up passing away. 91 00:07:46,669 --> 00:07:49,645 That's when I had practically given up on my life. 92 00:07:51,207 --> 00:07:53,015 But then I got offered... 93 00:07:53,609 --> 00:07:56,425 millions of dollars, and I've only heard of that kind of money on TV. 94 00:08:00,049 --> 00:08:03,695 What would you have done if you were in my shoes? 95 00:08:08,558 --> 00:08:09,805 Never mind. 96 00:08:10,259 --> 00:08:12,675 How would you ever know how I feel? 97 00:08:15,364 --> 00:08:17,845 It's true that there was a problem with the steering wheel. 98 00:08:18,735 --> 00:08:21,970 So it's only right for Yuno Motors to compensate you. 99 00:08:21,971 --> 00:08:24,315 But the attorney in charge of defending the company... 100 00:08:24,340 --> 00:08:26,355 really wasn't aware of that. 101 00:08:26,375 --> 00:08:27,825 I remember him. 102 00:08:28,644 --> 00:08:32,040 He was good-looking, and he wore a nice suit. 103 00:08:32,048 --> 00:08:34,450 He was incomparable to my dad. 104 00:08:34,450 --> 00:08:37,065 The steering wheel? Have you never considered... 105 00:08:37,120 --> 00:08:40,135 that the plaintiff's hands could've been the problem? 106 00:08:40,857 --> 00:08:42,050 It wasn't the steering wheel. 107 00:08:42,058 --> 00:08:44,275 It was the plaintiff's poor driving skills... 108 00:08:44,560 --> 00:08:46,635 that led his wife and son to die. 109 00:08:57,940 --> 00:09:01,055 I don't care if he knew or not. 110 00:09:01,811 --> 00:09:03,810 Because his tongue was the actual problem, 111 00:09:03,813 --> 00:09:05,495 not my dad's hands. 112 00:09:11,888 --> 00:09:14,990 What? Are you going to apologize and ask me to drop the suit? 113 00:09:14,991 --> 00:09:17,690 No, the company's going to compensate you. 114 00:09:17,693 --> 00:09:18,690 Mr. Choi's just... 115 00:09:18,694 --> 00:09:21,160 Yuno Motors already decided to compensate you for damages. 116 00:09:21,164 --> 00:09:23,830 But if you file another lawsuit against me and my firm, 117 00:09:23,833 --> 00:09:25,230 you'll be filing for double indemnity. 118 00:09:25,234 --> 00:09:27,515 - Mr. Choi. - And about the criminal charge... 119 00:09:27,603 --> 00:09:30,755 I wasn't aware of anything. And even if things go to court, 120 00:09:30,940 --> 00:09:34,125 I won't be the one proving that I wasn't aware of the truth. 121 00:09:34,177 --> 00:09:37,025 The prosecutor will be the one proving that I was aware. 122 00:09:48,057 --> 00:09:51,720 Hey. He came to see me like you said he would. 123 00:09:51,727 --> 00:09:53,475 And he said exactly... 124 00:09:54,430 --> 00:09:55,975 what you said he'll say. 125 00:09:58,434 --> 00:10:00,045 What should I do now? 126 00:10:13,783 --> 00:10:16,150 There's no other choice but to come to an agreement. 127 00:10:16,152 --> 00:10:17,850 No, I'm going to take things to court. 128 00:10:17,854 --> 00:10:20,890 Ms. Hong got rid of the evidence. Do you not know what that means? 129 00:10:20,890 --> 00:10:23,005 It was a forged evidence. 130 00:10:23,059 --> 00:10:26,260 Really? Then why did she destroy it? 131 00:10:26,262 --> 00:10:28,275 Ms. Hong wasn't aware of that. 132 00:10:29,699 --> 00:10:32,330 Are you trying to blame your secretary for your mistake? 133 00:10:32,335 --> 00:10:35,715 No, wait. You're trying to blame it on the firm. 134 00:10:38,908 --> 00:10:40,610 You once told me... 135 00:10:40,610 --> 00:10:42,925 that I speak for both you and the firm. 136 00:10:43,546 --> 00:10:46,455 And I told you that a senior partner can't afford to make any mistakes. 137 00:10:47,116 --> 00:10:49,125 I know it was Ms. Hong's mistake. 138 00:10:49,151 --> 00:10:51,250 But the fact that you trust her... 139 00:10:51,254 --> 00:10:54,535 I'm not talking about Ms. Hong. I'm asking you for your opinion. 140 00:10:54,891 --> 00:10:56,835 Are you saying you can't trust me anymore? 141 00:10:58,427 --> 00:11:00,420 You guys can talk about your feelings later. 142 00:11:00,429 --> 00:11:01,730 We need to talk about settling. 143 00:11:01,731 --> 00:11:03,590 I already made myself clear that I'm not going to settle. 144 00:11:03,599 --> 00:11:06,700 If this was your personal issue, I wouldn't care... 145 00:11:06,702 --> 00:11:08,685 if this went to court or if you end up in prison. 146 00:11:09,338 --> 00:11:11,585 But as long as it's related to my firm, 147 00:11:11,908 --> 00:11:13,755 you won't be able to do things your way. 148 00:11:14,510 --> 00:11:16,010 This trial will cost us our clients' trust, 149 00:11:16,012 --> 00:11:18,295 and we can't even be sure of how things will turn out. 150 00:11:18,547 --> 00:11:20,850 I won't allow you to take that kind of risk. 151 00:11:20,850 --> 00:11:22,010 You won't allow it? 152 00:11:22,018 --> 00:11:24,780 This is not your firm. It's Ms. Kang's. 153 00:11:24,787 --> 00:11:26,295 That's enough, Kang Seok. 154 00:11:31,627 --> 00:11:34,675 Let's carry on with the settlement. 155 00:11:35,965 --> 00:11:37,400 - Ha Yeon. - But on one condition. 156 00:11:37,400 --> 00:11:41,885 David will have to clearly prove that Kang Seok did make a mistake. 157 00:11:53,115 --> 00:11:55,280 Don't you get it? Gi Taek's trying to get rid of me... 158 00:11:55,284 --> 00:11:57,750 just so he can take your place after I'm gone. 159 00:11:57,753 --> 00:11:59,050 You should've known that beforehand, 160 00:11:59,055 --> 00:12:01,135 and you shouldn't have fallen for his trap. 161 00:12:05,962 --> 00:12:08,075 It's true that you made a mistake. 162 00:12:09,332 --> 00:12:10,805 So you'll have to take responsibility. 163 00:12:36,025 --> 00:12:37,505 Mr. Choi. 164 00:12:38,160 --> 00:12:40,205 Is the victim's family willing to come to an agreement? 165 00:12:40,896 --> 00:12:44,045 I made him agree to come to an agreement. 166 00:12:44,100 --> 00:12:47,685 Then does that mean they'll drop the lawsuit against you and the firm? 167 00:12:48,037 --> 00:12:51,455 No, not yet. But I'll make that happen... 168 00:12:51,841 --> 00:12:55,285 before Mr. Ham finds out that our firm is facing a lawsuit. 169 00:12:57,246 --> 00:12:59,495 It was all recorded on Mr. Chae's recorder. 170 00:12:59,782 --> 00:13:02,125 He probably let Mr. Ham hear everything. 171 00:13:02,852 --> 00:13:04,365 How did you find out? 172 00:13:06,589 --> 00:13:08,135 Is that even important? 173 00:13:22,004 --> 00:13:23,345 What are you doing here? 174 00:13:30,746 --> 00:13:32,095 What? 175 00:13:32,314 --> 00:13:33,480 What do you think you're doing? 176 00:13:33,482 --> 00:13:34,995 Do you really not know? 177 00:13:37,753 --> 00:13:40,395 I was just trying to help you. 178 00:13:40,623 --> 00:13:43,820 Really? Is that why you told Gi Taek? 179 00:13:43,826 --> 00:13:46,590 You probably told Ms. Kang about what I did anyway. 180 00:13:46,595 --> 00:13:50,445 No, I didn't. I'm not the same kind of guy as you. 181 00:13:50,800 --> 00:13:54,315 Oh, I see. Thank... 182 00:13:56,272 --> 00:13:57,815 You want to become a senior partner? 183 00:13:58,874 --> 00:14:00,685 If you keep this up, 184 00:14:00,743 --> 00:14:03,325 I'm going to make sure you lose your license. 185 00:15:00,469 --> 00:15:02,085 What's going to happen now? 186 00:15:02,605 --> 00:15:05,355 Are you asking because you're concerned about me or you? 187 00:15:06,175 --> 00:15:07,825 I'm going to take things to court. 188 00:15:08,244 --> 00:15:10,785 I just have to prove all the misunderstandings. 189 00:15:12,248 --> 00:15:14,150 If this goes to court, 190 00:15:14,150 --> 00:15:16,380 you and the firm will lose our clients' trust. 191 00:15:16,385 --> 00:15:18,895 And because of that, I know Ms. Kang decided to settle. 192 00:15:19,622 --> 00:15:20,650 And her condition was... 193 00:15:20,656 --> 00:15:22,550 Since you already know what's going to happen to me, 194 00:15:22,558 --> 00:15:24,490 I guess you want to know what's going to happen to you. 195 00:15:24,493 --> 00:15:25,720 That's not what I meant. 196 00:15:25,728 --> 00:15:27,235 I told you already. 197 00:15:27,963 --> 00:15:30,345 It's time for you to judge and decide on your own. 198 00:16:02,798 --> 00:16:05,945 Ms. Hong isn't answering my calls or texts. 199 00:16:08,237 --> 00:16:10,815 She must be upset because of Mr. Choi, 200 00:16:10,940 --> 00:16:13,900 but she did make a mistake. 201 00:16:13,909 --> 00:16:15,555 Mr. Choi must be having... 202 00:16:16,612 --> 00:16:18,195 a hard time too, right? 203 00:16:21,050 --> 00:16:22,295 He must be. 204 00:16:23,152 --> 00:16:25,865 But I can't figure him out. 205 00:16:28,424 --> 00:16:29,635 What about me? 206 00:16:30,859 --> 00:16:32,435 What kind of person am I... 207 00:16:32,795 --> 00:16:34,505 to you? 208 00:16:35,164 --> 00:16:37,945 A good person, at least to me. 209 00:16:39,068 --> 00:16:40,315 What if... 210 00:16:40,836 --> 00:16:43,615 I'm not a good person like you think I am? 211 00:16:44,206 --> 00:16:45,570 What do you mean? 212 00:16:45,574 --> 00:16:48,885 If I'm a conman made up of lies, 213 00:16:50,312 --> 00:16:51,555 would you... 214 00:16:53,415 --> 00:16:56,225 still consider me a good person? 215 00:17:10,633 --> 00:17:11,945 "Do you like me?" 216 00:17:12,868 --> 00:17:14,370 That's all you need to ask. 217 00:17:14,370 --> 00:17:16,885 Why do you have to make it sound so complicated? 218 00:17:17,006 --> 00:17:18,800 - No, I didn't mean... - Yes, you did, 219 00:17:18,807 --> 00:17:20,200 and my answer is yes. 220 00:17:20,209 --> 00:17:22,425 Mr. Go, no. 221 00:17:24,380 --> 00:17:25,955 Yeon Woo, 222 00:17:26,515 --> 00:17:27,755 I like you. 223 00:17:32,888 --> 00:17:34,395 Why would you like someone like me? 224 00:17:34,757 --> 00:17:35,965 Well... 225 00:17:36,925 --> 00:17:39,790 I always have a reason for doing things. 226 00:17:39,795 --> 00:17:42,605 But do I need a reason to like someone? 227 00:17:42,831 --> 00:17:44,775 I like you because you're you. 228 00:17:45,034 --> 00:17:46,575 Not because you're an attorney. 229 00:17:47,002 --> 00:17:48,445 I might... 230 00:17:49,071 --> 00:17:50,745 really believe that lie. 231 00:17:50,806 --> 00:17:52,285 It's not a lie. 232 00:17:53,142 --> 00:17:55,455 I can't predict what you're going to do next. 233 00:17:55,644 --> 00:17:57,370 When you think you're right, 234 00:17:57,379 --> 00:17:59,580 you just go ahead regardless of consequences. 235 00:17:59,581 --> 00:18:00,795 You're quite charm... 236 00:18:02,484 --> 00:18:03,765 Wait. 237 00:18:04,320 --> 00:18:06,250 Did you make trouble again? 238 00:18:06,255 --> 00:18:07,635 No, I... 239 00:18:10,259 --> 00:18:11,475 Trouble? 240 00:18:14,263 --> 00:18:16,405 I think I should start making trouble now. 241 00:18:16,465 --> 00:18:17,745 Gina. 242 00:18:18,233 --> 00:18:21,685 If I get into real trouble, 243 00:18:26,308 --> 00:18:27,515 then... 244 00:18:27,910 --> 00:18:29,355 I'll tell you everything. 245 00:18:31,547 --> 00:18:32,895 What are you... 246 00:19:54,696 --> 00:19:56,205 (CEO Ham Gi Taek) 247 00:20:01,003 --> 00:20:02,515 Yes, come in. 248 00:20:04,473 --> 00:20:07,985 If you're free, may I have a cup of tea with you? 249 00:20:08,710 --> 00:20:11,525 You're always welcome here. 250 00:20:16,418 --> 00:20:19,580 Indians considered Columbus, who discovered America, 251 00:20:19,588 --> 00:20:21,505 as a snake. 252 00:20:23,091 --> 00:20:24,890 Like a mamushi... 253 00:20:24,893 --> 00:20:28,675 that bites and kills its mother when it grows bigger. 254 00:20:30,499 --> 00:20:31,800 Technically, 255 00:20:31,800 --> 00:20:34,345 Columbus didn't discover America, 256 00:20:34,436 --> 00:20:37,730 but America rescued Columbus who was adrift. 257 00:20:37,739 --> 00:20:38,985 That's right. 258 00:20:40,976 --> 00:20:44,725 Just like Kang and Ham rescued Kang Seok... 259 00:20:45,113 --> 00:20:48,365 who was being chased by the prosecution. 260 00:20:48,750 --> 00:20:51,680 What kind of person is Mr. Ham? 261 00:20:51,687 --> 00:20:52,895 He's a snake. 262 00:20:53,255 --> 00:20:56,365 He's like a mamushi that even eats its own mother. 263 00:20:57,159 --> 00:20:59,035 So what you're saying is... 264 00:20:59,294 --> 00:21:01,745 you were the one who saved Mr. Choi, 265 00:21:02,064 --> 00:21:05,275 but he drove you out. Is that what you mean? 266 00:21:06,835 --> 00:21:08,615 You got only half of it right. 267 00:21:08,937 --> 00:21:12,685 Yes, I was the one who saved Kang Seok. 268 00:21:14,076 --> 00:21:15,655 But I had to step down... 269 00:21:15,677 --> 00:21:18,125 all because of my mistake. 270 00:21:20,282 --> 00:21:22,595 That means if Mr. Choi has to step down, 271 00:21:23,185 --> 00:21:26,995 that'd all be because of his fault. 272 00:21:29,691 --> 00:21:31,575 Now I know for sure... 273 00:21:32,094 --> 00:21:35,175 why Kang Seok hired you. 274 00:21:36,798 --> 00:21:39,230 It would've been nice... 275 00:21:39,234 --> 00:21:40,515 if we met sooner. 276 00:21:44,339 --> 00:21:45,555 No. 277 00:21:45,807 --> 00:21:47,985 I think it's great... 278 00:21:48,043 --> 00:21:49,655 that we got to meet now. 279 00:21:51,079 --> 00:21:52,980 Just because your horse is tired, 280 00:21:52,981 --> 00:21:55,225 you can't stop in the middle of your track. 281 00:21:55,684 --> 00:21:57,365 I'm very greedy. 282 00:21:57,519 --> 00:21:59,695 - So now, I should... - You should... 283 00:22:00,756 --> 00:22:02,650 change horses. 284 00:22:02,658 --> 00:22:03,865 No. 285 00:22:04,159 --> 00:22:06,135 It would be better... 286 00:22:06,395 --> 00:22:07,935 to get on a tiger. 287 00:22:08,997 --> 00:22:10,375 I told you. 288 00:22:10,632 --> 00:22:12,615 I'm very greedy. 289 00:22:17,339 --> 00:22:19,285 If you aren't careful, 290 00:22:20,208 --> 00:22:22,025 that tiger might bite your neck. 291 00:22:22,411 --> 00:22:24,285 Horses and tigers are... 292 00:22:24,680 --> 00:22:26,195 completely different game. 293 00:23:37,686 --> 00:23:40,495 Where did you get the forged evidence? 294 00:23:41,623 --> 00:23:43,620 It was sent by an unknown person, 295 00:23:43,625 --> 00:23:45,675 so I wouldn't know... 296 00:23:46,628 --> 00:23:47,835 if it was fake or not. 297 00:23:48,563 --> 00:23:51,560 Do I need to sit here and look at that hyena-like face? 298 00:23:51,566 --> 00:23:55,800 Well, I'm really happy see your scared, guilty face. 299 00:23:55,804 --> 00:23:58,615 I fired the person responsible immediately. 300 00:23:59,408 --> 00:24:01,300 If you were going to take care of everything, 301 00:24:01,309 --> 00:24:03,140 why did you call me here? 302 00:24:03,145 --> 00:24:06,840 To get an agreement that I can accept. 303 00:24:06,848 --> 00:24:10,965 So you're here to protect Mr. Choi. Okay, fine, then... 304 00:24:11,820 --> 00:24:14,595 Five million dollars as compensation and the dismissal of Mr. Choi. 305 00:24:15,924 --> 00:24:19,035 No, that's too cheap. How about 10 million dollars? 306 00:24:19,394 --> 00:24:21,290 10 million dollars plus... 307 00:24:21,296 --> 00:24:23,675 stripping him of his attorney license. 308 00:24:25,867 --> 00:24:27,400 It doesn't matter how much you pay, 309 00:24:27,402 --> 00:24:30,400 you'll never see Mr. Choi here ever again. 310 00:24:30,405 --> 00:24:32,115 I'll take it to court. 311 00:24:32,307 --> 00:24:33,700 That's what you want, isn't it? 312 00:24:33,709 --> 00:24:35,410 Kang Seok, stop. 313 00:24:35,410 --> 00:24:37,670 You should listen to your mommy when you're scared. 314 00:24:37,679 --> 00:24:39,195 You should stop too. 315 00:24:39,247 --> 00:24:40,680 You don't seem to be wanting to come to a new... 316 00:24:40,682 --> 00:24:42,365 So you... 317 00:24:43,618 --> 00:24:47,520 fired the secretary who destroyed the evidence to protect you. 318 00:24:47,522 --> 00:24:50,805 That didn't work, so now you're hiding behind your mommy. 319 00:24:52,828 --> 00:24:53,820 Watch your mouth. 320 00:24:53,829 --> 00:24:56,930 So you try to look all nice and flashy on the outside, 321 00:24:56,932 --> 00:24:59,215 but I see you inside, boy. 322 00:24:59,501 --> 00:25:00,815 Kid. 323 00:25:01,503 --> 00:25:03,230 It must've been hard growing up... 324 00:25:03,238 --> 00:25:05,185 under a gambler dad, without a mommy. 325 00:25:07,008 --> 00:25:08,725 What are you doing? 326 00:25:11,379 --> 00:25:12,955 Do you get it now? 327 00:25:14,950 --> 00:25:16,825 This is the real you. 328 00:25:18,086 --> 00:25:19,565 What did you say to me? 329 00:25:24,025 --> 00:25:27,675 We won't see each other again, so I'll let this one slide. 330 00:25:29,064 --> 00:25:30,745 Have a nice time in jail. 331 00:25:32,134 --> 00:25:33,475 We're done here. 332 00:26:12,374 --> 00:26:15,055 I know why you decided to settle. 333 00:26:17,012 --> 00:26:18,840 But I also know that... 334 00:26:18,847 --> 00:26:21,655 you do not wish to let Mr. Choi go like this. 335 00:26:23,418 --> 00:26:24,580 So? 336 00:26:24,586 --> 00:26:27,995 You can give Mr. Choi one last chance. 337 00:26:28,957 --> 00:26:30,020 Last chance? 338 00:26:30,025 --> 00:26:33,505 Prove in advance that you'll win if you take this to the court. 339 00:26:36,665 --> 00:26:37,930 A mock trial? 340 00:26:37,933 --> 00:26:39,945 If Kang Seok is... 341 00:26:39,968 --> 00:26:42,130 proven guilty on that mock trial... 342 00:26:42,137 --> 00:26:45,270 He'll obviously lose in the real trial, so we'll settle, 343 00:26:45,273 --> 00:26:46,970 and he'll leave us. 344 00:26:46,975 --> 00:26:49,085 We did give him one last chance. 345 00:26:49,511 --> 00:26:52,240 On the other hand, if you prove his innocence... 346 00:26:52,247 --> 00:26:53,610 as Mr. Choi's lawyer, 347 00:26:53,615 --> 00:26:55,765 we'll have the justification to take this to the court. 348 00:26:57,552 --> 00:27:00,280 But Gi Taek has no reason to accept this offer. 349 00:27:00,288 --> 00:27:02,750 No, there are enough reasons. 350 00:27:02,757 --> 00:27:05,990 First, everyone already knows that you two are the ones... 351 00:27:05,994 --> 00:27:07,160 who kicked out Mr. Ham. 352 00:27:07,162 --> 00:27:10,345 If Kang Seok gets kicked out as soon as he returns... 353 00:27:10,832 --> 00:27:13,175 and my current position gets questioned, 354 00:27:15,370 --> 00:27:18,300 anyone can assume that it's Gi Taek's personal revenge. 355 00:27:18,306 --> 00:27:20,540 Do you think my intentions would be questioned? 356 00:27:20,542 --> 00:27:24,070 You do know that there's a rumor among our partners that... 357 00:27:24,079 --> 00:27:25,655 the report has been forged, right? 358 00:27:28,083 --> 00:27:29,080 So what? 359 00:27:29,084 --> 00:27:30,950 You can prove that it was... 360 00:27:30,952 --> 00:27:32,550 Kang Seok's fault through the mock trial. 361 00:27:32,554 --> 00:27:34,220 You can uphold your cause... 362 00:27:34,222 --> 00:27:38,165 and disprove that you are involved in this whole thing. 363 00:27:38,193 --> 00:27:40,960 Second, you can bet the renewal of your position... 364 00:27:40,962 --> 00:27:42,790 on the result of the mock trial. 365 00:27:42,797 --> 00:27:44,260 - What? - If we lose... 366 00:27:44,266 --> 00:27:46,230 on this mock trial, 367 00:27:46,234 --> 00:27:48,515 I will resign... 368 00:27:48,770 --> 00:27:52,855 as the managing partner without having to take a vote. 369 00:28:02,317 --> 00:28:03,595 Really? 370 00:28:05,120 --> 00:28:06,735 I do have a condition. 371 00:28:07,255 --> 00:28:10,965 Third, I will play the opposing prosecutor. 372 00:28:13,328 --> 00:28:17,105 Gi Taek will definitely say no. I doubt even Kang Seok will accept. 373 00:28:17,332 --> 00:28:18,575 I will... 374 00:28:20,535 --> 00:28:22,085 take care of that. 375 00:28:34,582 --> 00:28:36,765 And the prosecutor is Go Yeon Woo? 376 00:28:37,919 --> 00:28:39,880 Is this mock trial his idea? 377 00:28:39,888 --> 00:28:42,805 If Da Ham is willing to testify, he feels confident about this. 378 00:28:43,591 --> 00:28:47,175 We'll need her to be here to do this properly. subtitles ripped and synced by riri13 379 00:28:48,830 --> 00:28:50,905 Well, forget about us. 380 00:28:50,932 --> 00:28:53,245 Do you think Mr. Ham will accept Yeon Woo? 381 00:28:53,702 --> 00:28:56,470 This is so unlike Ha Yeon. It was you? 382 00:28:56,471 --> 00:28:59,270 I was the one who suggested this mock trial, not Ms. Kang. 383 00:28:59,274 --> 00:29:02,625 And once you hear me out, you'll have to choose me too. 384 00:29:06,147 --> 00:29:08,710 - Why? - Because I'm going to... 385 00:29:08,717 --> 00:29:10,795 kick Mr. Choi out no matter what the result is. 386 00:29:11,987 --> 00:29:15,290 I will give a testimony on how Mr. Choi destroyed evidence. 387 00:29:15,290 --> 00:29:17,190 You'll need to explain... 388 00:29:17,192 --> 00:29:20,605 why you're taking the long way instead of taking that shortcut. 389 00:29:22,364 --> 00:29:25,700 Mr. Choi is a man who's given me a chance. 390 00:29:25,700 --> 00:29:27,360 I think I could do that much for him... 391 00:29:27,369 --> 00:29:30,115 by using my testimony as a security. 392 00:29:37,912 --> 00:29:41,080 I will make sure I win. I will win and prove... 393 00:29:41,082 --> 00:29:44,625 that I am a man worthy of joining your side. 394 00:29:45,720 --> 00:29:48,535 Also, I can complete your revenge without anyone finding out. 395 00:30:01,870 --> 00:30:04,630 Fine. But I have a condition too. 396 00:30:04,639 --> 00:30:07,615 The trial will be discerned with civic participation. 397 00:30:08,043 --> 00:30:10,985 The jury will consist of our senior partners. 398 00:30:11,212 --> 00:30:13,555 Sure. Let's do that. 399 00:30:13,581 --> 00:30:15,325 And one more thing. 400 00:30:15,350 --> 00:30:18,125 The prosecutor in charge will be Geun Sik, 401 00:30:18,720 --> 00:30:20,295 not Yeon Woo. 402 00:30:35,003 --> 00:30:37,130 The mock trial will be a jury trial. 403 00:30:37,138 --> 00:30:38,870 Mr. Chae and I will be the prosecutors. 404 00:30:38,873 --> 00:30:40,885 What's your game? 405 00:30:52,253 --> 00:30:55,835 We need to take a risk to find out who's behind this. 406 00:30:59,394 --> 00:31:01,005 Don't you trust me? 407 00:31:01,129 --> 00:31:02,445 I don't. 408 00:31:03,465 --> 00:31:06,175 I won't trust you as of this moment. 409 00:31:07,035 --> 00:31:08,545 Starting now, we are... 410 00:31:09,270 --> 00:31:11,385 Just a prosecutor and the accused. 411 00:31:11,773 --> 00:31:13,185 Yes. 412 00:31:14,242 --> 00:31:16,525 Now that you decided to do this, make sure you win. 413 00:31:17,645 --> 00:31:19,395 No matter whom you're up against. 414 00:31:35,363 --> 00:31:37,030 The accused, Choi Kang Seok, 415 00:31:37,031 --> 00:31:39,900 has destroyed evidence with a malicious... 416 00:31:39,901 --> 00:31:42,215 A malicious intention. I'm getting tongue-tied. 417 00:31:43,238 --> 00:31:45,700 In. Intention. 418 00:31:45,707 --> 00:31:47,340 With a malicious intention. 419 00:31:47,342 --> 00:31:50,540 How can you prove him as guilty if you talk like a gentleman? 420 00:31:50,545 --> 00:31:53,195 Don't just focus on the case. You need to shake him around. 421 00:31:54,749 --> 00:31:57,050 Get lost. I don't need an assistant. 422 00:31:57,051 --> 00:31:58,520 I'm not an assistant. I'm your partner. 423 00:31:58,520 --> 00:31:59,920 Didn't you hear that from Mr. Ham? 424 00:31:59,921 --> 00:32:01,535 Exactly. How come you're... 425 00:32:04,125 --> 00:32:06,060 Why are you doing this? 426 00:32:06,060 --> 00:32:08,590 I thought it's about time... 427 00:32:08,596 --> 00:32:10,275 that I chose a side. 428 00:32:10,765 --> 00:32:13,100 For now, I'm on Mr. Ham's side, 429 00:32:13,101 --> 00:32:14,615 just like you. 430 00:32:29,584 --> 00:32:31,995 If you had something to say, you should've come to my office. 431 00:32:34,589 --> 00:32:37,535 Why do you think I let you have this mock trial? 432 00:32:38,526 --> 00:32:42,145 Because you have nothing to lose no matter if you win or lose. 433 00:32:42,363 --> 00:32:45,615 You've got the right answer. I should reward you for that. 434 00:32:46,801 --> 00:32:50,685 Even if Kang Seok loses, you can keep your office. 435 00:32:51,039 --> 00:32:53,070 So there's no need to corner him... 436 00:32:53,074 --> 00:32:55,855 with a baby lawyer on the other side. 437 00:33:01,049 --> 00:33:04,050 What if we win? 438 00:33:04,052 --> 00:33:05,535 If you win, 439 00:33:05,920 --> 00:33:07,965 we'll take this to the court. 440 00:33:08,990 --> 00:33:10,205 Why? 441 00:33:10,792 --> 00:33:12,505 Is there anything more you wanted? 442 00:33:13,795 --> 00:33:15,235 No. 443 00:33:15,930 --> 00:33:18,305 It looks like you'll be reporting in here often. 444 00:33:18,666 --> 00:33:20,415 You should get used to it. 445 00:33:20,702 --> 00:33:22,445 If you don't want to, too bad. 446 00:33:44,025 --> 00:33:46,075 No, I don't want to. 447 00:33:47,862 --> 00:33:49,645 I haven't said a word. 448 00:33:49,864 --> 00:33:52,915 I already know that you're here for the mock trial. 449 00:33:55,403 --> 00:33:58,045 Don't you know how hard it is to get me to be there? 450 00:33:58,940 --> 00:34:01,185 I'm partially responsible for this. 451 00:34:02,777 --> 00:34:05,310 I gave you a chance to tell Mr. Choi yourself. 452 00:34:05,313 --> 00:34:07,825 Is it because I trusted you? No. 453 00:34:07,849 --> 00:34:09,825 Because it was Mr. Choi. 454 00:34:10,251 --> 00:34:11,495 Really? 455 00:34:12,620 --> 00:34:16,235 Then how can that guy do this... 456 00:34:17,525 --> 00:34:19,275 when it was me? 457 00:34:19,961 --> 00:34:23,275 In the end, you are the one who made a mistake. 458 00:34:24,032 --> 00:34:27,100 Mr. Choi might get disqualified as a lawyer, 459 00:34:27,101 --> 00:34:29,945 no, even worse, he might get imprisoned. 460 00:34:34,108 --> 00:34:35,885 This has nothing to do with me. 461 00:34:36,477 --> 00:34:38,655 You can talk to my lawyer. 462 00:34:38,713 --> 00:34:40,025 Your lawyer? 463 00:34:46,754 --> 00:34:50,420 If you've already made a decision, I'll stop caring about you too. 464 00:34:50,425 --> 00:34:53,005 You can live as an alcoholic for life, 465 00:34:53,494 --> 00:34:55,220 or forget everything and get a fresh start. 466 00:34:55,229 --> 00:34:58,205 No matter what you decide on, you'll regret this for life. 467 00:35:00,068 --> 00:35:01,375 Regret this? 468 00:35:03,071 --> 00:35:05,185 Are you trying to lecture me? 469 00:35:06,874 --> 00:35:09,255 You're the one who should stop doing something you'll regret. 470 00:35:09,444 --> 00:35:11,385 Go back to your place. 471 00:35:42,744 --> 00:35:45,040 (Kang and Ham) 472 00:35:45,046 --> 00:35:48,295 You know how important this mock trial is, 473 00:35:48,883 --> 00:35:50,095 right? 474 00:35:50,618 --> 00:35:53,735 I know both our futures depend on it. 475 00:35:59,427 --> 00:36:02,405 I'll let you keep your position. 476 00:36:07,502 --> 00:36:09,845 That's right. So... 477 00:36:10,405 --> 00:36:12,385 you better win no matter what. 478 00:36:14,609 --> 00:36:15,825 Defendant. 479 00:36:17,612 --> 00:36:21,025 Do you consider yourself as an honest man? 480 00:36:24,152 --> 00:36:25,365 Yes. 481 00:36:25,753 --> 00:36:28,520 Oh, I see. You do consider yourself as honest. 482 00:36:28,523 --> 00:36:31,405 That's fine. We're all free to think however we want. 483 00:36:31,726 --> 00:36:35,060 Do you recall hiding an important case reference... 484 00:36:35,062 --> 00:36:36,660 that belonged to your... 485 00:36:36,664 --> 00:36:40,315 fellow associate back in December 24, 2011? 486 00:36:43,671 --> 00:36:45,785 It says here that the name of that associate... 487 00:36:47,508 --> 00:36:49,555 is Chae Geun Sik. 488 00:36:51,479 --> 00:36:53,025 Where did it go? 489 00:36:55,550 --> 00:36:56,765 My gosh. 490 00:37:13,835 --> 00:37:15,685 It wasn't anything important. 491 00:37:16,037 --> 00:37:17,070 It was just a prank. 492 00:37:17,071 --> 00:37:19,155 So are you saying you did nothing wrong... 493 00:37:19,507 --> 00:37:22,570 - since it was just a prank? - No. 494 00:37:22,577 --> 00:37:25,385 The victim was suspicious of you, 495 00:37:25,613 --> 00:37:27,655 but you kept denying it. 496 00:37:28,349 --> 00:37:30,410 - Yes. - Have you ever apologized... 497 00:37:30,418 --> 00:37:32,820 or tried to make amends after what you did to him? 498 00:37:32,820 --> 00:37:34,450 - No. - Why is that? 499 00:37:34,455 --> 00:37:37,350 It was already in the past, and it was nothing but a prank. 500 00:37:37,358 --> 00:37:39,975 "It was nothing but a prank." 501 00:37:40,161 --> 00:37:44,805 Then did nothing like that ever happen after that incident? 502 00:37:45,666 --> 00:37:46,875 That's right. 503 00:37:46,968 --> 00:37:48,175 That's not true. 504 00:37:48,503 --> 00:37:50,400 Similar things repeatedly happened, 505 00:37:50,404 --> 00:37:53,915 and the defendant always had a similar pattern. 506 00:37:54,075 --> 00:37:56,010 First, he'd hide his mistake. 507 00:37:56,010 --> 00:37:58,010 Then he'd deny it if the opponent was ever suspicious of him. 508 00:37:58,012 --> 00:38:01,795 And he'd never apologize or admit to what he did wrong. 509 00:38:01,983 --> 00:38:03,195 Why do you think so? 510 00:38:04,952 --> 00:38:07,020 That's because the defendant has no conscience... 511 00:38:07,021 --> 00:38:09,090 and is incapable of feeling guilty. 512 00:38:09,090 --> 00:38:11,350 And to him, everything was just a prank... 513 00:38:11,359 --> 00:38:13,520 and an unimportant incident that he had already put past him. 514 00:38:13,528 --> 00:38:14,720 Objection. 515 00:38:14,729 --> 00:38:17,530 The prosecutor's talking about something that's irrelevant... 516 00:38:17,532 --> 00:38:19,260 Yes, that's right. 517 00:38:19,267 --> 00:38:21,715 It's very different from the case we're dealing with right now. 518 00:38:21,802 --> 00:38:23,615 This time, due to his prank, 519 00:38:23,638 --> 00:38:25,740 two innocent lives were taken. 520 00:38:25,740 --> 00:38:27,955 And the man who suffered from the loss of his family... 521 00:38:28,142 --> 00:38:32,085 ended up killing himself. 522 00:38:40,555 --> 00:38:41,750 Let's take a short break. 523 00:38:41,756 --> 00:38:44,205 We'll continue the trial after an hour. 524 00:38:53,534 --> 00:38:54,745 I'm sorry. 525 00:38:55,236 --> 00:38:57,385 What's done is done. 526 00:39:06,981 --> 00:39:11,065 So are you saying Geun Sik picked you as his associate... 527 00:39:12,353 --> 00:39:14,995 because you pressured Kang Seok... 528 00:39:15,423 --> 00:39:17,935 in return for agreeing to let go of Yeon Woo's mistake? 529 00:39:17,959 --> 00:39:19,860 We're talking about Mr. Choi here. 530 00:39:19,860 --> 00:39:21,805 Pressuring him wasn't enough. 531 00:39:22,163 --> 00:39:23,945 I'd prefer to call it a threat. 532 00:39:24,332 --> 00:39:25,745 I'm impressed. 533 00:39:26,000 --> 00:39:28,100 And why are you here to see me? 534 00:39:28,102 --> 00:39:31,545 Mr. Choi and I started off on a rough patch. 535 00:39:31,572 --> 00:39:35,055 And I wanted to let you know that I meant it when I told you... 536 00:39:35,076 --> 00:39:36,725 that I wanted to be on your side. 537 00:39:45,920 --> 00:39:47,465 Didn't I do a good job of swaying the crowd? 538 00:39:47,788 --> 00:39:49,935 I have to say, your script played a big role. 539 00:39:50,891 --> 00:39:54,135 Everything will be fine as long as Ms. Hong follows the script as well. 540 00:39:54,562 --> 00:39:55,775 Okay. 541 00:39:55,863 --> 00:39:58,905 You're close with Ms. Kim, so I'm sure you'll do well. 542 00:39:59,133 --> 00:40:00,415 But before that, 543 00:40:01,168 --> 00:40:03,085 Mr. Ham wishes to check... 544 00:40:03,337 --> 00:40:06,985 if you're really standing on our side. 545 00:40:23,591 --> 00:40:26,935 I heard you're the reason why Kang Seok... 546 00:40:28,396 --> 00:40:29,875 hired Kim Moon Hee. 547 00:40:31,332 --> 00:40:33,575 - Pardon? - Mr. Ham's aware of... 548 00:40:33,701 --> 00:40:35,375 your mistake. 549 00:40:37,338 --> 00:40:39,415 After listening to her story, 550 00:40:40,007 --> 00:40:43,085 I could see why she's so keen on standing on our side. 551 00:40:48,716 --> 00:40:49,925 Now, 552 00:40:51,552 --> 00:40:52,765 what about you? 553 00:40:54,355 --> 00:40:55,665 I don't understand. 554 00:40:56,023 --> 00:40:58,790 He's asking why Mr. Choi chose you as his associate. 555 00:40:58,793 --> 00:41:00,520 That's because I passed the interview... 556 00:41:00,528 --> 00:41:02,335 I guess we should ask him a different question. 557 00:41:02,563 --> 00:41:04,160 Why did he hire an incompetent... 558 00:41:04,165 --> 00:41:08,415 Why are you trying to betray Mr. Choi and side with us? 559 00:41:23,784 --> 00:41:25,725 The result is pretty obvious. 560 00:41:28,322 --> 00:41:30,750 Even the partners who are supportive of me will turn their backs on me. 561 00:41:30,758 --> 00:41:33,605 Are you worried about me or your position? 562 00:41:35,129 --> 00:41:36,345 What? 563 00:41:36,731 --> 00:41:39,615 You seem to constantly forget about who I am. 564 00:41:41,302 --> 00:41:42,575 Don't worry. 565 00:41:43,738 --> 00:41:45,285 We'll win the trial. 566 00:41:45,906 --> 00:41:47,285 And even if we lose, 567 00:41:48,709 --> 00:41:50,785 I'll make sure I disappear quietly. 568 00:41:51,045 --> 00:41:52,825 So please give it your best. 569 00:41:53,380 --> 00:41:54,780 You're competent enough. 570 00:41:54,782 --> 00:41:57,595 Are you questioning my competence? 571 00:41:58,018 --> 00:42:00,635 He's questioning your sincerity, 572 00:42:01,122 --> 00:42:02,835 not your competence. 573 00:42:13,067 --> 00:42:14,800 I know why you changed... 574 00:42:14,802 --> 00:42:17,415 the form of today's trial into receiving votes from the jury. 575 00:42:18,172 --> 00:42:21,300 Out of the 38 senior partners, 15 of them are on your side. 576 00:42:21,308 --> 00:42:23,385 And Ms. Kang also has 15 on her side. 577 00:42:23,511 --> 00:42:25,355 If this case actually goes to court, 578 00:42:25,479 --> 00:42:28,580 it'll taint our firm's reputation regardless of the result. 579 00:42:28,582 --> 00:42:31,310 Thus, the remaining eight partners will eventually vote against it. 580 00:42:31,318 --> 00:42:34,565 Plus, it'll benefit you since you'll be able to regain everyone's trust. 581 00:42:35,689 --> 00:42:39,305 And you asked me why Mr. Choi hired someone incompetent like me. 582 00:42:39,426 --> 00:42:42,205 That's probably because I'm capable of quickly reading the waters. 583 00:42:43,130 --> 00:42:46,330 And that's exactly why I'm standing here and not with him. 584 00:42:46,333 --> 00:42:47,815 And you want to know my sincerity? 585 00:42:49,436 --> 00:42:51,370 I only trust numbers. 586 00:42:51,372 --> 00:42:53,055 I don't trust humans. 587 00:42:56,343 --> 00:42:58,685 And the reason why I told you that I wanted to be on your side... 588 00:42:58,712 --> 00:43:00,655 wasn't because I respected you. 589 00:43:00,714 --> 00:43:03,725 It's only because you hold a lot more votes than the opponent. 590 00:43:06,253 --> 00:43:07,795 If you're done asking questions, 591 00:43:07,988 --> 00:43:10,435 may I go prepare for the mock trial? 592 00:43:16,564 --> 00:43:17,945 Geun Sik, you can leave as well. 593 00:43:32,379 --> 00:43:34,325 The Kang Seok I know... 594 00:43:34,582 --> 00:43:37,095 wouldn't let the opponent use his weakness... 595 00:43:38,185 --> 00:43:40,065 to threaten him. 596 00:43:40,821 --> 00:43:43,935 Instead, he'll use the opponent's weakness to come to an agreement. 597 00:43:44,425 --> 00:43:45,635 That means... 598 00:43:45,926 --> 00:43:48,305 you also have a weakness of your own. 599 00:43:49,530 --> 00:43:51,005 Maybe you didn't know, 600 00:43:52,032 --> 00:43:53,275 but... 601 00:43:54,635 --> 00:43:56,685 I also don't trust... 602 00:43:57,404 --> 00:43:58,915 people's sincerity. 603 00:44:26,233 --> 00:44:27,915 You may defend the defendant. 604 00:44:29,670 --> 00:44:32,700 They say luck comes in through your right thumb... 605 00:44:32,706 --> 00:44:35,785 and escapes through your left pinky. 606 00:44:35,943 --> 00:44:39,010 That's why I always wear a ring on my left pinky. 607 00:44:39,013 --> 00:44:41,895 However, I'm not wearing that ring today. 608 00:44:41,916 --> 00:44:45,665 And that's because I don't need luck. 609 00:44:46,220 --> 00:44:47,435 Defendant. 610 00:44:48,289 --> 00:44:51,935 What was your first job when you started working at Kang and Ham? 611 00:44:53,861 --> 00:44:55,605 I had to follow your orders... 612 00:44:55,930 --> 00:44:57,560 and fire people. 613 00:44:57,564 --> 00:45:00,515 That's right. And you did a very good job. 614 00:45:00,601 --> 00:45:04,145 But do you recall what you said to me that night? 615 00:45:06,307 --> 00:45:08,485 Please answer the question. What did you say? 616 00:45:15,749 --> 00:45:17,025 I... 617 00:45:17,751 --> 00:45:19,125 resented you. 618 00:45:19,820 --> 00:45:21,035 No. 619 00:45:21,188 --> 00:45:22,595 To be more exact, 620 00:45:22,923 --> 00:45:25,490 you told me that you wanted to spit on my face. 621 00:45:25,492 --> 00:45:27,590 Even after that, the defendant kept insisting on taking only... 622 00:45:27,594 --> 00:45:29,990 public interest cases or resigning. 623 00:45:29,997 --> 00:45:34,115 He was like a ticking bomb for a good year. 624 00:45:35,269 --> 00:45:36,545 Why did you act that way? 625 00:45:40,574 --> 00:45:42,415 - I've never... - Please remember that... 626 00:45:42,509 --> 00:45:45,455 you swore to tell nothing but the truth. 627 00:45:47,481 --> 00:45:49,595 I must've been immature then. 628 00:45:50,985 --> 00:45:52,565 Do you really think so? 629 00:45:53,554 --> 00:45:56,790 As you probably all know, there is a food truck... 630 00:45:56,790 --> 00:45:58,790 that sells toasts in front of our company building. 631 00:45:58,792 --> 00:46:02,175 It was there since I started working for this company. 632 00:46:02,463 --> 00:46:05,805 At the time, it was an old snack cart... 633 00:46:05,966 --> 00:46:08,475 run by a quiet old lady. 634 00:46:08,602 --> 00:46:13,515 I believe her son is running the food truck now. 635 00:46:13,674 --> 00:46:16,855 But actually, that food truck is... 636 00:46:17,811 --> 00:46:21,655 owned by the defendant. I'm sure nobody knew this. 637 00:46:42,369 --> 00:46:44,670 - Hello. Two toasts, please. - Hi. 638 00:46:44,671 --> 00:46:46,355 Sure. 639 00:47:14,568 --> 00:47:16,345 Where is your mother? 640 00:47:38,592 --> 00:47:40,120 (Attorney Choi Kang Seok) 641 00:47:40,127 --> 00:47:42,360 If anyone wants to buy this location... 642 00:47:42,362 --> 00:47:44,175 or this truck, 643 00:47:44,431 --> 00:47:48,015 show that and tell the person to talk to your lawyer. 644 00:48:02,850 --> 00:48:05,295 (But why?) 645 00:48:05,652 --> 00:48:07,035 Because it's delicious. 646 00:48:12,860 --> 00:48:15,975 The son is waiting for his mother who has Alzheimer's to return. 647 00:48:16,396 --> 00:48:18,505 Aren't you helping the son? 648 00:48:22,169 --> 00:48:25,600 The defendant is the same person now as then when he said... 649 00:48:25,606 --> 00:48:27,685 he wanted to spit on my face. 650 00:48:28,108 --> 00:48:30,225 He has a kind heart... 651 00:48:30,277 --> 00:48:33,655 toward people whether it's a client or opponent, 652 00:48:33,780 --> 00:48:36,280 It's just that he doesn't like... 653 00:48:36,283 --> 00:48:39,465 other people to find out. 654 00:48:41,788 --> 00:48:43,805 So what is the question? 655 00:48:44,925 --> 00:48:46,805 What is the reason? 656 00:48:47,094 --> 00:48:50,690 Why don't you want other people to find out... 657 00:48:50,697 --> 00:48:52,105 about your kind heart? 658 00:48:52,766 --> 00:48:55,360 Perhaps it might be because of this. 659 00:48:55,369 --> 00:48:57,300 Having a warm heart means... 660 00:48:57,304 --> 00:48:59,400 you have a lot to protect. 661 00:48:59,406 --> 00:49:01,515 - And... - Having a lot to protect means... 662 00:49:02,643 --> 00:49:05,285 you have more weaknesses. 663 00:49:05,646 --> 00:49:09,210 Yes. In order to last in Kang and Ham, 664 00:49:09,216 --> 00:49:11,195 you can't have a weakness. 665 00:49:13,086 --> 00:49:15,320 In order to hide your weakness, 666 00:49:15,322 --> 00:49:17,765 you hid your kind heart. 667 00:49:18,926 --> 00:49:22,475 Was it luck that made him a lawyer with a clean record? 668 00:49:22,629 --> 00:49:25,405 Or could it be because of selfishness... 669 00:49:25,465 --> 00:49:29,515 without feeling anything and using any means... 670 00:49:29,703 --> 00:49:31,515 to win? 671 00:49:32,606 --> 00:49:37,285 I know the defendant Choi Kang Seok very well. 672 00:49:37,978 --> 00:49:40,140 He has always won... 673 00:49:40,147 --> 00:49:43,425 and he never made any controversy. 674 00:49:45,252 --> 00:49:48,565 I know the defendant Choi Kang Seok... 675 00:49:50,824 --> 00:49:52,705 very well. 676 00:49:53,527 --> 00:49:57,130 So when are you going to make an argument? 677 00:49:57,130 --> 00:49:58,475 There is... 678 00:50:00,801 --> 00:50:02,115 no argument. 679 00:50:12,212 --> 00:50:14,425 Did you have to bring that up? 680 00:50:15,582 --> 00:50:19,125 What? I only told the truth. 681 00:50:20,954 --> 00:50:24,265 The atmosphere is favorable to us, so don't worry. 682 00:50:31,732 --> 00:50:34,115 I've seen a lot of plays like this. 683 00:50:35,302 --> 00:50:39,085 They're appealing to people's emotions for a sympathy vote. 684 00:50:43,210 --> 00:50:45,755 So what's your plan? 685 00:50:47,981 --> 00:50:51,465 I will have to go after the weakness. 686 00:51:19,413 --> 00:51:24,125 The prosecution will bring Hong Da Ham as witness. 687 00:51:48,809 --> 00:51:50,085 Ms. Hong. 688 00:51:50,344 --> 00:51:54,355 Did the defendant order you to destroy the report? 689 00:51:55,115 --> 00:51:56,980 I will refuse to testify. 690 00:51:56,983 --> 00:51:59,610 Can we interpret that you destroyed it... 691 00:51:59,619 --> 00:52:03,020 at your own discretion when the defendant told you not to? 692 00:52:03,023 --> 00:52:04,805 I will refuse to testify. 693 00:52:07,361 --> 00:52:10,875 It looks like you'll keep refusing, so I'll ask a different question. 694 00:52:12,632 --> 00:52:16,915 If the defendant ordered you to hide something, 695 00:52:17,037 --> 00:52:20,615 would you have followed the order even if it was illegal? 696 00:52:28,415 --> 00:52:29,755 No. 697 00:52:30,016 --> 00:52:33,520 He wouldn't have ordered me to do such a thing. 698 00:52:33,520 --> 00:52:36,520 That wasn't my question. Please only answer the question. 699 00:52:36,523 --> 00:52:38,405 If he ordered you to do it, 700 00:52:39,192 --> 00:52:40,705 would you have followed it? 701 00:52:45,832 --> 00:52:47,445 It must be hard to decide. 702 00:52:47,467 --> 00:52:49,445 Is there a reason why you can't answer? 703 00:52:50,837 --> 00:52:53,785 No, there isn't. 704 00:52:53,940 --> 00:52:56,340 You've known the defendant for 13 years. 705 00:52:56,343 --> 00:52:58,310 It looks like... 706 00:52:58,311 --> 00:53:01,295 you would do anything the defendant ordered you to do. 707 00:53:03,116 --> 00:53:04,925 Is my question too difficult? 708 00:53:07,487 --> 00:53:11,265 Then I'll make the question easier for you to understand. 709 00:53:16,897 --> 00:53:18,205 Do you... 710 00:53:19,800 --> 00:53:21,515 love the defendant? 711 00:53:31,578 --> 00:53:32,610 What? 712 00:53:32,612 --> 00:53:35,810 I asked you if you loved the defendant. 713 00:53:35,816 --> 00:53:38,280 Objection. It has nothing to do with... 714 00:53:38,285 --> 00:53:39,680 Why not? 715 00:53:39,686 --> 00:53:42,380 Couldn't you follow any order if you loved someone? 716 00:53:42,389 --> 00:53:45,390 And even if there wasn't an order, she could've done it... 717 00:53:45,392 --> 00:53:47,260 for the loved one at her own discretion. 718 00:53:47,260 --> 00:53:49,990 It does not matter how the witness feels... 719 00:53:49,996 --> 00:53:51,260 What kind of person... 720 00:53:51,264 --> 00:53:54,100 the defendant is also does not matter to this case. 721 00:53:54,100 --> 00:53:55,930 It doesn't matter if he's kind-hearted... 722 00:53:55,936 --> 00:53:59,145 or if he is a cold person without any feelings. 723 00:54:00,874 --> 00:54:02,615 I'll ask you again. 724 00:54:04,044 --> 00:54:06,680 Do you love the defendant? 725 00:54:06,680 --> 00:54:07,680 Go Yeon Woo. 726 00:54:07,681 --> 00:54:09,795 Please answer yes or no. 727 00:54:10,484 --> 00:54:12,510 - Objection. - You believe... 728 00:54:12,519 --> 00:54:15,320 the defendant's life is more precious than your own. 729 00:54:15,322 --> 00:54:18,665 The prosecutor is bullying the witness. 730 00:54:19,326 --> 00:54:21,605 I don't care if Mr. Choi finds out later, 731 00:54:21,828 --> 00:54:25,045 and I don't mind what he decides to do with me. 732 00:54:26,066 --> 00:54:28,060 Please make the decision, Ms. Kang. 733 00:54:28,068 --> 00:54:30,800 That's right. I handed it over. 734 00:54:30,804 --> 00:54:31,930 Why did I do that? 735 00:54:31,938 --> 00:54:35,255 Because I couldn't see you fall while doing nothing. 736 00:54:36,710 --> 00:54:38,910 You wanted to protect the defendant more than anyone else. 737 00:54:38,912 --> 00:54:41,395 - Stop it. - Answer me. 738 00:54:41,815 --> 00:54:43,225 Do you love him? 739 00:54:47,754 --> 00:54:49,035 I... 740 00:54:53,627 --> 00:54:55,990 I asked you if you loved him. It's either a yes or a no. 741 00:54:55,996 --> 00:54:58,745 I'll say I ordered her to do it, so stop it! 742 00:55:26,059 --> 00:55:29,605 That's enough. The juries will vote after one hour. 743 00:56:19,145 --> 00:56:20,455 You scumbag. 744 00:56:21,815 --> 00:56:23,255 You told me to do well. 745 00:56:23,483 --> 00:56:24,850 You told me to only focus on winning, 746 00:56:24,851 --> 00:56:27,535 and to shake someone when you must turn a trial around. 747 00:56:27,754 --> 00:56:30,150 I'm the only one in there who actually did a real trial. 748 00:56:30,156 --> 00:56:33,520 You destroyed Da Ham today through that trial, not me. 749 00:56:33,526 --> 00:56:34,735 Really? 750 00:56:35,061 --> 00:56:38,760 If you wanted to protect her, you shouldn't have let her go. 751 00:56:38,765 --> 00:56:42,545 No, you shouldn't have made such mistakes, weaknesses, or enemies. 752 00:56:43,203 --> 00:56:45,885 - What? - Ms. Hong and Ms. Kang are... 753 00:56:46,773 --> 00:56:49,585 doing all this to protect you. 754 00:56:50,343 --> 00:56:52,285 Who do you think you are? 755 00:56:59,185 --> 00:57:00,895 You really mean this. 756 00:57:03,723 --> 00:57:06,065 I had to discern and make a choice by myself. 757 00:57:38,925 --> 00:57:41,405 You're truly a genius. 758 00:57:42,128 --> 00:57:44,475 I was just born with this talent. 759 00:57:44,931 --> 00:57:47,000 Then let's get the jury and... 760 00:57:47,000 --> 00:57:48,260 - No, Mr. Ham. - Yes? 761 00:57:48,268 --> 00:57:49,845 Something has changed. 762 00:57:50,837 --> 00:57:52,045 Changed? 763 00:57:52,205 --> 00:57:55,715 Mr. Choi's character was an advantageous point for us, 764 00:57:55,842 --> 00:57:57,340 but thanks to Ms. Kang's defense, 765 00:57:57,343 --> 00:58:00,695 he has successfully made a change in his character. 766 00:58:00,814 --> 00:58:03,425 We need to make sure that we'll win this case. 767 00:58:03,450 --> 00:58:04,695 Make sure? 768 00:58:05,418 --> 00:58:06,880 Do you have an idea? 769 00:58:06,886 --> 00:58:09,065 CEO Seo of Yuno Motors. 770 00:58:09,122 --> 00:58:10,120 Yes. 771 00:58:10,123 --> 00:58:12,235 If CEO Seo decided to settle the case, 772 00:58:12,325 --> 00:58:15,375 it means Mr. Choi threatened him. 773 00:58:15,762 --> 00:58:18,575 I'll go and ask him for a testimony. 774 00:58:30,310 --> 00:58:31,655 Mr. Go. 775 00:58:32,679 --> 00:58:33,995 Go Yeon Woo! 776 00:58:40,687 --> 00:58:42,065 Why did you do that? 777 00:58:42,622 --> 00:58:44,665 Did you have to take it that far? 778 00:58:45,325 --> 00:58:47,405 Why on earth did you do that? 779 00:58:50,430 --> 00:58:51,645 Are you really going to... 780 00:58:53,833 --> 00:58:55,245 put an end... 781 00:58:56,002 --> 00:58:57,515 to Ms. Hong... 782 00:58:58,738 --> 00:59:01,015 and Mr. Choi like this? 783 00:59:03,243 --> 00:59:04,455 Go Yeon Woo. 784 00:59:05,845 --> 00:59:08,225 Have you always been this cruel? 785 00:59:21,194 --> 00:59:24,005 The best way to keep a secret is... 786 00:59:24,531 --> 00:59:26,775 not telling it to anyone.57832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.