All language subtitles for Suits.E08.180517.1080p-720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,050 --> 00:00:49,252 (Justice is...) 2 00:00:49,252 --> 00:00:51,454 (giving back everyone...) 3 00:00:51,454 --> 00:00:55,458 (what they rightfully deserve.) 4 00:00:55,925 --> 00:00:57,861 What is justice, Yeon Woo? 5 00:00:58,695 --> 00:00:59,963 Pardon? 6 00:01:00,697 --> 00:01:01,965 Tell me. 7 00:01:02,198 --> 00:01:04,234 Not your subjective interpretation, 8 00:01:04,267 --> 00:01:06,670 but tell me an objective definition. 9 00:01:11,074 --> 00:01:14,444 About 2,500 years ago, Simonides, a Greek philosopher, said this. 10 00:01:14,444 --> 00:01:15,545 "Justice is..." 11 00:01:15,545 --> 00:01:18,815 "giving back everyone what they rightfully deserve." 12 00:01:21,418 --> 00:01:24,654 Giving back everyone what they rightfully deserve? 13 00:01:25,855 --> 00:01:28,224 Well, I'm sure it's the same back then and now. 14 00:01:28,358 --> 00:01:31,294 If you've made a bad choice, you pay for that. 15 00:01:31,294 --> 00:01:33,997 So you want to find out what CEO Shim did wrong... 16 00:01:34,297 --> 00:01:36,066 and make her pay for it? 17 00:01:40,904 --> 00:01:43,273 You got Director Bang to sign the resignation... 18 00:01:43,440 --> 00:01:44,774 as an insurance. 19 00:01:47,210 --> 00:01:48,645 How did you know? 20 00:01:49,379 --> 00:01:51,014 I think you keep forgetting. 21 00:01:51,247 --> 00:01:53,950 If your talent is never forgetting something you've seen, I... 22 00:01:53,950 --> 00:01:55,785 You know how to read people. 23 00:01:56,119 --> 00:01:57,387 Yes. 24 00:01:57,787 --> 00:02:00,323 But this time, it wasn't the person, but the issue. 25 00:02:00,924 --> 00:02:03,360 When we get rid of emotions to look at just the issue, 26 00:02:03,593 --> 00:02:07,330 the corruption of Namyoung can become a danger to us too. 27 00:02:07,964 --> 00:02:09,332 We need to expose this. 28 00:02:10,033 --> 00:02:11,301 Pardon? 29 00:02:12,235 --> 00:02:14,504 - Was that a permission... - What permission? 30 00:02:15,939 --> 00:02:18,141 I'm completely against this. 31 00:02:19,576 --> 00:02:20,810 All right, then. 32 00:02:21,244 --> 00:02:22,512 Then I'll go... 33 00:02:22,645 --> 00:02:25,215 and never do the thing that you are... 34 00:02:25,215 --> 00:02:27,417 completely against. 35 00:02:29,285 --> 00:02:30,954 You must be quick and accurate with issues like these. 36 00:02:30,954 --> 00:02:32,155 And most importantly... 37 00:02:32,155 --> 00:02:33,590 Them or us. 38 00:02:33,590 --> 00:02:35,859 None of them should find out before this is over. 39 00:02:35,859 --> 00:02:37,394 A competent lawyer? 40 00:02:37,627 --> 00:02:39,295 Forget about that. 41 00:02:39,295 --> 00:02:42,532 Just bring logical inference and hard evidence. 42 00:02:42,699 --> 00:02:44,434 That's what a real lawyer does. 43 00:02:44,634 --> 00:02:46,970 Yes. What about you? 44 00:02:50,974 --> 00:02:52,942 (Kang Ha Yeon) 45 00:02:55,979 --> 00:02:57,247 Hello? 46 00:03:05,555 --> 00:03:08,391 Let's give the testimony. 47 00:03:16,332 --> 00:03:17,600 Prosecutor Na. 48 00:03:18,768 --> 00:03:20,036 I mean, Ju Hee. 49 00:03:20,670 --> 00:03:22,305 I was angry at myself... 50 00:03:22,305 --> 00:03:25,575 for I had to say goodbye helplessly instead of protecting her. 51 00:03:26,810 --> 00:03:28,211 I'm sure you were. 52 00:03:28,445 --> 00:03:30,747 That's when Prosecutor Oh reached out. 53 00:03:32,248 --> 00:03:34,584 And it's true that he quenched my thirst. 54 00:03:36,286 --> 00:03:37,520 And then... 55 00:03:39,255 --> 00:03:40,690 that happened. 56 00:03:40,857 --> 00:03:43,993 Why? Why did you do that? 57 00:03:44,828 --> 00:03:47,664 You have to choose a path at some point, 58 00:03:47,664 --> 00:03:49,365 no matter which side you take. 59 00:03:50,333 --> 00:03:52,435 When the government changes after this presidential election, 60 00:03:52,435 --> 00:03:54,404 I'll switch sides again. 61 00:03:55,405 --> 00:03:57,240 If I can't become a chief prosecutor at this point, 62 00:03:57,240 --> 00:03:58,508 I have to put down my sword. 63 00:03:58,508 --> 00:04:00,877 You destroyed the evidence with your own two hands... 64 00:04:00,877 --> 00:04:02,912 and let go of that scumbag... 65 00:04:03,079 --> 00:04:05,248 just to get a promotion by sticking to a side? 66 00:04:05,248 --> 00:04:08,384 You're right. I guess I'm a man of poor caliber. 67 00:04:08,384 --> 00:04:10,520 There are many people who take in sponsors... 68 00:04:10,520 --> 00:04:12,589 to buy a house and land under their wives and children's name. 69 00:04:12,589 --> 00:04:13,857 Prosecutor Oh. 70 00:04:14,924 --> 00:04:16,192 Yes. 71 00:04:16,926 --> 00:04:19,295 If I let this slide just once, I can be in a position... 72 00:04:19,295 --> 00:04:22,599 where I don't have to care about others to get the job done. 73 00:04:22,599 --> 00:04:25,034 That's how I can take in... 74 00:04:25,034 --> 00:04:27,036 the most wicked and bad people. 75 00:04:27,036 --> 00:04:28,304 That is... 76 00:04:28,938 --> 00:04:30,206 That is... 77 00:04:30,974 --> 00:04:33,276 how I can make the real legal justice... 78 00:04:33,276 --> 00:04:36,346 become a reality and not let it be just talk. 79 00:04:36,346 --> 00:04:37,580 Just once? 80 00:04:38,414 --> 00:04:40,884 Once or 100 times, it's all the same. 81 00:04:41,017 --> 00:04:44,187 No matter what the reason is, if the means and ways are wrong... 82 00:04:48,124 --> 00:04:49,425 Never mind. 83 00:04:50,226 --> 00:04:51,895 I'll just quit instead. 84 00:04:51,895 --> 00:04:53,530 Don't be delusional. 85 00:04:54,163 --> 00:04:57,100 Do you think you can be a lawyer if you leave me like this? 86 00:04:57,100 --> 00:05:00,470 Even Ms. Kang of Kang and Ham will feel too burdened to take you. 87 00:05:03,006 --> 00:05:04,841 I'd rather feel burdened there... 88 00:05:06,075 --> 00:05:08,545 than to be ashamed here. 89 00:05:10,313 --> 00:05:11,681 Ashamed? 90 00:05:12,348 --> 00:05:14,083 You're ashamed of me? 91 00:05:14,584 --> 00:05:16,986 I have nothing on my conscience. 92 00:05:16,986 --> 00:05:19,923 That name is now pretty much trampled all over the ground. 93 00:05:20,123 --> 00:05:23,192 But there was a period of time when it was real for me. 94 00:05:24,327 --> 00:05:25,595 He was... 95 00:05:25,795 --> 00:05:27,430 left out from getting a promotion because he rebelled... 96 00:05:27,430 --> 00:05:29,766 and asked them to take Ju Hee back instead of me. 97 00:05:31,634 --> 00:05:34,170 And it was him who gave Ju Hee a job at a law firm. 98 00:05:36,205 --> 00:05:38,274 How can I betray a guy like that? 99 00:05:41,077 --> 00:05:42,612 Be honest. 100 00:05:43,046 --> 00:05:45,782 Is that the real reason? 101 00:05:52,589 --> 00:05:55,491 That means you will not testify. 102 00:05:57,427 --> 00:06:00,263 Fine. Go and get questioned. 103 00:06:01,064 --> 00:06:02,432 I'll go... 104 00:06:03,166 --> 00:06:04,534 as your attorney. 105 00:06:05,935 --> 00:06:07,203 Ha Yeon. 106 00:06:07,737 --> 00:06:09,005 Don't worry. 107 00:06:09,539 --> 00:06:13,009 I'll make sure you won't have to say anything against your wish. 108 00:06:13,009 --> 00:06:15,912 - You'd do that? - What I want is... 109 00:06:16,346 --> 00:06:18,014 I wish you would tell everything... 110 00:06:18,014 --> 00:06:20,350 and put an end to this completely. 111 00:06:21,284 --> 00:06:22,685 What's bothering me is... 112 00:06:23,252 --> 00:06:25,755 the true intention that you're hiding from me. 113 00:06:34,297 --> 00:06:36,566 But what's missing wasn't just your payroll. 114 00:06:36,833 --> 00:06:39,102 It was the name Go Yeon Woo. 115 00:06:39,836 --> 00:06:41,704 (Search for an Employee, Go Yeon Woo) 116 00:06:41,704 --> 00:06:45,341 (There is 0 result for the search term "Go Yeon Woo".) 117 00:06:58,855 --> 00:07:00,256 Are you on your way? 118 00:07:03,259 --> 00:07:05,862 What are you going to say to me this time? 119 00:07:06,262 --> 00:07:07,664 No, that's not it. 120 00:07:08,865 --> 00:07:12,268 You know that I'll always be supporting you behind your back... 121 00:07:12,268 --> 00:07:15,438 regardless of whatever you decide to do. 122 00:07:25,014 --> 00:07:26,883 What made you change your mind? 123 00:07:26,883 --> 00:07:28,818 I didn't change my mind. 124 00:07:28,818 --> 00:07:31,020 I'm just following your orders. 125 00:07:31,487 --> 00:07:34,023 On top of that, you set me up with a great attorney. 126 00:07:34,023 --> 00:07:38,728 But you know that your attorney doesn't agree with you, right? 127 00:07:38,728 --> 00:07:40,496 An attorney just needs to focus on defending his or her client. 128 00:07:40,496 --> 00:07:43,266 They don't necessarily have to agree with their client. 129 00:07:43,266 --> 00:07:45,368 I also don't care what my attorney thinks. 130 00:07:45,368 --> 00:07:49,138 You're right. An attorney just needs to do his or her job properly. 131 00:07:49,338 --> 00:07:53,176 Anyway, good job in getting him to sign a resignation letter. 132 00:07:56,045 --> 00:07:59,082 I didn't get him to sign it. It was Yeon Woo. 133 00:08:11,360 --> 00:08:13,329 (Urgent Announcement, Dismissal: Manager Jeong Yi Joon) 134 00:08:13,329 --> 00:08:15,131 (Reason for dismissal: Embezzlement and dereliction of duty) 135 00:08:17,767 --> 00:08:19,569 (Daesung Communications) 136 00:08:22,939 --> 00:08:25,541 Daesung. Daesung. 137 00:08:34,383 --> 00:08:35,618 What's up? 138 00:08:35,618 --> 00:08:39,689 Remember you showed me your pay stub recently? 139 00:08:39,689 --> 00:08:41,357 Yes. What about that? 140 00:08:41,357 --> 00:08:43,826 Well, that's kind of related to what I'm doing right now. 141 00:08:43,826 --> 00:08:45,628 So can I take another look? 142 00:08:53,536 --> 00:08:54,637 Yes. Right here. 143 00:08:54,637 --> 00:08:57,573 It says that your pay got deducted by Daesung. What's this about? 144 00:08:57,573 --> 00:08:59,375 It's a consulting firm. 145 00:08:59,375 --> 00:09:01,811 And this money is for whenever I get education or training. 146 00:09:01,811 --> 00:09:05,448 So are you saying they take money from you every month? 147 00:09:05,448 --> 00:09:08,050 No, the consulting firm changes every time. 148 00:09:08,050 --> 00:09:10,052 But of course, this much money gets deducted almost every month. 149 00:09:11,487 --> 00:09:14,090 Are you acquainted with an attorney by any chance? 150 00:09:14,090 --> 00:09:16,259 - Pardon? - I mean... 151 00:09:16,592 --> 00:09:20,263 Do you know anyone outside of our firm who can look into Daesung? 152 00:09:21,898 --> 00:09:25,034 Never mind. It sounds absurd. 153 00:09:29,372 --> 00:09:30,573 From this moment on... 154 00:09:30,573 --> 00:09:33,810 Please keep in mind that my client is here to cooperate... 155 00:09:33,810 --> 00:09:36,379 with the prosecution investigation as a testifier. 156 00:09:36,379 --> 00:09:39,382 Therefore, I'd like to point out beforehand that you cannot... 157 00:09:39,382 --> 00:09:43,586 force him to testify anything against his will. 158 00:09:48,224 --> 00:09:51,594 You used to work as a prosecutor for Detective Team Three... 159 00:09:51,594 --> 00:09:53,196 at Seoul Central District Court 10 years ago. Am I correct? 160 00:09:53,329 --> 00:09:54,363 Yes. 161 00:09:54,363 --> 00:09:56,365 What's your relationship... 162 00:09:56,365 --> 00:09:59,035 with Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook? 163 00:09:59,035 --> 00:10:00,970 He used to be my senior and my boss. 164 00:10:01,337 --> 00:10:03,339 But I'm sure you already know that. 165 00:10:03,339 --> 00:10:04,407 What about personally? 166 00:10:04,407 --> 00:10:06,976 Does that question have anything to do with the investigation? 167 00:10:06,976 --> 00:10:09,645 This question will inevitably be asked in court. 168 00:10:09,645 --> 00:10:11,781 But he's just getting investigated right now. 169 00:10:11,781 --> 00:10:14,050 We're not in court. 170 00:10:14,383 --> 00:10:15,551 Ms. Kang. 171 00:10:15,551 --> 00:10:17,186 He was my mentor. 172 00:10:17,820 --> 00:10:19,722 Let's move on. 173 00:10:20,957 --> 00:10:22,491 Fine. 174 00:10:22,825 --> 00:10:24,193 If you insist on moving on, 175 00:10:24,193 --> 00:10:27,196 let's stop talking about Deputy Chief Prosecutor Oh. 176 00:10:27,330 --> 00:10:29,098 Let's move on... 177 00:10:29,098 --> 00:10:33,002 and talk about your days as a prosecutor. 178 00:10:33,436 --> 00:10:35,705 You were in charge of 147 cases... 179 00:10:35,705 --> 00:10:37,840 while you worked as a prosecutor. 180 00:10:37,940 --> 00:10:41,410 And you never lost a single case. 181 00:10:41,978 --> 00:10:44,146 One should never go to court if they're not confident about winning. 182 00:10:44,146 --> 00:10:45,548 Then... 183 00:10:45,882 --> 00:10:48,718 why did you suddenly quit when you were doing... 184 00:10:48,818 --> 00:10:50,519 so well as a prosecutor? 185 00:10:50,519 --> 00:10:53,155 That question is irrelevant to the investigation. 186 00:10:56,626 --> 00:10:58,060 After I got into law school, 187 00:10:58,060 --> 00:11:00,930 I was able to meet with Ms. Kang who's sitting right next to me. 188 00:11:01,397 --> 00:11:03,900 She thought very highly of my competence. 189 00:11:03,900 --> 00:11:05,501 So she supported me... 190 00:11:05,501 --> 00:11:07,136 until I graduated law school and passed the bar. 191 00:11:07,136 --> 00:11:10,506 She said it'd be good for my career to start off as a prosecutor... 192 00:11:10,539 --> 00:11:13,943 instead of working at a law firm right away. 193 00:11:13,943 --> 00:11:16,045 So I did that for a couple of years. 194 00:11:16,512 --> 00:11:19,348 And as you already know, I had experienced enough, 195 00:11:19,348 --> 00:11:20,683 and that's why I went... 196 00:11:20,683 --> 00:11:23,419 to work for Ms. Kang since that was my initial plan. 197 00:11:23,452 --> 00:11:26,722 Our company's motto is, "Write your hurts in the sand," 198 00:11:26,722 --> 00:11:28,991 "and carve your blessings on a stone." 199 00:11:30,893 --> 00:11:33,863 What do you think? Am I doing well? 200 00:11:34,764 --> 00:11:36,699 You can do better. 201 00:11:37,533 --> 00:11:40,469 Do you guys think of this investigation as a joke? 202 00:11:43,372 --> 00:11:46,509 Do you think a competent attorney like me... 203 00:11:46,742 --> 00:11:48,577 would ever joke around with my life? 204 00:11:48,577 --> 00:11:51,047 What I want to know is if you quit because you saw him... 205 00:11:51,047 --> 00:11:53,416 commit an illegal crime, but you couldn't report him... 206 00:11:53,416 --> 00:11:55,318 because he was your boss... 207 00:11:55,318 --> 00:11:57,320 and a mentor you had very much respected. 208 00:11:57,320 --> 00:11:59,255 You're leading Mr. Choi. 209 00:11:59,488 --> 00:12:03,025 It's not a very suitable question to ask a testifier. 210 00:12:07,997 --> 00:12:10,066 Let me ask you more specifically. 211 00:12:10,633 --> 00:12:13,235 In October 2008, 212 00:12:13,235 --> 00:12:15,604 ex-Congressman Gu asked Prosecutor Oh... 213 00:12:15,604 --> 00:12:18,574 to help his son get acquitted... 214 00:12:18,574 --> 00:12:20,977 from his hit-and-run case. 215 00:12:21,043 --> 00:12:23,346 Were you or were you not aware of the fact... 216 00:12:23,346 --> 00:12:25,648 that Prosecutor Oh had purposely destroyed the CCTV evidence... 217 00:12:26,015 --> 00:12:28,484 right before the trial began? 218 00:12:33,122 --> 00:12:34,657 My client will plead the Fifth. 219 00:12:34,657 --> 00:12:37,326 Do you know anything about the rumor that says he was promised... 220 00:12:37,326 --> 00:12:40,162 to get promoted in return for having done Congressman Gu a favor? 221 00:12:40,162 --> 00:12:42,431 My client will plead the Fifth. 222 00:12:55,778 --> 00:12:59,081 You never lost a single case while you worked as a prosecutor. 223 00:12:59,181 --> 00:13:01,517 Do you really think it makes sense to say that you found out... 224 00:13:01,517 --> 00:13:04,620 that the evidence was gone in the middle of the trial? 225 00:13:04,687 --> 00:13:06,422 Don't you think... 226 00:13:06,422 --> 00:13:08,557 it'd be a lot more convincing for people to think... 227 00:13:08,557 --> 00:13:11,594 that you had the intention of destroying the evidence yourself? 228 00:13:11,594 --> 00:13:12,862 Prosecutor An, what are you... 229 00:13:12,862 --> 00:13:15,131 Let's say I believe that you weren't involved in anything. 230 00:13:15,131 --> 00:13:17,333 But do you think the people high up will think the same way? 231 00:13:17,433 --> 00:13:18,734 Who do you think... 232 00:13:18,734 --> 00:13:21,670 they'd prefer to target and destroy between... 233 00:13:21,670 --> 00:13:24,807 a competent attorney and the deputy chief prosecutor? 234 00:13:25,474 --> 00:13:27,176 Or are you actually thinking... 235 00:13:27,176 --> 00:13:30,980 that Prosecutor Oh is going to willingly confess everything? 236 00:13:31,447 --> 00:13:35,251 If you don't cooperate, things won't end quietly. 237 00:13:36,252 --> 00:13:39,321 You might end up having to take responsibility for everything. 238 00:13:39,755 --> 00:13:41,123 Okay? 239 00:13:55,704 --> 00:13:57,306 What's all this? 240 00:14:01,043 --> 00:14:03,712 Why are you looking at Namyoung and our firm's financial statements? 241 00:14:05,147 --> 00:14:06,682 Well... 242 00:14:06,749 --> 00:14:08,084 What? 243 00:14:10,453 --> 00:14:12,054 I'm studying. 244 00:14:13,923 --> 00:14:15,424 I was worrying about my future. 245 00:14:15,424 --> 00:14:18,060 Law firms are starting to break into smaller firms these days. 246 00:14:18,060 --> 00:14:19,895 And I realized that I'm very strong... 247 00:14:19,962 --> 00:14:21,297 with numbers. 248 00:14:21,297 --> 00:14:23,432 What? This? 249 00:14:26,702 --> 00:14:29,071 I'm the professional in this firm... 250 00:14:29,071 --> 00:14:31,340 when it comes to numbers. Did you not know that? 251 00:14:31,707 --> 00:14:34,677 No, I didn't. You're good with numbers? 252 00:14:35,277 --> 00:14:39,248 Yes, I am. Come to think of it, that wasn't the right question. 253 00:14:39,281 --> 00:14:44,253 Right now, you shouldn't be wasting your time studying numbers. 254 00:14:44,320 --> 00:14:48,724 You should be looking for your paycheck that doesn't even exist. 255 00:14:49,558 --> 00:14:52,128 Why do you think your paycheck doesn't exist? 256 00:14:52,128 --> 00:14:54,396 No, that's not the right question. 257 00:14:54,830 --> 00:14:58,534 You're not an official associate of Kang and Ham, 258 00:14:58,534 --> 00:15:00,402 so it's natural that you're not getting paid. 259 00:15:00,970 --> 00:15:02,771 So let me ask you this. 260 00:15:02,805 --> 00:15:07,543 Why aren't you an official associate? 261 00:15:08,777 --> 00:15:11,847 You're working, but you're not getting paid. 262 00:15:11,847 --> 00:15:14,783 You exist, but your name doesn't exist in our system. 263 00:15:15,751 --> 00:15:17,153 What's the deal? 264 00:15:17,353 --> 00:15:21,957 Are you a ghost? Are you a spirt? Is that what it is? 265 00:15:30,766 --> 00:15:31,834 (Kang and Ham's Payroll for May, 2018) 266 00:15:31,834 --> 00:15:34,403 I have strong evidence right here. 267 00:15:34,403 --> 00:15:37,740 So you better answer me instead of trying to come up with an excuse. 268 00:15:37,740 --> 00:15:39,208 You ghost. 269 00:15:40,142 --> 00:15:42,144 (Kang and Ham's Payroll for May, 2018) 270 00:15:43,345 --> 00:15:44,713 You're right. 271 00:15:44,947 --> 00:15:47,183 I don't know where you got this. 272 00:15:47,183 --> 00:15:49,051 But I don't get it either. 273 00:15:49,685 --> 00:15:52,421 "You're right. I don't know where you got this." 274 00:15:52,421 --> 00:15:54,390 "But I don't get it either." 275 00:15:55,925 --> 00:15:58,661 Give me your employee ID, you ghost. 276 00:16:09,238 --> 00:16:11,473 Your employee ID number is probably fake as well. 277 00:16:11,473 --> 00:16:12,675 (Search) 278 00:16:12,675 --> 00:16:14,677 (Go Yeon Woo) 279 00:16:14,677 --> 00:16:16,078 What? 280 00:16:16,979 --> 00:16:21,350 What? This... This can't be possible. 281 00:16:42,104 --> 00:16:45,674 (Payroll for May, 2018 Name: Go Yeon Woo) 282 00:17:09,765 --> 00:17:11,133 It's me. 283 00:17:23,379 --> 00:17:26,015 How is the thing that I didn't order you to do going? 284 00:17:29,685 --> 00:17:30,986 What's wrong? 285 00:17:31,854 --> 00:17:33,155 Is there a problem? 286 00:17:34,256 --> 00:17:35,791 Well, Mr. Chae... 287 00:17:36,358 --> 00:17:37,760 It's nothing. 288 00:17:37,760 --> 00:17:39,795 Ms. Kang is watching you. 289 00:17:40,262 --> 00:17:42,498 This could be a chance for you to settle down here... 290 00:17:42,498 --> 00:17:44,199 I'll take care of it. 291 00:17:44,199 --> 00:17:45,467 What about you? 292 00:17:45,467 --> 00:17:47,069 I said mind your own business. 293 00:17:47,069 --> 00:17:49,338 I told you it could be my business. 294 00:17:50,973 --> 00:17:52,341 What's going on? 295 00:17:52,675 --> 00:17:53,942 Is something wrong? 296 00:17:56,378 --> 00:17:58,347 No. I'm sorry. 297 00:17:58,547 --> 00:18:00,049 There's nothing wrong. 298 00:18:10,959 --> 00:18:13,996 I thought I'd praise him for getting the letter of resignation. 299 00:18:13,996 --> 00:18:15,497 But I guess it isn't the right time. 300 00:18:15,698 --> 00:18:17,066 Is there a problem? 301 00:18:17,066 --> 00:18:18,967 No, nothing. Why? 302 00:18:19,468 --> 00:18:20,736 Is that right? 303 00:18:20,969 --> 00:18:23,172 Then come with me. 304 00:18:23,172 --> 00:18:25,541 - Where are we going? - You'll see. 305 00:18:43,058 --> 00:18:45,761 I'll sit down, but I don't know if I can eat. 306 00:18:46,695 --> 00:18:48,697 You might not feel like eating, 307 00:18:48,697 --> 00:18:49,998 but not me. 308 00:18:50,265 --> 00:18:53,001 If I have to get you in order to get Deputy Chief Prosecutor Oh, 309 00:18:53,068 --> 00:18:55,871 I will do that gladly. 310 00:18:59,742 --> 00:19:01,577 You can just indict me. 311 00:19:01,877 --> 00:19:04,046 Why are you trying to put me on the witness stand? 312 00:19:06,281 --> 00:19:08,283 All you have is circumstantial evidence. No hard proof. 313 00:19:08,283 --> 00:19:09,485 Right. 314 00:19:09,485 --> 00:19:12,187 That's why you quit being a prosecutor. 315 00:19:12,187 --> 00:19:14,289 You were talented and you had a great track record. 316 00:19:14,289 --> 00:19:15,758 You should've kept going. 317 00:19:15,758 --> 00:19:17,926 I was greedy for money. 318 00:19:18,127 --> 00:19:20,429 - Kang Seok. - I won't testify. 319 00:19:20,429 --> 00:19:23,665 Ms. Kang, you're dismissed as my attorney. 320 00:19:24,767 --> 00:19:26,034 Is that so? 321 00:19:28,637 --> 00:19:30,272 This is all I can do. 322 00:19:33,475 --> 00:19:34,977 Do you think that hit-and-run... 323 00:19:35,210 --> 00:19:38,046 was the only case Prosecutor Oh had his hands on? 324 00:19:40,816 --> 00:19:43,419 Jeong Seok Won, Yoo Eun Jung, 325 00:19:43,852 --> 00:19:45,687 Yoon Jae Sung, Park Jung Dae. 326 00:19:45,888 --> 00:19:48,457 They're all suspects you indicted. 327 00:19:48,457 --> 00:19:51,627 The Special Prosecution Team has these case files now. 328 00:19:51,627 --> 00:19:53,996 If I don't get any clear answers from you, 329 00:19:54,096 --> 00:19:57,332 I'll go back and start reviewing these cases. 330 00:19:57,666 --> 00:19:59,701 The undefeated prosecutor? 331 00:19:59,868 --> 00:20:01,537 The righteous swordsman? 332 00:20:01,537 --> 00:20:03,705 Can you be 100 percent sure that your clean record was... 333 00:20:03,705 --> 00:20:07,910 all because of your brilliant talent? 334 00:20:11,413 --> 00:20:13,816 There are only two paths you can choose from. 335 00:20:13,816 --> 00:20:17,753 You can either try to protect the one who used you... 336 00:20:17,753 --> 00:20:19,788 and get blamed for everything... 337 00:20:19,788 --> 00:20:21,523 or you can testify truthfully... 338 00:20:21,523 --> 00:20:23,859 and make the real justice stand. 339 00:20:24,593 --> 00:20:25,894 What will you do? 340 00:20:25,994 --> 00:20:28,130 What path will you take? 341 00:20:42,845 --> 00:20:44,546 I'm sorry, sir. 342 00:20:44,813 --> 00:20:47,983 I'm so ashamed. I'll go right now and... 343 00:20:48,350 --> 00:20:49,785 That's okay. 344 00:20:50,018 --> 00:20:52,187 It's not your fault. 345 00:20:52,588 --> 00:20:56,391 It's my fault for not noticing your incompetence. 346 00:20:56,758 --> 00:20:59,161 Don't worry about it. You can go. 347 00:20:59,161 --> 00:21:02,097 By the way, what do you have on your shoulders? 348 00:21:02,097 --> 00:21:03,365 Pardon? 349 00:21:04,299 --> 00:21:05,667 Incompetence. 350 00:21:17,913 --> 00:21:20,315 Why was he... 351 00:21:20,649 --> 00:21:24,853 looking at Namyoung's financial statements? 352 00:21:37,799 --> 00:21:40,502 Well, hello, CEO Shin. 353 00:21:40,502 --> 00:21:42,271 This is Attorney Chae of Kang and Ham. 354 00:21:44,606 --> 00:21:47,976 No. It's Attorney Chae, not Choi. 355 00:21:50,045 --> 00:21:51,780 I guess things aren't going well. 356 00:21:51,914 --> 00:21:53,181 Pardon? 357 00:21:54,816 --> 00:21:56,084 No. 358 00:21:56,118 --> 00:21:58,587 I looked into it to help you out. 359 00:21:58,820 --> 00:22:00,722 Daesung Communications. 360 00:22:00,722 --> 00:22:03,125 It closed down a week ago. 361 00:22:03,125 --> 00:22:04,126 What? 362 00:22:04,126 --> 00:22:05,794 It was a small consulting firm. 363 00:22:05,794 --> 00:22:08,530 It had way too much income considering its workload. 364 00:22:08,530 --> 00:22:11,066 It looks like someone reported it to the National Tax Service. 365 00:22:11,066 --> 00:22:12,968 It knew it was going to be audited, 366 00:22:12,968 --> 00:22:14,603 so it closed down right away. 367 00:22:14,903 --> 00:22:17,239 I believe it was a paper company. 368 00:22:17,239 --> 00:22:20,108 Not a paper company, but a ghost company. 369 00:22:21,476 --> 00:22:24,079 By the way, how did you find out? 370 00:22:24,880 --> 00:22:26,148 Well... 371 00:22:26,748 --> 00:22:29,351 There's someone I know. 372 00:22:30,252 --> 00:22:31,520 I'll tell you next time. 373 00:22:31,987 --> 00:22:34,656 Okay. Anyway, you've been a really big help. 374 00:22:34,656 --> 00:22:35,924 Thank you. 375 00:22:48,003 --> 00:22:49,771 He said I was a big help. 376 00:22:50,305 --> 00:22:51,673 And he thanked me. 377 00:22:52,874 --> 00:22:54,409 It's all good then. 378 00:23:10,993 --> 00:23:12,394 (Statement) 379 00:23:34,716 --> 00:23:39,421 (Daesung Communications) 380 00:23:55,904 --> 00:23:57,472 Will you testify? 381 00:24:00,742 --> 00:24:02,110 Testifying isn't the problem. 382 00:24:02,110 --> 00:24:03,945 I might get charged. 383 00:24:03,945 --> 00:24:04,946 What? 384 00:24:04,946 --> 00:24:07,315 You didn't do anything wrong. 385 00:24:07,315 --> 00:24:10,552 You didn't fabricate evidence, did you? 386 00:24:11,153 --> 00:24:12,421 Are you crazy? 387 00:24:12,454 --> 00:24:13,755 I would never do that. 388 00:24:13,755 --> 00:24:14,956 Then there's no problem. 389 00:24:14,956 --> 00:24:17,926 The problem is that they don't work like that. 390 00:24:17,959 --> 00:24:20,495 If I don't testify, they'll link me to the case. 391 00:24:20,495 --> 00:24:21,863 If they put their mind to it, 392 00:24:21,863 --> 00:24:24,032 I could be the one getting crucified. 393 00:24:24,032 --> 00:24:26,835 So you should testify. If you do... 394 00:24:26,835 --> 00:24:29,171 It doesn't matter if he used me or made me a scapegoat, 395 00:24:29,171 --> 00:24:31,106 he was my mentor. 396 00:24:31,206 --> 00:24:32,474 Also, 397 00:24:32,607 --> 00:24:34,276 I wouldn't betray my mentor... 398 00:24:34,276 --> 00:24:36,712 even if someone draws a gun to my head. 399 00:24:36,712 --> 00:24:38,847 But if he committed a crime... 400 00:24:43,051 --> 00:24:44,186 Sure. 401 00:24:44,186 --> 00:24:46,288 If someone draws a gun to your head, 402 00:24:46,288 --> 00:24:49,191 whether you take that gun or take out a bigger gun, 403 00:24:49,458 --> 00:24:51,593 you'd have more than 100 ways to solve the problem. 404 00:24:51,593 --> 00:24:54,663 You're giving me the advice I gave you. 405 00:24:55,063 --> 00:24:56,431 Go do your work. 406 00:24:56,431 --> 00:24:58,800 I told you. This is my work too. 407 00:24:58,800 --> 00:25:01,136 And I wasn't giving you advice. I was helping you. 408 00:25:02,104 --> 00:25:03,739 What do we need to find? 409 00:25:06,708 --> 00:25:08,844 A mistake I made without realizing. 410 00:25:09,778 --> 00:25:12,114 You said you were looking for a solution. That means... 411 00:25:12,114 --> 00:25:14,449 you're putting a gun to your head. 412 00:25:21,490 --> 00:25:22,924 Where are you going? 413 00:25:23,125 --> 00:25:24,826 I think he's right. 414 00:25:24,893 --> 00:25:26,895 The gun is aimed in the wrong direction. 415 00:25:51,820 --> 00:25:53,955 Has the wind changed direction? 416 00:25:53,955 --> 00:25:56,525 You said we weren't the types... 417 00:25:56,925 --> 00:25:59,694 who would dance along with the wind when the storm comes. 418 00:25:59,961 --> 00:26:01,429 We're more likely to get broken. 419 00:26:02,097 --> 00:26:03,098 What's changed is... 420 00:26:03,098 --> 00:26:05,500 the direction of the gun, not the wind. 421 00:26:06,101 --> 00:26:07,369 So... 422 00:26:07,769 --> 00:26:10,739 you'll put a gun to your mentor's head. 423 00:26:12,641 --> 00:26:14,543 I'll ask questions. 424 00:26:16,511 --> 00:26:18,580 Was the hit-and-run case not the first time? 425 00:26:18,880 --> 00:26:20,248 Fabricating evidence. 426 00:26:20,248 --> 00:26:21,917 That wasn't the first time, was it? 427 00:26:21,917 --> 00:26:24,619 I was only practicing judicial justice for you... 428 00:26:24,619 --> 00:26:25,954 from the beginning until the end. 429 00:26:25,954 --> 00:26:27,889 If you put innocent people in prison, 430 00:26:27,889 --> 00:26:28,957 how can that be justice? 431 00:26:28,957 --> 00:26:30,959 Crime had been committed, but there was no evidence. 432 00:26:30,959 --> 00:26:32,027 It was my case. 433 00:26:32,027 --> 00:26:34,362 You worked under me, and I taught you. 434 00:26:34,362 --> 00:26:35,997 Does that mean... 435 00:26:36,164 --> 00:26:38,433 it's okay to fabricate evidence if it's your case? 436 00:26:38,834 --> 00:26:41,870 Yes, whether it was fabricating or destroying evidence, 437 00:26:41,970 --> 00:26:44,105 I put those who should be in jail behind bars. 438 00:26:44,105 --> 00:26:46,875 You let go of those who shouldn't be released. 439 00:26:46,975 --> 00:26:48,677 That's why I'm more disappointed. 440 00:26:48,677 --> 00:26:50,011 Disappointed? 441 00:26:50,111 --> 00:26:51,746 You're the one... 442 00:26:51,746 --> 00:26:54,482 who chose to clean up after the rich and the powerful. 443 00:26:54,983 --> 00:26:57,319 You defend anyone who pays you... 444 00:26:57,319 --> 00:27:00,121 even if they are people you used to despise. 445 00:27:00,188 --> 00:27:02,724 You're disappointed? How can you say that? 446 00:27:02,724 --> 00:27:04,259 Because it's you. 447 00:27:04,559 --> 00:27:07,963 You're required to have a respectful character and morality. 448 00:27:08,330 --> 00:27:11,299 Fine, I admit that. 449 00:27:11,600 --> 00:27:14,002 But in order to fight the guys you defend, 450 00:27:14,002 --> 00:27:15,604 I need to be in a position... 451 00:27:15,604 --> 00:27:18,573 where I could fully use my power for justice. 452 00:27:18,573 --> 00:27:21,509 Whatever the reason, what you did was illegal. 453 00:27:21,509 --> 00:27:23,778 What's the big deal about that position and power? 454 00:27:24,412 --> 00:27:26,114 What did you just say? 455 00:27:26,114 --> 00:27:27,582 Without the right kind of power, 456 00:27:27,582 --> 00:27:30,151 justice becomes meaningless. 457 00:27:30,151 --> 00:27:33,355 A power without justice is nothing but violence. 458 00:27:33,355 --> 00:27:35,557 I was able to come this far because of that power, 459 00:27:35,557 --> 00:27:37,259 and because I came this far, 460 00:27:37,259 --> 00:27:39,194 I was able to send many of the guys you defend... 461 00:27:39,194 --> 00:27:41,329 off to prison. 462 00:27:42,063 --> 00:27:44,900 So tell me. Doesn't that mean I won? 463 00:27:45,100 --> 00:27:46,434 No. 464 00:27:46,735 --> 00:27:49,337 You can never be a true winner by breaking the rules. 465 00:27:49,337 --> 00:27:52,374 And it's only right that you pay for breaking the law. 466 00:27:52,374 --> 00:27:53,808 Apparently, justice is... 467 00:27:53,808 --> 00:27:56,878 giving back everyone what they rightfully deserve. 468 00:27:56,878 --> 00:27:58,880 And what exactly do I deserve? 469 00:27:58,980 --> 00:28:01,516 Even my associate who's still on probation knows that. 470 00:28:01,516 --> 00:28:03,318 But are you saying you don't know when you're a guy... 471 00:28:03,318 --> 00:28:05,687 who proudly insists that you rendered justice for 30 years? 472 00:28:05,687 --> 00:28:08,590 Are you telling me to go to prison and do my time... 473 00:28:08,590 --> 00:28:10,692 since you'll be testifying against me in court? 474 00:28:10,692 --> 00:28:13,929 I'm telling you a way you can avoid going to prison. 475 00:28:17,432 --> 00:28:20,835 Just let go of everything and resign from your position. 476 00:28:22,270 --> 00:28:23,905 That's never going to happen. 477 00:28:24,806 --> 00:28:26,408 Then just do as you please. 478 00:28:26,808 --> 00:28:28,343 It already seems like... 479 00:28:28,810 --> 00:28:31,980 you're no longer the righteous man you once claimed to be. 480 00:28:50,799 --> 00:28:52,934 To be honest, I was very careless... 481 00:28:52,934 --> 00:28:56,304 about my company's profit because I was focused on my clients. 482 00:28:57,906 --> 00:29:00,608 It's embarrassing to admit this, but there were even times... 483 00:29:00,608 --> 00:29:02,344 when we struggled to pay our employees. 484 00:29:03,144 --> 00:29:05,046 We had to do something about it, 485 00:29:05,046 --> 00:29:07,449 so we came up with a different profit structure. 486 00:29:07,449 --> 00:29:10,785 That's why I made a few companies using my friends' names. 487 00:29:10,952 --> 00:29:14,022 I'm sure that's what happened. I understand. 488 00:29:14,122 --> 00:29:17,325 Of course. There's not a single businessman or woman... 489 00:29:17,325 --> 00:29:19,995 who doesn't own a paper company. 490 00:29:19,995 --> 00:29:23,365 On top of that, you were doing it for the benefit of your company. 491 00:29:23,365 --> 00:29:27,268 I was grateful that you managed to convince Director Bang to resign. 492 00:29:27,669 --> 00:29:31,840 But your trainee is poking his nose into places... 493 00:29:31,840 --> 00:29:33,641 he shouldn't show interest in. 494 00:29:33,641 --> 00:29:35,143 I'm sorry. 495 00:29:35,810 --> 00:29:38,013 I'll warn Kang Seok about this, 496 00:29:38,013 --> 00:29:41,249 and I'll take care of the trainee. 497 00:29:55,397 --> 00:29:56,998 What are you going to do? 498 00:29:57,799 --> 00:30:00,301 If you stay still, he'll end up... 499 00:30:00,301 --> 00:30:03,104 He still wears his worn-out shoes, 500 00:30:03,638 --> 00:30:05,974 and he's still living at his old house on rent. 501 00:30:07,042 --> 00:30:09,477 He has the right to criticize me... 502 00:30:09,477 --> 00:30:12,080 by saying I work for the benefit of the rich. 503 00:30:17,018 --> 00:30:18,753 What would you do... 504 00:30:19,554 --> 00:30:22,757 if I was Prosecutor Oh and you were me? 505 00:30:22,824 --> 00:30:24,225 I'd... 506 00:30:27,395 --> 00:30:30,198 Fine, you're right. I would've felt the same way. 507 00:30:30,231 --> 00:30:32,867 Regardless of however big of a crime you committed, 508 00:30:32,867 --> 00:30:34,769 I wouldn't be able to... 509 00:30:34,769 --> 00:30:37,572 betray you just so I could live. But... 510 00:30:37,572 --> 00:30:38,907 But... 511 00:30:39,174 --> 00:30:41,409 you'll have to get rid of at least one person. 512 00:30:41,409 --> 00:30:42,677 Where's your associate? 513 00:30:42,677 --> 00:30:44,446 - Why are you looking for him? - Why? 514 00:30:44,446 --> 00:30:47,916 Are you not even aware of what your associate's been up to? 515 00:30:47,916 --> 00:30:49,684 Let's keep this simple. 516 00:30:49,784 --> 00:30:52,620 Yeon Woo's fired. 517 00:30:54,956 --> 00:30:58,026 Didn't I tell you to keep Namyoung's case confidential? 518 00:30:58,026 --> 00:31:00,428 What do you mean? I kept things confidential. 519 00:31:00,428 --> 00:31:02,630 Do you still not know what kind of guy Geun Sik is? 520 00:31:06,868 --> 00:31:08,136 What do you want to do? 521 00:31:08,136 --> 00:31:10,572 Ms. Kang wants you fired. 522 00:31:17,745 --> 00:31:19,714 I'll get fired if I have to, 523 00:31:19,714 --> 00:31:21,683 but I'm at least going to say what I need to. 524 00:31:23,418 --> 00:31:25,887 What does he need to say? I can already guess. 525 00:31:26,054 --> 00:31:28,957 He started pitying the opponent because he felt sorry for him. 526 00:31:28,957 --> 00:31:31,726 That's why he did a background check on his own client. 527 00:31:31,726 --> 00:31:34,762 He did pity Director Bang, and he did do a background check. 528 00:31:34,762 --> 00:31:35,930 But there's more. 529 00:31:35,930 --> 00:31:37,232 What's more... 530 00:31:38,133 --> 00:31:39,901 is that he stained... 531 00:31:39,901 --> 00:31:42,537 the reputation of both Ms. Kang and our law firm. 532 00:31:42,537 --> 00:31:45,340 No. To be more exact, 533 00:31:45,673 --> 00:31:47,475 that's almost what happened. 534 00:31:52,580 --> 00:31:53,615 What's this? 535 00:31:53,615 --> 00:31:56,084 It's a list of all the foreign paper companies... 536 00:31:56,084 --> 00:31:58,086 that CEO Shim had bought and sold. 537 00:31:58,887 --> 00:32:00,588 What's the big deal of having a few paper companies? 538 00:32:00,588 --> 00:32:02,557 First of all, it's not just a few. 539 00:32:02,557 --> 00:32:05,560 And it's not just a matter of personal embezzlement. 540 00:32:05,560 --> 00:32:07,162 - Then what is it? - To be more exact, 541 00:32:07,162 --> 00:32:10,198 she had ownership of 127 paper companies. 542 00:32:10,198 --> 00:32:12,066 And she used those paper companies... 543 00:32:12,066 --> 00:32:13,868 to embezzle the money... 544 00:32:13,868 --> 00:32:16,471 of Namyoung's clients. 545 00:32:16,471 --> 00:32:19,707 What do you mean she embezzled money? 546 00:32:19,707 --> 00:32:23,645 For the past 5 years, she embezzled 5,777,623 dollars and 45 cents. 547 00:32:23,645 --> 00:32:26,214 Our firm lost the most amount of money. 548 00:32:27,515 --> 00:32:29,884 I can't believe this. How was that even possible? 549 00:32:29,884 --> 00:32:32,987 It's not hard to overstate our partners' legal fees... 550 00:32:32,987 --> 00:32:34,522 since it's quite a large amount to begin with. 551 00:32:34,522 --> 00:32:36,758 She probably bribed people in each firm's Finance Team. 552 00:32:36,824 --> 00:32:38,426 The same goes for our firm. 553 00:32:38,426 --> 00:32:41,663 How could nobody know about this until now? 554 00:32:41,663 --> 00:32:43,097 It's like cutting off a lizard's tail. 555 00:32:43,097 --> 00:32:46,568 She used over a hundred paper companies to embezzle money. 556 00:32:46,568 --> 00:32:47,969 And as soon as anyone started being suspicious of one, 557 00:32:47,969 --> 00:32:49,604 she either made it go bankrupt... 558 00:32:51,673 --> 00:32:53,308 or shut down. 559 00:32:56,711 --> 00:32:58,012 Is he right? 560 00:32:58,012 --> 00:33:02,650 Well, we'll still have to check more specifically. 561 00:33:02,650 --> 00:33:04,219 What are you going to do? 562 00:33:08,189 --> 00:33:10,825 What do you think? We're going to take back what we lost... 563 00:33:10,825 --> 00:33:13,962 and give back what she deserves. 564 00:33:14,562 --> 00:33:15,563 Geun Sik. 565 00:33:15,563 --> 00:33:18,333 I'll look into everything in detail and report to you. 566 00:33:18,333 --> 00:33:20,802 I want you to investigate the Finance Team... 567 00:33:20,835 --> 00:33:24,372 and get ready to charge every single person who was involved in this. 568 00:33:24,606 --> 00:33:25,940 Okay. 569 00:33:28,576 --> 00:33:29,877 Yeon Woo. 570 00:33:30,845 --> 00:33:32,113 Yes? 571 00:33:32,814 --> 00:33:34,115 Good work. 572 00:33:34,616 --> 00:33:36,818 You did this for the company, 573 00:33:36,985 --> 00:33:38,720 so you won't get fired. 574 00:33:40,688 --> 00:33:42,357 - Thank you. - But... 575 00:33:42,423 --> 00:33:44,692 regardless of what your reason was, 576 00:33:44,726 --> 00:33:47,829 you still did a background check on your client. 577 00:33:48,363 --> 00:33:51,566 I want you to be on standby until I appoint you again. 578 00:33:51,566 --> 00:33:52,867 Pardon? 579 00:33:54,335 --> 00:33:56,604 Oh, okay. 580 00:34:12,487 --> 00:34:14,155 Did things not go well? 581 00:34:14,989 --> 00:34:18,059 No, everything went fine thanks to you. 582 00:34:18,059 --> 00:34:20,762 Then you should be getting a reward, not... 583 00:34:22,830 --> 00:34:25,900 I minimized the damage that could've been done to our firm. 584 00:34:26,067 --> 00:34:28,303 And it's the first job I got directly from... 585 00:34:28,303 --> 00:34:30,638 Ms. Kang. I'm just going to put meaning into that. 586 00:34:35,943 --> 00:34:38,913 By the way, how did you manage to... 587 00:34:40,648 --> 00:34:42,383 Gosh, I know how much this hurts. 588 00:34:42,383 --> 00:34:43,818 I'm... I'm fine. 589 00:34:43,818 --> 00:34:45,253 Let me see. 590 00:34:49,023 --> 00:34:50,825 I think you're overreacting. 591 00:34:50,825 --> 00:34:53,261 It's just that I also got a lot of paper cuts... 592 00:34:53,261 --> 00:34:55,396 when I first started working here. 593 00:34:59,534 --> 00:35:02,403 Back then, I used to start my day with the copying machine... 594 00:35:02,403 --> 00:35:04,205 and end my day in front of it. 595 00:35:04,205 --> 00:35:06,607 Paper cuts aren't that painful, 596 00:35:06,607 --> 00:35:10,812 but they do sting from time to time. 597 00:35:11,979 --> 00:35:13,548 From time to time. 598 00:35:28,096 --> 00:35:29,464 I'll be off now. 599 00:35:29,464 --> 00:35:30,932 Okay, bye. 600 00:35:31,866 --> 00:35:33,401 "Okay, bye." 601 00:35:38,106 --> 00:35:40,908 Are you still going to deny that you guys are dating? 602 00:35:42,377 --> 00:35:44,912 What? Why can't you answer me? 603 00:35:44,946 --> 00:35:47,415 Does that mean you decided to admit that you're dating? 604 00:35:48,483 --> 00:35:50,952 I'm just choosing not to answer you. 605 00:35:51,285 --> 00:35:53,354 What am I going to say to a guy... 606 00:35:53,354 --> 00:35:56,391 who pries into a trainee's personal life? 607 00:35:56,424 --> 00:35:57,725 Fine. 608 00:35:58,226 --> 00:36:00,862 You can be as arrogant as you want. I'll let you off the hook. 609 00:36:00,862 --> 00:36:02,296 Regardless of the process, 610 00:36:02,296 --> 00:36:05,266 you still ended up giving me a really nice case. 611 00:36:05,666 --> 00:36:07,135 But I have to say, 612 00:36:07,568 --> 00:36:11,472 you spent so many nights trying to gather all that information, 613 00:36:11,472 --> 00:36:13,374 so you must be disappointed. 614 00:36:13,508 --> 00:36:15,376 This is what you call... 615 00:36:15,376 --> 00:36:20,548 a huge waste of your time. 616 00:36:30,992 --> 00:36:32,794 ("Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook,") 617 00:36:32,794 --> 00:36:34,962 ("Currently Being Investigated by the Prosecution") 618 00:36:58,019 --> 00:36:59,287 Hey, Prosecutor An. 619 00:36:59,353 --> 00:37:01,722 Deputy Chief Prosecutor Oh just got investigated. 620 00:37:01,889 --> 00:37:05,059 You already know that I can't tell you about the investigation. 621 00:37:05,326 --> 00:37:07,428 Let me tell you this as your junior. 622 00:37:07,728 --> 00:37:10,064 That mentor of yours whom you respect so much... 623 00:37:10,064 --> 00:37:12,500 isn't a guy that you think he is. 624 00:37:12,633 --> 00:37:14,302 And the situation is... 625 00:37:14,402 --> 00:37:16,871 going the way I expected it to. 626 00:37:48,870 --> 00:37:50,137 Come in. 627 00:37:56,043 --> 00:37:57,245 Hey. 628 00:37:57,245 --> 00:37:59,380 What brings you here, Ms. Hong? 629 00:38:00,715 --> 00:38:05,019 I can't just sit around and watch that man destroy Mr. Choi. 630 00:38:05,953 --> 00:38:07,355 Grab a seat. Let's talk. 631 00:38:26,340 --> 00:38:29,977 Mr. Choi was a bit different back when he was a prosecutor. 632 00:38:30,711 --> 00:38:32,313 Of course, he was... 633 00:38:32,313 --> 00:38:34,115 very excellent when it comes to... 634 00:38:34,115 --> 00:38:36,284 reading people and analyzing cases, 635 00:38:36,551 --> 00:38:39,387 but compared to now, back then, he was more... 636 00:38:39,387 --> 00:38:42,056 More genuine and passionate, I assume? 637 00:38:44,425 --> 00:38:48,162 And anyone could see that Prosecutor Oh was a respectable man. 638 00:38:48,296 --> 00:38:50,131 He was very popular... 639 00:38:50,131 --> 00:38:53,200 among his male colleagues, seniors, and juniors. 640 00:38:53,701 --> 00:38:56,904 I'm sure Mr. Choi only thought of his mentor... 641 00:38:56,904 --> 00:38:59,240 as a loyal and righteous prosecutor. 642 00:38:59,340 --> 00:39:02,743 No, I think he only wanted to see him in that light. 643 00:39:17,858 --> 00:39:19,126 (October 19, 2006, had dinner with the executives of Giyeong Food.) 644 00:39:21,429 --> 00:39:24,098 I knew Prosecutor Oh has been... 645 00:39:24,198 --> 00:39:28,669 messing with evidence way before that case. 646 00:39:29,570 --> 00:39:32,607 I've seen him do that myself. 647 00:39:48,856 --> 00:39:51,626 (Criminal Department 3, Oh Byeong Wook, Choi Kang Seok) 648 00:39:58,332 --> 00:40:00,301 Why did you come back in? 649 00:40:00,568 --> 00:40:01,836 Hey. 650 00:40:02,169 --> 00:40:04,305 I left something here. 651 00:40:06,107 --> 00:40:07,942 What about you? 652 00:40:07,942 --> 00:40:10,778 - I came to get an umbrella... - I'm sorry. I have to go. 653 00:40:22,923 --> 00:40:25,192 (Evidence) 654 00:40:25,192 --> 00:40:27,028 At a glance, it looked like... 655 00:40:27,028 --> 00:40:29,930 the same USB, with the same color and shape. 656 00:40:29,930 --> 00:40:31,332 But I knew... 657 00:40:32,266 --> 00:40:35,069 that it wasn't Mr. Choi's USB. 658 00:40:36,070 --> 00:40:38,372 I knew a day like this would come, 659 00:40:38,372 --> 00:40:40,508 so I began to leave records... 660 00:40:40,941 --> 00:40:44,078 of when and how he messed with evidence. 661 00:40:44,378 --> 00:40:46,547 All the details are written down. 662 00:40:52,219 --> 00:40:53,521 If Mr. Choi... 663 00:40:54,321 --> 00:40:56,424 finds out that... 664 00:40:56,624 --> 00:40:59,026 I've been keeping such record... 665 00:40:59,493 --> 00:41:01,595 and have shown it to you, 666 00:41:03,197 --> 00:41:05,533 he probably won't let me stay any longer. 667 00:41:06,600 --> 00:41:07,868 He might... 668 00:41:08,903 --> 00:41:11,238 treat me like an enemy. subtitles ripped and synced by riri13 669 00:41:18,379 --> 00:41:20,581 He asked me what I would do... 670 00:41:20,614 --> 00:41:23,384 if he was Prosecutor Oh and I was him. 671 00:41:24,452 --> 00:41:26,987 I said, 672 00:41:27,988 --> 00:41:31,759 "Yes, I couldn't stab you in the back either." 673 00:41:31,759 --> 00:41:33,394 I would've said the same thing... 674 00:41:33,661 --> 00:41:35,596 if he asked me that. 675 00:41:40,401 --> 00:41:42,536 But Oh Byeong Wook, that man is... 676 00:41:42,536 --> 00:41:44,839 completely different from Mr. Choi. 677 00:41:46,307 --> 00:41:49,477 He completely denied his charges... 678 00:41:49,477 --> 00:41:50,745 during the prosecution questioning... 679 00:41:50,745 --> 00:41:53,681 and blamed everything on Mr. Choi. 680 00:41:56,183 --> 00:41:58,252 - What? - This is so wrong. 681 00:41:58,252 --> 00:42:01,322 You can't protect this man knowing what he's really like. 682 00:42:01,555 --> 00:42:03,724 I don't care if Mr. Choi finds out later, 683 00:42:04,091 --> 00:42:07,161 and I don't mind what he decides to do with me. 684 00:42:08,329 --> 00:42:10,765 Please make the decision, Ms. Kang. 685 00:42:14,602 --> 00:42:17,138 Yes, this is wrong. 686 00:42:17,138 --> 00:42:19,840 This is different. And this. 687 00:42:20,975 --> 00:42:22,843 This isn't Kang Seok's sword. 688 00:42:23,744 --> 00:42:26,480 And he's not the one who'll be stabbing him either. 689 00:42:28,616 --> 00:42:31,018 Ms. Hong, don't worry, and you can go back. 690 00:42:32,086 --> 00:42:34,088 I'll take care of this. 691 00:42:36,123 --> 00:42:37,391 Yes. 692 00:43:14,695 --> 00:43:16,664 You wanted to see me. First, grab a seat. 693 00:43:16,664 --> 00:43:19,633 No, I just stopped by on my way to somewhere else. 694 00:43:19,633 --> 00:43:21,635 I'd rather stand here and talk. 695 00:43:22,503 --> 00:43:24,405 I just met with Prosecutor An. 696 00:43:24,672 --> 00:43:26,907 I heard you completely denied... 697 00:43:26,941 --> 00:43:29,076 all of the charges at the questioning. 698 00:43:29,076 --> 00:43:31,212 Prosecutor An isn't on our side, 699 00:43:31,378 --> 00:43:33,447 and she's not one of mine like Kang Seok is. 700 00:43:33,581 --> 00:43:34,849 Is that why... 701 00:43:35,015 --> 00:43:38,619 you decided to blame your dear kid for everything you've done? 702 00:43:38,953 --> 00:43:41,322 I suggested that he take another path, 703 00:43:41,322 --> 00:43:43,691 but he doesn't want to. What can I do? 704 00:43:52,233 --> 00:43:53,500 I am... 705 00:43:54,034 --> 00:43:56,604 on my way to go see Chief Prosecutor Jo Cheol Won. 706 00:43:56,904 --> 00:43:59,440 It'll probably take about 30 minutes from here. 707 00:44:00,741 --> 00:44:03,811 If I do not receive a text message from Ms. An... 708 00:44:03,811 --> 00:44:05,379 that says, 709 00:44:06,080 --> 00:44:08,916 "Deputy Chief Oh decided to admit to most of his charges..." 710 00:44:08,916 --> 00:44:12,753 "and is willing to resign" until I get to his place, 711 00:44:12,987 --> 00:44:15,956 I will hand over the original copies... 712 00:44:16,423 --> 00:44:20,160 and the evidence to the chief prosecutor myself. 713 00:44:21,495 --> 00:44:22,830 Evidence? 714 00:44:23,697 --> 00:44:26,600 Stop bluffing. There can be no evidence. 715 00:44:28,802 --> 00:44:32,172 All of the records are so detailed. Only the people involved would know. 716 00:44:32,373 --> 00:44:33,941 Did you say there's no evidence? 717 00:44:44,151 --> 00:44:46,253 I guess you aren't... 718 00:44:46,520 --> 00:44:49,857 as good as Kang Seok when it comes to reading people. 719 00:44:51,926 --> 00:44:53,460 Do whatever you want. 720 00:44:53,994 --> 00:44:57,064 I've already given you my offer. 721 00:44:59,400 --> 00:45:01,936 And I'm warning you. 722 00:45:03,070 --> 00:45:04,939 Do not ever... 723 00:45:05,673 --> 00:45:07,341 mess with Kang Seok again. 724 00:45:08,075 --> 00:45:11,645 The moment you say he's your kid again, 725 00:45:12,212 --> 00:45:14,181 I'll disclose the document and the evidence... 726 00:45:14,782 --> 00:45:16,583 to news outlets, the Blue House, 727 00:45:16,850 --> 00:45:18,719 and wherever else... 728 00:45:18,752 --> 00:45:20,554 I can send them to. 729 00:45:42,710 --> 00:45:44,945 You won't have to testify. 730 00:45:48,716 --> 00:45:50,651 That's not what I heard. 731 00:45:50,985 --> 00:45:52,553 Prosecutor An said... 732 00:45:52,653 --> 00:45:53,921 Yes. 733 00:45:53,954 --> 00:45:55,889 At first, he denied his charges... 734 00:45:56,223 --> 00:45:59,126 and tried to blame you for the whole thing. 735 00:45:59,360 --> 00:46:00,995 But I guess... 736 00:46:01,662 --> 00:46:03,931 he felt bad and suddenly changed his mind. 737 00:46:03,931 --> 00:46:05,399 He won't admit to everything, 738 00:46:05,399 --> 00:46:07,267 but most of his charges... 739 00:46:07,368 --> 00:46:08,869 and resign. 740 00:46:13,874 --> 00:46:15,242 You did this. 741 00:46:16,744 --> 00:46:18,012 I knew it. 742 00:46:18,312 --> 00:46:20,080 Prosecutor Oh isn't as good as you are... 743 00:46:20,147 --> 00:46:22,216 when it comes to reading people. 744 00:46:26,787 --> 00:46:28,122 How did you do it? 745 00:46:28,288 --> 00:46:31,458 Wasn't it enough that you fired such a competent lawyer like me? 746 00:46:31,458 --> 00:46:33,293 Now you're suspicious of me. 747 00:46:34,395 --> 00:46:35,729 Don't worry. 748 00:46:36,530 --> 00:46:38,399 I did it in a way... 749 00:46:38,399 --> 00:46:40,868 that both you and Prosecutor Oh will be happy with. 750 00:46:45,606 --> 00:46:46,874 Then... 751 00:46:47,341 --> 00:46:50,210 should I engrave what you did on a stone and keep it for life? 752 00:46:52,179 --> 00:46:54,415 Well, you don't have to go that far, 753 00:46:55,949 --> 00:47:00,335 but I hope you at least realized that you aren't all alone. 754 00:47:01,488 --> 00:47:04,675 Oh, and the trainee did more than his share, 755 00:47:04,825 --> 00:47:07,045 so you proved that you have a keen eye. 756 00:47:08,095 --> 00:47:09,445 A keen eye? 757 00:47:13,000 --> 00:47:16,045 You asked me why I wouldn't testify. 758 00:47:24,411 --> 00:47:26,055 Because I wasn't sure. 759 00:47:28,549 --> 00:47:31,350 Did I really not know about... 760 00:47:31,351 --> 00:47:33,835 Prosecutor Oh tampering with evidence? 761 00:47:36,557 --> 00:47:39,745 I could've found out if I was a bit more careful. 762 00:47:42,062 --> 00:47:43,445 No. 763 00:47:44,331 --> 00:47:45,945 Because they were the bad guys. 764 00:47:47,067 --> 00:47:49,245 I had to put them in jail no matter what. 765 00:47:51,705 --> 00:47:52,985 Did I... 766 00:47:54,408 --> 00:47:57,025 just see what I wanted to see? 767 00:48:00,280 --> 00:48:02,065 I wasn't sure. 768 00:48:04,485 --> 00:48:07,135 If I wasn't responsible for anything. 769 00:48:07,254 --> 00:48:09,705 Stop. It's all over. 770 00:48:10,491 --> 00:48:12,790 I'll pretend that I didn't hear that. 771 00:48:12,793 --> 00:48:15,145 Get rid of all this. 772 00:48:15,929 --> 00:48:19,045 Erase Prosecutor Oh from your head completely. 773 00:48:20,601 --> 00:48:23,815 The CEO Shim case, 774 00:48:24,104 --> 00:48:25,885 who will be the closing pitcher? 775 00:48:26,440 --> 00:48:28,600 Are we still going with you... 776 00:48:28,609 --> 00:48:31,895 or will we change the pitcher to Yeon Woo? 777 00:49:18,625 --> 00:49:20,375 The reason I chose you was... 778 00:49:25,299 --> 00:49:28,215 Pardon? Did you say something? 779 00:49:30,671 --> 00:49:32,515 The wait is over. 780 00:49:44,718 --> 00:49:46,465 What do you mean? 781 00:49:46,587 --> 00:49:49,905 We won't represent you anymore. 782 00:49:50,657 --> 00:49:51,650 What? 783 00:49:51,658 --> 00:49:54,190 There are a total of 13 companies... 784 00:49:54,194 --> 00:49:57,060 that want to be paid back the money you embezzled illegally... 785 00:49:57,064 --> 00:49:59,530 through your paper companies all over the world. 786 00:49:59,533 --> 00:50:01,960 We can't represent you. 787 00:50:01,969 --> 00:50:05,100 Because Kang and Ham is... 788 00:50:05,105 --> 00:50:06,985 on the top of the list. 789 00:50:07,274 --> 00:50:11,970 What are you saying? This is a joke, right? 790 00:50:11,979 --> 00:50:13,395 A joke? 791 00:50:13,981 --> 00:50:16,195 - Yeon Woo. - Yes. 792 00:50:16,817 --> 00:50:20,380 Daesung Communications was established in July of 2017. 793 00:50:20,387 --> 00:50:23,350 It was sold to K Company in October that same year. 794 00:50:23,357 --> 00:50:26,460 K Company closed Daesung down a week ago. 795 00:50:26,460 --> 00:50:28,220 K Company is an auto parts manufacturer... 796 00:50:28,228 --> 00:50:31,860 with an asset size of 20 billion, headquartered in Germany. 797 00:50:31,865 --> 00:50:34,130 And this is the CEO. 798 00:50:34,134 --> 00:50:36,630 I knew Germany made great cars. 799 00:50:36,637 --> 00:50:39,970 But an old man making car parts... 800 00:50:39,973 --> 00:50:43,185 and grossing sales over 5 million dollars in 2 months? 801 00:50:43,210 --> 00:50:45,270 Don't people call this a joke? 802 00:50:45,279 --> 00:50:48,340 More importantly, that wonderful company was... 803 00:50:48,348 --> 00:50:49,880 closed down today. 804 00:50:49,883 --> 00:50:51,195 Who closed it? 805 00:50:51,918 --> 00:50:53,305 Me? 806 00:50:54,621 --> 00:50:56,350 I've never heard of... 807 00:50:56,356 --> 00:50:58,250 Before K Company, it was Maru Corporation. 808 00:50:58,258 --> 00:51:00,820 Before that it was Samra Investment. 809 00:51:00,827 --> 00:51:04,430 The CEOs of these companies were your cousins, 810 00:51:04,431 --> 00:51:06,360 your friends from college, and her husbands. 811 00:51:06,366 --> 00:51:09,545 They were all related to you. 812 00:51:09,836 --> 00:51:12,970 So I tracked down 127 parent companies... 813 00:51:12,973 --> 00:51:15,470 of Daesung Communications. 814 00:51:15,475 --> 00:51:16,855 Goodness. 815 00:51:17,110 --> 00:51:20,395 Your name came up at the lead. 816 00:51:21,648 --> 00:51:24,510 That's nonsense. 817 00:51:24,518 --> 00:51:25,610 Who is this... 818 00:51:25,619 --> 00:51:27,205 Let me introduce him. 819 00:51:27,220 --> 00:51:30,890 This is Attorney Go Yeon Woo, an associate at Kang and Ham. 820 00:51:30,891 --> 00:51:34,160 He was only a probationary associate when he uncovered this. 821 00:51:34,161 --> 00:51:38,215 Even probationary associates at our firm work very thoroughly. 822 00:51:51,478 --> 00:51:55,880 There are no legal problems with these companies. 823 00:51:55,882 --> 00:51:57,235 Stop it. 824 00:51:57,918 --> 00:52:00,465 We already know what you did. 825 00:52:00,954 --> 00:52:03,850 You're mistaken. You know I have no other intention. 826 00:52:03,857 --> 00:52:06,535 You were trying to line your pockets. 827 00:52:12,733 --> 00:52:13,860 Do you have proof? 828 00:52:13,867 --> 00:52:15,215 Proof? 829 00:52:15,969 --> 00:52:17,870 This is all proof. 830 00:52:17,871 --> 00:52:19,285 But if you insist... 831 00:52:28,782 --> 00:52:30,210 How have you been, ma'am? 832 00:52:30,217 --> 00:52:33,580 He's our consultant who will help us with the case. 833 00:52:33,587 --> 00:52:37,205 You know he's a genius when it comes to numbers. 834 00:52:37,591 --> 00:52:41,260 He discovered amazing numbers in Namyoung's financial statements. 835 00:52:41,261 --> 00:52:43,975 They were easy math problems... 836 00:52:43,997 --> 00:52:46,845 that don't even require a college diploma to solve. 837 00:52:50,537 --> 00:52:52,815 How can you do this to me? 838 00:52:53,974 --> 00:52:57,010 Do you think I'm just going to take this? 839 00:52:57,010 --> 00:52:58,455 Don't. 840 00:52:59,546 --> 00:53:02,465 Do whatever you can when you get out of here. 841 00:53:06,953 --> 00:53:08,505 But... 842 00:53:08,688 --> 00:53:11,535 let me give you a piece of advice. 843 00:53:11,758 --> 00:53:14,090 Before you do anything stupid, 844 00:53:14,094 --> 00:53:16,775 confess everything right now. 845 00:53:17,397 --> 00:53:18,860 If you don't, 846 00:53:18,865 --> 00:53:22,145 for at least five years, you'll only get to... 847 00:53:22,335 --> 00:53:24,855 see your kids in a prison visiting room. 848 00:53:37,083 --> 00:53:39,895 You didn't have to get me two bowls. 849 00:53:40,554 --> 00:53:43,120 This is abalone porridge. It's what you always get. 850 00:53:43,123 --> 00:53:44,720 This is the new menu. 851 00:53:44,724 --> 00:53:47,345 It was on the house since you're a regular. 852 00:53:48,128 --> 00:53:49,475 A regular. 853 00:53:50,197 --> 00:53:52,390 Do you know why I'm their regular? 854 00:53:52,399 --> 00:53:53,745 No. 855 00:53:54,034 --> 00:53:55,600 Because they're good. 856 00:53:55,602 --> 00:53:57,115 I see. 857 00:54:00,106 --> 00:54:01,685 By the way, 858 00:54:02,242 --> 00:54:03,625 have you eaten yet? 859 00:54:04,744 --> 00:54:06,125 No, not yet. 860 00:54:08,114 --> 00:54:09,465 Pardon? 861 00:54:10,283 --> 00:54:12,010 Okay. Thank you. 862 00:54:12,018 --> 00:54:13,735 Go eat your lunch. 863 00:54:14,154 --> 00:54:16,105 Tell them these are both delicious. 864 00:54:16,423 --> 00:54:17,905 I recommend them both. 865 00:54:19,659 --> 00:54:20,945 Okay. 866 00:54:23,830 --> 00:54:27,100 You reported them to the National Tax Service, right? 867 00:54:27,100 --> 00:54:31,100 Well, I'm not worthy of finding someone else's fault, 868 00:54:31,104 --> 00:54:33,055 but I felt guilty. 869 00:54:33,340 --> 00:54:34,925 No, I totally understand. 870 00:54:35,242 --> 00:54:36,910 I'm sorry. I promised to protect you, but... 871 00:54:36,910 --> 00:54:40,410 No, it's okay. I got to see CEO Shim's flustered face. 872 00:54:40,413 --> 00:54:44,235 Anyway, I was able to protect myself and I'm happy with that. 873 00:54:44,885 --> 00:54:47,465 I'll never forget what you've done for me. 874 00:54:47,587 --> 00:54:49,005 Thank you. 875 00:54:49,122 --> 00:54:50,405 I don't know... 876 00:54:51,458 --> 00:54:53,260 if I can say this to you, 877 00:54:53,260 --> 00:54:56,120 but if there's something that's wrong, 878 00:54:56,129 --> 00:54:57,945 correct it. 879 00:54:58,164 --> 00:55:00,385 If you can't do it now, 880 00:55:00,634 --> 00:55:02,545 do it whenever you can. 881 00:55:20,220 --> 00:55:21,735 You scared me. 882 00:55:23,657 --> 00:55:25,520 I hear you aren't on standby anymore. 883 00:55:25,525 --> 00:55:27,290 Right. I'll get going... 884 00:55:27,294 --> 00:55:30,005 It looks like the net of the sleeper caught a fish. 885 00:55:30,797 --> 00:55:32,715 You seem too proud of yourself. 886 00:55:33,533 --> 00:55:36,685 Yes, that fish was caught by a sleeper. 887 00:55:36,803 --> 00:55:38,870 I wonder where the numbers expert was... 888 00:55:38,872 --> 00:55:41,255 and what he was doing. 889 00:55:42,242 --> 00:55:45,895 We sell and buy numerous companies a day. 890 00:55:46,513 --> 00:55:49,210 Because of restructuring or what not, 891 00:55:49,215 --> 00:55:51,595 hundreds of people are dismissed. 892 00:55:51,618 --> 00:55:54,580 So we can't understand every one of their stories. 893 00:55:54,588 --> 00:55:57,405 No, we shouldn't understand. Why? 894 00:55:57,691 --> 00:56:01,320 Because they only get in the way of solving problems. 895 00:56:01,328 --> 00:56:02,845 But you were different. 896 00:56:02,929 --> 00:56:06,760 You began the case by empathizing with him. 897 00:56:06,766 --> 00:56:10,045 Why did you do that? Because of your genius hunch? No. 898 00:56:10,170 --> 00:56:14,485 It was because of your pushover type personality. 899 00:56:14,841 --> 00:56:16,370 Think what you want. 900 00:56:16,376 --> 00:56:20,125 Right. That was my problem. 901 00:56:21,014 --> 00:56:24,065 I only looked at things the way I wanted to see them. 902 00:56:24,818 --> 00:56:28,505 I think we had different starting points. 903 00:56:31,091 --> 00:56:33,150 Most people who work here... 904 00:56:33,159 --> 00:56:35,605 know each other from school. 905 00:56:36,062 --> 00:56:40,015 You would've been famous if you were a genius. 906 00:56:40,867 --> 00:56:43,755 But nobody knows you. 907 00:56:45,372 --> 00:56:46,855 Does that make sense? 908 00:56:48,508 --> 00:56:49,800 What? 909 00:56:49,809 --> 00:56:51,225 Are you a fake? 910 00:56:51,344 --> 00:56:53,480 Your diplomas and certificates. 911 00:56:53,480 --> 00:56:55,765 Are they all fake like his? 912 00:56:59,586 --> 00:57:00,680 What are you trying to... 913 00:57:00,687 --> 00:57:02,305 What I'm saying is... 914 00:57:03,023 --> 00:57:04,475 Why? 915 00:57:04,858 --> 00:57:06,320 Why did Kang Seok... 916 00:57:06,326 --> 00:57:08,775 choose a guy like you as his associate? 917 00:57:08,795 --> 00:57:10,745 What? 918 00:57:10,964 --> 00:57:13,260 Are you saying that... 919 00:57:13,266 --> 00:57:16,000 he expected to see a result like this? 920 00:57:16,002 --> 00:57:18,300 That you were a genius who'd solve a case that even I couldn't solve? 921 00:57:18,304 --> 00:57:22,855 What? Do you think he already knew everything before... 922 00:57:56,710 --> 00:57:58,955 What is it? What are you doing here? 923 00:57:58,978 --> 00:58:00,625 Why did you choose me? 924 00:58:05,285 --> 00:58:06,595 This again? 925 00:58:06,786 --> 00:58:08,905 No, this time, it's different. 926 00:58:10,156 --> 00:58:13,560 After all, Mr. Chae's suspicion was pretty reasonable. 927 00:58:13,560 --> 00:58:17,245 He wondered why you chose a guy like me as your associate. 928 00:58:18,631 --> 00:58:20,600 Then don't think of this as me choosing you, 929 00:58:20,600 --> 00:58:23,115 but you choosing your own place. 930 00:58:23,636 --> 00:58:25,900 You can choose the pattern of your card. 931 00:58:25,905 --> 00:58:28,400 You have the choice to become a type of a lawyer and a person. 932 00:58:28,408 --> 00:58:30,310 In other words, your client isn't what's important, but... 933 00:58:30,310 --> 00:58:32,195 It's who I am. 934 00:58:33,613 --> 00:58:34,895 Yes. 935 00:58:35,315 --> 00:58:39,465 I really won't get attached emotionally to a client from now on. 936 00:58:41,855 --> 00:58:43,150 That's good, then. 937 00:58:43,156 --> 00:58:44,875 Oh, that's not why I came. 938 00:58:46,192 --> 00:58:50,105 I had something to give back to you too. 939 00:58:54,200 --> 00:58:55,885 I thought about this a lot. 940 00:58:56,703 --> 00:58:58,415 But you know, it's all over now. 941 00:59:00,039 --> 00:59:02,555 I was wondering if this was the mistake you made... 942 00:59:03,576 --> 00:59:05,055 without realizing that you did so. 943 00:59:11,518 --> 00:59:12,580 What is this? 944 00:59:12,585 --> 00:59:13,880 (Trial Record) 945 00:59:13,887 --> 00:59:16,820 The murder of Kim Min Joo from 12 years ago. 946 00:59:16,823 --> 00:59:19,075 That was your first trial. 947 00:59:19,325 --> 00:59:20,690 And you weren't the prosecutor who did the investigation. 948 00:59:20,693 --> 00:59:23,445 You just went in for the trial. 949 00:59:24,130 --> 00:59:25,730 So what's the problem? 950 00:59:25,732 --> 00:59:29,800 I read through the records for all 147 cases which you took. 951 00:59:29,803 --> 00:59:31,170 There wasn't anything wrong in particular... 952 00:59:31,171 --> 00:59:33,085 including that case. 953 00:59:34,374 --> 00:59:35,655 So... 954 00:59:35,909 --> 00:59:37,910 I looked at the list of evidence... 955 00:59:37,911 --> 00:59:40,325 which Prosecutor Oh was in charge of. 956 00:59:41,181 --> 00:59:42,925 I found something like this. 957 00:59:48,521 --> 00:59:51,590 It's a love letter that the victim, Kim Min Joo, has written for... 958 00:59:51,591 --> 00:59:52,975 the culprit, Jang Seok Hyeon. 959 00:59:54,027 --> 00:59:55,020 A love letter? 960 00:59:55,028 --> 00:59:57,760 The culprit, Jang Seok Hyeon, was once caught for drug trafficking. 961 00:59:57,764 --> 01:00:01,000 Jang continuously claimed that he was in a relationship with Kim, 962 01:00:01,000 --> 01:00:02,845 but there was zero evidence. 963 01:00:03,136 --> 01:00:05,130 They looked through his call history... 964 01:00:05,138 --> 01:00:06,815 to his computer's hard disk, 965 01:00:07,006 --> 01:00:08,800 but found nothing. 966 01:00:08,808 --> 01:00:10,670 We concluded that Jang was lying, 967 01:00:10,677 --> 01:00:12,695 and it was taken into consideration for his sentencing. 968 01:00:13,613 --> 01:00:14,965 Then what? 969 01:00:15,348 --> 01:00:18,135 It was like this from the first trial to the last? 970 01:00:26,693 --> 01:00:27,975 Jang Seok Hyeon was... 971 01:00:28,027 --> 01:00:31,215 the kid that Prosecutor Oh and I imprisoned together. 972 01:00:31,598 --> 01:00:33,715 He was only 20 back then, 973 01:00:33,766 --> 01:00:36,260 so that means he wasted his 20s in prison. 974 01:00:36,269 --> 01:00:38,185 He was sentenced to 15 years, 975 01:00:38,438 --> 01:00:40,015 so he has three years left. 976 01:00:40,506 --> 01:00:42,485 Inmate 1386, come out. 977 01:01:05,064 --> 01:01:08,200 (Suits "Korea") 978 01:01:08,201 --> 01:01:09,600 It's my fault, 979 01:01:09,602 --> 01:01:11,000 and I said that I was wrong. 980 01:01:11,004 --> 01:01:12,885 A retrial isn't that easy. 981 01:01:13,072 --> 01:01:14,870 I'm going to be your attorney... 982 01:01:14,874 --> 01:01:16,485 and defend your case. 983 01:01:16,910 --> 01:01:19,310 We need to find a weapon that can hold them up. 984 01:01:19,312 --> 01:01:22,365 The same situation had two completely different testimonies. 985 01:01:22,415 --> 01:01:25,410 You already have made a mistake before. 986 01:01:25,418 --> 01:01:27,680 They were all children of powerful families. 987 01:01:27,687 --> 01:01:30,920 These are witnesses that have seen Mr. Jang run away from the scene. 988 01:01:30,924 --> 01:01:33,520 Don't you have something to say to me about the evidence... 989 01:01:33,526 --> 01:01:35,045 that was used for Prosecutor Oh's prosecution questioning?73136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.