All language subtitles for Suits.E12.180531.1080p-720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,029 --> 00:00:28,460 (If you have blind faith about your ideals,) 2 00:00:28,465 --> 00:00:31,775 (you will be betrayed by the reality.) 3 00:00:32,902 --> 00:00:35,945 Everyone. I'm back. 4 00:00:36,473 --> 00:00:38,315 I know a few of you... 5 00:00:38,508 --> 00:00:41,125 did not wish to see me back here. 6 00:00:41,878 --> 00:00:43,155 But... 7 00:00:44,147 --> 00:00:47,995 I, Ham Gi Taek, have returned to Kang and Ham. 8 00:00:58,662 --> 00:01:00,645 I'm not sure if you all remember, 9 00:01:01,097 --> 00:01:03,615 but when I was the leader of Kang and Ham, 10 00:01:03,900 --> 00:01:06,415 I was a rather talented leader. 11 00:01:07,137 --> 00:01:08,945 But honestly speaking, 12 00:01:09,873 --> 00:01:11,855 I was not morally mature. 13 00:01:12,142 --> 00:01:13,940 If I become busy hiding... 14 00:01:13,943 --> 00:01:17,825 mistakes and secrets from my past just because I'm ashamed, 15 00:01:18,481 --> 00:01:20,695 it will only become my weakness... 16 00:01:23,953 --> 00:01:25,595 to those people that know them. 17 00:01:27,757 --> 00:01:30,375 Yes. I thought that... 18 00:01:31,995 --> 00:01:35,305 I should come forward honestly about my past... 19 00:01:35,598 --> 00:01:37,375 before I return. 20 00:01:37,734 --> 00:01:38,945 So... 21 00:01:39,803 --> 00:01:41,385 I will tell you. 22 00:01:43,540 --> 00:01:45,055 Two years ago, 23 00:01:46,109 --> 00:01:49,525 I have committed embezzlement by pocketing money... 24 00:01:50,580 --> 00:01:52,555 from our client's account. 25 00:01:56,519 --> 00:01:57,935 I hope... 26 00:01:58,254 --> 00:02:01,750 all of you will know about the kind of the person that I was. 27 00:02:01,758 --> 00:02:04,805 Also, I hope you would take the time to know... 28 00:02:04,961 --> 00:02:07,160 how I have changed, 29 00:02:07,163 --> 00:02:10,315 after I learned to regret, to atone for my crime, 30 00:02:10,734 --> 00:02:12,275 and to live as a modest person. 31 00:02:12,702 --> 00:02:15,170 To Native Americans, their highest value in life is... 32 00:02:15,171 --> 00:02:18,855 not what you were able to possess in life, 33 00:02:18,908 --> 00:02:22,055 but what you have done for your tribe. 34 00:02:22,245 --> 00:02:26,795 I will also keep the focus of the rest of my legal career... 35 00:02:27,050 --> 00:02:28,865 only on what I can do... 36 00:02:29,285 --> 00:02:32,635 for the sake of Kang and Ham. 37 00:02:47,537 --> 00:02:49,185 Go to my office immediately. 38 00:02:49,506 --> 00:02:51,355 Don't let him catch you. 39 00:03:00,884 --> 00:03:02,825 If I was the man that I used to be, 40 00:03:03,086 --> 00:03:05,895 how would I have repaid you for threatening me... 41 00:03:06,156 --> 00:03:08,305 by using Kang Seok? 42 00:03:12,362 --> 00:03:14,760 Don't worry. I've changed. 43 00:03:14,764 --> 00:03:16,475 And you've made... 44 00:03:16,966 --> 00:03:19,475 your come back show into a huge confession. 45 00:03:19,769 --> 00:03:22,515 This was the only way I could prove myself. 46 00:03:24,441 --> 00:03:26,385 I told my daughter everything. 47 00:03:27,610 --> 00:03:31,095 About the embezzlement and the affair. 48 00:03:32,649 --> 00:03:33,965 You know what? 49 00:03:34,751 --> 00:03:36,665 This was hard to swallow, 50 00:03:37,487 --> 00:03:39,395 but it was harder to cough it back up. 51 00:03:39,889 --> 00:03:43,035 Like you said, all of my efforts disappeared at once. 52 00:03:43,760 --> 00:03:45,275 At once. 53 00:03:45,829 --> 00:03:47,505 Now, there's no way... 54 00:03:48,798 --> 00:03:51,075 my daughter will forgive me. 55 00:03:52,035 --> 00:03:53,245 Isn't that so? 56 00:03:54,737 --> 00:03:56,085 Do you want to keep something? 57 00:03:56,706 --> 00:03:58,355 Do you not want someone to take it away? 58 00:03:58,808 --> 00:04:02,425 Then you'll have to turn into a demon as well. 59 00:04:06,850 --> 00:04:08,525 I'm just joking. 60 00:04:11,287 --> 00:04:13,420 It's great to spill the truth. 61 00:04:13,423 --> 00:04:16,165 I got my post back too. 62 00:04:16,426 --> 00:04:18,105 All I have... 63 00:04:19,662 --> 00:04:23,975 in my heart is thankfulness toward you two. 64 00:04:24,200 --> 00:04:28,445 I want to ask you to not leave anything extra in your hearts. 65 00:04:44,854 --> 00:04:48,205 You failed to prevent him from coming back. The deal is over. 66 00:04:51,427 --> 00:04:54,145 Send back that associate. 67 00:04:55,164 --> 00:04:56,375 I can't. 68 00:04:57,066 --> 00:04:58,300 No matter what the reason is, 69 00:04:58,301 --> 00:05:01,185 I can't send her back after just one day. 70 00:05:01,971 --> 00:05:05,915 Really? Then you can take the responsibility and resign. 71 00:05:09,212 --> 00:05:10,495 You mean it. 72 00:05:11,714 --> 00:05:13,095 If you got that, 73 00:05:13,182 --> 00:05:15,725 you can either resign or send her back. 74 00:05:15,818 --> 00:05:17,265 Make your choice. 75 00:05:21,891 --> 00:05:24,775 If it's one of the two, it'll only be right for me to resign. 76 00:05:26,129 --> 00:05:27,905 But there's a problem. 77 00:05:28,565 --> 00:05:32,330 If he came back this quickly, it means he's prepared for this. 78 00:05:32,335 --> 00:05:34,200 That means he knows everything... 79 00:05:34,203 --> 00:05:37,155 about how things are here, including our weaknesses. 80 00:05:37,373 --> 00:05:38,370 Our weaknesses? 81 00:05:38,374 --> 00:05:41,585 He'll go after the weakest link, no matter what it is. 82 00:05:43,813 --> 00:05:46,655 You need me more than ever right now, 83 00:05:46,983 --> 00:05:50,395 and I need a talented associate more than ever. 84 00:05:51,187 --> 00:05:53,495 - Why? - If he has returned, 85 00:05:53,723 --> 00:05:56,165 I'm sure he isn't here to become the second-in-command. 86 00:05:56,526 --> 00:05:58,875 The fight for numbers will begin very soon. 87 00:05:59,095 --> 00:06:00,435 We need... 88 00:06:00,597 --> 00:06:04,375 at least one more person to stand on our side. 89 00:06:05,401 --> 00:06:07,075 I'm sure Ms. Kang... 90 00:06:07,370 --> 00:06:10,045 has a lot on her mind. 91 00:06:10,640 --> 00:06:13,015 Do you have any questions? 92 00:06:14,277 --> 00:06:15,555 I do. 93 00:06:16,512 --> 00:06:19,425 I mean, Ms. Hong, 94 00:06:20,083 --> 00:06:22,610 you're very close with Ms. Kang. 95 00:06:22,619 --> 00:06:24,080 What's your question? 96 00:06:24,087 --> 00:06:25,365 You know. 97 00:06:26,022 --> 00:06:27,650 It's pretty burdening... 98 00:06:27,657 --> 00:06:31,735 to have another lawyer in charge in the same law firm. 99 00:06:32,962 --> 00:06:34,830 Don't you know what a question is? 100 00:06:34,831 --> 00:06:36,605 I'm saying I need information. 101 00:06:36,766 --> 00:06:39,100 Why did he leave me without saying goodbye? 102 00:06:39,102 --> 00:06:41,300 And why did he come back? 103 00:06:41,304 --> 00:06:44,240 Mr. Ham told us everything in his own words. 104 00:06:44,240 --> 00:06:46,115 Goodness. That's... 105 00:06:49,879 --> 00:06:53,425 Anyway, is it Ms. Kang or Mr. Ham? 106 00:06:55,018 --> 00:06:57,480 So you want to know whom you need to side with... 107 00:06:57,487 --> 00:07:00,650 in order to get promoted as a senior partner? 108 00:07:00,657 --> 00:07:03,165 - Bingo. - You could've just asked. 109 00:07:06,696 --> 00:07:09,105 How would I know? I'm not even interested. 110 00:07:19,942 --> 00:07:22,925 "Man of La Mancha". 111 00:07:26,315 --> 00:07:28,065 - Is that... - Yes. 112 00:07:28,317 --> 00:07:30,765 It's what you've always wanted to see. 113 00:07:31,187 --> 00:07:33,395 "The craziest thing in life..." 114 00:07:33,956 --> 00:07:38,735 "is to give up on your dreams and dwell in reality." 115 00:07:46,703 --> 00:07:49,145 How do you expect me to tell you something I don't even know? 116 00:07:49,338 --> 00:07:51,655 Then I guess there's nothing you can do. 117 00:07:52,775 --> 00:07:58,225 Just keep in mind that my office doors are always wide open. 118 00:08:00,917 --> 00:08:02,295 But... 119 00:08:33,282 --> 00:08:36,625 What kind of person is Mr. Ham? 120 00:08:37,620 --> 00:08:38,865 He's a snake. 121 00:08:39,155 --> 00:08:42,205 He's like a mamushi that even eats its own mother. 122 00:08:43,126 --> 00:08:46,505 He might've shed his skin, but his nature hasn't changed. 123 00:08:48,131 --> 00:08:50,330 Why did you tell me to avoid being seen by him? 124 00:08:50,333 --> 00:08:52,675 I'm the one who kicked him out of this firm. 125 00:08:53,369 --> 00:08:56,015 And he's back to take revenge for what I did. 126 00:08:58,007 --> 00:09:00,415 You may be my one and only weakness. 127 00:09:02,979 --> 00:09:04,225 Don't worry. 128 00:09:04,947 --> 00:09:06,995 Nothing will happen to you in the meantime. 129 00:09:07,250 --> 00:09:09,010 But you just said he's here to take revenge. 130 00:09:09,018 --> 00:09:12,495 Of course, you'll still have to be careful not to catch his attention. 131 00:09:18,761 --> 00:09:20,075 Yeon Woo. 132 00:09:22,098 --> 00:09:24,915 You're not my weakness. 133 00:09:26,702 --> 00:09:27,985 Pardon? 134 00:09:29,071 --> 00:09:31,785 You're not my weakness, so don't worry. 135 00:09:40,183 --> 00:09:43,350 Isn't your grandmother staying at Haram Sanatorium? 136 00:09:43,352 --> 00:09:44,995 Oh, yes. 137 00:09:45,521 --> 00:09:48,605 The nurses were on a strike. Is the sanatorium our client? 138 00:09:48,658 --> 00:09:51,090 The union head is pretty clever, 139 00:09:51,093 --> 00:09:54,160 so she even managed to fool two of our attorneys. 140 00:09:54,163 --> 00:09:55,790 If our firm fails to negotiate, 141 00:09:55,798 --> 00:09:57,645 it means the strike will last forever. 142 00:09:59,936 --> 00:10:03,345 Does that mean my grandma should go to another sanatorium? 143 00:10:04,340 --> 00:10:05,855 No, she can stay. 144 00:10:08,277 --> 00:10:10,155 Because I'm going to end the negotiation. 145 00:10:22,291 --> 00:10:25,475 Nice to meet you. I'm Attorney Choi Kang Seok of Kang and Ham. 146 00:10:26,128 --> 00:10:28,490 I already received two business cards from your firm. 147 00:10:28,497 --> 00:10:30,605 But the negotiation hasn't moved forward. 148 00:10:31,234 --> 00:10:35,215 I'd like to inform you that I'm not like the previous two attorneys. 149 00:10:35,905 --> 00:10:37,600 I don't care who you are. 150 00:10:37,607 --> 00:10:40,570 And I'm not interested in knowing who might come after you. 151 00:10:40,576 --> 00:10:43,685 I just want to know if our offer is going to be accepted or not. 152 00:10:43,880 --> 00:10:45,525 The same goes for me. 153 00:10:52,521 --> 00:10:54,405 You'll get a 10 percent raise. 154 00:10:55,057 --> 00:10:57,490 You'll get a lounge, and you'll be able to take breaks. 155 00:10:57,493 --> 00:10:59,260 But the sanatorium won't be hiring any more nurses. 156 00:10:59,262 --> 00:11:01,490 There isn't going to be an expansion of the sanatorium's personnel? 157 00:11:01,497 --> 00:11:04,515 Haram Sanatorium is the best sanatorium in the country. 158 00:11:05,401 --> 00:11:06,760 A lot of money's being spent... 159 00:11:06,769 --> 00:11:09,270 on the facility's maintenance and improvement of medical devices. 160 00:11:09,272 --> 00:11:11,340 So you're saying they have money to buy machines, 161 00:11:11,340 --> 00:11:13,640 but they don't have any money to hire new nurses. 162 00:11:13,643 --> 00:11:15,510 That money itself was originally donated... 163 00:11:15,511 --> 00:11:17,185 for the improvement of medical devices. 164 00:11:17,313 --> 00:11:20,055 And using the donation for other purposes would be illegal. 165 00:11:20,449 --> 00:11:22,210 More importantly, isn't it more urgent... 166 00:11:22,218 --> 00:11:23,925 for the nurses to get a raise? 167 00:11:24,387 --> 00:11:26,380 A kid might look at the strike... 168 00:11:26,389 --> 00:11:28,420 as a petty means to get some more money. 169 00:11:28,424 --> 00:11:29,705 Pardon? 170 00:11:31,093 --> 00:11:32,490 That was a bit rude. 171 00:11:32,495 --> 00:11:34,190 As I expected, you just proved... 172 00:11:34,196 --> 00:11:37,045 that you're no different from the other two attorneys. 173 00:11:39,468 --> 00:11:41,345 If you just leave like this, 174 00:11:41,404 --> 00:11:44,255 there won't be a negotiation. It'll seriously be the end. 175 00:11:45,041 --> 00:11:46,440 What do you mean? 176 00:11:46,442 --> 00:11:49,240 Even if we go on a general strike and stop doing our jobs, 177 00:11:49,245 --> 00:11:52,725 all those expensive machines will surely be able to do all the work. 178 00:12:00,356 --> 00:12:03,835 We need a restraining order on forbidding them to go on a strike. 179 00:12:05,728 --> 00:12:08,860 It's hard to prove that they're on an illegal strike. 180 00:12:08,864 --> 00:12:10,860 And it might just end up offending the labor union. 181 00:12:10,866 --> 00:12:13,445 Would you say the same thing if the nurses... 182 00:12:13,469 --> 00:12:15,130 forgot to give your grandmother her medicine... 183 00:12:15,137 --> 00:12:17,900 or was unable to offer her help in an urgent situation... 184 00:12:17,907 --> 00:12:18,900 because the sanatorium wasn't being managed properly? 185 00:12:18,908 --> 00:12:20,925 That's why I think maybe I should have her go to another... 186 00:12:25,081 --> 00:12:28,410 Hire more employees at the hospital! And get rid of temporary positions! 187 00:12:28,417 --> 00:12:31,835 - Get rid of temporary positions! - Get rid of temporary positions! 188 00:12:33,389 --> 00:12:35,190 It's a sanatorium for the elderly. 189 00:12:35,191 --> 00:12:37,360 Why don't we just put a restraining order... 190 00:12:37,360 --> 00:12:39,520 by saying they're being too loud and making the patients anxious? 191 00:12:39,528 --> 00:12:40,790 That will buy us some time... 192 00:12:40,796 --> 00:12:43,360 They're using a strike as their weapon. 193 00:12:43,366 --> 00:12:45,415 But you just want to buy time? 194 00:12:47,603 --> 00:12:49,915 We also need to find a weak spot and stab them there. 195 00:12:54,176 --> 00:12:55,855 You must be going home. 196 00:12:56,312 --> 00:12:57,380 Yes. 197 00:12:57,380 --> 00:13:00,695 "There may be thousands of people who know who I am." 198 00:13:00,816 --> 00:13:04,835 "But how many people would truly know how I feel?" 199 00:13:08,958 --> 00:13:11,735 "How many would there be?" 200 00:13:20,036 --> 00:13:21,545 Aren't you going down? 201 00:13:23,039 --> 00:13:24,715 You can go first. 202 00:13:34,650 --> 00:13:37,180 I can't go down with someone who doesn't even know... 203 00:13:37,186 --> 00:13:38,995 what "Myungshimbogam" is. 204 00:13:39,321 --> 00:13:42,335 On top of that, I'm only going to go up from now on. 205 00:13:43,793 --> 00:13:47,730 "Do not plant a flower that does not bear any fruit." 206 00:13:47,730 --> 00:13:50,405 "And do not befriend someone who is disloyal." 207 00:13:52,268 --> 00:13:55,515 So you're trying to figure out whom to side with. 208 00:14:13,722 --> 00:14:17,065 You want a restraint order on banning them to go on a strike? 209 00:14:19,562 --> 00:14:21,890 They're following the legal procedures in holding a strike. 210 00:14:21,897 --> 00:14:23,490 There's nothing illegal about the strike. 211 00:14:23,499 --> 00:14:24,960 - Your Honor. - On top of that, 212 00:14:24,967 --> 00:14:28,170 there's no evidence that shows that the strike... 213 00:14:28,170 --> 00:14:30,200 has caused any kind of financial loss to the sanatorium. 214 00:14:30,206 --> 00:14:32,440 As you can see from the documents I've handed in, 215 00:14:32,441 --> 00:14:33,940 the hospital may suffer... 216 00:14:33,943 --> 00:14:36,870 from severe financial damage if the strike continues for a long time. 217 00:14:36,879 --> 00:14:38,695 I hope you take that into consideration. 218 00:14:39,615 --> 00:14:43,450 There's nothing illegal about the strike, and you have... 219 00:14:43,452 --> 00:14:45,895 no legitimate reason for requesting a restraint order. 220 00:14:46,722 --> 00:14:49,220 Therefore, I reject your request to put a restraint order... 221 00:14:49,225 --> 00:14:50,735 on the strike. 222 00:15:01,971 --> 00:15:03,485 Why do you think he did that? 223 00:15:04,140 --> 00:15:07,400 That's why we should've gone with my idea. 224 00:15:07,409 --> 00:15:10,240 No, not that. The restraint order can always get rejected. 225 00:15:10,246 --> 00:15:12,125 But I'm talking about the judge's facial expression. 226 00:15:12,581 --> 00:15:14,595 He looked a little... 227 00:15:15,384 --> 00:15:18,595 Maybe that judge has something personal against you. 228 00:15:52,388 --> 00:15:56,235 I guess he really wanted to make sure that we got the message. 229 00:15:59,962 --> 00:16:02,545 Hello, Ms. Kang. 230 00:16:02,898 --> 00:16:04,415 Hey, Kang Seok. 231 00:16:05,067 --> 00:16:06,775 I have a question. 232 00:16:07,169 --> 00:16:10,730 Mr. Ham asked me to give him a short summary... 233 00:16:10,739 --> 00:16:12,670 of all the cases that's being held at our firm. 234 00:16:12,675 --> 00:16:15,685 And this is really troublesome for me. 235 00:16:21,450 --> 00:16:22,995 "Hey, Geun Sik." 236 00:16:23,452 --> 00:16:26,680 "Regardless of what happens, I'll always be your boss." 237 00:16:26,689 --> 00:16:30,705 I wanted to hear you say that to me in person. 238 00:16:31,760 --> 00:16:33,435 Of course, I'm your boss. 239 00:16:33,462 --> 00:16:35,830 The reason Mr. Ham asked you for that... 240 00:16:35,831 --> 00:16:39,830 is because he knows you're the best there is for that job. 241 00:16:39,835 --> 00:16:43,545 And I've already been informed about what he's asked you to do. 242 00:16:44,406 --> 00:16:45,915 Right? 243 00:16:46,809 --> 00:16:49,155 My gosh, no wonder. 244 00:16:50,379 --> 00:16:52,180 Okay. I see. 245 00:16:52,181 --> 00:16:53,455 Then... 246 00:16:54,149 --> 00:16:56,195 I'll go... 247 00:16:57,086 --> 00:16:58,795 and carry out my duty. 248 00:16:59,888 --> 00:17:01,095 Bye. 249 00:17:06,161 --> 00:17:07,660 Geun Sik is already on his side. 250 00:17:07,663 --> 00:17:09,505 I thought his vote didn't count. 251 00:17:09,765 --> 00:17:11,615 Why did you make up a lie? 252 00:17:11,967 --> 00:17:13,175 No. 253 00:17:14,303 --> 00:17:18,515 Someday, we might become sorry for not having his vote. 254 00:17:23,045 --> 00:17:25,795 (CEO Ham Gi Taek) 255 00:17:29,852 --> 00:17:32,320 Informed, my foot. 256 00:17:32,321 --> 00:17:33,850 She wasn't informed. 257 00:17:33,856 --> 00:17:35,465 Did a ghost inform her? 258 00:17:39,028 --> 00:17:41,375 Mr. Ham, this is Geun Sik. 259 00:17:41,864 --> 00:17:43,345 May I head over now? 260 00:17:43,966 --> 00:17:45,175 Okay. 261 00:17:59,481 --> 00:18:02,395 May 31, 2018. 262 00:18:03,052 --> 00:18:05,235 10 o'clock in the morning. 263 00:18:06,188 --> 00:18:09,205 A briefing which will lead to an inflection point... 264 00:18:09,925 --> 00:18:12,635 for your life will begin. 265 00:18:17,399 --> 00:18:21,230 We have 8.7 percent increase in accepting cases, 266 00:18:21,236 --> 00:18:24,440 and our winning rate increased from 82 to 88 percent, 267 00:18:24,440 --> 00:18:26,155 that's a six percent increase. 268 00:18:26,175 --> 00:18:30,955 And this is Attorney Choi's current case. 269 00:18:31,547 --> 00:18:33,640 The restraint order on a strike. 270 00:18:33,649 --> 00:18:35,065 It probably got rejected. 271 00:18:35,184 --> 00:18:36,395 Of course. 272 00:18:37,019 --> 00:18:39,750 You already took care of it. 273 00:18:39,755 --> 00:18:41,320 Don't say it like that. 274 00:18:41,323 --> 00:18:43,365 People will misunderstand. 275 00:18:45,494 --> 00:18:46,860 I won't then. 276 00:18:46,862 --> 00:18:48,405 Stop it. 277 00:18:54,670 --> 00:18:55,885 No. 278 00:18:56,305 --> 00:18:58,015 Someday, we might become sorry... 279 00:18:58,741 --> 00:19:01,115 for not having his vote. 280 00:19:19,628 --> 00:19:23,245 I believe I made a mistake last time. 281 00:19:23,866 --> 00:19:27,475 I didn't know how amazing you were. 282 00:19:28,570 --> 00:19:31,270 I didn't know any better because it was my first day. 283 00:19:31,273 --> 00:19:34,355 Please forgive me. 284 00:19:37,112 --> 00:19:38,810 I don't drink coffee. 285 00:19:38,814 --> 00:19:40,880 Coffee induces diuresis, 286 00:19:40,883 --> 00:19:42,350 so it makes my skin dry. 287 00:19:42,351 --> 00:19:43,710 Right. This isn't coffee. 288 00:19:43,719 --> 00:19:48,065 I brought you what you always drink, prince green tea latte. 289 00:19:49,691 --> 00:19:50,905 Prince? 290 00:19:55,497 --> 00:20:00,130 It looks like I finally met a proper associate. 291 00:20:00,135 --> 00:20:03,145 Is there an ulterior motif? 292 00:20:03,238 --> 00:20:05,315 - There is. - I won't drink this. 293 00:20:05,407 --> 00:20:08,485 It means I want to be on your side. 294 00:20:19,655 --> 00:20:23,705 Your ancestors must've done a lot of good deeds. 295 00:20:24,626 --> 00:20:25,790 Pardon? 296 00:20:25,794 --> 00:20:27,930 Soon, the history of Kang and Ham will change... 297 00:20:27,930 --> 00:20:29,990 with me in the center of it. 298 00:20:29,998 --> 00:20:32,130 And you came on my side just in time. 299 00:20:32,134 --> 00:20:36,385 So we could say that you received your ancestors' blessing. 300 00:20:38,207 --> 00:20:39,515 I see. 301 00:20:40,876 --> 00:20:43,055 Did you say hello to Ninette yet? 302 00:20:43,345 --> 00:20:45,640 Ninette? Oh, Ninette. 303 00:20:45,647 --> 00:20:47,695 Hello, Ninette. 304 00:20:47,950 --> 00:20:49,225 Hi. 305 00:20:58,827 --> 00:21:00,035 All right. 306 00:21:00,963 --> 00:21:04,945 Before we start the meeting, let's give Mr. Ham... 307 00:21:05,100 --> 00:21:07,545 a big hand for returning to the company. 308 00:21:13,675 --> 00:21:16,325 Welcome back, Mr. Ham. 309 00:21:16,645 --> 00:21:17,855 Thank you. 310 00:21:18,313 --> 00:21:19,480 Then... 311 00:21:19,481 --> 00:21:23,595 Ms. Kang. I'd like to say a word before we begin the meeting. 312 00:21:27,456 --> 00:21:29,465 Sure. Go ahead. 313 00:21:35,631 --> 00:21:38,160 Thank you for welcoming me back, 314 00:21:38,166 --> 00:21:40,575 but I'd like to make this clear. 315 00:21:40,802 --> 00:21:43,500 Some people have wrong opinions about my return. 316 00:21:43,505 --> 00:21:45,415 Nothing has changed. 317 00:21:45,440 --> 00:21:49,185 Ms. Kang is still Kang and Ham's number one. 318 00:21:49,344 --> 00:21:50,925 I'm number two. 319 00:21:51,013 --> 00:21:54,610 Just think of me as an old man in a back room, 320 00:21:54,616 --> 00:21:57,065 an adviser of some sort. 321 00:21:57,352 --> 00:21:58,565 That's all. 322 00:21:58,620 --> 00:22:00,335 - Wonderful. - Thanks. 323 00:22:00,889 --> 00:22:04,120 We'll discuss the prolonged Haram Sanatorium's strike... 324 00:22:04,126 --> 00:22:07,575 I'll take care of that in a day or two. 325 00:22:17,606 --> 00:22:19,700 I'm in charge of that case. 326 00:22:19,708 --> 00:22:22,455 Who's in charge isn't important. 327 00:22:22,477 --> 00:22:25,295 When can you solve it is more important. 328 00:22:25,547 --> 00:22:26,855 And... 329 00:22:27,416 --> 00:22:31,195 why couldn't you get the restraint order from the court? 330 00:22:37,826 --> 00:22:42,230 You can only talk about tactics in the meetings, 331 00:22:42,230 --> 00:22:45,615 so we can discuss the minor strategies privately. 332 00:22:45,968 --> 00:22:49,045 Shall we? I'll come to your office. 333 00:22:49,371 --> 00:22:50,585 Sure. 334 00:23:05,153 --> 00:23:06,695 How can you be smiling right now? 335 00:23:07,456 --> 00:23:08,665 See? 336 00:23:08,957 --> 00:23:12,005 You need me now more than ever. 337 00:23:13,528 --> 00:23:15,675 If my luck runs out and I fall, 338 00:23:16,298 --> 00:23:17,875 what will happen to you? 339 00:23:18,367 --> 00:23:20,015 Will you be laughing then too? 340 00:23:20,102 --> 00:23:21,570 As long as I'm here, 341 00:23:21,570 --> 00:23:23,915 your luck won't run out. 342 00:23:24,339 --> 00:23:25,655 So relax. 343 00:23:30,245 --> 00:23:31,595 What will you do? 344 00:23:31,680 --> 00:23:32,895 What do you think? 345 00:23:33,315 --> 00:23:35,225 He threw a jab. 346 00:23:35,917 --> 00:23:37,695 So I'll throw him a hook. 347 00:23:53,001 --> 00:23:55,815 I've been doing all the work. Why are you dozing off? 348 00:23:56,705 --> 00:23:59,370 I wrote all the reports for the publishing company merger. 349 00:23:59,374 --> 00:24:00,755 You're talking back again. 350 00:24:01,910 --> 00:24:04,780 Did you find out Haram Sanatorium union's weakness? 351 00:24:04,780 --> 00:24:07,795 That was my case too. 352 00:24:07,883 --> 00:24:09,625 I have so much work. 353 00:24:12,487 --> 00:24:14,295 Give me a few pro bono cases. 354 00:24:16,525 --> 00:24:18,190 I'm not a trainee anymore. 355 00:24:18,193 --> 00:24:19,805 So I don't do pro bono. 356 00:24:24,533 --> 00:24:27,160 If you have less than three pro bono cases you took on out of sympathy... 357 00:24:27,169 --> 00:24:29,185 in your desk drawer, 358 00:24:29,471 --> 00:24:30,845 I'll be your associate. 359 00:24:31,707 --> 00:24:32,915 My associate? 360 00:24:38,046 --> 00:24:40,595 But why are you doing this all of a sudden? 361 00:24:40,882 --> 00:24:43,410 You don't like pro bono cases. 362 00:24:43,418 --> 00:24:45,020 You said lawyer's duty is about legal fees. 363 00:24:45,020 --> 00:24:46,380 Mind your own business... 364 00:24:46,388 --> 00:24:48,095 and just do your work. 365 00:24:57,432 --> 00:24:59,345 I was going to visit you in your office. 366 00:24:59,534 --> 00:25:01,215 But you came to mine. 367 00:25:03,472 --> 00:25:05,215 I told you I'd come over. 368 00:25:05,941 --> 00:25:07,455 What are these by the way? 369 00:25:08,810 --> 00:25:10,355 You said you've changed. 370 00:25:11,246 --> 00:25:13,410 The company has changed a lot too. 371 00:25:13,415 --> 00:25:15,580 Vietnam employer assault case, 372 00:25:15,584 --> 00:25:18,250 and single mother child custody case. 373 00:25:18,253 --> 00:25:19,720 These are all pro bono. 374 00:25:19,721 --> 00:25:23,120 Prove how much you've changed by doing good work. 375 00:25:23,125 --> 00:25:27,490 Why do I need to prove that to you? 376 00:25:27,496 --> 00:25:29,060 I don't care if you play lawyer... 377 00:25:29,064 --> 00:25:32,300 or pretend to be the managing partner of this company. 378 00:25:32,300 --> 00:25:34,815 Just don't lay your hands on my case. 379 00:25:35,103 --> 00:25:38,640 Didn't you see the sign in the lobby? 380 00:25:38,640 --> 00:25:41,855 This is Kang and Ham, and I'm the managing partner. 381 00:25:41,977 --> 00:25:44,470 So every case handled by this company should be... 382 00:25:44,479 --> 00:25:46,625 You said so yourself that you are number two. 383 00:25:47,249 --> 00:25:50,795 I only work with number one, and I report to number one only. 384 00:25:58,894 --> 00:26:00,520 I don't care... 385 00:26:00,529 --> 00:26:04,305 whom you work with or whom you report to. 386 00:26:04,800 --> 00:26:09,185 But in the end, you'll have to learn to respect me. 387 00:26:13,108 --> 00:26:16,455 One more thing. I'm number two right now, 388 00:26:18,079 --> 00:26:19,625 but you never know. 389 00:26:24,052 --> 00:26:27,095 I've put a lot of respect in these, so take them. 390 00:26:27,656 --> 00:26:29,765 You have nothing better to do anyway. 391 00:26:30,292 --> 00:26:34,035 Don't prove it to me. I'm asking you to test yourself. 392 00:26:34,529 --> 00:26:35,930 See if you're still the same... 393 00:26:35,931 --> 00:26:38,205 or if you've become worse. 394 00:26:55,884 --> 00:26:57,310 Do you want to grab a drink tonight? 395 00:26:57,319 --> 00:26:58,635 A drink? 396 00:27:00,288 --> 00:27:02,390 Why? Is something going on? 397 00:27:02,390 --> 00:27:05,335 Of course, there is. Something is always going on in this place. 398 00:27:06,394 --> 00:27:08,105 It's because of Mr. Go. 399 00:27:11,633 --> 00:27:13,275 What about him? 400 00:27:14,569 --> 00:27:16,185 Actually, he... 401 00:27:18,573 --> 00:27:19,970 asked me to be his girlfriend. 402 00:27:19,975 --> 00:27:22,155 - What? - He must be insane. 403 00:27:22,377 --> 00:27:24,655 No, maybe I'm the one who's insane. 404 00:27:24,980 --> 00:27:27,625 Goodness. Come on. 405 00:27:27,649 --> 00:27:29,395 Do you hate him? 406 00:27:29,618 --> 00:27:32,395 Mr. Go? No, I like him. 407 00:27:32,520 --> 00:27:35,065 He's smart, nice, 408 00:27:35,190 --> 00:27:37,450 a pushover, immature, 409 00:27:37,459 --> 00:27:39,090 never listens to his dad, 410 00:27:39,094 --> 00:27:41,375 and his dad is causing more trouble on his own. 411 00:27:42,364 --> 00:27:44,105 My gosh, Da Ham. 412 00:27:44,299 --> 00:27:48,045 Gina, you wouldn't know how it feels to bring up two sons in an office. 413 00:27:48,770 --> 00:27:52,470 Just because. I need a break too. 414 00:27:52,474 --> 00:27:54,085 Okay, then. 415 00:27:54,743 --> 00:27:55,810 Look forward to tonight. 416 00:27:55,810 --> 00:27:59,395 I'm going to steal Mr. Choi's corporate card today. 417 00:28:03,251 --> 00:28:05,865 Attention, baby lawyers. 418 00:28:06,388 --> 00:28:09,950 I'm sure you all know that Mr. Ham has returned. 419 00:28:09,958 --> 00:28:12,520 What's important is that... 420 00:28:12,527 --> 00:28:15,190 I have no time to look after you people. 421 00:28:15,196 --> 00:28:16,190 Good. 422 00:28:16,197 --> 00:28:19,100 Yes, I'm sure all of you are disappointed. 423 00:28:19,100 --> 00:28:24,370 Anyway, Ms. Kim right here is going to be in charge of you. 424 00:28:24,372 --> 00:28:28,385 Consider everything she says like it's from me, and follow her. 425 00:28:28,576 --> 00:28:29,710 Ms. Kim? 426 00:28:29,711 --> 00:28:33,355 Hello, I'm Kim Moon Hee. It's nice to meet you all. 427 00:28:36,751 --> 00:28:39,065 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 428 00:28:39,521 --> 00:28:41,180 - I'm Kim Moon Hee. - Don't let your guard down. 429 00:28:41,189 --> 00:28:43,890 - Nice to meet you. - I'm not giving up on you. 430 00:28:43,892 --> 00:28:46,775 This means I'm going to keep my eyes on you... 431 00:28:47,028 --> 00:28:49,275 - in many different aspects. - Nice to meet you. 432 00:28:49,531 --> 00:28:50,975 Nice to meet you. 433 00:28:52,867 --> 00:28:54,375 Nice to meet you. subtitles ripped and synced by riri13 434 00:29:00,475 --> 00:29:02,985 I didn't realize we'd meet again so soon. 435 00:29:03,678 --> 00:29:05,895 It's been so long, Mr. Go. 436 00:29:07,682 --> 00:29:09,925 May I speak casually since I'm your senior? 437 00:29:10,819 --> 00:29:12,435 What if I say no? 438 00:29:12,654 --> 00:29:14,795 Come on, brighten up. 439 00:29:14,856 --> 00:29:16,790 We aren't enemies anymore. 440 00:29:16,791 --> 00:29:19,505 We're on the same boat. Come on. 441 00:29:19,861 --> 00:29:21,205 Let's go. 442 00:29:21,997 --> 00:29:23,305 Keep it up. 443 00:29:38,246 --> 00:29:39,755 You were having lunch. 444 00:29:41,483 --> 00:29:43,795 Man, that's a lot of food. 445 00:29:44,119 --> 00:29:47,565 It's fine. I'll talk as you eat. 446 00:29:48,089 --> 00:29:52,275 Ms. Kim is more than enough to work as my associate. 447 00:29:52,827 --> 00:29:55,860 I won't hire another one even when I get a promotion. 448 00:29:55,864 --> 00:29:56,990 Is this different from yours? 449 00:29:56,998 --> 00:29:58,330 They give you two different ones. 450 00:29:58,333 --> 00:30:00,130 I've always dreamed of this day. 451 00:30:00,135 --> 00:30:03,770 When you and I both become senior partners, 452 00:30:03,772 --> 00:30:06,240 the day when our real war begins... 453 00:30:06,241 --> 00:30:07,985 - This is good. - The good... 454 00:30:13,481 --> 00:30:16,650 And that day hasn't come yet. 455 00:30:16,651 --> 00:30:18,565 Even if it does, 456 00:30:19,387 --> 00:30:22,605 aren't you sick of fighting that fight or war all by yourself? 457 00:30:28,196 --> 00:30:29,845 Oh, Ms. Hong. 458 00:30:30,265 --> 00:30:33,115 I don't need the information anymore. 459 00:30:33,668 --> 00:30:37,015 But this is tonight. You know, right? 460 00:30:45,413 --> 00:30:46,440 What was that? 461 00:30:46,448 --> 00:30:49,765 That thing that he always does. Alone in love, watching art alone. 462 00:31:01,896 --> 00:31:03,675 Yes, this is Choi Kang Seok. 463 00:31:04,666 --> 00:31:06,400 The argument that elderly patients are... 464 00:31:06,401 --> 00:31:09,315 feeling anxious because of nurses' strike... 465 00:31:09,804 --> 00:31:11,915 seems like a valid argument. 466 00:31:12,540 --> 00:31:13,940 Therefore, the petition... 467 00:31:13,942 --> 00:31:16,925 for a provisional injunction over work disturbance is acknowledged, 468 00:31:17,145 --> 00:31:19,295 not the prohibition of the union's strike. 469 00:31:19,314 --> 00:31:21,095 Thank you, Your Honor. 470 00:31:21,182 --> 00:31:23,650 The union is prohibited from... 471 00:31:23,651 --> 00:31:26,250 holding a strike or a protest for a week. 472 00:31:26,254 --> 00:31:28,350 And in your future protests, you will be prohibited... 473 00:31:28,356 --> 00:31:31,735 from using microphones, drums, banners, and other equipment. 474 00:31:45,373 --> 00:31:47,185 What are you doing here? 475 00:31:49,511 --> 00:31:51,085 How did you know about this? 476 00:31:59,654 --> 00:32:01,395 What are you doing right now? 477 00:32:03,625 --> 00:32:05,065 Can't you see? 478 00:32:05,627 --> 00:32:08,335 I'm cleaning up the mess that you've made. 479 00:32:08,596 --> 00:32:09,990 I told you to not touch my case... 480 00:32:09,998 --> 00:32:13,515 If you asked me, I would've told you to go with work disturbance, 481 00:32:14,102 --> 00:32:18,045 not to prohibit the union from having a strike. 482 00:32:25,813 --> 00:32:29,565 I already know that you played golf with that judge last week. 483 00:32:30,985 --> 00:32:33,850 You're still good at digging up someone's dirt. 484 00:32:33,855 --> 00:32:37,805 But you know, you should keep that talent for yourself... 485 00:32:38,359 --> 00:32:40,905 to take care of your situation first. 486 00:32:41,529 --> 00:32:43,605 You will be badly hurt... 487 00:32:44,766 --> 00:32:47,775 if you thought what I said about how I've changed... 488 00:32:47,936 --> 00:32:49,545 meant that I became a weaker man. 489 00:33:17,165 --> 00:33:19,000 (A non-discriminatory and safe hospital) 490 00:33:19,000 --> 00:33:20,915 (An unconditional change into permanent positions) 491 00:33:24,739 --> 00:33:26,955 (Invest in people!) 492 00:33:29,444 --> 00:33:31,385 I'm going to check your blood pressure. 493 00:33:33,114 --> 00:33:35,795 I'm sorry. I got confused. 494 00:33:58,940 --> 00:34:01,570 So unlike what you thought, their petition... 495 00:34:01,576 --> 00:34:04,640 of a provisional injunction for work disturbance was approved? 496 00:34:04,646 --> 00:34:06,395 Mr. Ham got it approved. 497 00:34:06,614 --> 00:34:07,925 Mr. Ham? 498 00:34:08,716 --> 00:34:10,865 He must be a genius snake. 499 00:34:11,686 --> 00:34:13,080 If you like him, you can go to him. 500 00:34:13,087 --> 00:34:16,065 We might hit it off. Geniuses recognize one another. 501 00:34:16,758 --> 00:34:17,965 Really? 502 00:34:18,293 --> 00:34:21,935 Then one of these days, I'll let that snake loose in front of you. 503 00:34:27,802 --> 00:34:29,230 It starts tomorrow. 504 00:34:29,237 --> 00:34:32,715 I heard it from the fourth lawyer who said he was your superior. 505 00:34:36,678 --> 00:34:37,985 You're mistaken. 506 00:34:38,146 --> 00:34:39,810 He isn't my superior. 507 00:34:39,814 --> 00:34:42,665 And there isn't another lawyer who will come to negotiate. 508 00:34:42,950 --> 00:34:46,235 This is a different offer from the last one. 509 00:34:46,654 --> 00:34:49,765 If you want to continue with this strike, you can. 510 00:34:50,358 --> 00:34:51,635 First, 511 00:34:51,959 --> 00:34:53,920 regardless of your strike, 512 00:34:53,928 --> 00:34:56,105 your workplace will close down indefinitely in three days. 513 00:34:56,431 --> 00:34:58,915 I've already talked about it to your employer. 514 00:34:58,933 --> 00:35:00,245 What? 515 00:35:00,435 --> 00:35:02,470 This is a hospital. 516 00:35:02,470 --> 00:35:04,685 Oh, so you know. 517 00:35:04,872 --> 00:35:07,555 And you're a nurse who should be looking after patients. 518 00:35:07,842 --> 00:35:09,070 Second, the new offer is... 519 00:35:09,077 --> 00:35:12,780 the first offer made by the initial lawyer. 520 00:35:12,780 --> 00:35:15,610 You'll get a five percent raise and be guaranteed to have a break. 521 00:35:15,616 --> 00:35:18,565 That's all. There won't be another negotiation. 522 00:35:19,187 --> 00:35:22,190 You know that you don't get paid... 523 00:35:22,190 --> 00:35:24,505 while the workplace is in a lockout, right? 524 00:35:25,193 --> 00:35:26,690 - What? - A lockout? 525 00:35:26,694 --> 00:35:28,475 What did you just do? 526 00:35:28,529 --> 00:35:31,830 Can't you tell? We just negotiated with the union on their wages. 527 00:35:31,833 --> 00:35:35,585 No, you just... You just ruined the entire negotiation. 528 00:35:35,837 --> 00:35:38,840 They will accept it. They'll have a sense of purpose... 529 00:35:38,840 --> 00:35:41,270 when they can't work, as opposed to choosing not to. 530 00:35:41,275 --> 00:35:43,370 But isn't this too harsh? 531 00:35:43,378 --> 00:35:47,395 No, I'm putting an end to this harsh situation. 532 00:35:47,482 --> 00:35:49,180 Both sides won't back down. 533 00:35:49,183 --> 00:35:50,950 So someone will have to end this, 534 00:35:50,952 --> 00:35:52,780 even if it means getting blood on his hands. 535 00:35:52,787 --> 00:35:54,495 What about the patients? 536 00:35:54,756 --> 00:35:56,665 Move your grandma to another hospital. 537 00:36:11,873 --> 00:36:14,515 What brings you here at this hour? 538 00:36:14,776 --> 00:36:17,825 I came by for work, then decided to stop by. 539 00:36:19,280 --> 00:36:21,555 I wonder if everything came to a conclusion. 540 00:36:22,183 --> 00:36:24,065 I'm worried about the strike too. 541 00:36:25,019 --> 00:36:26,420 You might have to move... 542 00:36:26,421 --> 00:36:29,635 No, I mean that nurse. Ms. Kim. 543 00:36:30,391 --> 00:36:32,190 She looked so gloomy, 544 00:36:32,193 --> 00:36:34,590 so I asked her if work was that tough. 545 00:36:34,595 --> 00:36:36,105 And she said... 546 00:36:36,964 --> 00:36:40,145 her seniors are burning her or something. 547 00:36:41,002 --> 00:36:43,845 - Bullying? - Yes. That one. 548 00:36:43,938 --> 00:36:48,915 Goodness. I'm not sure if they're here to work or to bully them. 549 00:36:49,944 --> 00:36:53,995 The nurses are going through a really hard time. 550 00:36:57,718 --> 00:37:00,465 I barely managed to buy a week for you, 551 00:37:01,122 --> 00:37:02,965 but you just ruined everything. 552 00:37:04,592 --> 00:37:05,835 No. 553 00:37:05,993 --> 00:37:08,890 I managed to let them give up on going on a strike... 554 00:37:08,896 --> 00:37:12,745 instead of kissing up to a judge behind someone's back. 555 00:37:13,835 --> 00:37:15,360 What if they continue to go on a strike? 556 00:37:15,369 --> 00:37:19,000 No, they'll take up my offer no matter what. 557 00:37:19,006 --> 00:37:20,585 They better. 558 00:37:20,875 --> 00:37:24,285 If nothing gets solved even after that cheap move of yours, 559 00:37:24,312 --> 00:37:26,510 it'll only mean you put our firm in danger, 560 00:37:26,514 --> 00:37:28,425 and you'll have to take responsibility for that. 561 00:37:29,984 --> 00:37:33,365 If you didn't play dirty behind my back, 562 00:37:35,556 --> 00:37:38,535 I wouldn't have made such a cheap move. 563 00:37:39,060 --> 00:37:40,835 No, that's not it. 564 00:37:41,496 --> 00:37:43,960 You should've listened to me and used work disturbance... 565 00:37:43,965 --> 00:37:46,545 Are you talking about the injunction over work disturbance? 566 00:37:48,135 --> 00:37:51,885 My associate who just came out of training thought of the same thing. 567 00:37:54,642 --> 00:37:57,155 Then you must've hired a smart associate. 568 00:37:59,380 --> 00:38:01,695 You say you're the managing partner of this law firm, 569 00:38:01,749 --> 00:38:04,565 but you think just like my associate. 570 00:38:30,077 --> 00:38:32,110 Gosh, isn't this nice? 571 00:38:32,113 --> 00:38:35,965 Yes, it's really nice. But we're too caught up in the mood. 572 00:38:36,484 --> 00:38:39,580 "Who drinks alcohol because it tastes nice?" 573 00:38:39,587 --> 00:38:41,335 "People drink to get in the mood." 574 00:38:41,522 --> 00:38:44,490 No way. Not me. 575 00:38:44,492 --> 00:38:46,990 I only drink because it tastes nice. 576 00:38:46,994 --> 00:38:49,660 That's right. Soju tastes nice because it tastes bitter. 577 00:38:49,664 --> 00:38:51,630 Beer tastes nice because it's refreshing. And wine... 578 00:38:51,632 --> 00:38:54,430 Wine tastes nice because it's sweet and sour. 579 00:38:54,435 --> 00:38:56,615 All kinds of alcohol taste nice. 580 00:38:56,837 --> 00:39:00,600 Things that taste nice are good. And good things are dangerous. So... 581 00:39:00,608 --> 00:39:03,155 - We only drink to get rid of them. - That's right. 582 00:39:07,281 --> 00:39:11,195 We need to get rid of everything that's dangerous in this world. 583 00:39:12,086 --> 00:39:16,035 You're right. Mr. Go is also dangerous. 584 00:39:16,524 --> 00:39:17,865 He is. 585 00:39:17,925 --> 00:39:21,875 Should we just kill him? 586 00:39:25,466 --> 00:39:28,645 My mom once told me this. 587 00:39:29,203 --> 00:39:33,140 "What you don't need is the hope of becoming an attorney." 588 00:39:33,140 --> 00:39:37,055 "What you do need is the courage to give up on becoming an attorney." 589 00:39:38,346 --> 00:39:39,910 You know that my mom's smart, right? 590 00:39:39,914 --> 00:39:41,195 Of course. 591 00:39:41,749 --> 00:39:46,065 But Mr. Go keeps convincing me... 592 00:39:46,187 --> 00:39:48,035 that there's hope. 593 00:39:48,155 --> 00:39:51,535 He gives me hope and makes me believe that I shouldn't give up... 594 00:39:51,592 --> 00:39:52,805 because I can also become an attorney. 595 00:39:57,565 --> 00:40:02,845 I'm pretty sure that's not the only thing he's put inside your heart. 596 00:40:02,903 --> 00:40:05,015 He probably gave you... 597 00:40:05,239 --> 00:40:07,585 something more passionate and dangerous. 598 00:40:08,776 --> 00:40:09,985 Gosh. 599 00:40:11,412 --> 00:40:13,495 I thought about... 600 00:40:14,248 --> 00:40:15,965 what you said to me last time. 601 00:40:16,283 --> 00:40:17,495 But... 602 00:40:17,818 --> 00:40:20,680 I can't seem to do what my mind tells me to do. 603 00:40:20,688 --> 00:40:23,020 But then again, if I was good at doing everything, 604 00:40:23,024 --> 00:40:25,465 I would've already become an attorney. 605 00:40:27,628 --> 00:40:29,135 It seems like... 606 00:40:29,730 --> 00:40:32,575 I interfered with something I shouldn't have. 607 00:40:32,967 --> 00:40:34,175 I'm sorry. 608 00:40:35,503 --> 00:40:36,815 No, it's okay. 609 00:40:38,139 --> 00:40:39,885 - Gina. - Yes? 610 00:40:41,008 --> 00:40:42,215 Do it. 611 00:40:43,110 --> 00:40:46,625 If you want to do something, do it while you can. 612 00:40:47,048 --> 00:40:49,580 If it'll only make you break into pieces, 613 00:40:49,583 --> 00:40:53,065 you can just break apart when that time comes. 614 00:40:53,587 --> 00:40:55,565 Don't regret... 615 00:40:55,823 --> 00:40:57,535 not having given it a shot... 616 00:40:57,758 --> 00:40:58,965 like me. 617 00:40:59,293 --> 00:41:00,820 - You? - What? 618 00:41:00,828 --> 00:41:03,245 Do you think I never even had a first love? 619 00:41:04,298 --> 00:41:05,430 Drink up. 620 00:41:05,433 --> 00:41:08,030 And so what if he's a little dangerous? You already like him. 621 00:41:08,035 --> 00:41:09,245 Right? 622 00:41:15,609 --> 00:41:16,825 Da Ham? 623 00:41:17,878 --> 00:41:19,085 Da Ham. 624 00:41:19,146 --> 00:41:20,655 - Yes? - Cheers. 625 00:41:20,848 --> 00:41:22,780 Okay, if you like someone... 626 00:41:22,783 --> 00:41:24,165 Just keep moving forward. 627 00:41:34,161 --> 00:41:35,435 "Do not fret," 628 00:41:36,664 --> 00:41:40,645 "for you have not been stood up." 629 00:41:41,469 --> 00:41:45,145 "It's just that loneliness has come out to greet you." 630 00:41:48,008 --> 00:41:49,385 "Lonely traveler." 631 00:41:49,910 --> 00:41:52,185 "What you shall greet from now on..." 632 00:41:52,747 --> 00:41:54,155 My gosh. 633 00:41:56,984 --> 00:41:59,520 "You shall greet..." 634 00:41:59,520 --> 00:42:02,465 My goodness, I'm done. Forget it. 635 00:42:02,890 --> 00:42:04,105 Let's go. 636 00:42:04,492 --> 00:42:05,705 Come on. 637 00:42:18,606 --> 00:42:20,915 Your grandmother's very enjoyable to talk to. 638 00:42:25,279 --> 00:42:26,895 Your name's Yeon Woo? 639 00:42:29,283 --> 00:42:30,795 There's no need to be nervous. 640 00:42:31,886 --> 00:42:33,095 Okay. 641 00:42:33,387 --> 00:42:36,235 Kang Seok praises you a lot. 642 00:42:36,690 --> 00:42:38,505 He says you're very smart. 643 00:42:38,559 --> 00:42:39,660 That's hard to believe. 644 00:42:39,660 --> 00:42:42,635 I heard your idea was the same as mine. 645 00:42:44,098 --> 00:42:47,415 You wanted an injunction over work disturbance instead of the strike. 646 00:42:47,701 --> 00:42:48,900 Why? 647 00:42:48,903 --> 00:42:50,885 Because that was the only way... 648 00:42:50,905 --> 00:42:53,655 we could hold the strike and carry on with the negotiation. 649 00:42:53,707 --> 00:42:55,940 And the most important thing right now is to stop the strike. 650 00:42:55,943 --> 00:42:57,985 I thought of the same thing. 651 00:43:01,282 --> 00:43:03,210 But of course, Mr. Choi disagrees. 652 00:43:03,217 --> 00:43:07,265 Yes, I know. I have no intentions on going against what he thinks. 653 00:43:08,389 --> 00:43:09,850 But I'm just asking... 654 00:43:09,857 --> 00:43:12,220 what the best decision could be since things are quite urgent. 655 00:43:12,226 --> 00:43:14,090 We'll need to make amends with the union head... 656 00:43:14,094 --> 00:43:17,090 and convince her to start negotiating again. 657 00:43:17,097 --> 00:43:21,145 But the union head probably hates me and Kang Seok, 658 00:43:21,535 --> 00:43:23,845 so we won't be able to do that. 659 00:43:23,971 --> 00:43:25,385 And you think I can? 660 00:43:26,273 --> 00:43:29,785 Kang Seok was right. You are smart. 661 00:43:30,077 --> 00:43:31,285 What? 662 00:43:31,545 --> 00:43:35,810 He said you're the right person to convince the union head. 663 00:43:35,816 --> 00:43:37,225 But I couldn't just... 664 00:43:37,284 --> 00:43:41,335 believe him and let you take charge. 665 00:43:41,789 --> 00:43:43,765 Then are you here... 666 00:43:43,958 --> 00:43:45,805 I came here to test you. 667 00:43:45,826 --> 00:43:47,035 I hope you understand. 668 00:43:51,098 --> 00:43:52,475 But... 669 00:43:53,167 --> 00:43:55,830 did Mr. Choi really say I'm the right person for this? 670 00:43:55,836 --> 00:43:58,845 You apparently have a knack for understanding others. 671 00:43:59,039 --> 00:44:00,685 You may not have much experience, 672 00:44:00,808 --> 00:44:03,525 but he said we need someone who can convince others... 673 00:44:03,944 --> 00:44:07,895 instead of someone who's nothing but competent. 674 00:44:11,018 --> 00:44:13,435 - Then... - The test is over. 675 00:44:14,855 --> 00:44:17,705 I have confidence in you now. 676 00:44:18,592 --> 00:44:21,875 What do you say? Do you think you can go convince the union head? 677 00:44:30,004 --> 00:44:31,585 Okay, I'll give it a try. 678 00:44:36,810 --> 00:44:40,495 (Haram Sanatorium) 679 00:44:46,320 --> 00:44:50,050 The person you have reached is not available. Please leave a message... 680 00:44:50,057 --> 00:44:53,335 (Mr. Choi) 681 00:44:55,529 --> 00:44:59,445 The person you have reached is not available. Please leave a message... 682 00:45:06,106 --> 00:45:10,325 (Life is more important than money! Please respect your employees!) 683 00:45:10,945 --> 00:45:13,425 You're the fifth attorney they decided to send? 684 00:45:13,881 --> 00:45:16,495 I guess there really won't be any further negotiations. 685 00:45:17,718 --> 00:45:19,265 Just a second, ma'am. 686 00:45:19,787 --> 00:45:21,535 You said everyone said similar things. 687 00:45:22,122 --> 00:45:25,165 So it wouldn't hurt to see what I have to say, right? 688 00:45:25,726 --> 00:45:28,705 Why don't you focus on the fact that the negotiations are back on? 689 00:45:34,935 --> 00:45:36,530 Did you see him out? 690 00:45:36,537 --> 00:45:37,745 Yes. 691 00:45:40,007 --> 00:45:41,415 She's my grandmother. 692 00:45:42,276 --> 00:45:44,140 You're Ms. Cho's grandson? 693 00:45:44,144 --> 00:45:45,355 Yes. 694 00:45:45,646 --> 00:45:47,355 This is where she's been staying, 695 00:45:47,481 --> 00:45:49,410 so she's told me a lot about this place. 696 00:45:49,416 --> 00:45:53,235 So I'm very well aware of how hard it is for the nurses here. 697 00:45:53,387 --> 00:45:58,065 I told him that you guys need to get better treatment. 698 00:45:58,525 --> 00:46:00,205 Thank you, Ms. Cho. 699 00:46:00,694 --> 00:46:04,075 You guys work really hard both day and night. 700 00:46:05,232 --> 00:46:06,615 But even so, 701 00:46:06,900 --> 00:46:08,930 you shouldn't be too harsh on the juniors... 702 00:46:08,936 --> 00:46:11,185 who aren't familiar with the job yet. 703 00:46:11,472 --> 00:46:14,415 You guys used to be like that once. 704 00:46:16,477 --> 00:46:19,755 She must've overheard the conversation between the new nurses. 705 00:46:20,581 --> 00:46:24,180 Yes, you're right. It's something that shouldn't happen. 706 00:46:24,184 --> 00:46:25,950 We're prohibiting it from happening, 707 00:46:25,953 --> 00:46:28,195 and I tell everyone that it won't ever happen. 708 00:46:28,422 --> 00:46:31,290 But when we're short of hands and out of time, 709 00:46:31,291 --> 00:46:34,190 we still tend to disregard the juniors or pressure them. 710 00:46:34,194 --> 00:46:36,830 "Since we're short of hands and out of time," 711 00:46:36,830 --> 00:46:39,445 "you should learn everything on your own." 712 00:46:39,666 --> 00:46:41,545 If someone suffered from that process, 713 00:46:41,668 --> 00:46:43,745 everything will only turn out to be an excuse... 714 00:46:43,837 --> 00:46:46,885 regardless of the reality of the workplace or system. 715 00:46:48,909 --> 00:46:50,870 Yes, we should reflect on ourselves... 716 00:46:50,878 --> 00:46:54,055 and change so that it never happens again. 717 00:46:54,581 --> 00:46:58,350 But just us changing our ways won't solve the problem. 718 00:46:58,352 --> 00:46:59,865 What about the hospital? 719 00:46:59,920 --> 00:47:04,205 Each nurse takes care of an average of 15 patients. 720 00:47:04,425 --> 00:47:07,705 We'll make effort. The hospital should too. 721 00:47:08,228 --> 00:47:10,330 If you're sincere about making a change, 722 00:47:10,330 --> 00:47:12,005 there must be a way. 723 00:47:12,266 --> 00:47:14,130 My grandmother said, 724 00:47:14,134 --> 00:47:17,545 people go through a lot of mistakes to change. 725 00:47:19,940 --> 00:47:22,540 We'll try to understand the nurses more... 726 00:47:22,543 --> 00:47:24,540 and be open minded with the negotiation. 727 00:47:24,545 --> 00:47:26,710 If you do that, we'll withdraw the strike... 728 00:47:26,713 --> 00:47:28,355 and negotiate. 729 00:47:31,652 --> 00:47:33,395 Goodness. 730 00:47:38,258 --> 00:47:39,905 I took care of it. 731 00:47:41,195 --> 00:47:42,260 Took care of what? 732 00:47:42,262 --> 00:47:44,775 I made the negotiation happen again. 733 00:47:44,798 --> 00:47:49,475 I'll make you look good in front of Mr. Ham. 734 00:47:49,703 --> 00:47:53,485 The nurses don't want a raise. They want more nurses. 735 00:47:53,974 --> 00:47:57,025 Bullying happens because they're short on nurses. 736 00:47:57,611 --> 00:47:58,825 Bullying? 737 00:47:59,680 --> 00:48:00,810 Go on. 738 00:48:00,814 --> 00:48:03,280 Okay. I heard it from my grandmother. 739 00:48:03,283 --> 00:48:05,780 Not just the union nurses, but the new nurses are... 740 00:48:05,786 --> 00:48:07,450 having a lot of hardship too. 741 00:48:07,454 --> 00:48:10,205 So what did you take care of? 742 00:48:10,724 --> 00:48:11,990 A wage-freeze... 743 00:48:11,992 --> 00:48:14,275 and hiring 20 percent more nurses will solve the problem. 744 00:48:14,661 --> 00:48:15,920 What about the cost? 745 00:48:15,929 --> 00:48:17,560 41.8 percent cut... 746 00:48:17,564 --> 00:48:19,800 from the renovation of the exterior wall, 747 00:48:19,800 --> 00:48:22,830 and 25.2 percent cut from marketing expenses will do. 748 00:48:22,836 --> 00:48:24,830 Spending less on the looks will... 749 00:48:24,838 --> 00:48:26,585 ensure the internal stability. 750 00:48:26,874 --> 00:48:29,340 Will they come to the negotiation table... 751 00:48:29,343 --> 00:48:30,740 if we do that? 752 00:48:30,744 --> 00:48:33,255 Of course. What do you think? 753 00:48:33,614 --> 00:48:36,155 It's perfect, isn't it? 754 00:48:38,785 --> 00:48:40,065 Yes! 755 00:48:46,827 --> 00:48:49,160 Did you really have to lie to the newbie... 756 00:48:49,163 --> 00:48:51,245 and ruin the work? 757 00:48:52,366 --> 00:48:54,860 Well, I didn't lie to him. 758 00:48:54,868 --> 00:48:57,230 He just heard only what he wanted to hear. 759 00:48:57,237 --> 00:48:59,885 In any case, that little smart cookie... 760 00:49:00,941 --> 00:49:03,185 took care of the job perfectly. 761 00:49:03,911 --> 00:49:05,285 Took care of it? 762 00:49:05,979 --> 00:49:09,495 You've planned it for a long time to cut me out, 763 00:49:09,850 --> 00:49:12,965 but you still haven't figure out the hospital board's intention. 764 00:49:14,421 --> 00:49:16,320 Do you know what the precondition was... 765 00:49:16,323 --> 00:49:18,435 when they hired us? 766 00:49:18,659 --> 00:49:20,705 They wanted downsizing. 767 00:49:20,794 --> 00:49:23,090 They had decided to invest more on the exterior... 768 00:49:23,096 --> 00:49:25,805 of the hospital and marketing a long time ago. 769 00:49:26,133 --> 00:49:28,815 They've already done the execution of finance. 770 00:49:29,269 --> 00:49:30,930 We had a hard time persuading the board... 771 00:49:30,938 --> 00:49:33,870 to start the negotiation without downsizing. 772 00:49:33,874 --> 00:49:37,485 What? Hiring more nurses? 773 00:49:38,045 --> 00:49:41,125 What would the board say if they found out? 774 00:49:41,582 --> 00:49:43,595 You'll have to take care of this. 775 00:49:44,484 --> 00:49:47,465 If you still can't solve it after using a dirty trick, 776 00:49:47,821 --> 00:49:50,435 that means you put the company in danger. 777 00:49:51,225 --> 00:49:53,205 You'll have to take the responsibility for that. 778 00:50:07,307 --> 00:50:09,015 What's the good news? 779 00:50:09,977 --> 00:50:11,185 What... 780 00:50:23,156 --> 00:50:26,720 I guess you're really happy. 781 00:50:26,727 --> 00:50:27,935 Yes. 782 00:50:28,895 --> 00:50:32,105 I don't know why you're happy, but I'm happy too. 783 00:50:32,232 --> 00:50:35,060 I took care of the problem Mr. Ham and Mr. Choi... 784 00:50:35,068 --> 00:50:36,685 couldn't take care of. 785 00:50:37,271 --> 00:50:38,270 Aren't I awesome? 786 00:50:38,272 --> 00:50:41,440 Shouldn't we celebrate or something? 787 00:50:41,441 --> 00:50:44,410 Of course. I need to go to a meeting. 788 00:50:44,411 --> 00:50:47,010 I'll text you after the meeting. Okay? 789 00:50:47,014 --> 00:50:48,495 - Okay. - All right. 790 00:50:52,886 --> 00:50:54,435 I forgot this. 791 00:51:11,405 --> 00:51:12,915 Where is Mr. Choi? 792 00:51:15,609 --> 00:51:17,025 I don't know. 793 00:51:17,144 --> 00:51:20,155 He probably went into hiding after finding out how things went south. 794 00:51:21,181 --> 00:51:22,655 What do you mean? 795 00:51:22,716 --> 00:51:24,695 Hold the fort for a minute. 796 00:51:40,634 --> 00:51:42,100 What's this? 797 00:51:42,102 --> 00:51:43,745 It's a layoff notice. 798 00:51:45,939 --> 00:51:48,200 - What? - It's a layoff notice... 799 00:51:48,208 --> 00:51:50,710 for 23 nurses with over 5 years of experience... 800 00:51:50,711 --> 00:51:52,055 including you, the union leader. 801 00:51:52,512 --> 00:51:56,155 There has been a regular bullying done toward... 802 00:51:56,249 --> 00:51:57,595 the new nurses. 803 00:51:58,518 --> 00:52:01,795 Punishment for bullying has been proposed at the National Assembly. 804 00:52:01,855 --> 00:52:04,705 The hospital found out and they won't overlook it. 805 00:52:04,991 --> 00:52:06,305 Is this... 806 00:52:07,194 --> 00:52:10,045 Is this what you call understanding? 807 00:52:10,097 --> 00:52:12,330 - Mr. Choi... - Sign the agreement. 808 00:52:12,332 --> 00:52:15,430 It's a 10 percent wage increase as it was first suggested. 809 00:52:15,435 --> 00:52:18,545 The offer is valid only until today. 810 00:52:21,508 --> 00:52:24,255 Your grandmother must be so proud. 811 00:52:36,390 --> 00:52:38,205 How can you do this to me? 812 00:52:38,258 --> 00:52:40,520 I wasn't trying to pressure someone by using their weakness. 813 00:52:40,527 --> 00:52:42,160 I wanted to reach an amicable agreement. 814 00:52:42,162 --> 00:52:43,775 Whose lawyer are you? 815 00:52:44,064 --> 00:52:47,330 We have a duty to carry out what our client wants in an agreement. 816 00:52:47,334 --> 00:52:48,760 But this is terrible. 817 00:52:48,769 --> 00:52:49,870 Terrible? 818 00:52:49,870 --> 00:52:53,100 I wasn't lying about using their weakness against them. 819 00:52:53,106 --> 00:52:54,500 That isn't just the nurses' weakness. 820 00:52:54,508 --> 00:52:56,170 The hospital and the nurses have to solve... 821 00:52:56,176 --> 00:52:57,425 Stop it. 822 00:52:59,880 --> 00:53:02,340 I know you hate a case like this. 823 00:53:02,349 --> 00:53:05,280 But this is part of our job. 824 00:53:05,285 --> 00:53:06,495 What is? 825 00:53:07,154 --> 00:53:08,720 Sending me to get their information... 826 00:53:08,722 --> 00:53:10,090 and stabbing me in the back with it? 827 00:53:10,090 --> 00:53:11,665 I didn't send you. 828 00:53:12,626 --> 00:53:14,275 Don't you get it? 829 00:53:14,461 --> 00:53:17,045 You were tricked by Mr. Ham. 830 00:53:17,397 --> 00:53:20,715 We might hit it off. Geniuses recognize one another. 831 00:53:21,034 --> 00:53:22,415 Really? 832 00:53:22,636 --> 00:53:26,030 Then one of these days, I'll let that snake loose in front of you. 833 00:53:26,039 --> 00:53:28,785 You never told me to go directly, 834 00:53:28,942 --> 00:53:30,825 but you knew... 835 00:53:31,044 --> 00:53:33,655 that Mr. Ham would come to me if you gave him a hint. 836 00:53:36,483 --> 00:53:39,265 Kang Seok praises you a lot. 837 00:53:39,386 --> 00:53:40,950 He says you're very smart. 838 00:53:40,954 --> 00:53:44,065 You apparently have a knack for understanding others. 839 00:53:44,324 --> 00:53:48,035 Mr. Ham was the one who tricked me, but you were the one who used me. 840 00:53:48,328 --> 00:53:50,090 If I meet the union leader and fail, 841 00:53:50,096 --> 00:53:53,200 you were going to pressure Mr. Ham for sending me. 842 00:53:53,200 --> 00:53:55,860 So what is it that you want to say? 843 00:53:55,869 --> 00:53:59,070 You're the one who used me from beginning to end. 844 00:53:59,072 --> 00:54:01,270 However you put it, you betrayed me. 845 00:54:01,274 --> 00:54:02,755 Betray you? 846 00:54:03,410 --> 00:54:05,040 If you just listened to me, 847 00:54:05,045 --> 00:54:07,840 if you just told me that you met with Mr. Ham, 848 00:54:07,848 --> 00:54:09,510 this wouldn't have happened. 849 00:54:09,516 --> 00:54:11,365 Tell you? I... 850 00:54:16,122 --> 00:54:17,605 Let's stop. 851 00:54:17,791 --> 00:54:20,675 I don't want to be stuck between your fight. 852 00:54:29,035 --> 00:54:31,830 Are you talking about the injunction over work disturbance? 853 00:54:31,838 --> 00:54:35,555 My associate who just came out of training thought of the same thing. 854 00:54:37,244 --> 00:54:39,785 Then you must've hired a smart associate. 855 00:54:55,729 --> 00:54:57,205 Yes, it's me. 856 00:54:58,765 --> 00:55:01,575 As expected, he's not an easy opponent. 857 00:55:02,769 --> 00:55:05,415 Yes. Don't worry too much about it. 858 00:55:07,774 --> 00:55:10,255 I just returned, 859 00:55:10,277 --> 00:55:12,955 and I still have a lot of plans left. 860 00:55:13,980 --> 00:55:15,325 First, 861 00:55:16,016 --> 00:55:18,025 I should cut his arms and legs off. 862 00:56:29,756 --> 00:56:31,150 Betray you? 863 00:56:31,157 --> 00:56:32,790 If you just listened to me, 864 00:56:32,792 --> 00:56:35,360 if you just told me that you met with Mr. Ham, 865 00:56:35,362 --> 00:56:37,645 this wouldn't have happened. 866 00:57:08,662 --> 00:57:10,345 What's it like to keep an eye on Geun Sik? 867 00:57:10,597 --> 00:57:12,545 It's not too difficult. 868 00:57:13,299 --> 00:57:16,445 But this isn't a picture that you've been putting together. 869 00:57:17,837 --> 00:57:19,315 I said there's nothing like that. 870 00:57:20,440 --> 00:57:23,385 If you insist on believing that, I guess I can't stop you. 871 00:57:25,478 --> 00:57:26,895 Then starting from now, 872 00:57:27,013 --> 00:57:30,765 I'll consider myself as your real associate. 873 00:57:34,421 --> 00:57:35,665 As you wish. 874 00:58:24,070 --> 00:58:26,145 How did you know I lived here? 875 00:59:01,941 --> 00:59:04,540 (Suits "Korea") 876 00:59:04,544 --> 00:59:06,880 Yunho Motors versus Kang Yeong Ho. 877 00:59:06,880 --> 00:59:09,140 It wasn't a flaw in the car. It was inexperienced driving. 878 00:59:09,149 --> 00:59:13,550 Well, the evidence I found said there was a problem with the wheel. 879 00:59:13,553 --> 00:59:15,620 Are you sure that you never took that? 880 00:59:15,622 --> 00:59:16,950 Are you suspicious of me? 881 00:59:16,956 --> 00:59:19,650 I never wrote such a thing, and there isn't any report. 882 00:59:19,659 --> 00:59:21,475 Then are you saying this is fake? 883 00:59:21,761 --> 00:59:24,290 My company has been sued, and you hid that from me? 884 00:59:24,297 --> 00:59:26,160 The only one who can resolve your problem is... 885 00:59:26,166 --> 00:59:29,115 The only one who can resolve my problem is me. 886 00:59:29,369 --> 00:59:31,500 Ms. Hong found it two days ago. 887 00:59:31,504 --> 00:59:32,715 That note.66203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.