Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,876 --> 00:00:42,012
How did you know I lived here?
2
00:00:54,958 --> 00:00:57,527
But I still don't understand.
3
00:00:58,328 --> 00:01:03,533
Why are you making up such a lie for someone like Go Yeon Woo?
4
00:01:04,734 --> 00:01:06,002
A lie?
5
00:01:09,506 --> 00:01:12,509
Something becomes a lie when it's proven as false.
6
00:01:12,509 --> 00:01:15,945
A lie cannot exist unless it's exposed.
7
00:01:20,650 --> 00:01:22,552
I understand how you feel.
8
00:01:24,688 --> 00:01:27,524
I understand how it feels to be betrayed by someone you trusted...
9
00:01:27,524 --> 00:01:29,693
more than anyone else.
10
00:01:30,026 --> 00:01:31,961
I just came back...
11
00:01:33,630 --> 00:01:36,366
to admit to my sin and to pay for what I've done.
12
00:01:36,866 --> 00:01:39,803
What's important isn't the reason why I've returned.
13
00:01:40,537 --> 00:01:43,640
It's why the two of them are trying to stop me from coming back.
14
00:01:47,377 --> 00:01:49,112
What do you think?
15
00:01:55,919 --> 00:01:58,521
(The moment you fly up...)
16
00:01:58,521 --> 00:02:00,890
(with wings called lies,)
17
00:02:00,890 --> 00:02:03,993
(you will not be landing.)
18
00:02:10,934 --> 00:02:14,070
(King Toast)
19
00:02:37,427 --> 00:02:39,329
What I've done wrong is...
20
00:02:39,362 --> 00:02:40,730
that I couldn't imagine...
21
00:02:40,730 --> 00:02:43,533
he would try to use you as soon as he came back.
22
00:02:44,200 --> 00:02:46,035
I shouldn't have put it past him.
23
00:02:47,203 --> 00:02:50,807
The hospital's initial condition included downsizing.
24
00:02:51,307 --> 00:02:53,276
If it went wrong at that point,
25
00:02:53,410 --> 00:02:56,479
Mr. Ham would've blamed you for this.
26
00:02:57,147 --> 00:02:59,549
I had no other choice to stop him from doing that.
27
00:03:01,351 --> 00:03:02,619
And...
28
00:03:03,420 --> 00:03:06,356
there may come a time when I must put you to a use.
29
00:03:07,023 --> 00:03:10,393
But that won't be over some emotional dispute against him.
30
00:03:11,995 --> 00:03:13,263
All right.
31
00:03:14,297 --> 00:03:17,867
Mr. Ham came to visit me at home yesterday.
32
00:03:22,038 --> 00:03:23,773
My question is this.
33
00:03:24,073 --> 00:03:27,977
Kang Seok has never kept anyone by him, no juniors or superiors.
34
00:03:27,977 --> 00:03:30,980
So why did he suddenly let you come work for him?
35
00:03:32,382 --> 00:03:35,585
If Kang Seok doesn't hold one of your weaknesses against you,
36
00:03:35,885 --> 00:03:38,188
wouldn't that mean you hold...
37
00:03:38,822 --> 00:03:40,690
one of his weaknesses?
38
00:03:44,727 --> 00:03:46,196
So did you conclude...
39
00:03:46,429 --> 00:03:48,164
that you're holding on to my weakness?
40
00:03:48,164 --> 00:03:51,868
No. Your weakness is my weakness.
41
00:03:51,868 --> 00:03:54,404
My conclusion is that we must protect one another.
42
00:03:54,404 --> 00:03:55,672
Protect?
43
00:03:56,439 --> 00:03:57,874
I don't know about you,
44
00:03:57,974 --> 00:03:59,976
but I don't need your protection.
45
00:04:02,745 --> 00:04:05,682
Well, you can never be sure.
46
00:04:22,599 --> 00:04:24,334
There is a problem.
47
00:04:30,673 --> 00:04:31,975
Yuno Motors?
48
00:04:31,975 --> 00:04:34,777
Yes. The family of the deceased man, Kang Yeong Ho, who lost the case...
49
00:04:34,777 --> 00:04:37,213
filed another litigation against them.
50
00:04:37,213 --> 00:04:39,749
Yuno Motors versus Kang Yeong Ho.
51
00:04:40,283 --> 00:04:42,352
About 2 years ago, the 55-year-old Kang was...
52
00:04:42,352 --> 00:04:45,388
driving a 7-seater, then ran into a roadside tree.
53
00:04:45,388 --> 00:04:49,192
Only Kang survived. His wife and son died instantaneously.
54
00:04:49,659 --> 00:04:52,629
Kang argued that he couldn't control the steering wheel at that time...
55
00:04:52,629 --> 00:04:56,199
and filed a criminal lawsuit against the CEO of the car company.
56
00:04:56,699 --> 00:04:58,601
I should know that much to protect you.
57
00:04:58,601 --> 00:05:01,104
- Then... - Then why is it Kang's family?
58
00:05:04,240 --> 00:05:07,143
Mr. Kang killed himself last month.
59
00:05:07,443 --> 00:05:10,680
He has a daughter, and she filed this lawsuit.
60
00:05:11,347 --> 00:05:12,982
I don't know who found it,
61
00:05:12,982 --> 00:05:16,419
but they found another evidence about that case from two years ago.
62
00:05:18,521 --> 00:05:21,190
(Taeyang Law Firm)
63
00:05:51,621 --> 00:05:52,889
Come in.
64
00:05:56,225 --> 00:05:57,860
This is Lawyer Kim Moon Hee.
65
00:05:58,227 --> 00:05:59,596
She's my associate.
66
00:06:00,029 --> 00:06:01,864
Hello, Mr. Ham.
67
00:06:02,465 --> 00:06:04,534
Nice to meet you. Take a seat.
68
00:06:08,171 --> 00:06:11,407
Why are you working as Geun Sik's associate,
69
00:06:11,441 --> 00:06:12,976
and not for Kang Seok?
70
00:06:14,110 --> 00:06:16,079
He's the one who got me here,
71
00:06:16,079 --> 00:06:18,881
but I work for Mr. Chae now.
72
00:06:18,948 --> 00:06:20,316
Why?
73
00:06:22,151 --> 00:06:25,488
Because I wish to stand on the same side as you two.
74
00:06:32,228 --> 00:06:34,497
Welcome to Kang and Ham.
75
00:06:34,964 --> 00:06:37,667
I'll prepare a get-together soon.
76
00:06:37,667 --> 00:06:39,736
Yes. Thank you.
77
00:06:51,447 --> 00:06:52,982
Was I too ahead of myself...
78
00:06:52,982 --> 00:06:54,350
I know...
79
00:06:54,550 --> 00:06:57,887
that Ms. Kim was a former prosecutor and that she's very talented.
80
00:06:57,954 --> 00:06:59,322
How did you know that?
81
00:06:59,322 --> 00:07:03,593
But I had another person on my mind as your associate.
82
00:07:03,893 --> 00:07:05,862
Another person?
83
00:07:06,029 --> 00:07:07,664
In the end,
84
00:07:08,998 --> 00:07:12,268
isn't winning against Kang Seok the most important thing to you?
85
00:07:12,468 --> 00:07:14,637
Your goal is to win the fight against Kang Seok...
86
00:07:14,637 --> 00:07:16,773
and take everything he owns...
87
00:07:17,440 --> 00:07:19,575
as your trophies of victory.
88
00:07:30,153 --> 00:07:31,521
I'm sorry.
89
00:07:32,689 --> 00:07:33,756
For what?
90
00:07:33,756 --> 00:07:35,158
We were supposed to have dinner last night, but I didn't...
91
00:07:35,158 --> 00:07:36,659
Everyone's busy here,
92
00:07:36,659 --> 00:07:40,163
and you're probably the busiest one of all. So why are you sorry?
93
00:07:41,297 --> 00:07:43,132
You must be really angry.
94
00:07:45,001 --> 00:07:47,537
Yes, I am. As you already know, I get angry very easily.
95
00:07:47,537 --> 00:07:49,505
But you're the one who broke your promise...
96
00:07:49,505 --> 00:07:52,408
after you got me all excited. So isn't it natural that I'm angry?
97
00:07:52,408 --> 00:07:54,177
And this isn't just about the fact that you broke your promise.
98
00:07:54,177 --> 00:07:56,145
How do you think I felt when I couldn't get a hold of you?
99
00:07:56,145 --> 00:07:57,780
I was worried that something might've happened to you.
100
00:07:57,780 --> 00:08:01,184
Do you really have to make me worry about you like that?
101
00:08:13,429 --> 00:08:14,964
Did you worry about me?
102
00:08:15,064 --> 00:08:16,332
Who?
103
00:08:16,766 --> 00:08:18,568
I'm pretty sure that's what you said earlier.
104
00:08:18,634 --> 00:08:20,803
Aren't you being too brazen for someone who's sorry?
105
00:08:20,803 --> 00:08:24,207
I am sorry, but I also feel happy.
106
00:08:24,774 --> 00:08:25,875
About what?
107
00:08:25,875 --> 00:08:27,844
It's as if we're dating.
108
00:08:28,778 --> 00:08:30,580
My gosh, what are you talking about?
109
00:08:31,314 --> 00:08:33,483
You've never dated anyone, have you?
110
00:08:33,483 --> 00:08:35,051
Who? Me?
111
00:08:37,520 --> 00:08:38,855
No.
112
00:08:41,991 --> 00:08:43,292
If you go to the book store,
113
00:08:43,292 --> 00:08:45,728
you'll find a lot of books on dating.
114
00:08:45,728 --> 00:08:46,863
You're able to memorize everything.
115
00:08:46,863 --> 00:08:48,264
So you can read them all...
116
00:08:48,264 --> 00:08:50,433
Just because I read something doesn't mean I can memorize it.
117
00:08:50,433 --> 00:08:52,101
I need to understand it first.
118
00:08:52,101 --> 00:08:53,970
You first wanted me to be nice, then you wanted me to be indifferent.
119
00:08:53,970 --> 00:08:56,706
You keep going back and forth, so I can't quite understand you.
120
00:08:56,706 --> 00:08:58,641
I did read every single page, but I can't seem to understand it.
121
00:08:58,641 --> 00:09:02,245
No, you're wrong. I think you pretty much have it all in your head.
122
00:09:02,245 --> 00:09:04,080
And you're doing quite a nice job.
123
00:09:04,080 --> 00:09:05,348
What?
124
00:09:06,682 --> 00:09:08,184
What do you mean?
125
00:09:08,885 --> 00:09:11,187
Anyway, let's eat dinner together tonight.
126
00:09:11,454 --> 00:09:12,955
Okay?
127
00:09:16,626 --> 00:09:18,795
We kissed, so we're obviously in a relationship.
128
00:09:18,795 --> 00:09:21,197
I thought he was a genius, but he's nothing more than a fool.
129
00:09:23,332 --> 00:09:24,901
What should we have for dinner?
130
00:09:25,701 --> 00:09:27,203
Don't worry.
131
00:09:28,137 --> 00:09:30,540
I chose to keep you as my associate,
132
00:09:31,574 --> 00:09:33,943
so I'll never abandon you.
133
00:09:37,647 --> 00:09:40,149
I feel grateful just by hearing you say that.
134
00:09:40,149 --> 00:09:42,418
Yeon Woo isn't the problem right now.
135
00:09:42,952 --> 00:09:47,790
But it's that Mr. Ham's planning on getting rid of Kang Seok.
136
00:09:49,292 --> 00:09:53,329
Right. And I know that's not what you want.
137
00:09:59,335 --> 00:10:01,337
I personally think you're the only one...
138
00:10:01,337 --> 00:10:03,840
who can truly fight against Mr. Choi.
139
00:10:04,307 --> 00:10:06,542
But please accept my sincere apology...
140
00:10:06,542 --> 00:10:09,045
if I'm wrong about that.
141
00:10:11,147 --> 00:10:16,485
You're more than qualified to be my associate.
142
00:10:16,953 --> 00:10:18,287
You're right.
143
00:10:18,988 --> 00:10:20,690
Rule number one.
144
00:10:21,157 --> 00:10:24,393
If possible, always take things to court...
145
00:10:24,393 --> 00:10:28,831
No. Always take things to the ring.
146
00:10:29,065 --> 00:10:30,867
Kang Seok's counterpart is me.
147
00:10:30,867 --> 00:10:32,835
I'm going to be the one to get rid of him,
148
00:10:32,835 --> 00:10:35,304
and I'm going to be the one to ruin his career.
149
00:10:51,320 --> 00:10:53,623
I thought I told you to go back to where you belong.
150
00:10:54,090 --> 00:10:55,591
Why are you still here?
151
00:10:55,758 --> 00:10:58,394
This is where I belong now.
152
00:11:03,799 --> 00:11:06,035
Then I guess you'll end up polluting this place.
153
00:11:10,139 --> 00:11:12,408
I'm sorry to say this, but Mr. Kang Yeong Ho...
154
00:11:12,508 --> 00:11:13,809
was physically disabled.
155
00:11:13,809 --> 00:11:16,445
And it took him 33 driving tests to finally get his driver's license.
156
00:11:16,445 --> 00:11:18,714
He claimed that there was a problem with the steering wheel,
157
00:11:18,714 --> 00:11:20,816
but it was actually because of his poor driving skills.
158
00:11:20,816 --> 00:11:22,285
I'm not quite sure about that because I found evidence...
159
00:11:22,285 --> 00:11:24,553
saying that there actually was a problem with the steering wheel.
160
00:11:25,421 --> 00:11:27,189
It's a research paper from Yuno Motors'...
161
00:11:27,189 --> 00:11:29,792
Quality Management Team saying that the steering wheel had a flaw.
162
00:11:29,792 --> 00:11:31,127
If this was written recently,
163
00:11:31,127 --> 00:11:32,962
it would have nothing to do with what happened two years ago.
164
00:11:32,962 --> 00:11:34,397
Read it carefully.
165
00:11:34,397 --> 00:11:37,033
It was written three months prior to the accident.
166
00:11:41,704 --> 00:11:44,640
And CEO Seo of Yuno Motors already knew about it.
167
00:11:45,908 --> 00:11:47,810
He probably sent you the exact same copy.
168
00:11:47,810 --> 00:11:48,878
What are you talking about?
169
00:11:48,878 --> 00:11:51,580
I was never aware of this, and this is my first time seeing this paper.
170
00:11:51,580 --> 00:11:53,983
I'm sure that's what you'd want to say.
171
00:11:53,983 --> 00:11:55,651
It doesn't even matter.
172
00:11:55,818 --> 00:11:57,386
This is a damage claim suit...
173
00:11:57,386 --> 00:11:59,922
filed against Yuno Motors by the victim's family.
174
00:11:59,956 --> 00:12:02,291
My client wants two million dollars.
175
00:12:02,458 --> 00:12:04,827
Personally, I'd ask for five times more.
176
00:12:04,827 --> 00:12:06,629
Didn't you get humiliated enough last time?
177
00:12:06,629 --> 00:12:07,997
No.
178
00:12:08,164 --> 00:12:10,666
This time, you'll be the one getting humiliated, not me.
179
00:12:11,300 --> 00:12:12,601
Here.
180
00:12:13,469 --> 00:12:15,571
This is a damage claim suit filed against you and your firm...
181
00:12:15,571 --> 00:12:18,374
for all the illegal acts you've committed.
182
00:12:18,374 --> 00:12:19,942
It may be a civil suit for now,
183
00:12:19,942 --> 00:12:21,410
but as soon as we find evidence to prove...
184
00:12:21,410 --> 00:12:22,878
that you had received the research paper beforehand,
185
00:12:22,878 --> 00:12:24,046
I'm going to turn it into a criminal suit...
186
00:12:24,046 --> 00:12:26,115
and send you to prison no matter what.
187
00:12:26,983 --> 00:12:29,385
See? I told you I'll be a venom. Remember?
188
00:12:29,385 --> 00:12:32,588
I can't just be satisfied with polluting my habitat.
189
00:12:34,256 --> 00:12:35,658
Right?
190
00:12:42,398 --> 00:12:44,567
Are you sure you never received this?
191
00:12:48,671 --> 00:12:49,772
(Stop production and recall all vehicles.)
192
00:12:49,772 --> 00:12:51,007
(Date: February 14, 2016)
193
00:12:54,643 --> 00:12:55,778
This is dangerous.
194
00:12:55,778 --> 00:12:58,214
If you look closely, it's not an official report.
195
00:12:58,214 --> 00:13:00,116
It's just a memo.
196
00:13:00,116 --> 00:13:01,650
Whatever the case,
197
00:13:01,650 --> 00:13:04,286
it's more than enough to turn the tables around...
198
00:13:04,387 --> 00:13:06,922
and prove that you were wrong about the driver.
199
00:13:09,158 --> 00:13:11,761
You're 100 percent sure that you never received this, right?
200
00:13:12,728 --> 00:13:14,330
Are you doubting me right now?
201
00:13:14,897 --> 00:13:17,600
I'm not doubting you. I'm trying to understand the situation.
202
00:13:18,567 --> 00:13:20,369
If Mr. Ham finds out about this,
203
00:13:21,037 --> 00:13:22,972
things will become serious.
204
00:13:24,173 --> 00:13:25,574
Let me repeat myself.
205
00:13:25,574 --> 00:13:27,443
I never got that research paper...
206
00:13:27,576 --> 00:13:29,378
which means I have nothing to hide.
207
00:13:29,712 --> 00:13:31,580
This case occurred when Mr. Ham left...
208
00:13:31,580 --> 00:13:32,848
and I was in charge of leading the firm.
209
00:13:32,848 --> 00:13:36,552
If he finds out that we're facing a lawsuit from a case back then,
210
00:13:36,552 --> 00:13:39,321
how do you think he'll react?
211
00:13:41,223 --> 00:13:43,492
CEO Seo of Yuno Motors and Mr. Ham...
212
00:13:43,492 --> 00:13:45,327
are very close friends.
213
00:13:45,828 --> 00:13:46,929
So he'll find out soon.
214
00:13:46,929 --> 00:13:49,031
So I'm saying you better find whoever made a mistake...
215
00:13:49,398 --> 00:13:51,434
and fire that person before he finds out.
216
00:13:51,434 --> 00:13:53,402
- Or... - Or what?
217
00:13:55,738 --> 00:13:58,307
You seem like you even want me to write a letter of resignation.
218
00:14:01,410 --> 00:14:04,747
Someone will have to take responsibility for this.
219
00:14:15,958 --> 00:14:19,795
You want to know if I've ever received such an important document?
220
00:14:22,031 --> 00:14:24,533
Of course, I have.
221
00:14:24,533 --> 00:14:26,969
I got it, but I hid it from you.
222
00:14:26,969 --> 00:14:29,238
That's why it never got to you.
223
00:14:29,405 --> 00:14:30,739
It's not just that.
224
00:14:30,739 --> 00:14:33,242
The NIS even sent me a confidential document.
225
00:14:33,242 --> 00:14:35,411
I got everything they sent, and I hid every single document.
226
00:14:35,411 --> 00:14:36,712
Did you know...
227
00:14:36,712 --> 00:14:38,914
that there's a huge robot living inside Jamsil Baseball Stadium?
228
00:14:38,914 --> 00:14:40,316
And on top of the 63 Building...
229
00:14:40,316 --> 00:14:42,118
That's enough.
230
00:14:42,284 --> 00:14:44,820
You're the one who started talking nonsense.
231
00:14:45,955 --> 00:14:47,656
I also feel upset for getting involved...
232
00:14:47,656 --> 00:14:50,826
in such an absurd case and for being doubted by Ms. Kang.
233
00:14:51,560 --> 00:14:53,896
You know better than anyone that I would've...
234
00:14:53,896 --> 00:14:56,198
given this to you if I ever received it.
235
00:14:56,198 --> 00:14:59,068
14 attorneys were assigned to that case.
236
00:14:59,602 --> 00:15:01,837
But not a single person saw that document.
237
00:15:01,837 --> 00:15:03,906
I need to know who made what mistake...
238
00:15:03,906 --> 00:15:06,842
in order to fire that person or write a resignation letter myself.
239
00:15:10,012 --> 00:15:12,715
I'll go through all the files in the archives room...
240
00:15:12,715 --> 00:15:16,285
and find out if a copy of this report exists or not.
241
00:15:18,521 --> 00:15:20,556
- The most important thing is... - Yes, I know.
242
00:15:20,556 --> 00:15:22,658
No one should find out about this.
243
00:15:22,658 --> 00:15:25,161
Especially Mr. Ham.
244
00:15:30,533 --> 00:15:32,134
What can I do to help?
245
00:15:32,134 --> 00:15:35,104
I don't need your help. Just take care of your own self.
246
00:15:35,104 --> 00:15:38,974
But it's my job to protect... It's my job to help you.
247
00:15:42,144 --> 00:15:44,346
Do you really want to help me?
248
00:15:44,780 --> 00:15:46,081
Of course.
249
00:15:46,482 --> 00:15:49,552
Then don't do anything.
250
00:15:49,652 --> 00:15:52,755
And don't even go near Mr. Ham.
251
00:15:59,161 --> 00:16:02,298
But you and I aren't exactly the type...
252
00:16:02,298 --> 00:16:05,801
who would do everything as we're told.
253
00:16:08,437 --> 00:16:09,772
Good.
254
00:16:10,673 --> 00:16:12,308
Okay, I got it.
255
00:16:14,643 --> 00:16:17,246
Did you find the memo that no one's ever received?
256
00:16:17,680 --> 00:16:20,316
If no one's ever received it, that means it doesn't exist.
257
00:16:20,316 --> 00:16:22,084
So how will I be able to find it?
258
00:16:22,418 --> 00:16:23,852
But why are you here?
259
00:16:23,986 --> 00:16:26,255
Did Mr. Choi ask you to help me out?
260
00:16:26,255 --> 00:16:27,890
No, not exactly.
261
00:16:27,890 --> 00:16:30,392
I was just wondering if there could be another solution to this.
262
00:16:40,803 --> 00:16:42,638
- What are you doing? - Pardon?
263
00:16:43,472 --> 00:16:45,174
What are you guys doing here?
264
00:16:45,674 --> 00:16:48,244
It's so hot in here. Why is it so hot?
265
00:16:49,812 --> 00:16:54,250
Do you seriously think you can fool me with that lousy acting?
266
00:16:56,352 --> 00:16:58,921
You have no spirit or detail.
267
00:17:00,022 --> 00:17:02,157
What's going on? Tell me.
268
00:17:03,192 --> 00:17:06,729
I don't think it's any of your business.
269
00:17:11,667 --> 00:17:12,935
Go ahead.
270
00:17:24,046 --> 00:17:27,149
It means there's a problem.
271
00:17:37,393 --> 00:17:40,129
Mr. Seo. Let me promise you one thing.
272
00:17:40,329 --> 00:17:42,665
I already won once, and this time...
273
00:17:42,665 --> 00:17:45,734
Yuno Motors will win.
274
00:17:46,235 --> 00:17:48,504
But it wouldn't be you. It'd be me.
275
00:17:49,171 --> 00:17:51,340
He's the new legal adviser, Attorney Lee.
276
00:17:51,340 --> 00:17:53,175
I don't think we need an introduction.
277
00:17:53,175 --> 00:17:55,110
There's one thing we need to be clear on.
278
00:17:55,110 --> 00:17:59,448
It sounds like the plaintiff's lawyer, David,
279
00:17:59,615 --> 00:18:01,550
is determined to get you.
280
00:18:01,550 --> 00:18:04,453
You don't need to worry about David. If we work together...
281
00:18:04,453 --> 00:18:06,922
He said if it wasn't for you,
282
00:18:06,922 --> 00:18:09,858
there wouldn't have been a problem.
283
00:18:11,660 --> 00:18:12,928
So...
284
00:18:13,362 --> 00:18:15,230
am I fired?
285
00:18:15,364 --> 00:18:16,799
Of course not.
286
00:18:17,099 --> 00:18:19,335
Officially, you're still one of...
287
00:18:19,335 --> 00:18:22,004
many legal advisers of Yuno Motors.
288
00:18:22,338 --> 00:18:24,106
You just won't have any work to do.
289
00:18:24,106 --> 00:18:27,409
Remember who stood beside you in the court...
290
00:18:27,409 --> 00:18:28,777
two years ago.
291
00:18:28,777 --> 00:18:30,612
You‘ll still be paid.
292
00:18:38,454 --> 00:18:41,824
I help your pitiful company grow to have...
293
00:18:41,824 --> 00:18:44,560
hundreds of millions of dollars in sales.
294
00:18:44,727 --> 00:18:46,495
Now, you're going to ignore me?
295
00:18:46,662 --> 00:18:47,930
What?
296
00:18:49,331 --> 00:18:50,966
Who do you think you are...
297
00:18:50,966 --> 00:18:54,970
I remember vividly how you walked on eggshells around me.
298
00:18:55,871 --> 00:18:57,139
Sir.
299
00:18:59,575 --> 00:19:02,611
See? Even now, you won't know what to do without this guy.
300
00:19:02,945 --> 00:19:05,714
Because you're not capable of making decisions by yourself.
301
00:19:05,714 --> 00:19:08,350
Think hard before you speak.
302
00:19:08,350 --> 00:19:10,452
Yes, now that I think about it,
303
00:19:10,753 --> 00:19:12,721
your brain or the steering wheel...
304
00:19:12,721 --> 00:19:14,390
isn't the problem,
305
00:19:14,490 --> 00:19:16,191
but your chicken heart is.
306
00:19:17,126 --> 00:19:19,461
Do you really want to get fired?
307
00:19:19,461 --> 00:19:21,730
- No, sir. - Can you?
308
00:19:22,030 --> 00:19:23,399
Can you fire me?
309
00:19:23,565 --> 00:19:24,800
No.
310
00:19:24,800 --> 00:19:26,101
You have no guts.
311
00:19:26,101 --> 00:19:28,370
Yes. You are...
312
00:19:28,670 --> 00:19:30,973
- fired. - Sir.
313
00:19:30,973 --> 00:19:32,708
Get lost!
314
00:19:36,412 --> 00:19:37,679
Is that so?
315
00:19:38,013 --> 00:19:39,481
I guess I was wrong.
316
00:19:39,481 --> 00:19:41,917
You're chicken-hearted, but you've got the nerves.
317
00:19:45,487 --> 00:19:46,789
Okay.
318
00:19:46,922 --> 00:19:49,024
Now, I'm officially dismissed.
319
00:19:59,701 --> 00:20:01,437
Good news or bad news?
320
00:20:01,570 --> 00:20:02,604
Bad news.
321
00:20:02,604 --> 00:20:04,740
Yuno Motors fired me.
322
00:20:07,176 --> 00:20:08,510
What's the good news?
323
00:20:08,644 --> 00:20:12,381
To be more precise, I made them dismiss me officially.
324
00:20:12,614 --> 00:20:15,350
So it doesn't matter what we find or discover.
325
00:20:15,350 --> 00:20:18,253
I don't need to maintain confidentiality.
326
00:20:40,642 --> 00:20:43,612
Let's stop looking for it. We can't find what's not there.
327
00:20:44,213 --> 00:20:46,448
If you didn't receive it,
328
00:20:46,482 --> 00:20:48,817
that means it doesn't exist.
329
00:20:50,586 --> 00:20:52,754
Right. If I didn't see it,
330
00:20:52,754 --> 00:20:54,890
it couldn't have existed in the first place.
331
00:20:56,825 --> 00:20:59,995
Still, I need to check more.
332
00:20:59,995 --> 00:21:01,864
I found something else.
333
00:21:01,864 --> 00:21:03,899
So I'll talk to Mr. Choi.
334
00:21:08,770 --> 00:21:11,406
He takes care of things so easily.
335
00:21:39,268 --> 00:21:42,037
Where are you? Did you find the document?
336
00:21:43,105 --> 00:21:44,339
Like David said,
337
00:21:44,339 --> 00:21:47,843
we need to find out if CEO Seo knew about the faulty steering wheel.
338
00:21:47,843 --> 00:21:49,511
The memo,
339
00:21:49,912 --> 00:21:53,549
if it exists, then whoever wrote it would exist too.
340
00:21:54,182 --> 00:21:57,419
Of course, Yuno Motors would've hid it thoroughly.
341
00:21:57,920 --> 00:22:00,522
But I found what they tried so hard to hid.
342
00:22:00,556 --> 00:22:01,823
I just...
343
00:22:02,057 --> 00:22:03,358
Hello?
344
00:22:14,670 --> 00:22:16,171
What brings you here?
345
00:22:17,172 --> 00:22:20,108
I acknowledge my mistake...
346
00:22:20,576 --> 00:22:22,277
in the hospital union negotiations.
347
00:22:22,945 --> 00:22:24,513
It was your case.
348
00:22:24,513 --> 00:22:26,615
It should've been handled your way.
349
00:22:26,615 --> 00:22:29,084
It's already over. Forget it.
350
00:22:29,084 --> 00:22:31,086
I can't do that.
351
00:22:31,253 --> 00:22:32,487
So...
352
00:22:32,487 --> 00:22:35,624
I was thinking we could share my case.
353
00:22:35,624 --> 00:22:37,025
It's a big one.
354
00:22:37,025 --> 00:22:38,393
I don't need it.
355
00:22:38,660 --> 00:22:41,597
I'm already busy with the case I have.
356
00:22:43,165 --> 00:22:45,434
What case are you working on now?
357
00:22:52,407 --> 00:22:54,810
Usually, I work on seven cases at a time,
358
00:22:55,043 --> 00:22:57,279
but today, I have eight. And they're all special cases.
359
00:22:57,279 --> 00:23:00,282
You're the best closer of Kang and Ham.
360
00:23:00,382 --> 00:23:02,918
Adding one more wouldn't be a problem, would it?
361
00:23:08,390 --> 00:23:10,859
I'm saying we should share the work and the profit...
362
00:23:10,859 --> 00:23:12,761
as a reconciliation.
363
00:23:13,362 --> 00:23:16,698
If you insist, I'll see if I can make time next week.
364
00:23:17,499 --> 00:23:18,767
Okay.
365
00:23:22,904 --> 00:23:24,172
Yeon Woo.
366
00:23:25,107 --> 00:23:27,776
Come to my office and have tea with me sometime.
367
00:23:28,343 --> 00:23:30,112
- Okay. - Good.
368
00:23:38,253 --> 00:23:40,789
Looks like you two became close.
369
00:23:41,223 --> 00:23:44,593
Not as close as you and Ms. Kim are though.
370
00:23:45,260 --> 00:23:46,662
Are you jealous of her?
371
00:23:46,662 --> 00:23:48,463
Jealousy is a result of inferiority complex,
372
00:23:48,463 --> 00:23:50,799
but I don't have that feeling of inferiority.
373
00:23:51,133 --> 00:23:52,868
You don't feel inferior to Mr. Ham...
374
00:23:52,868 --> 00:23:54,202
Enough.
subtitles ripped and synced by riri13
375
00:23:54,536 --> 00:23:56,104
Who prepared the report?
376
00:23:56,104 --> 00:23:59,608
It was Quality Control Manager Han Yoo Seok.
377
00:24:01,643 --> 00:24:03,045
This is too easy.
378
00:24:04,179 --> 00:24:05,714
What's the evidence that he wrote it?
379
00:24:05,714 --> 00:24:07,182
It was his job.
380
00:24:07,182 --> 00:24:10,185
He used to make 2 to 3 reports a week.
381
00:24:10,185 --> 00:24:13,722
Since that memo was written, there is no trace of him...
382
00:24:13,722 --> 00:24:16,792
writing any more reports or working in other departments.
383
00:24:16,792 --> 00:24:19,961
He got fired for making a report that harmed the company.
384
00:24:19,961 --> 00:24:22,764
No. He got paid leave of absence.
385
00:24:23,031 --> 00:24:25,600
They didn't want to keep him,
386
00:24:25,600 --> 00:24:27,636
but if they fired him, he could've leaked...
387
00:24:27,636 --> 00:24:30,338
the information about the faulty parts.
388
00:24:31,673 --> 00:24:32,674
Smart.
389
00:24:32,674 --> 00:24:34,142
Don't mention it.
390
00:24:34,142 --> 00:24:36,311
Not you. I meant CEO Seo of Yuno Motors.
391
00:24:36,311 --> 00:24:37,646
I don't think so.
392
00:24:37,713 --> 00:24:40,148
I think you're jealous of my brain.
393
00:24:40,716 --> 00:24:42,451
I told you not to show off.
394
00:24:42,451 --> 00:24:45,087
Showing off doesn't suit you. It only suits me.
395
00:24:45,087 --> 00:24:48,156
No. You'll have to acknowledge my brain.
396
00:24:48,156 --> 00:24:49,424
Because...
397
00:24:49,424 --> 00:24:52,194
I have Han Yoo Seok's address...
398
00:24:52,728 --> 00:24:54,229
right here.
399
00:25:00,402 --> 00:25:01,670
Are you crazy?
400
00:25:02,370 --> 00:25:03,572
I told you.
401
00:25:03,572 --> 00:25:06,608
I'm the only one who can solve your...
402
00:25:06,842 --> 00:25:09,778
I'm the only one who can solve my problems.
403
00:25:10,912 --> 00:25:13,248
So far, I've been solving your problem, I think.
404
00:25:15,684 --> 00:25:16,952
Good!
405
00:25:32,667 --> 00:25:35,437
Well... Where are we going to go?
406
00:25:36,037 --> 00:25:38,240
I don't know about the atmosphere,
407
00:25:38,240 --> 00:25:40,342
but the place has delicious food.
408
00:25:40,342 --> 00:25:42,444
There's someone I want you to meet too.
409
00:25:42,844 --> 00:25:44,412
- You want me to meet someone? - Yes.
410
00:25:45,347 --> 00:25:46,481
Who?
411
00:25:46,481 --> 00:25:47,883
You'll find out soon.
412
00:25:48,316 --> 00:25:50,318
Who is it?
413
00:26:03,431 --> 00:26:05,700
How long have you been...
414
00:26:06,034 --> 00:26:07,402
going out with Yeon Woo?
415
00:26:07,402 --> 00:26:09,037
- What? - Pardon?
416
00:26:10,272 --> 00:26:11,540
It's not like that.
417
00:26:11,740 --> 00:26:13,909
You said you want to give her a ring.
418
00:26:16,111 --> 00:26:17,913
He said...
419
00:26:17,913 --> 00:26:20,348
there was only one person he liked at work.
420
00:26:22,818 --> 00:26:24,152
When did I say that?
421
00:26:24,152 --> 00:26:27,455
Yeon Woo is smart and kind,
422
00:26:27,455 --> 00:26:29,257
but he's like water,
423
00:26:29,257 --> 00:26:31,593
he's quite naive, isn't he?
424
00:26:31,593 --> 00:26:32,928
Grandma.
425
00:26:33,361 --> 00:26:35,530
Yes, most of the times.
426
00:26:35,530 --> 00:26:38,900
But these days, he's improved a little bit.
427
00:26:38,900 --> 00:26:40,168
Ms. Kim?
428
00:26:40,502 --> 00:26:43,672
That means Yeon Woo likes you a lot.
429
00:26:43,672 --> 00:26:45,440
Goodness.
430
00:26:45,473 --> 00:26:47,042
You should...
431
00:26:47,375 --> 00:26:51,379
pull him from the front and push him from behind.
432
00:26:51,379 --> 00:26:52,981
You'll have to do that.
433
00:26:53,181 --> 00:26:55,750
Okay. I'll do my best.
434
00:27:07,829 --> 00:27:09,231
You don't like the food?
435
00:27:10,465 --> 00:27:12,300
No, it's good.
436
00:27:13,001 --> 00:27:14,703
I must be making you feel uncomfortable.
437
00:27:14,703 --> 00:27:16,972
You can just relax and eat.
438
00:27:16,972 --> 00:27:20,041
I love seeing young ladies who eat very well.
439
00:27:20,041 --> 00:27:22,611
Oh, it's not that.
440
00:27:27,382 --> 00:27:28,650
That one.
441
00:27:29,351 --> 00:27:31,019
Give me one second.
442
00:27:37,292 --> 00:27:40,228
We'll take a bottle of Kaoliang wine.
443
00:27:47,969 --> 00:27:49,404
Cheers.
444
00:27:49,604 --> 00:27:51,039
Cheers.
445
00:27:57,846 --> 00:27:59,781
Eating such delicious sweet and sour pork...
446
00:27:59,781 --> 00:28:01,216
without a drink felt...
447
00:28:01,216 --> 00:28:04,452
really boring, like mixing water with more water.
448
00:28:04,753 --> 00:28:06,187
Of course.
449
00:28:07,055 --> 00:28:09,090
I love young ladies who eat well,
450
00:28:09,090 --> 00:28:11,159
but what I love more is young ladies who know how to drink.
451
00:28:11,159 --> 00:28:12,761
- Right? - Yes.
452
00:28:34,983 --> 00:28:37,419
Did my grandma make you feel uncomfortable?
453
00:28:37,819 --> 00:28:40,255
No, the sweet and sour pork made me feel uncomfortable.
454
00:28:40,255 --> 00:28:41,723
It was too good.
455
00:28:43,191 --> 00:28:44,559
I'm glad.
456
00:28:45,193 --> 00:28:48,330
She seems like a great person. Your grandma.
457
00:28:49,364 --> 00:28:52,334
She's the best person for me in this world.
458
00:28:53,301 --> 00:28:54,602
Oh, right.
459
00:28:54,936 --> 00:28:57,439
So who's the person that you like?
460
00:29:00,642 --> 00:29:02,444
Oh, she kept making fun of me...
461
00:29:02,444 --> 00:29:05,080
and asked if I didn't find anyone to put a ring on.
462
00:29:05,947 --> 00:29:08,550
So I lied and told her that.
463
00:29:10,952 --> 00:29:12,420
It was a lie, then.
464
00:29:13,621 --> 00:29:15,256
This is quite disappointing.
465
00:29:15,256 --> 00:29:16,324
What?
466
00:29:16,324 --> 00:29:19,928
Do you have to say that it's a lie?
467
00:29:21,596 --> 00:29:24,632
It's true. It's a lie...
468
00:29:25,100 --> 00:29:26,501
that I lied.
469
00:29:27,502 --> 00:29:28,770
What?
470
00:29:51,159 --> 00:29:53,261
Is this a proposal...
471
00:29:53,261 --> 00:29:56,798
It's not what you think it is yet.
472
00:29:58,299 --> 00:29:59,667
Oh, it isn't.
473
00:30:00,101 --> 00:30:02,971
Ms. Kim, I... No.
474
00:30:03,671 --> 00:30:05,640
Gina, you keep getting on my mind,
475
00:30:05,640 --> 00:30:07,342
and I want to know more about you.
476
00:30:11,946 --> 00:30:14,883
I mean, not all the time, but from time to time.
477
00:30:15,250 --> 00:30:16,951
From time to time?
478
00:30:19,721 --> 00:30:21,089
Anyway.
479
00:30:21,990 --> 00:30:23,458
One day, I...
480
00:30:30,732 --> 00:30:32,000
What can I do?
481
00:30:32,000 --> 00:30:33,735
I'll have to pull you and push you.
482
00:30:33,735 --> 00:30:36,137
I should listen to my elders.
483
00:31:12,006 --> 00:31:13,842
We can keep this on for today, right?
484
00:31:13,842 --> 00:31:15,677
Even though we can't wear it to work tomorrow.
485
00:31:16,911 --> 00:31:19,647
Then did we just establish our rabbit farm today?
486
00:31:23,685 --> 00:31:25,820
I feel great today.
487
00:31:25,820 --> 00:31:28,590
And of course, this played a huge part.
488
00:32:17,305 --> 00:32:23,912
(Kang and Ham Law Firm, Received by Hong Da Ham)
489
00:32:28,149 --> 00:32:29,884
(Steering wheel hydraulic pressure test result: 35.5 percent faulty)
490
00:32:29,884 --> 00:32:31,819
(High temperature test result: 7 defected, physically distorted)
491
00:32:34,522 --> 00:32:37,792
I did not write this report.
492
00:32:39,661 --> 00:32:41,696
I know everything already. You were paid out to cover up...
493
00:32:41,696 --> 00:32:44,666
No. I told CEO Seo as soon as I found the flaw...
494
00:32:44,666 --> 00:32:46,501
on the hydraulic pressure hose.
495
00:32:46,601 --> 00:32:49,070
He told me to not write up a report...
496
00:32:49,070 --> 00:32:51,506
because he's going to fix it immediately.
497
00:32:52,207 --> 00:32:53,942
It didn't make me feel comfortable,
498
00:32:53,942 --> 00:32:56,911
but I had nothing else to say because it was fixed immediately.
499
00:32:56,911 --> 00:32:59,047
The defection was fixed immediately?
500
00:33:00,181 --> 00:33:03,551
But he didn't recall any of the cars that were already sold.
501
00:33:04,352 --> 00:33:07,288
Then there was that accident after just three months.
502
00:33:07,956 --> 00:33:10,124
Anyway, I never wrote that report.
503
00:33:10,124 --> 00:33:12,860
There is no report as far as I know.
504
00:33:13,094 --> 00:33:15,763
CEO Seo and I were the only ones who knew of this defection,
505
00:33:15,763 --> 00:33:18,166
and there's no reason for him to do this.
506
00:33:18,166 --> 00:33:20,101
Then are you saying that this is forged?
507
00:33:20,101 --> 00:33:21,569
How would I know?
508
00:33:21,569 --> 00:33:25,406
But everything on that paper is true.
509
00:33:51,299 --> 00:33:53,668
Don't get me wrong. I was here first.
510
00:33:56,070 --> 00:33:58,039
You knew that I'd be here...
511
00:34:02,910 --> 00:34:05,313
It's not that you knew. You wanted me to come.
512
00:34:05,647 --> 00:34:07,115
What you wanted to do was...
513
00:34:07,115 --> 00:34:08,683
not to prove something...
514
00:34:08,683 --> 00:34:10,351
with an unknown piece of paper,
515
00:34:10,351 --> 00:34:13,087
but to make me meet Mr. Han Yoo Seok.
516
00:34:14,989 --> 00:34:17,125
I don't know about others,
517
00:34:17,125 --> 00:34:19,294
but that piece of paper isn't that important to me.
518
00:34:19,294 --> 00:34:21,329
What's important for me was to get you flustered...
519
00:34:21,329 --> 00:34:23,131
and run about to resolve this mission.
520
00:34:23,131 --> 00:34:24,632
What's more important is...
521
00:34:24,632 --> 00:34:26,634
that CEO Seo has covered up a flaw,
522
00:34:26,634 --> 00:34:28,936
and now you know of that.
523
00:34:28,936 --> 00:34:30,605
Once we get on a trial, you'll have to testify too.
524
00:34:30,605 --> 00:34:32,206
You said it's not your style to bear false witness.
525
00:34:32,206 --> 00:34:34,342
I told you. Back then, I...
526
00:34:34,342 --> 00:34:35,910
Witness.
527
00:34:36,511 --> 00:34:38,780
Did you know that there was a defection?
528
00:34:38,780 --> 00:34:41,182
Answer the question in yes or no.
529
00:34:41,783 --> 00:34:44,018
That's the only question I need to answer.
530
00:34:44,352 --> 00:34:45,620
It doesn't matter...
531
00:34:45,620 --> 00:34:47,422
when you heard it or when you found out.
532
00:34:47,422 --> 00:34:49,891
Why? Because the moment you answer yes to that question,
533
00:34:49,891 --> 00:34:52,927
you will become the accused, not the witness.
534
00:34:53,194 --> 00:34:54,929
You set up a trap.
535
00:34:55,496 --> 00:34:58,666
You already knew that I didn't know.
536
00:34:58,666 --> 00:35:00,301
I don't know about that,
537
00:35:00,301 --> 00:35:02,670
but I do know this one thing.
538
00:35:02,670 --> 00:35:04,906
If you don't prove your argument at the court,
539
00:35:04,906 --> 00:35:06,708
you will be imprisoned.
540
00:35:06,774 --> 00:35:09,344
Prosecutors are dying to take you in.
541
00:35:27,161 --> 00:35:28,496
- Here's your coffee. - My goodness.
542
00:35:28,496 --> 00:35:30,198
You surprised me more.
543
00:35:30,565 --> 00:35:31,833
You startled me.
544
00:35:31,833 --> 00:35:33,267
What's wrong?
545
00:35:33,801 --> 00:35:35,603
Don't you know how dangerous this is?
546
00:35:35,603 --> 00:35:38,239
What is? This paper shredder?
547
00:35:38,906 --> 00:35:42,777
I'm a pretty tenacious and bold guy, so I never knew...
548
00:35:42,777 --> 00:35:44,879
this was that dangerous.
549
00:35:45,546 --> 00:35:47,448
If it's that dangerous, I'll do it.
550
00:35:48,349 --> 00:35:49,650
Forget it.
551
00:35:55,356 --> 00:35:56,891
Your coffee...
552
00:36:26,621 --> 00:36:28,022
What are you doing?
553
00:36:28,022 --> 00:36:29,624
Start driving.
554
00:36:32,093 --> 00:36:34,429
I just met with Mr. Han Yoo Seok.
555
00:36:41,235 --> 00:36:42,737
Let's go.
556
00:36:58,286 --> 00:37:01,422
Mr. Han made a report as soon as he found the defection.
557
00:37:01,422 --> 00:37:04,292
I'm the one who fixed that darned defection.
558
00:37:04,292 --> 00:37:05,426
That's enough.
559
00:37:05,426 --> 00:37:07,962
What do you expect me to do at this point?
560
00:37:16,270 --> 00:37:18,473
Do you want to die? What are you doing right now?
561
00:37:18,473 --> 00:37:21,108
If it weren't for the steering wheel,
562
00:37:21,142 --> 00:37:25,346
Mr. Kang Yeong Ho's family wouldn't have died.
563
00:37:25,513 --> 00:37:27,381
Let's both see how he must've felt...
564
00:37:27,381 --> 00:37:29,283
during that situation.
565
00:37:29,450 --> 00:37:30,718
Stop.
566
00:37:32,854 --> 00:37:34,121
Stop.
567
00:37:47,802 --> 00:37:49,937
The reason I defended you as your attorney...
568
00:37:50,104 --> 00:37:52,607
was because you looked at me with the same look you have right now...
569
00:37:52,773 --> 00:37:56,277
and swore to me that there was no problem with the steering wheel.
570
00:37:56,611 --> 00:37:58,513
You better compensate the victim's family...
571
00:37:58,513 --> 00:38:00,281
and take care of everything yourself.
572
00:38:00,314 --> 00:38:01,883
If you refuse, I'll have to step in.
573
00:38:01,883 --> 00:38:05,152
Then you'll find out what it feels like to live in prison.
574
00:38:05,353 --> 00:38:06,988
And of course, you'll be the only one going there.
575
00:38:20,401 --> 00:38:21,769
So are you saying...
576
00:38:21,769 --> 00:38:24,672
you forgot where it is or you lost it?
577
00:38:24,672 --> 00:38:27,241
That's so weird. I'm pretty sure I left it here.
578
00:38:27,241 --> 00:38:29,310
Da Ham, don't worry too much. I'll find it as soon as possible.
579
00:38:29,310 --> 00:38:31,712
Ms. Park gave it to you an hour ago.
580
00:38:31,712 --> 00:38:33,014
How could you forget where you left it?
581
00:38:33,014 --> 00:38:34,682
Da Ham, it's just a team dinner schedule.
582
00:38:34,682 --> 00:38:36,384
If I lost it, I can always write up a new one.
583
00:38:36,384 --> 00:38:39,287
Then what does that make of the person who wrote the original copy?
584
00:38:41,122 --> 00:38:42,557
Is there something going on?
585
00:38:42,790 --> 00:38:44,091
What's wrong with you today?
586
00:38:44,091 --> 00:38:45,359
You want to know what's wrong?
587
00:38:46,561 --> 00:38:50,998
How is it that no one in this firm knows how to do their job properly?
588
00:38:51,532 --> 00:38:52,833
This is so annoying.
589
00:38:57,572 --> 00:39:02,443
Judging from the fact that Ms. Hong and Yeon Woo put on a lousy act,
590
00:39:03,644 --> 00:39:07,281
I can sense that Kang Seok caused some kind of trouble again.
591
00:39:08,716 --> 00:39:12,954
I'm not sure about that. I don't think Mr. Choi...
592
00:39:12,954 --> 00:39:15,456
would cause unnecessary trouble in this kind of situation.
593
00:39:17,592 --> 00:39:21,529
You told me that Mr. Ham's trying to get rid of Mr. Choi.
594
00:39:23,230 --> 00:39:24,599
You're right.
595
00:39:24,732 --> 00:39:26,601
I can't lose my counterpart...
596
00:39:27,234 --> 00:39:29,170
before I even get promoted.
597
00:39:29,170 --> 00:39:32,039
I need to find out what's going on.
598
00:39:33,341 --> 00:39:34,742
No.
599
00:39:34,742 --> 00:39:38,479
If there's any kind of trouble, you should leave it to me.
600
00:39:38,479 --> 00:39:42,183
You should just focus on winning your battle against Mr. Choi.
601
00:39:46,721 --> 00:39:48,489
Rule number two.
602
00:39:49,790 --> 00:39:53,661
Don't just focus on winning.
603
00:39:54,795 --> 00:39:56,063
"Don't"?
604
00:39:56,330 --> 00:39:58,933
So you always want me to take things to the ring,
605
00:39:58,933 --> 00:40:00,968
but you don't want me to focus on winning?
606
00:40:02,637 --> 00:40:03,871
I don't get it.
607
00:40:03,871 --> 00:40:05,606
- It sounds odd, right? - Yes.
608
00:40:05,773 --> 00:40:07,575
Yes, I know it does.
609
00:40:07,575 --> 00:40:09,010
But it doesn't matter.
610
00:40:09,343 --> 00:40:11,879
We just need to do the opposite of Kang Seok.
611
00:40:26,861 --> 00:40:29,130
Did you meet Mr. Han Yoo Seok?
612
00:40:30,631 --> 00:40:32,800
I'm not sure if that memo's real or not.
613
00:40:33,000 --> 00:40:36,037
But CEO Seo did hide the flaw regarding the steering wheel.
614
00:40:36,203 --> 00:40:37,471
What?
615
00:40:37,505 --> 00:40:39,006
I shook him up a bit,
616
00:40:39,006 --> 00:40:41,042
so let's see what he decides to do.
617
00:40:41,042 --> 00:40:42,910
You should've cut him off completely,
618
00:40:42,910 --> 00:40:44,679
but you only shook him up a bit?
619
00:40:45,946 --> 00:40:48,649
Have you gone mad? Are you trying to teach me now?
620
00:40:48,649 --> 00:40:50,918
- No, that's not it. - Don't worry.
621
00:40:50,951 --> 00:40:53,721
I did enough to make him get to his senses.
622
00:40:58,192 --> 00:40:59,427
What are you doing here?
623
00:41:03,230 --> 00:41:05,566
I know you're facing a problem.
624
00:41:06,033 --> 00:41:07,301
A problem?
625
00:41:07,301 --> 00:41:09,537
The only problem I have right now is the fact that...
626
00:41:09,537 --> 00:41:11,038
you were in my office waiting for me.
627
00:41:11,706 --> 00:41:13,074
I'm being serious right now.
628
00:41:15,976 --> 00:41:17,578
I can't lose you...
629
00:41:17,812 --> 00:41:19,780
before I get a chance to get promoted...
630
00:41:20,381 --> 00:41:21,949
and fight against you.
631
00:41:23,451 --> 00:41:24,819
You are serious.
632
00:41:25,186 --> 00:41:28,222
But unfortunately, there really isn't anything you can help me with.
633
00:41:28,222 --> 00:41:29,790
Fine, then.
634
00:41:31,525 --> 00:41:33,094
That's too bad.
635
00:41:41,001 --> 00:41:43,838
I can't believe he came to interfere again.
636
00:41:43,971 --> 00:41:46,507
No, he was really serious this time.
637
00:41:46,774 --> 00:41:49,176
He really wants to get promoted...
638
00:41:49,243 --> 00:41:51,712
and fight with me on the same level.
639
00:41:51,712 --> 00:41:52,980
Really?
640
00:41:53,481 --> 00:41:55,282
- Then why did you... - First of all,
641
00:41:55,316 --> 00:41:58,652
I'm not interested in getting his help in any kind of situation.
642
00:41:58,652 --> 00:42:00,821
Second of all, he can't get promoted.
643
00:42:00,821 --> 00:42:03,657
Why? Because I'm going to get rid of Mr. Ham.
644
00:42:03,724 --> 00:42:06,994
And lastly, even if he does manage to get promoted,
645
00:42:06,994 --> 00:42:08,262
nothing will change.
646
00:42:08,262 --> 00:42:09,897
Because I'm way better than him.
647
00:42:20,741 --> 00:42:22,143
Hey, Mr. Seo.
648
00:42:25,112 --> 00:42:26,747
Good thinking.
649
00:42:27,014 --> 00:42:29,416
That's the best choice you can make for your company,
650
00:42:29,450 --> 00:42:32,086
the victim's family, and more importantly, yourself.
651
00:42:33,454 --> 00:42:35,189
Yes, let's go ahead with that.
652
00:42:36,991 --> 00:42:38,626
Is the victim's family willing to come to an agreement?
653
00:42:38,626 --> 00:42:41,362
I made him agree to come to an agreement.
654
00:42:41,362 --> 00:42:45,099
Then does that mean they'll drop the lawsuit against you and the firm?
655
00:42:45,666 --> 00:42:46,967
No, not yet.
656
00:42:47,501 --> 00:42:49,804
But I'll make that happen...
657
00:42:51,172 --> 00:42:54,608
before Mr. Ham finds out that our firm is facing a lawsuit.
658
00:43:01,682 --> 00:43:04,885
She's really worked up about finding that memo.
659
00:43:04,885 --> 00:43:07,321
Tell her that she can stop looking for it. It won't even exist.
660
00:43:07,321 --> 00:43:10,758
It was just a means to make me visit Mr. Han and hear the truth.
661
00:43:36,183 --> 00:43:40,888
Here. I found the team dinner schedule. Are you happy now?
662
00:43:42,623 --> 00:43:46,760
I don't know how bad your day was today,
663
00:43:46,760 --> 00:43:50,931
but I'd like you to know that there's at least one person...
664
00:43:50,931 --> 00:43:53,267
who does their job properly in this firm.
665
00:43:55,970 --> 00:43:57,338
I'm sorry.
666
00:43:57,605 --> 00:43:59,573
I wasn't talking to you when I said that.
667
00:44:00,641 --> 00:44:02,576
I was actually talking to myself.
668
00:44:05,446 --> 00:44:07,248
What's going on?
669
00:44:09,083 --> 00:44:12,353
Tell me what's going on instead of just getting angry.
670
00:45:06,840 --> 00:45:08,409
I turned it off.
671
00:45:10,311 --> 00:45:11,578
Why?
672
00:45:11,812 --> 00:45:14,982
Because I'm very well aware of how dangerous that machine is.
673
00:45:15,449 --> 00:45:17,151
I was just kidding this morning.
674
00:45:17,151 --> 00:45:20,387
You were overly startled when you saw me this morning.
675
00:45:20,854 --> 00:45:24,158
And earlier, you fought with your best friend, Ms. Kim.
676
00:45:25,025 --> 00:45:26,360
What's your point?
677
00:45:28,262 --> 00:45:29,997
That paper you're holding...
678
00:45:30,230 --> 00:45:33,834
That's the document that no one's ever received...
679
00:45:33,834 --> 00:45:35,169
or has ever even existed.
680
00:45:36,303 --> 00:45:37,638
Nonsense.
681
00:45:37,771 --> 00:45:39,873
If you're so doubtful, you can check for yourself.
682
00:45:39,873 --> 00:45:41,241
Forget it.
683
00:45:41,542 --> 00:45:44,979
I'm not good at reading people like Mr. Choi.
684
00:45:45,045 --> 00:45:49,116
But I'm at least good at understanding the people around me.
685
00:45:55,055 --> 00:45:57,057
What happened?
686
00:46:00,861 --> 00:46:03,797
I found it here last night.
687
00:46:04,865 --> 00:46:07,568
There's even my signature confirming that I had received it.
688
00:46:10,270 --> 00:46:12,373
I don't understand how I could've made such a mistake.
689
00:46:12,373 --> 00:46:14,141
You need to tell Mr. Choi about this.
690
00:46:14,141 --> 00:46:16,510
No. If people find out about this,
691
00:46:16,510 --> 00:46:19,013
everyone will think he tried to conceal evidence.
692
00:46:19,013 --> 00:46:22,416
But if you get rid of this, you'll be committing a crime.
693
00:46:22,783 --> 00:46:24,118
A crime?
694
00:46:24,685 --> 00:46:27,588
You're practicing law when you're not even a licensed attorney.
695
00:46:30,491 --> 00:46:31,759
What?
696
00:46:39,833 --> 00:46:42,903
I knew about it the day you first started working here.
697
00:46:45,272 --> 00:46:48,809
I'm not doing this for myself like you are.
698
00:46:49,109 --> 00:46:51,412
I'm only trying to protect Mr. Choi.
699
00:46:51,645 --> 00:46:54,615
You'll only put him in more danger by doing this.
700
00:46:54,615 --> 00:46:57,651
You're the one who's been putting him in danger until now.
701
00:47:02,389 --> 00:47:03,757
I won't argue with that.
702
00:47:04,725 --> 00:47:06,593
But we can talk about my problems later.
703
00:47:06,593 --> 00:47:08,228
But first, you need to...
704
00:47:09,063 --> 00:47:11,298
tell Mr. Choi about this.
705
00:47:12,466 --> 00:47:16,170
If you don't, I will.
706
00:47:41,395 --> 00:47:45,199
Then does that mean they'll drop the lawsuit against you and the firm?
707
00:47:45,232 --> 00:47:46,600
No, not yet.
708
00:47:47,101 --> 00:47:49,303
But I'll make that happen...
709
00:47:49,770 --> 00:47:53,040
before Mr. Ham finds out that our firm is facing a lawsuit.
710
00:47:54,842 --> 00:47:56,009
First of all,
711
00:47:56,009 --> 00:47:58,645
I'm not interested in getting his help in any kind of situation.
712
00:47:58,645 --> 00:48:00,581
Second of all, he can't get promoted.
713
00:48:00,581 --> 00:48:03,450
Why? Because I'm going to get rid of Mr. Ham.
714
00:48:03,450 --> 00:48:04,651
And lastly,
715
00:48:04,651 --> 00:48:07,788
even if he does manage to get promoted, nothing will change.
716
00:48:08,122 --> 00:48:09,957
Because I'm way better than him.
717
00:48:16,530 --> 00:48:18,065
What is it? Is this the wrong time?
718
00:48:18,065 --> 00:48:19,399
No.
719
00:48:20,000 --> 00:48:22,836
I read the Mergers and Acquisitions proposal you wrote.
720
00:48:23,303 --> 00:48:26,740
It was nice. It was very impressive.
721
00:48:29,943 --> 00:48:31,512
What's wrong?
722
00:48:32,346 --> 00:48:34,581
Is something bothering you?
723
00:48:37,951 --> 00:48:41,121
If there's a problem you can't solve alone,
724
00:48:41,855 --> 00:48:43,957
you can talk to me about it.
725
00:48:47,494 --> 00:48:48,762
Yes?
726
00:49:03,210 --> 00:49:04,778
Mr. Choi.
727
00:49:07,080 --> 00:49:09,850
- I... - Okay. Go ahead.
728
00:49:16,023 --> 00:49:17,191
You can take a vacation.
729
00:49:17,191 --> 00:49:19,660
Next Friday is your birthday.
730
00:49:19,993 --> 00:49:21,161
Pardon?
731
00:49:21,161 --> 00:49:23,163
It's a round ticket to Hong Kong.
732
00:49:23,330 --> 00:49:24,898
Take a vacation.
733
00:49:25,132 --> 00:49:27,067
I made a reservation at a hotel too.
734
00:49:27,201 --> 00:49:30,037
Last year, we were too busy.
735
00:49:30,170 --> 00:49:31,772
We're busy this year too, but...
736
00:49:31,772 --> 00:49:33,207
Mr. Choi.
737
00:49:33,674 --> 00:49:35,809
There is something I need to tell you.
738
00:49:36,243 --> 00:49:38,078
Are you out of your mind?
739
00:49:38,879 --> 00:49:41,882
My company got sued, and you hid it from me?
740
00:49:41,882 --> 00:49:43,150
Mr. Ham, that's...
741
00:49:43,150 --> 00:49:44,885
You two are the same.
742
00:49:44,885 --> 00:49:48,388
Will you let the company crash just because you hate me?
743
00:49:48,522 --> 00:49:52,059
Answer me. How long were you planning on hiding it?
744
00:49:53,460 --> 00:49:56,263
You had a chance to tell me. So why didn't you...
745
00:49:56,263 --> 00:49:58,131
Because I couldn't trust you.
746
00:49:58,131 --> 00:50:01,902
What? It's not that you were trying to hide your fault,
747
00:50:02,002 --> 00:50:03,070
but you couldn't trust me?
748
00:50:03,070 --> 00:50:04,504
That's right.
749
00:50:04,504 --> 00:50:07,841
I was the one who couldn't trust you, not him.
750
00:50:07,841 --> 00:50:09,376
I was also the one who hid it from you.
751
00:50:09,376 --> 00:50:12,379
What's important is our plan of action,
752
00:50:12,379 --> 00:50:14,448
not who hid it from you.
753
00:50:20,721 --> 00:50:23,890
Fine. Unlike you, I'll give you a chance.
754
00:50:23,890 --> 00:50:25,926
I don't need that, so stay out of this.
755
00:50:25,926 --> 00:50:27,294
Didn't you hear what she said?
756
00:50:27,294 --> 00:50:29,930
Whether you trust me or not, our plan of action is what's important.
757
00:50:29,930 --> 00:50:31,231
So...
758
00:50:32,232 --> 00:50:33,900
what will you do?
759
00:50:33,900 --> 00:50:36,069
We need to work together like we did before.
760
00:50:36,069 --> 00:50:38,171
Not for just one person,
761
00:50:38,171 --> 00:50:40,007
but for Kang and Ham.
762
00:50:40,240 --> 00:50:41,708
All right.
763
00:50:42,309 --> 00:50:46,046
I'll trust you this time.
764
00:50:47,080 --> 00:50:48,782
Who's the lawyer we're against?
765
00:50:48,782 --> 00:50:50,417
David.
766
00:50:50,751 --> 00:50:53,887
He's the new senior partner at Taeyang.
767
00:50:55,222 --> 00:50:58,558
I'll meet with Park of Taeyang.
768
00:51:07,200 --> 00:51:08,635
Do you really trust him?
769
00:51:08,635 --> 00:51:10,170
I have...
770
00:51:10,771 --> 00:51:12,606
no other choice right now.
771
00:52:20,540 --> 00:52:24,678
Mr. Ham and Mr. Park will come to an agreement.
772
00:52:24,845 --> 00:52:28,382
Yuno Motors will pay compensation to the deceased's family.
773
00:52:28,682 --> 00:52:32,119
So they'll drop the suit against you and our company.
774
00:52:33,320 --> 00:52:35,856
Just like that? Under no condition?
775
00:52:35,856 --> 00:52:40,127
Under the condition that you sign this statement...
776
00:52:40,994 --> 00:52:44,131
saying you've never seen that memo.
777
00:52:52,706 --> 00:52:54,741
I found this here last night.
778
00:52:54,741 --> 00:52:56,910
There's even my signature confirming that I had received it.
779
00:52:56,910 --> 00:52:59,379
You need to tell Mr. Choi about this.
780
00:53:04,284 --> 00:53:06,620
Mr. Choi, the document you asked for...
781
00:53:10,190 --> 00:53:12,092
What are you doing?
782
00:53:12,092 --> 00:53:13,059
I'm sorry.
783
00:53:13,059 --> 00:53:14,661
What's up with you?
784
00:53:17,864 --> 00:53:19,566
I'll see you in your office.
785
00:53:33,013 --> 00:53:35,148
That was so obvious.
786
00:53:35,849 --> 00:53:37,350
What's going on?
787
00:53:37,584 --> 00:53:41,288
Ms. Hong found that memo a couple of days ago.
788
00:53:42,456 --> 00:53:44,491
- What? - The memo exists.
789
00:53:44,491 --> 00:53:46,059
Ms. Hong received it.
790
00:53:46,059 --> 00:53:47,828
You shouldn't sign the statement.
791
00:54:15,889 --> 00:54:19,192
I stamped it and signed it too.
792
00:54:19,192 --> 00:54:22,863
So did you really receive it two years ago?
793
00:54:23,163 --> 00:54:25,232
I don't know, but...
794
00:54:25,832 --> 00:54:29,069
it has my signature on it, so I must've received it.
795
00:54:29,803 --> 00:54:31,171
I guess...
796
00:54:31,705 --> 00:54:33,173
I made a mistake.
797
00:54:33,173 --> 00:54:36,576
If you received it, I mean, if you found it,
798
00:54:36,710 --> 00:54:38,512
why did you hide it from me all along?
799
00:54:40,180 --> 00:54:41,848
Why?
800
00:54:42,415 --> 00:54:44,718
In order to protect you.
801
00:54:45,852 --> 00:54:47,387
I'll take the responsibility...
802
00:54:47,921 --> 00:54:49,389
and hand in my resignation.
803
00:54:49,389 --> 00:54:51,091
If you wanted to protect me,
804
00:54:51,091 --> 00:54:53,527
you should've at least told me.
805
00:54:53,793 --> 00:54:55,962
Why are you making things difficult?
806
00:54:55,962 --> 00:54:59,032
If the things that I've been doing for you...
807
00:54:59,799 --> 00:55:01,501
and the things...
808
00:55:02,202 --> 00:55:04,538
that I will be willing to do in the future...
809
00:55:04,971 --> 00:55:07,841
are putting you in trouble,
810
00:55:09,376 --> 00:55:11,845
then fire me now.
811
00:55:11,845 --> 00:55:13,346
What I mean is...
812
00:55:13,880 --> 00:55:16,550
that memo is indispensable to us.
813
00:55:19,819 --> 00:55:22,022
Anyway, I never wrote that.
814
00:55:22,022 --> 00:55:24,491
As far as I know, there is no report.
815
00:55:24,491 --> 00:55:26,459
Are you saying this is fake then?
816
00:55:27,360 --> 00:55:29,963
Listen to this. That memo,
817
00:55:29,963 --> 00:55:32,432
let's say it didn't exist from the first place,
818
00:55:32,432 --> 00:55:34,000
but it was here.
819
00:55:34,000 --> 00:55:36,403
It even has your signature saying you received it.
820
00:55:36,770 --> 00:55:38,638
What does this mean?
821
00:55:38,705 --> 00:55:39,739
Pardon?
822
00:55:39,739 --> 00:55:42,108
You wouldn't make a mistake like that.
823
00:55:42,142 --> 00:55:44,411
But if you received it two years ago,
824
00:55:44,411 --> 00:55:46,980
and if we were trying to hide it,
825
00:55:46,980 --> 00:55:49,583
we wouldn't have left it in this storage.
826
00:55:50,183 --> 00:55:52,686
But you found it in here.
827
00:55:52,686 --> 00:55:54,287
What do you think that means?
828
00:55:54,621 --> 00:55:56,389
Someone planted it.
829
00:55:56,389 --> 00:55:58,491
So that fake memo is...
830
00:55:58,491 --> 00:56:00,360
an excellent card for us.
831
00:56:00,360 --> 00:56:03,697
Why? Because it's decisive proof that someone set me up.
832
00:56:11,171 --> 00:56:12,472
What is it?
833
00:56:16,309 --> 00:56:17,777
What's wrong?
834
00:56:22,882 --> 00:56:24,818
Yesterday, I saw Mr. Ham...
835
00:56:26,519 --> 00:56:29,089
yelling at you for hiding things from him.
836
00:56:30,724 --> 00:56:32,258
So I...
837
00:56:34,060 --> 00:56:37,330
So what did you do?
838
00:56:38,131 --> 00:56:39,966
I put it in the shredder...
839
00:56:40,800 --> 00:56:42,602
and destroyed it.
840
00:56:45,572 --> 00:56:46,906
What?
841
00:56:49,609 --> 00:56:51,778
Don't you know how big of a crime that is?
842
00:56:52,612 --> 00:56:56,249
Fire you? Don't you think firing you isn't enough?
843
00:57:07,661 --> 00:57:11,097
Nothing will happen to her, right?
844
00:57:12,265 --> 00:57:13,667
Mr. Go.
845
00:57:14,100 --> 00:57:15,368
Yes.
846
00:57:15,702 --> 00:57:17,003
Of course not.
847
00:57:17,003 --> 00:57:19,439
I'm sure Mr. Choi will protect her.
848
00:57:19,839 --> 00:57:21,741
He won't leave her like that.
849
00:57:33,820 --> 00:57:35,822
- I will... - No.
850
00:57:41,161 --> 00:57:42,529
I'll do it.
851
00:58:01,314 --> 00:58:04,751
I don't need anything. You can get yourself a new purse.
852
00:58:04,951 --> 00:58:06,319
Happy birthday.
853
00:58:12,625 --> 00:58:14,461
Mr. Choi isn't in the office.
854
00:58:14,461 --> 00:58:16,229
I'm not here to see him.
855
00:58:16,463 --> 00:58:18,198
I came to see you.
856
00:58:19,065 --> 00:58:20,366
Yes.
857
00:58:22,602 --> 00:58:25,171
I stopped him from doing this himself.
858
00:58:25,672 --> 00:58:27,407
This is my law firm,
859
00:58:27,574 --> 00:58:29,409
so it's manners for me to do this.
860
00:58:31,511 --> 00:58:32,879
Am I...
861
00:58:34,414 --> 00:58:36,349
getting fired right now?
862
00:58:41,154 --> 00:58:44,157
I thank you for everything that you have done...
863
00:58:44,491 --> 00:58:46,159
for me and Kang Seok.
864
00:58:47,560 --> 00:58:48,928
And I am sorry...
865
00:58:49,496 --> 00:58:51,331
that this has happened.
866
00:58:52,999 --> 00:58:54,267
But...
867
00:58:54,934 --> 00:58:59,139
I don't have to tell you what the reason is, right?
868
00:59:03,109 --> 00:59:04,377
And now,
869
00:59:05,612 --> 00:59:07,447
please leave.
870
00:59:14,420 --> 00:59:15,789
Thank you.
871
01:01:04,130 --> 01:01:06,699
You said Mr. Choi would protect her.
872
01:02:30,950 --> 01:02:33,553
(Suits "Korea")
873
01:02:33,553 --> 01:02:34,921
I'm taking this to trial.
874
01:02:34,921 --> 01:02:37,390
I can disclose everything that is wrong on the trial.
875
01:02:37,490 --> 01:02:40,226
Five million dollars as compensation and the dismissal of Mr. Choi.
876
01:02:40,259 --> 01:02:41,494
You should've known that he was setting you up.
877
01:02:41,494 --> 01:02:43,629
You shouldn't have fallen into this trap.
878
01:02:44,230 --> 01:02:45,832
If this goes wrong,
879
01:02:45,832 --> 01:02:47,333
you'll have to find another job.
880
01:02:47,333 --> 01:02:50,169
I'm glad that I got to know you now.
881
01:02:50,169 --> 01:02:52,271
Are you switching sides?
882
01:02:52,271 --> 01:02:55,141
You didn't even protect me.
883
01:02:55,141 --> 01:02:57,276
Why should I help you?
884
01:02:57,710 --> 01:02:59,812
You told me to win no matter who I'm up against.
885
01:02:59,879 --> 01:03:01,647
Do you seriously...64855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.