All language subtitles for Suits.E07.180516.1080p-720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,258 --> 00:00:22,605 Prosecution. 2 00:00:23,026 --> 00:00:25,275 Will you proceed? 3 00:00:31,268 --> 00:00:33,900 (Is a sheath truly unnecessary...) 4 00:00:33,903 --> 00:00:37,655 (for a knife called justice?) 5 00:00:38,008 --> 00:00:41,125 Defense attorney, are you going to proceed? 6 00:00:49,786 --> 00:00:51,235 Defense attorney? 7 00:00:59,229 --> 00:01:00,605 No. 8 00:01:01,197 --> 00:01:02,645 That'll be all, Your Honor. 9 00:01:03,166 --> 00:01:05,960 The defense attorney has given his closing statement, 10 00:01:05,969 --> 00:01:08,185 so the trial will be closed now. 11 00:01:08,204 --> 00:01:11,700 The defendant is the winner of this mock trial. 12 00:01:11,708 --> 00:01:13,115 Court dismissed. 13 00:01:17,647 --> 00:01:18,995 Go Yeon Woo. 14 00:01:19,115 --> 00:01:20,580 I expected a lot from you, 15 00:01:20,583 --> 00:01:22,180 but you're way too naive... 16 00:01:22,185 --> 00:01:24,235 and even weak. 17 00:01:59,189 --> 00:02:00,805 Will you be all right? 18 00:02:03,126 --> 00:02:04,420 Don't worry. 19 00:02:04,427 --> 00:02:06,135 I'll figure something out. 20 00:02:08,064 --> 00:02:09,460 Thanks for coming today. 21 00:02:09,466 --> 00:02:10,815 Don't mention it. 22 00:02:11,167 --> 00:02:14,145 But Yeon Woo, why did you do that? 23 00:02:14,938 --> 00:02:17,655 - Do what? - Toward the end... 24 00:02:21,344 --> 00:02:22,640 Never mind. 25 00:02:22,645 --> 00:02:25,395 Yeon Woo, you're a nice guy. Of course, you'd do that. 26 00:02:26,916 --> 00:02:28,710 You should go back. 27 00:02:28,718 --> 00:02:30,935 What? Yes. 28 00:02:31,554 --> 00:02:33,195 You can buy me food next time. 29 00:02:43,099 --> 00:02:44,815 It was a mock trial. 30 00:02:45,168 --> 00:02:48,730 What can you prove by going so far as to hurting another person... 31 00:02:48,738 --> 00:02:50,500 - in a fake trial? - No. 32 00:02:50,507 --> 00:02:53,515 You just proved it yourself to all the partners here, including me, 33 00:02:53,743 --> 00:02:57,240 that you are not competent or qualified enough... 34 00:02:57,247 --> 00:02:59,095 to be a part of Kang and Ham. 35 00:03:08,658 --> 00:03:10,420 What are the competency and qualifications that... 36 00:03:10,427 --> 00:03:12,190 both Kang and Ham and you're looking for? 37 00:03:12,195 --> 00:03:14,345 Is it if the rich and the powerful... No. 38 00:03:14,597 --> 00:03:15,690 Is it that if anyone's willing to pay a lot, 39 00:03:15,698 --> 00:03:17,730 you'll have to take any case and win no matter who the client is... 40 00:03:17,734 --> 00:03:19,630 and no matter what they did, 41 00:03:19,636 --> 00:03:21,230 by putting on a different mask for every single case? 42 00:03:21,237 --> 00:03:23,130 And to become an ace like you are? 43 00:03:23,139 --> 00:03:26,155 I never asked you or wanted you to become like me. 44 00:03:26,376 --> 00:03:28,370 You can't be like me even if you wished. 45 00:03:28,378 --> 00:03:29,785 You're right. 46 00:03:30,814 --> 00:03:32,010 However, 47 00:03:32,015 --> 00:03:35,710 but I'd rather be a lawyer who can protect someone in their life, 48 00:03:35,718 --> 00:03:39,895 instead of a competent lawyer who is willing to sacrifice anyone to win. 49 00:03:43,793 --> 00:03:47,405 I agree that I am a very competent lawyer, 50 00:03:47,797 --> 00:03:51,660 but your big talk about protecting someone with your value and justice? 51 00:03:51,668 --> 00:03:53,515 - I don't buy that. - Why not? 52 00:03:53,636 --> 00:03:55,130 Because I'm a fake and a con man? 53 00:03:55,138 --> 00:03:57,900 No. It doesn't matter if you're a fake one or a real one. 54 00:03:57,907 --> 00:03:59,770 If you let your emotions get the best of you every time, 55 00:03:59,776 --> 00:04:01,770 you won't be able to protect anyone. 56 00:04:01,778 --> 00:04:04,710 If you don't feel confident, do not draw your sword to begin with. 57 00:04:04,714 --> 00:04:07,710 But if you've drawn your sword, you need to cut them down at once. 58 00:04:07,717 --> 00:04:09,310 You need to do either one of the two. 59 00:04:09,319 --> 00:04:10,580 You still don't understand... 60 00:04:10,587 --> 00:04:14,005 how to make a good decision and a right choice. 61 00:04:14,224 --> 00:04:15,665 How can you protect anyone? 62 00:05:29,899 --> 00:05:31,345 Ms. Kim. 63 00:05:32,702 --> 00:05:34,115 There was... 64 00:05:35,905 --> 00:05:37,655 There was a reason. 65 00:05:38,341 --> 00:05:39,785 I'm sorry. 66 00:05:40,243 --> 00:05:42,525 I was just so focused on winning. 67 00:05:43,079 --> 00:05:44,955 I'm not talking about you. 68 00:05:45,982 --> 00:05:47,325 I'm talking about myself. 69 00:05:49,319 --> 00:05:52,035 Now that I got humiliated in front of all those people, 70 00:05:52,388 --> 00:05:55,065 I was worried about how they'd react tomorrow. Actually, 71 00:05:55,491 --> 00:05:57,790 how am I even going to go to the company dinner tonight? 72 00:05:57,794 --> 00:05:59,890 Will I be able to go? Is it even right for me to go? 73 00:05:59,896 --> 00:06:02,160 But if I don't go, people will think strangely of me. 74 00:06:02,165 --> 00:06:04,245 There were so many thoughts in my head. 75 00:06:05,168 --> 00:06:07,485 Then I started thinking, "What's wrong with me?" 76 00:06:09,405 --> 00:06:10,440 "Was Mr. Go right about me..." 77 00:06:10,440 --> 00:06:12,185 "when he said I have a lot of anger piled up inside me?" 78 00:06:12,775 --> 00:06:14,170 So I started thinking, 79 00:06:14,177 --> 00:06:16,785 "I guess he's right. I guess that's the kind of person I am." 80 00:06:18,815 --> 00:06:20,525 Then I started thinking, "No." 81 00:06:22,719 --> 00:06:24,295 "That's not what it is." 82 00:06:26,656 --> 00:06:28,365 The truth was... 83 00:06:29,559 --> 00:06:31,575 that I was bothered by you. 84 00:06:39,736 --> 00:06:41,715 I'm bothered by you, 85 00:06:43,306 --> 00:06:44,985 Mr. Go. 86 00:06:51,481 --> 00:06:54,565 I'm not sure why, but I can't help it. 87 00:06:55,051 --> 00:06:57,365 That's why I'm always so angry. 88 00:06:58,154 --> 00:07:00,265 I can't help but be bothered by you. 89 00:07:07,196 --> 00:07:08,975 I know it's all my fault. 90 00:07:09,632 --> 00:07:12,075 I get that you had a point with what you said about me. 91 00:07:13,770 --> 00:07:16,315 But it was a secret between us two. 92 00:07:18,441 --> 00:07:20,115 Did you tell your friend... 93 00:07:21,577 --> 00:07:23,625 about my rabbit story? 94 00:07:24,247 --> 00:07:26,110 No, it just came out by coincidence. 95 00:07:26,115 --> 00:07:27,495 Coincidence? 96 00:07:29,819 --> 00:07:31,420 I guess you really are a genius. 97 00:07:31,421 --> 00:07:32,765 Well... 98 00:07:36,659 --> 00:07:38,105 I guess you're right. 99 00:07:38,761 --> 00:07:41,130 I don't know how I ended up becoming a genius... 100 00:07:41,130 --> 00:07:42,730 who has a knack for upsetting you. 101 00:07:42,732 --> 00:07:45,145 If it really came out by coincidence, 102 00:07:45,334 --> 00:07:47,515 you should've fought until the end. 103 00:07:48,705 --> 00:07:51,615 Why did you quit in the middle? 104 00:07:53,476 --> 00:07:54,955 No. 105 00:07:55,845 --> 00:07:58,225 It's probably because you have a very big heart. 106 00:07:58,247 --> 00:08:00,865 But whatever the reason was, the truth is... 107 00:08:01,284 --> 00:08:02,925 that we both ruined the trial... 108 00:08:03,986 --> 00:08:06,080 by acting upon our emotions. 109 00:08:06,089 --> 00:08:07,765 No, that's not it. 110 00:08:09,425 --> 00:08:11,175 (Mom) 111 00:08:59,208 --> 00:09:03,325 The winner has come to seize his trophy. 112 00:09:12,522 --> 00:09:13,935 Three days. 113 00:09:14,824 --> 00:09:16,120 - A week. - Three days. 114 00:09:16,125 --> 00:09:18,035 - Five days. - A day. 115 00:09:18,094 --> 00:09:19,120 A day? 116 00:09:19,128 --> 00:09:20,420 Are you that unsure? 117 00:09:20,429 --> 00:09:23,345 Isn't an hour enough to convince her to work for you? 118 00:09:25,835 --> 00:09:29,545 Fine, give me three days. 119 00:09:52,328 --> 00:09:54,775 But whatever the reason was, the truth is... 120 00:09:56,232 --> 00:09:59,845 that we both ruined the trial by acting upon our emotions. 121 00:10:08,811 --> 00:10:12,695 Yeon Woo, you're emotionless starting from today. 122 00:10:13,416 --> 00:10:15,625 Also, get rid of your lame sense of justice. 123 00:10:45,147 --> 00:10:48,050 Why isn't the lady asking you to pay? 124 00:10:48,050 --> 00:10:50,765 I never even get a discount. 125 00:10:50,987 --> 00:10:52,920 Is your definition of justice... 126 00:10:52,922 --> 00:10:54,520 trying to get a discount from a street vendor? 127 00:10:54,523 --> 00:10:57,120 Don't you think you're being a bit too emotional? 128 00:10:57,126 --> 00:11:00,105 I left all my emotions at home today. 129 00:11:03,599 --> 00:11:05,830 I learned that if yesterday's trial was real, 130 00:11:05,835 --> 00:11:08,370 I would've only ended up hurting... 131 00:11:08,371 --> 00:11:11,015 both my client and the opponent's client. 132 00:11:12,541 --> 00:11:14,270 If you finally realized that, show me results... 133 00:11:14,277 --> 00:11:16,270 instead of just talking about it. 134 00:11:16,279 --> 00:11:19,355 Do you know that you tend to hold a huge grudge? 135 00:11:19,548 --> 00:11:20,965 A grudge? 136 00:11:21,250 --> 00:11:24,580 I'm very fussy even when it comes to choosing a bottle of whiskey. 137 00:11:24,587 --> 00:11:26,250 The fragrance that lingers on the tip of my nose. 138 00:11:26,255 --> 00:11:27,790 The taste of whiskey that soaks my tongue. 139 00:11:27,790 --> 00:11:29,350 And how smoothly it goes down my throat. 140 00:11:29,358 --> 00:11:32,575 But there's one thing that I'm even more fussy about. 141 00:11:32,795 --> 00:11:34,845 Don't tell me that it's not to hold a grudge. 142 00:11:36,499 --> 00:11:38,245 Of course. 143 00:11:38,601 --> 00:11:41,970 Both whiskeys and trials should never leave behind a bitter taste. 144 00:11:41,971 --> 00:11:43,030 Mr. Oh. 145 00:11:43,039 --> 00:11:45,140 It's been so long, Kang Seok. 146 00:11:45,141 --> 00:11:46,500 I can't believe I ran into you here. 147 00:11:46,509 --> 00:11:49,540 I know. It's been so long, Chief Prosecutor Oh. 148 00:11:49,545 --> 00:11:52,195 No, wait. You're the deputy chief prosecutor now. 149 00:11:53,215 --> 00:11:54,310 Say hello. 150 00:11:54,317 --> 00:11:55,610 He's Oh Byeong Wook, the deputy chief prosecutor... 151 00:11:55,618 --> 00:11:56,710 of Seoul Central District Court. 152 00:11:56,719 --> 00:11:58,695 Hello, my name is Go Yeon Woo. 153 00:11:58,921 --> 00:12:01,765 Are you Prosecutor Choi's mentee? 154 00:12:02,158 --> 00:12:03,320 Prosecutor Choi? 155 00:12:03,326 --> 00:12:05,920 Didn't he tell you about his days as a prosecutor? 156 00:12:05,928 --> 00:12:07,660 He used to be really good. 157 00:12:07,663 --> 00:12:11,030 He barely let anyone win a case. 158 00:12:11,033 --> 00:12:14,230 - Then are you saying... - "Never take a case to trial." 159 00:12:14,236 --> 00:12:16,745 "Of course, that is if you're not confident of winning." 160 00:12:18,274 --> 00:12:20,870 It's been a while since we've met, so let's drink coffee... 161 00:12:20,876 --> 00:12:22,555 No, wait. 162 00:12:22,678 --> 00:12:25,480 What are you doing tonight? Cancel all your appointments. 163 00:12:25,481 --> 00:12:28,165 And tell Ms. Kang that you're going to see me. 164 00:12:28,217 --> 00:12:29,710 Let's have dinner together. 165 00:12:29,719 --> 00:12:31,665 You're my best mentee ever. 166 00:12:31,787 --> 00:12:34,120 I'll text you the time and place. 167 00:12:34,123 --> 00:12:35,835 I'll see you later. 168 00:12:47,303 --> 00:12:49,030 Why the long face? 169 00:12:49,038 --> 00:12:51,000 You seem really uncomfortable. 170 00:12:51,007 --> 00:12:52,515 Of course. 171 00:12:52,575 --> 00:12:55,625 Do you know what your best result just cost me? 172 00:13:02,418 --> 00:13:05,095 Don't tell me that you planned this. 173 00:13:05,154 --> 00:13:07,265 You didn't know, right? 174 00:13:07,690 --> 00:13:09,390 Of course, I didn't know. 175 00:13:09,392 --> 00:13:12,420 Who would've thought that he'd lose a mock trial? 176 00:13:12,428 --> 00:13:16,405 No, I mean did you really not know that Mr. Chae would want me... 177 00:13:16,565 --> 00:13:18,415 as his secretary if he won? 178 00:13:19,101 --> 00:13:20,330 Well, that's... 179 00:13:20,336 --> 00:13:23,045 No, I know you already knew. 180 00:13:23,205 --> 00:13:25,400 What else would Mr. Chae want from you... 181 00:13:25,408 --> 00:13:27,515 other than me? 182 00:13:27,810 --> 00:13:30,440 So what are you going to do? 183 00:13:30,446 --> 00:13:32,780 Just stay next to him for three days. 184 00:13:32,782 --> 00:13:34,150 You want me to stay next to him? 185 00:13:34,150 --> 00:13:35,780 No, that's not what I mean. 186 00:13:35,785 --> 00:13:37,850 Just let him have some fun for three days. 187 00:13:37,853 --> 00:13:40,720 My gosh, you want me to stay by his side and entertain him? 188 00:13:40,723 --> 00:13:42,420 What else would you call this other than selling me away? 189 00:13:42,425 --> 00:13:46,075 At least Shim Cheong got paid for being sold. This is... 190 00:13:52,101 --> 00:13:55,185 You're an actress. 191 00:13:55,805 --> 00:13:58,640 Just think of this as acting and put up with him for three days. 192 00:13:58,641 --> 00:14:00,555 Then I'll put everything back to normal. 193 00:14:04,847 --> 00:14:06,255 Acting? 194 00:14:07,083 --> 00:14:09,765 If that's what this is, then I guess I have no choice. 195 00:14:10,519 --> 00:14:13,595 But what's the title of this movie? 196 00:14:14,223 --> 00:14:15,665 I don't know. 197 00:14:16,325 --> 00:14:17,905 "King Kong"? 198 00:14:22,698 --> 00:14:24,345 He sure is a King Kong. 199 00:14:24,967 --> 00:14:26,300 That means... 200 00:14:26,302 --> 00:14:30,245 I'm the poor heroine sitting on its palm. 201 00:14:34,844 --> 00:14:37,725 Don't do that. That's mine. 202 00:14:39,982 --> 00:14:42,295 Yes, stick to that. 203 00:14:45,554 --> 00:14:46,895 All right then. 204 00:14:47,389 --> 00:14:50,520 I'll tell you about the secretary work policy. 205 00:14:50,526 --> 00:14:52,020 - First... - First, 206 00:14:52,027 --> 00:14:54,590 I'm not Attorney Choi's property. 207 00:14:54,597 --> 00:14:56,630 Second, even if I'm his subordinate, 208 00:14:56,632 --> 00:14:59,560 I'm shocked by your impersonal, repressive, and illegal behavior... 209 00:14:59,568 --> 00:15:01,230 toward women. 210 00:15:01,237 --> 00:15:02,630 I'll report to Ms. Kang, 211 00:15:02,638 --> 00:15:04,070 and to the bar association. 212 00:15:04,073 --> 00:15:05,755 Wait, Ms. Hong. 213 00:15:06,308 --> 00:15:09,040 You're mistaken. It's not like that. It's just... 214 00:15:09,044 --> 00:15:10,040 Even though... 215 00:15:10,045 --> 00:15:13,240 it's a non-sensical verbal contract, 216 00:15:13,249 --> 00:15:16,150 for the sake of Kang and Ham's honor, 217 00:15:16,152 --> 00:15:18,865 I can consent to a certain degree. 218 00:15:18,921 --> 00:15:21,965 For instance, just for today. 219 00:15:31,867 --> 00:15:33,945 - Is that... - Yes. 220 00:15:34,770 --> 00:15:37,615 VIP seats for Mariinsky Ballet performance. 221 00:15:38,474 --> 00:15:41,910 Suddenly, I'm reminded of the performance I saw... 222 00:15:41,911 --> 00:15:44,340 for the first time at the Mariinsky Theatre... 223 00:15:44,346 --> 00:15:47,055 in Saint Petersburg on the last day of October, 2008. 224 00:15:47,650 --> 00:15:50,150 I can't forget that moment because... 225 00:15:50,152 --> 00:15:51,735 Because you probably saw it alone. 226 00:15:53,656 --> 00:15:55,190 Deal. On what condition? 227 00:15:55,191 --> 00:15:56,620 After the show, 228 00:15:56,625 --> 00:15:59,475 have a glass of vodka and caviar with me... 229 00:15:59,595 --> 00:16:00,720 at a fancy bar. 230 00:16:00,729 --> 00:16:02,675 - Vodka? - Yes. 231 00:16:02,932 --> 00:16:04,775 You can't even drink. 232 00:16:04,900 --> 00:16:07,870 I'll have carbonated water, of course. 233 00:16:07,870 --> 00:16:10,170 If you insist, I can have a glass... 234 00:16:10,172 --> 00:16:13,040 Never mind. I say yes to the show, but no to a meal. 235 00:16:13,042 --> 00:16:14,385 That's it. 236 00:16:15,244 --> 00:16:16,585 Okay. 237 00:16:16,712 --> 00:16:18,055 But... 238 00:16:18,647 --> 00:16:21,665 you must follow the dress code. 239 00:16:22,151 --> 00:16:23,825 Director Bang Chu Sung? 240 00:16:24,420 --> 00:16:25,765 Yes. 241 00:16:26,188 --> 00:16:30,020 He worked with me at Namyoung for 15 years. 242 00:16:30,025 --> 00:16:31,535 But recently... 243 00:16:34,296 --> 00:16:37,705 We found out that his college diploma was fake. 244 00:16:38,334 --> 00:16:40,515 Fake? What do you mean? 245 00:16:40,603 --> 00:16:42,215 He forged his academic background. 246 00:16:42,671 --> 00:16:45,040 Everyone thought he graduated from an elite university. 247 00:16:45,040 --> 00:16:47,040 But he dropped out. 248 00:16:47,042 --> 00:16:49,455 If your clients find out, 249 00:16:49,812 --> 00:16:51,925 it'll be a huge blow to your firm. 250 00:16:52,514 --> 00:16:53,980 What should I do? 251 00:16:53,983 --> 00:16:55,365 Well... 252 00:16:56,151 --> 00:16:58,420 Offer him a big severance pay... 253 00:16:58,420 --> 00:17:01,620 and quietly advise him to resign. 254 00:17:01,624 --> 00:17:03,835 Could you do that? 255 00:17:05,294 --> 00:17:07,220 You said you had to go home early last night. 256 00:17:07,229 --> 00:17:09,245 Were you with the probationary associate? 257 00:17:09,298 --> 00:17:10,645 Pardon? 258 00:17:11,066 --> 00:17:12,530 What do you mean? 259 00:17:12,534 --> 00:17:15,115 Well, someone saw you with him. 260 00:17:15,237 --> 00:17:16,785 He must've saw it wrong. 261 00:17:18,107 --> 00:17:19,700 He's so strange. 262 00:17:19,708 --> 00:17:20,800 He always shows up... 263 00:17:20,809 --> 00:17:23,525 when we're talking about him. 264 00:17:26,515 --> 00:17:29,180 I thought you quit, Mr. Go Yeon Woo. 265 00:17:29,184 --> 00:17:30,450 Never. 266 00:17:30,452 --> 00:17:32,480 So don't make up any rumors. 267 00:17:32,488 --> 00:17:33,835 What? 268 00:17:34,089 --> 00:17:35,620 I thought you'd realize your place... 269 00:17:35,624 --> 00:17:37,890 after being humiliated, but you're still the same. 270 00:17:37,893 --> 00:17:41,245 If I were you, I'd be so embarrassed to stay here. 271 00:17:41,964 --> 00:17:45,215 Well, you might be different. 272 00:17:57,680 --> 00:17:59,395 Never mind him. 273 00:17:59,915 --> 00:18:01,265 Pardon? 274 00:18:02,685 --> 00:18:04,765 Okay. Sure. 275 00:18:05,954 --> 00:18:07,695 Did you go home okay last night? 276 00:18:09,124 --> 00:18:10,465 Of course. 277 00:18:13,429 --> 00:18:15,345 Is there something you want to say? 278 00:18:16,031 --> 00:18:18,575 - Well... - If there isn't anything... 279 00:18:18,701 --> 00:18:21,585 Did you know Attorney Choi used to be a prosecutor? 280 00:18:24,039 --> 00:18:26,900 Gosh, you have a fat paycheck. 281 00:18:26,909 --> 00:18:27,910 (Payslip) 282 00:18:27,910 --> 00:18:30,125 I'm sure it's nothing compared to yours. 283 00:18:33,649 --> 00:18:35,750 (Attorney Choi Kang Seok) 284 00:18:35,751 --> 00:18:37,195 You're right. 285 00:18:37,519 --> 00:18:40,620 There's nothing about that on the company website. 286 00:18:40,622 --> 00:18:41,920 Isn't it strange? 287 00:18:41,924 --> 00:18:44,890 We bumped into Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook earlier. 288 00:18:44,893 --> 00:18:48,305 He said he basically raised Attorney Choi. 289 00:18:53,602 --> 00:18:57,015 By the way, why did you talk back to Attorney Seo? 290 00:18:57,439 --> 00:19:00,055 I wouldn't have if he was only talking about me. 291 00:19:00,642 --> 00:19:03,085 But he was putting you on the spot too. 292 00:19:03,379 --> 00:19:04,480 Because of me. 293 00:19:04,480 --> 00:19:05,910 If you're trying to protect me... 294 00:19:05,914 --> 00:19:08,680 because of what happened yesterday, don't do that. 295 00:19:08,684 --> 00:19:11,780 I have pride too. 296 00:19:11,787 --> 00:19:15,435 No, I wasn't trying to protect you and it wasn't because of yesterday. 297 00:19:15,924 --> 00:19:17,465 Like you said, 298 00:19:17,559 --> 00:19:20,075 I can't let my emotions get in the way of work. 299 00:19:22,831 --> 00:19:25,100 (Search) 300 00:19:25,100 --> 00:19:27,000 (Choi Kang Seok) 301 00:19:27,002 --> 00:19:30,015 It's clearly shown on the attorney database. 302 00:19:33,375 --> 00:19:34,955 Can you screenshot that? 303 00:19:35,210 --> 00:19:37,555 - Why? - I want to use it for blackmail. 304 00:19:38,046 --> 00:19:39,455 Here. 305 00:19:58,100 --> 00:19:59,515 Anyway. 306 00:20:00,869 --> 00:20:03,330 It's on the attorney database, 307 00:20:03,338 --> 00:20:06,440 but why didn't he put it on the company website? 308 00:20:06,442 --> 00:20:07,785 I'm not sure. 309 00:20:08,444 --> 00:20:10,210 Maybe there is something he wants to hide... 310 00:20:10,212 --> 00:20:12,295 about his prosecutor years. 311 00:20:14,516 --> 00:20:16,795 Prosecutor? What about that? 312 00:20:17,052 --> 00:20:18,380 There are a lot of former prosecutors. 313 00:20:18,387 --> 00:20:19,735 Right. 314 00:20:19,888 --> 00:20:23,135 And most people think proudly of that. 315 00:20:23,525 --> 00:20:24,520 But why... 316 00:20:24,526 --> 00:20:27,620 Why do you want to know? 317 00:20:27,629 --> 00:20:30,345 No, who told you? 318 00:20:30,732 --> 00:20:34,145 Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook. 319 00:20:40,242 --> 00:20:43,640 I guess there's a dark history to his prosecutor days. 320 00:20:43,645 --> 00:20:46,625 There's nothing, so mind your own business. 321 00:20:49,551 --> 00:20:53,665 Don't you say anything stupid to him and let him get you. subtitles ripped and synced by riri13 322 00:21:01,964 --> 00:21:03,060 Is it okay for you to be here? 323 00:21:03,065 --> 00:21:06,075 I talked to Attorney Chae and negotiated on conditions. 324 00:21:08,504 --> 00:21:10,130 I'm sure you knew... 325 00:21:10,138 --> 00:21:11,600 that even if you sold me, 326 00:21:11,607 --> 00:21:14,640 I wouldn't let myself be sold. 327 00:21:14,643 --> 00:21:16,185 What does that mean? 328 00:21:16,345 --> 00:21:18,280 Who sold you? 329 00:21:18,280 --> 00:21:19,955 You don't need to know. Come in. 330 00:21:36,865 --> 00:21:38,575 Namyoung Accounting Firm. 331 00:21:39,535 --> 00:21:42,500 That's where our firm gets accounting consultation. 332 00:21:42,504 --> 00:21:45,915 Also, they are our client who get legal advice from us. 333 00:21:47,109 --> 00:21:48,455 Anyway, 334 00:21:48,577 --> 00:21:51,385 are you sure you left your emotions at home? 335 00:21:51,880 --> 00:21:53,295 Of course. 336 00:21:53,315 --> 00:21:54,655 Is that right? 337 00:21:54,983 --> 00:21:58,235 This will be a perfect work to test you on that then. 338 00:22:01,056 --> 00:22:03,790 Director Bang Chu Sung needs to be fired. 339 00:22:03,792 --> 00:22:05,120 Review and compare... 340 00:22:05,127 --> 00:22:08,175 his employment contract with Namyoung company policy. 341 00:22:08,697 --> 00:22:10,030 Find reasons to fire him. 342 00:22:10,032 --> 00:22:11,405 Fire him? 343 00:22:11,633 --> 00:22:13,575 What did he do wrong? 344 00:22:14,169 --> 00:22:15,970 Embezzlement? Accounting fraud? 345 00:22:15,971 --> 00:22:17,230 No. 346 00:22:17,239 --> 00:22:19,240 He has a great track record as a director. 347 00:22:19,241 --> 00:22:20,715 Exactly. 348 00:22:21,243 --> 00:22:22,855 He forged his academic background. 349 00:22:26,315 --> 00:22:28,495 You don't need to put yourself in his shoes. 350 00:22:28,850 --> 00:22:30,250 It won't happen to you. 351 00:22:30,252 --> 00:22:31,720 How can you guarantee that? 352 00:22:31,720 --> 00:22:33,520 What if Ms. Kang finds out? No. 353 00:22:33,522 --> 00:22:35,305 What if anybody finds out? 354 00:22:35,824 --> 00:22:37,565 Find out about what? 355 00:22:39,962 --> 00:22:44,605 I just found out he has never been in a relationship. 356 00:22:45,767 --> 00:22:47,000 I doubt that. 357 00:22:47,002 --> 00:22:49,670 Even during the mock trial, he showed his feelings... 358 00:22:49,671 --> 00:22:51,755 for the other party's client. 359 00:23:09,925 --> 00:23:11,505 You aren't trying to... 360 00:23:11,693 --> 00:23:13,760 have the probationary associate take the Namyoung case, are you? 361 00:23:13,762 --> 00:23:15,460 If the reason for dismissal was clear, 362 00:23:15,464 --> 00:23:18,215 they didn't have to come to us. 363 00:23:18,367 --> 00:23:20,645 The case isn't big enough for me either. 364 00:23:20,869 --> 00:23:22,930 Is there a reason I can't let him take it? 365 00:23:22,938 --> 00:23:24,445 The mock trial? 366 00:23:24,473 --> 00:23:25,740 That? 367 00:23:25,741 --> 00:23:28,270 You can't expect him to be like me. 368 00:23:28,276 --> 00:23:30,010 Perhaps, I shouldn't have... 369 00:23:30,012 --> 00:23:32,810 expected you to have a keen eye like me. 370 00:23:32,814 --> 00:23:34,680 We'll see once the game is over. 371 00:23:34,683 --> 00:23:37,480 Director Bang is a veteran with years of experience... 372 00:23:37,486 --> 00:23:38,550 working at an accounting firm. 373 00:23:38,553 --> 00:23:40,335 Then you'll know better. 374 00:23:40,355 --> 00:23:43,205 I'm proving to you that I have a keen eye as well. 375 00:23:43,225 --> 00:23:45,005 I'm not sure... 376 00:23:45,093 --> 00:23:47,835 if yours is as keen as mine. 377 00:23:49,031 --> 00:23:50,405 (Namyoung Accounting Firm) 378 00:24:00,308 --> 00:24:03,355 (Employee Information) 379 00:24:13,121 --> 00:24:16,265 Hi, is this Director Bang Chu Sung of Namyoung Accounting Firm? 380 00:24:16,358 --> 00:24:20,405 Well, I think I need to meet with you. 381 00:24:20,962 --> 00:24:23,405 Okay, see you then. 382 00:24:25,400 --> 00:24:28,345 What did Namyoung ask Kang Seok to do? 383 00:24:29,805 --> 00:24:31,985 Are you asking me that? 384 00:24:32,774 --> 00:24:34,215 Is there... 385 00:24:34,543 --> 00:24:37,285 anyone else here other than you? 386 00:24:37,312 --> 00:24:40,725 I didn't know I was human. I thought I was just a bull. 387 00:24:44,019 --> 00:24:45,495 Exactly. 388 00:24:46,822 --> 00:24:50,750 Now that I destroyed your reputation in the company, 389 00:24:50,759 --> 00:24:53,090 I thought you'd come to a realization... 390 00:24:53,095 --> 00:24:55,590 that you don't belong here and that you're not qualified. 391 00:24:55,597 --> 00:24:58,900 I thought you'd voluntarily quit after getting beaten up like that. 392 00:24:58,900 --> 00:25:01,870 But seeing that you're still here, I guess I was mistaken. 393 00:25:01,870 --> 00:25:05,440 Of course. And to meet up to your misunderstanding, 394 00:25:05,440 --> 00:25:07,140 I'm going to do my best to keep my position. 395 00:25:07,142 --> 00:25:08,525 Okay. 396 00:25:08,810 --> 00:25:12,410 Just don't forget that I have a lot of other ways... 397 00:25:12,414 --> 00:25:14,555 to show you that you don't belong here. 398 00:25:16,351 --> 00:25:17,880 Mr. Chae. 399 00:25:17,886 --> 00:25:20,565 Why do you hate me so much? 400 00:25:21,123 --> 00:25:22,535 What? 401 00:25:22,624 --> 00:25:24,820 Didn't I tell you? 402 00:25:24,826 --> 00:25:27,920 I'm very much interested in you. 403 00:25:27,929 --> 00:25:31,160 But what's important is that my interest toward you... 404 00:25:31,166 --> 00:25:34,475 isn't a simple factor of whether I like you or not. 405 00:25:35,103 --> 00:25:40,485 The fact is, I'm actually interested in you because I utterly hate you. 406 00:25:40,542 --> 00:25:43,955 Exactly. I just want to know why you hate me so much. 407 00:25:44,112 --> 00:25:45,825 Because you're fake. 408 00:25:47,249 --> 00:25:49,350 Have you ever seen a bullfighter... 409 00:25:49,351 --> 00:25:52,020 refuse to stab a bull just because he feels sorry for him? 410 00:25:52,020 --> 00:25:56,405 A real attorney would never get swayed by such worthless emotions. 411 00:25:58,527 --> 00:26:00,920 - That's... - They say you're a genius. 412 00:26:00,929 --> 00:26:02,790 And people got fooled by Kang Seok's bluff. 413 00:26:02,798 --> 00:26:04,660 But I knew from the beginning... 414 00:26:04,666 --> 00:26:07,400 that you had no right to become a bullfighter... 415 00:26:07,402 --> 00:26:09,385 at Kang and Ham. 416 00:26:09,404 --> 00:26:11,740 But what I'm really interested in is... 417 00:26:11,740 --> 00:26:16,725 why Kang Seok hired a guy like you as an associate. 418 00:26:20,715 --> 00:26:22,665 Okay, I get what you mean. 419 00:26:23,418 --> 00:26:25,620 But you're standing here asking a bleeding bull... 420 00:26:25,620 --> 00:26:28,620 where he'd like to get stabbed during the next round. 421 00:26:28,623 --> 00:26:30,965 So are you sure that you're qualified to be a bullfighter? 422 00:26:32,260 --> 00:26:34,720 I'm asking you to stop paying interest in me... 423 00:26:34,729 --> 00:26:37,145 when it's actually Mr. Choi that you're interested in. 424 00:26:59,621 --> 00:27:01,735 Are you Mr. Bang? 425 00:27:05,126 --> 00:27:07,935 You're not Attorney Choi. 426 00:27:08,330 --> 00:27:09,745 Pardon? 427 00:27:11,233 --> 00:27:14,475 My name is Go Yeon Woo, and I'm his associate. 428 00:27:14,669 --> 00:27:16,315 Let's sit down. 429 00:27:22,811 --> 00:27:24,040 Mr. Go Yeon Woo? 430 00:27:24,045 --> 00:27:25,425 That's right. 431 00:27:27,782 --> 00:27:29,365 That's weird. 432 00:27:29,618 --> 00:27:33,735 I never saw your name on the list of Kang and Ham's associates. 433 00:27:34,222 --> 00:27:35,765 Pardon? 434 00:27:36,224 --> 00:27:40,475 I actually have a small talent. 435 00:27:40,996 --> 00:27:42,760 I may not be good at anything else, 436 00:27:42,764 --> 00:27:44,960 but I'm really good with numbers. 437 00:27:44,966 --> 00:27:47,060 I know the employee ID number, 438 00:27:47,068 --> 00:27:50,500 income, and tax issues of every single employee that works... 439 00:27:50,505 --> 00:27:52,440 for the firm that I've worked with as a financial advisor... 440 00:27:52,440 --> 00:27:54,285 including Kang and Ham. 441 00:27:55,644 --> 00:27:57,255 Oh, well the thing is, 442 00:27:58,780 --> 00:28:02,725 I'm still a probationary associate, and I only just started working. 443 00:28:02,884 --> 00:28:04,565 Oh, I see. 444 00:28:05,320 --> 00:28:07,135 Anyway, it's nice to meet you. 445 00:28:07,188 --> 00:28:09,965 - Are you here for Mr. Choi's tax... - No, that's not it. 446 00:28:10,492 --> 00:28:13,605 I didn't ask you to meet today because of Mr. Choi. 447 00:28:13,962 --> 00:28:15,875 I'm here because of you. 448 00:28:17,465 --> 00:28:18,630 What do you mean? 449 00:28:18,633 --> 00:28:22,470 From this moment on, I need to find a way to fire you. 450 00:28:22,470 --> 00:28:25,185 What do you mean? 451 00:28:26,441 --> 00:28:28,055 For what reason? 452 00:28:30,345 --> 00:28:34,510 Is there a reason why Yeon Woo shouldn't get fired? 453 00:28:34,516 --> 00:28:36,980 He's on probation, but he doesn't act that way. 454 00:28:36,985 --> 00:28:39,635 That in itself is already a sin. He's an eyesore. 455 00:28:41,323 --> 00:28:42,735 An eyesore. 456 00:28:44,259 --> 00:28:45,875 I like that. 457 00:28:46,161 --> 00:28:48,435 Now that we know what he's guilty of, 458 00:28:48,763 --> 00:28:50,805 we'll just need evidence to back it up. 459 00:28:52,133 --> 00:28:53,515 Evidence? 460 00:28:54,369 --> 00:28:56,745 There's not a single person... 461 00:28:57,605 --> 00:29:00,155 who doesn't have a secret up his or her sleeve. 462 00:29:00,709 --> 00:29:02,185 Then... 463 00:29:03,411 --> 00:29:05,925 I'll do my best to find evidence. 464 00:29:07,115 --> 00:29:11,895 I know that I'm completely at fault for lying on my resume, 465 00:29:12,354 --> 00:29:15,465 but I never once caused a single problem until now. 466 00:29:16,024 --> 00:29:18,190 And for the past 15 years, 467 00:29:18,193 --> 00:29:21,320 I stayed loyal to Namyoung Accounting Firm. So how could... 468 00:29:21,329 --> 00:29:24,390 I completely understand how you're feeling right now. 469 00:29:24,399 --> 00:29:25,630 Do you? 470 00:29:25,633 --> 00:29:29,085 I sacrificed my life for 15 years for the benefit of my company. 471 00:29:29,838 --> 00:29:31,970 But they're throwing me out... 472 00:29:31,973 --> 00:29:34,670 like I'm garbage. Do you really understand how I feel? 473 00:29:34,676 --> 00:29:36,540 Then why did you cross the line? 474 00:29:36,544 --> 00:29:39,425 You didn't have to make a forged diploma. 475 00:29:40,115 --> 00:29:42,095 What do you mean? 476 00:29:45,053 --> 00:29:47,065 (Diploma of Graduation) 477 00:29:47,288 --> 00:29:48,965 What's this? 478 00:29:49,624 --> 00:29:51,975 I've never seen this in my life. 479 00:29:52,527 --> 00:29:53,660 Pardon? 480 00:29:53,661 --> 00:29:55,290 You said you'll do your best, 481 00:29:55,296 --> 00:29:58,075 but you got emotional and messed things up again. 482 00:29:59,234 --> 00:30:01,675 Who told you to meet up with him without my permission? 483 00:30:01,970 --> 00:30:03,400 I'm sorry about that. 484 00:30:03,405 --> 00:30:05,600 But there was more to it than just a forged academic background. 485 00:30:05,607 --> 00:30:07,285 So that's what it's about. 486 00:30:07,942 --> 00:30:10,985 I told you not to care so much since it has nothing to do with you. 487 00:30:11,479 --> 00:30:12,710 It's already been decided. 488 00:30:12,714 --> 00:30:14,580 This decision might end up ruining... 489 00:30:14,582 --> 00:30:16,010 his entire life and his family's future. 490 00:30:16,017 --> 00:30:17,765 Shouldn't we be more careful about this? 491 00:30:18,386 --> 00:30:20,250 It's true that he lied on his resume, 492 00:30:20,255 --> 00:30:22,735 but there was never a problem for the past 15 years. 493 00:30:23,591 --> 00:30:25,420 He never even made a fake diploma. 494 00:30:25,427 --> 00:30:26,935 Do you have evidence? 495 00:30:33,201 --> 00:30:35,270 Then are you saying you believed every word... 496 00:30:35,270 --> 00:30:37,115 of a guy who's hanging from a cliff? 497 00:30:37,772 --> 00:30:40,640 You think we need to be more careful? Don't kid yourself. 498 00:30:40,642 --> 00:30:43,340 You just saw a reflection of yourself through him. 499 00:30:43,344 --> 00:30:46,280 I told you not to involve your personal issues with work. 500 00:30:46,281 --> 00:30:48,280 Give me the documents and ask Mr. Bang to come here tomorrow. 501 00:30:48,283 --> 00:30:50,225 I'll handle it from here. 502 00:30:50,285 --> 00:30:53,135 I'm not the one who's being swayed by my emotions. 503 00:30:53,388 --> 00:30:54,965 It's you. 504 00:30:55,824 --> 00:30:58,290 - What? - I'll give you the documents. 505 00:30:58,293 --> 00:31:00,875 But you won't be able to handle it on your own. 506 00:31:01,096 --> 00:31:02,690 I worked really hard... 507 00:31:02,697 --> 00:31:04,690 because I had to show results instead of just saying I'll do well. 508 00:31:04,699 --> 00:31:07,900 Thanks to that, Mr. Bang agreed that he won't say a word... 509 00:31:07,902 --> 00:31:10,145 to anyone if I'm not present. 510 00:31:12,240 --> 00:31:13,715 I'll find... 511 00:31:14,008 --> 00:31:15,925 the evidence no matter what. 512 00:31:28,056 --> 00:31:31,905 My gosh, look who's here. Hey, Kang Seok. 513 00:31:32,694 --> 00:31:35,505 No, wait. I should call you Attorney Choi. 514 00:31:35,597 --> 00:31:37,005 Prosecutor An? 515 00:31:37,732 --> 00:31:39,430 Look at you. 516 00:31:39,434 --> 00:31:42,070 I guess it's because you're the best attorney of a really big firm. 517 00:31:42,070 --> 00:31:43,430 You look really refined. 518 00:31:43,438 --> 00:31:46,840 What you're seeing is dignity, and one needs to be born with this. 519 00:31:46,841 --> 00:31:48,710 I was no different back when I used to work as a prosecutor. 520 00:31:48,710 --> 00:31:51,510 No. Back when you used to work as a competent prosecutor, 521 00:31:51,513 --> 00:31:55,425 you used to be really naive. You can't compare yourself to back then. 522 00:31:56,050 --> 00:31:59,020 Kang Seok, treat me to lunch one day. 523 00:31:59,020 --> 00:32:01,865 Let's talk about how passionate we used to be back then. 524 00:32:02,457 --> 00:32:05,190 We just met again after years, and you want me to treat you to lunch? 525 00:32:05,193 --> 00:32:06,535 Yes. 526 00:32:06,861 --> 00:32:09,405 That's enough of your lousy acting. 527 00:32:09,731 --> 00:32:12,245 Just get to the point. What do you want? 528 00:32:16,905 --> 00:32:19,100 I'm currently working on a case to prove... 529 00:32:19,107 --> 00:32:22,370 that Deputy Chief Prosecutor Oh's guilty of getting rid of evidence. 530 00:32:22,377 --> 00:32:24,225 I'm working for Prosecutor Jo... 531 00:32:24,746 --> 00:32:26,955 in the Special Prosecution Team. 532 00:32:31,586 --> 00:32:33,765 You're after the wrong guy. 533 00:32:34,322 --> 00:32:36,890 You should be going after Deputy Chief Prosecutor Oh's connections. 534 00:32:36,891 --> 00:32:38,960 Why are you asking me for help when I quit 10 years ago? 535 00:32:38,960 --> 00:32:41,160 He's the deputy chief prosecutor of Seoul Central District Court. 536 00:32:41,162 --> 00:32:43,290 Who would want to talk about their boss? 537 00:32:43,298 --> 00:32:45,275 He used to be my boss as well. 538 00:32:45,533 --> 00:32:46,800 What makes you think I'd be different? 539 00:32:46,801 --> 00:32:48,260 Of course, you're different. 540 00:32:48,269 --> 00:32:51,885 I know why you stopped working for him. 541 00:32:53,908 --> 00:32:56,985 Even I don't know why, but you think you do? 542 00:32:58,546 --> 00:33:02,125 I guess you're trying to prove that the world has changed, 543 00:33:02,617 --> 00:33:04,395 but don't waste your energy too much. 544 00:33:05,587 --> 00:33:07,465 Attorney Choi. 545 00:33:10,491 --> 00:33:13,720 If I can't even have lunch with the guy I respect, 546 00:33:13,728 --> 00:33:16,260 that means you'll just have to get summoned as a testifier. 547 00:33:16,264 --> 00:33:18,230 You may start off as a testifier, 548 00:33:18,233 --> 00:33:21,215 but you might end up becoming a suspect. 549 00:33:21,369 --> 00:33:22,815 Are you threatening me? 550 00:33:23,071 --> 00:33:25,045 But that doesn't scare me at all. 551 00:33:25,206 --> 00:33:26,470 I'm sorry I made you waste your time. 552 00:33:26,474 --> 00:33:30,055 No. I actually gained a lot from this coincidental meeting. 553 00:33:30,878 --> 00:33:34,595 Enjoy your dinner and say hello to Deputy Chief Prosecutor Oh for me. 554 00:33:45,393 --> 00:33:47,435 (Namyoung Accounting Firm) 555 00:33:53,067 --> 00:33:55,715 The reason for his dismissal is forgery of his academic background. 556 00:33:55,970 --> 00:33:59,815 And they found out about that by doing a background investigation. 557 00:34:02,610 --> 00:34:04,055 Background investigation? 558 00:34:08,283 --> 00:34:10,225 Let's try calling Namyoung's HR. 559 00:34:15,857 --> 00:34:19,605 I'm sorry, but I cannot pick up your call at the moment. 560 00:34:19,727 --> 00:34:21,235 Please leave a message... 561 00:34:35,176 --> 00:34:36,440 (Real-time News) 562 00:34:36,444 --> 00:34:39,755 ("Special Prosecution, Investigating Deputy Chief Prosecutor Oh") 563 00:34:41,149 --> 00:34:44,265 ("Oh Byeong Wook, Who Claimed to Always Work for Justice...") 564 00:34:56,531 --> 00:35:00,445 First off, tell me why you faked a coincidence to come talk to me. 565 00:35:01,035 --> 00:35:02,385 Was it that obvious? 566 00:35:02,904 --> 00:35:06,055 As I got older, I became sly, but I'm losing my wits. 567 00:35:07,342 --> 00:35:10,785 Right before I came in, I just met Prosecutor An Seok Hee... 568 00:35:11,679 --> 00:35:13,025 of the special prosecution. 569 00:35:13,281 --> 00:35:14,680 It's an event that they always hold, 570 00:35:14,682 --> 00:35:17,580 and after time passed by, so it just became my turn now. 571 00:35:17,585 --> 00:35:21,495 I told you that you'll pay for it one day, 572 00:35:21,923 --> 00:35:23,190 and that day has come. 573 00:35:23,191 --> 00:35:26,320 Kang Seok. I mean, Mr. Choi. 574 00:35:26,327 --> 00:35:27,920 They're trying to cause a distraction. 575 00:35:27,929 --> 00:35:29,890 If things go as they pictured, 576 00:35:29,897 --> 00:35:31,890 the judicial justice which we worked hard to build up... 577 00:35:31,899 --> 00:35:34,175 will go down at once. 578 00:35:34,235 --> 00:35:36,570 Of course, it'll be bad for me, 579 00:35:36,571 --> 00:35:38,545 but it won't do you any good either. 580 00:35:39,507 --> 00:35:40,500 So this is a threat. 581 00:35:40,508 --> 00:35:42,870 I'm not threatening you. I'm asking for your cooperation. 582 00:35:42,877 --> 00:35:46,040 There are wicked people, there are those who are born wicked, 583 00:35:46,047 --> 00:35:47,610 those who became wicked because of their good family, 584 00:35:47,615 --> 00:35:49,895 and those who turned wicked because of bad family. 585 00:35:49,917 --> 00:35:53,520 All we have done is show justice with the knife in our hands... 586 00:35:53,521 --> 00:35:55,495 to those wicked men without any exceptions. 587 00:35:56,791 --> 00:35:58,765 Did we really have no exceptions? 588 00:35:59,427 --> 00:36:03,330 Yes, I understand your resentment. I do understand. 589 00:36:03,331 --> 00:36:07,630 But don't deny the justice we brought because of that. 590 00:36:07,635 --> 00:36:10,445 Mistakes are mistakes. But give credit where it's due. 591 00:36:10,972 --> 00:36:12,940 Look, all I have gained is... 592 00:36:12,940 --> 00:36:15,470 That title you have in front of your name. 593 00:36:15,476 --> 00:36:16,670 Deputy Chief Prosecutor Oh. 594 00:36:16,677 --> 00:36:20,140 You're right. They're holding me in check because that name... 595 00:36:20,148 --> 00:36:22,095 continued to shine brightly and grow bigger. 596 00:36:25,286 --> 00:36:28,450 We're all here trying to hold down legal justice. 597 00:36:28,456 --> 00:36:30,420 There are no sides to take. 598 00:36:30,425 --> 00:36:33,020 Of course, there are a few of those who freeze up at a sharp knife, 599 00:36:33,027 --> 00:36:36,105 then melt down easily with a soft breath. 600 00:36:36,164 --> 00:36:38,060 You must eliminate your desires, 601 00:36:38,065 --> 00:36:39,645 but that's not easy. 602 00:36:40,368 --> 00:36:42,215 Have a drink. 603 00:36:42,570 --> 00:36:44,185 I'm still on duty. 604 00:36:46,073 --> 00:36:49,485 When the wind blows, just let the wind take you... 605 00:36:50,745 --> 00:36:52,410 No, forget it. 606 00:36:52,413 --> 00:36:54,980 When the storm comes, we're more likely to get broken. 607 00:36:54,982 --> 00:36:56,850 We aren't the types... 608 00:36:56,851 --> 00:36:59,135 who would dance along with the wind. 609 00:36:59,287 --> 00:37:01,535 That's why I chose you. 610 00:37:03,157 --> 00:37:04,250 You chose me? 611 00:37:04,258 --> 00:37:06,075 Come and work for me. 612 00:37:06,360 --> 00:37:08,990 The moment you empty that, you'll become mine. 613 00:37:08,996 --> 00:37:10,505 From that moment, 614 00:37:10,731 --> 00:37:13,360 I'll turn you into a real butcher... 615 00:37:13,367 --> 00:37:15,770 who doesn't need to put his knife back into the sheath... 616 00:37:15,770 --> 00:37:18,400 because people are shaking you from this side and that side, 617 00:37:18,406 --> 00:37:20,085 when you take the knife out to slay the wicked. 618 00:37:20,374 --> 00:37:22,555 I'll turn you into a real prosecutor. 619 00:37:37,892 --> 00:37:39,460 They don't even know what justice is, 620 00:37:39,460 --> 00:37:42,020 but they always talk about what a real prosecutor should be. 621 00:37:42,029 --> 00:37:44,045 That's how that side is. 622 00:37:44,198 --> 00:37:46,600 We have to change the legal system. There's no use in changing people. 623 00:37:46,601 --> 00:37:47,945 No. 624 00:37:48,102 --> 00:37:49,830 To change the legal system, 625 00:37:49,837 --> 00:37:52,485 we must change the person who used the knife in a wrong way. 626 00:37:53,040 --> 00:37:56,985 We're all here trying to hold down legal justice. 627 00:37:57,178 --> 00:37:59,255 There are no sides to take. 628 00:37:59,280 --> 00:38:00,655 So you're saying... 629 00:38:02,450 --> 00:38:06,095 that you won't take my drink. 630 00:38:09,390 --> 00:38:11,150 I'm telling you to admit to what you've done... 631 00:38:11,158 --> 00:38:15,035 and come to a deal with the special prosecution. 632 00:38:15,396 --> 00:38:17,230 If you take this to trial, 633 00:38:17,231 --> 00:38:19,675 the evidence will be found somewhere. 634 00:38:20,067 --> 00:38:21,475 This is... 635 00:38:22,270 --> 00:38:25,115 what you've always told me. 636 00:38:28,042 --> 00:38:30,485 Yes, I did. 637 00:38:32,380 --> 00:38:34,740 I know that very well, so I patched it up very well. 638 00:38:34,749 --> 00:38:36,465 There is no evidence. 639 00:38:42,523 --> 00:38:44,565 What you expected to hear from me was... 640 00:38:45,026 --> 00:38:46,360 nothing of this sort, 641 00:38:46,360 --> 00:38:48,535 but you're wondering which side I'll take. 642 00:38:49,230 --> 00:38:51,660 I did decide to leave you, 643 00:38:51,666 --> 00:38:55,415 but I won't walk over myself to accuse you in my own words. 644 00:38:56,571 --> 00:38:58,470 Okay. That's all I need. 645 00:38:58,472 --> 00:38:59,770 However, 646 00:38:59,774 --> 00:39:02,970 this doesn't mean that I will perjure myself... 647 00:39:02,977 --> 00:39:05,540 if I end up standing at a court as a witness. 648 00:39:05,546 --> 00:39:07,395 That's not how I do things in the first place, 649 00:39:07,448 --> 00:39:09,210 but it's also not good for you, 650 00:39:09,216 --> 00:39:11,050 whom I once thought was... 651 00:39:11,052 --> 00:39:13,295 a real butcher, a real prosecutor. 652 00:39:13,888 --> 00:39:15,395 And for the drink. 653 00:39:16,357 --> 00:39:19,375 I shouldn't have taken the drink 12 years ago... 654 00:39:20,328 --> 00:39:22,775 when you asked me to come work for you. 655 00:39:59,500 --> 00:40:03,745 - The wicked... - Will be caught one day. 656 00:40:04,238 --> 00:40:07,815 - And the evidence? - Will be found somewhere. 657 00:40:08,309 --> 00:40:09,825 Bottoms up! 658 00:40:12,413 --> 00:40:13,880 I love you, Kang Seok. 659 00:40:13,881 --> 00:40:15,655 Thank you. 660 00:40:19,854 --> 00:40:21,220 Kang Seok. 661 00:40:21,222 --> 00:40:22,565 Yes? 662 00:40:22,957 --> 00:40:24,350 I love you. 663 00:40:24,358 --> 00:40:25,905 Thank you. 664 00:40:25,926 --> 00:40:27,220 You're my kid. 665 00:40:27,228 --> 00:40:28,460 Salute. 666 00:40:28,462 --> 00:40:30,945 I'll take care of you until the day you die. 667 00:40:31,365 --> 00:40:33,045 I love you. 668 00:40:33,067 --> 00:40:34,475 Salute. 669 00:40:39,974 --> 00:40:42,085 Kang Seok, you became a good drinker. 670 00:40:45,212 --> 00:40:48,295 There's my kid. One second. 671 00:40:49,750 --> 00:40:51,265 Grab a cab. 672 00:40:51,419 --> 00:40:53,750 Goodness, I have money. 673 00:40:53,754 --> 00:40:56,565 Just take it when I give it to you. 674 00:40:58,826 --> 00:41:01,835 Tomorrow's trial is important, so get a good sleep. 675 00:41:02,797 --> 00:41:04,145 Yes. 676 00:41:04,398 --> 00:41:05,805 Kang Seok. 677 00:41:06,000 --> 00:41:07,345 Yes? 678 00:41:07,401 --> 00:41:08,775 I... 679 00:41:09,103 --> 00:41:10,615 I will... 680 00:41:11,806 --> 00:41:14,015 Tomorrow at the trial... 681 00:41:18,045 --> 00:41:19,395 Never mind. 682 00:41:20,014 --> 00:41:22,195 You just have to put your trust in me. 683 00:41:24,185 --> 00:41:25,525 Let's go. 684 00:41:27,755 --> 00:41:29,565 Do you trust me? 685 00:41:29,590 --> 00:41:31,365 Of course. 686 00:41:31,392 --> 00:41:32,735 Okay. 687 00:41:33,427 --> 00:41:35,905 You're my kid. You have to trust me. 688 00:42:03,090 --> 00:42:05,235 (Mom) 689 00:42:07,728 --> 00:42:09,075 (Mom) 690 00:42:11,966 --> 00:42:13,375 It's me. 691 00:42:17,138 --> 00:42:20,085 Sorry, I'm working overtime today. 692 00:42:20,708 --> 00:42:22,755 You should've called me sooner. 693 00:42:29,950 --> 00:42:31,550 Here's your food. 694 00:42:31,552 --> 00:42:32,950 Thank you. 695 00:42:32,953 --> 00:42:34,895 Goodbye. 696 00:42:56,577 --> 00:42:57,670 What are you up to? 697 00:42:57,678 --> 00:43:00,595 Are you really looking for something to threaten Mr. Choi with? 698 00:43:00,648 --> 00:43:02,055 No, it's nothing. 699 00:43:06,654 --> 00:43:08,735 I'm working overtime too. 700 00:43:08,923 --> 00:43:10,220 It doesn't mean anything. 701 00:43:10,224 --> 00:43:12,105 I just didn't want to eat alone. 702 00:43:12,626 --> 00:43:13,720 I don't care what you mean, 703 00:43:13,727 --> 00:43:15,775 but I hope you work overtime often. 704 00:43:21,535 --> 00:43:24,215 I was about to go out and get dinner. 705 00:43:24,438 --> 00:43:25,885 Thank you. 706 00:43:26,040 --> 00:43:27,385 I know. 707 00:43:30,177 --> 00:43:32,340 Have you seen that article? 708 00:43:32,346 --> 00:43:33,640 What? 709 00:43:33,647 --> 00:43:36,565 About Deputy Chief Prosecutor Oh of Seoul Prosecution. 710 00:43:37,284 --> 00:43:39,265 It's really hard to tell... 711 00:43:39,286 --> 00:43:41,535 between what's real and what's fake. 712 00:43:48,529 --> 00:43:50,305 Unbelievable. 713 00:43:51,966 --> 00:43:55,715 Chae Geun Sik, you jerk. I'll get you when I see you. 714 00:44:07,214 --> 00:44:08,555 Tonight, 715 00:44:09,316 --> 00:44:12,695 you are the most beautiful person in this place. 716 00:44:12,887 --> 00:44:15,365 You are so beautiful. 717 00:44:16,056 --> 00:44:17,120 Of course. 718 00:44:17,124 --> 00:44:20,605 But to me, you are so... 719 00:44:31,105 --> 00:44:32,885 Don't do it. 720 00:44:33,040 --> 00:44:35,240 Sometimes, when I'm waiting for you, 721 00:44:35,242 --> 00:44:37,825 I forget about myself. 722 00:44:41,015 --> 00:44:42,950 Follow me. We made an agreement, 723 00:44:42,950 --> 00:44:45,565 so I'll watch the show with you. 724 00:44:49,423 --> 00:44:51,165 This isn't what I expected. 725 00:45:07,074 --> 00:45:08,985 Did you sleep here? 726 00:45:09,476 --> 00:45:10,885 What? 727 00:45:13,480 --> 00:45:14,995 What time is it? 728 00:45:15,182 --> 00:45:16,810 It's 8:50. 729 00:45:16,817 --> 00:45:18,425 I'm late. 730 00:45:18,485 --> 00:45:20,135 No, am I early? 731 00:45:24,925 --> 00:45:26,490 Goodness. 732 00:45:26,493 --> 00:45:29,435 I'll pay you back for the food last night and this coffee. 733 00:45:33,033 --> 00:45:34,545 Who are you? 734 00:45:34,735 --> 00:45:38,085 A third party can't inquire about a background check. 735 00:45:40,808 --> 00:45:43,325 I'm with Kang and Ham Law Firm. 736 00:45:45,612 --> 00:45:46,810 So? 737 00:45:46,814 --> 00:45:48,640 I guess you didn't get the message. 738 00:45:48,649 --> 00:45:50,650 CEO Shim Young Joo of Namyoung Accounting Firm... 739 00:45:50,651 --> 00:45:53,365 asked us to take care of some problem. 740 00:45:53,988 --> 00:45:56,120 She said you'd fully cooperate. 741 00:45:56,123 --> 00:45:57,505 What? 742 00:45:59,293 --> 00:46:01,820 But this is such a sensitive problem. 743 00:46:01,829 --> 00:46:03,560 I told you I came here... 744 00:46:03,564 --> 00:46:05,845 to take care of the problem. 745 00:46:07,267 --> 00:46:08,300 Please wait a minute. 746 00:46:08,302 --> 00:46:11,015 That's okay. It's not necessary. 747 00:46:11,071 --> 00:46:13,255 I'll call CEO Shim myself. 748 00:46:16,410 --> 00:46:18,285 What's your name? 749 00:46:26,653 --> 00:46:28,150 (Personnel Appointment Notice) 750 00:46:28,155 --> 00:46:30,335 (Urgent Announcement) 751 00:46:31,825 --> 00:46:34,390 (Dismissal: Manager Jeong Yi Joon) 752 00:46:34,395 --> 00:46:37,045 (Reason for dismissal: Embezzlement and dereliction of duty) 753 00:46:39,333 --> 00:46:42,315 Could you print one more thing out for me? 754 00:46:52,813 --> 00:46:54,780 A probationary associate is paid basic salary. 755 00:46:54,782 --> 00:46:57,650 But there is no record of salary payment. 756 00:46:57,651 --> 00:47:00,735 He's working, but not getting paid. 757 00:47:00,821 --> 00:47:02,195 That's right. 758 00:47:02,222 --> 00:47:05,650 He's an elite university alumnus, but has no qualifications. 759 00:47:05,659 --> 00:47:07,475 There's the thread of connection. 760 00:47:14,201 --> 00:47:18,015 How was your dinner with Prosecutor Oh? 761 00:47:20,307 --> 00:47:21,885 You knew. 762 00:47:22,543 --> 00:47:24,785 The special prosecution just summoned you. 763 00:47:27,181 --> 00:47:28,780 What will you do? 764 00:47:28,782 --> 00:47:30,610 What would you do? 765 00:47:30,617 --> 00:47:33,920 If I were you, I'd tell them everything. 766 00:47:33,921 --> 00:47:36,705 I wouldn't leave out anything and tell them everything. 767 00:47:37,324 --> 00:47:39,960 One must pay for his crime. 768 00:47:39,960 --> 00:47:41,360 I'll teach him that lesson. 769 00:47:41,361 --> 00:47:44,190 I'll come home happily... 770 00:47:44,198 --> 00:47:46,900 and pop the champagne I've been saving. 771 00:47:46,900 --> 00:47:48,560 I'll enjoy my champagne... 772 00:47:48,569 --> 00:47:51,815 and fall sound asleep. 773 00:47:52,739 --> 00:47:53,740 Why would you say that? 774 00:47:53,740 --> 00:47:55,840 Because it's something that must be done. 775 00:47:55,843 --> 00:47:57,270 Did you already forget... 776 00:47:57,277 --> 00:47:59,110 why you left that place? That man... 777 00:47:59,113 --> 00:48:00,380 - Ms. Hong. - No. 778 00:48:00,380 --> 00:48:02,980 I'm able to work with you... 779 00:48:02,983 --> 00:48:06,595 because you didn't go to the end with that man. 780 00:48:09,123 --> 00:48:11,105 Good morning. 781 00:48:11,792 --> 00:48:14,535 This is the background check on Director Bang... 782 00:48:14,895 --> 00:48:16,405 Well... 783 00:48:17,131 --> 00:48:18,960 Should I come back later? 784 00:48:18,966 --> 00:48:21,675 No, we're done here. 785 00:48:27,474 --> 00:48:29,870 I guess your dinners weren't that pleasant. 786 00:48:29,877 --> 00:48:31,785 It's none of your business. 787 00:48:31,879 --> 00:48:33,455 Well, 788 00:48:33,580 --> 00:48:36,595 I think it just might be my business. 789 00:48:37,451 --> 00:48:38,480 What do you mean? 790 00:48:38,485 --> 00:48:40,320 Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook. 791 00:48:40,320 --> 00:48:42,080 He's under investigation... 792 00:48:42,089 --> 00:48:43,420 for destruction of evidence. 793 00:48:43,423 --> 00:48:44,750 So what does it have to do with... 794 00:48:44,758 --> 00:48:47,590 Your past is your problem to solve. 795 00:48:47,594 --> 00:48:50,230 But if it has to do something with you now, 796 00:48:50,230 --> 00:48:52,975 then I could be affected. 797 00:48:54,334 --> 00:48:57,600 Case number 2008GH1026. 798 00:48:57,604 --> 00:48:59,585 Gu Seong Tae hit-and-run case. 799 00:49:00,207 --> 00:49:03,170 That's the last trial you had as a prosecutor. 800 00:49:03,177 --> 00:49:05,770 He was found not guilty for lack of evidence. 801 00:49:05,779 --> 00:49:06,810 The stenographic records show that... 802 00:49:06,813 --> 00:49:08,710 Why do you keep doing things I didn't tell you to do? 803 00:49:08,715 --> 00:49:10,950 Why did Prosecutor Oh choose you, 804 00:49:10,951 --> 00:49:13,780 and why did you leave him? 805 00:49:13,787 --> 00:49:14,950 I got curious. 806 00:49:14,955 --> 00:49:17,405 So why do you want to know? 807 00:49:17,524 --> 00:49:21,805 Perhaps I can find out why you chose me. 808 00:49:23,830 --> 00:49:27,445 I might have to leave this firm or you someday. 809 00:49:27,734 --> 00:49:30,145 Before I get fired like Director Bang. 810 00:49:33,507 --> 00:49:34,915 Excuse me. 811 00:49:35,008 --> 00:49:37,610 Director Bang of Namyoung Accounting Firm is here. 812 00:49:37,611 --> 00:49:38,870 Should I bring him to the office? 813 00:49:38,879 --> 00:49:40,380 No, take him to the meeting room. 814 00:49:40,380 --> 00:49:41,725 Okay. 815 00:49:44,418 --> 00:49:47,835 Don't say anything and just sit there. 816 00:49:52,426 --> 00:49:54,120 (Dismissal Compensation Agreement) 817 00:49:54,127 --> 00:49:56,090 It's dismissal compensation, 818 00:49:56,096 --> 00:49:58,530 but if you take it quietly and leave, 819 00:49:58,532 --> 00:50:01,075 it'll be more than your severance pay. 820 00:50:03,503 --> 00:50:04,985 More than my severance pay? 821 00:50:05,138 --> 00:50:07,000 This isn't about money. 822 00:50:07,007 --> 00:50:09,910 I can't accept it. 823 00:50:09,910 --> 00:50:13,355 You admitted to forging your academic background. 824 00:50:14,881 --> 00:50:16,810 You can be charged for fraud. 825 00:50:16,817 --> 00:50:20,080 I never made a fake diploma. 826 00:50:20,087 --> 00:50:22,680 If you keep telling lies and making excuses... 827 00:50:22,689 --> 00:50:25,390 He isn't lying. His diploma... 828 00:50:25,392 --> 00:50:27,260 was sent in to the HR last week. 829 00:50:27,261 --> 00:50:30,230 If he was going to lie, he would've made one 15 years ago. 830 00:50:30,230 --> 00:50:32,405 What's more important is that... 831 00:50:32,432 --> 00:50:34,400 they already knew... 832 00:50:34,401 --> 00:50:36,970 that he dropped out of college seven years ago. 833 00:50:36,970 --> 00:50:40,085 They checked his background when he was promoted to director. 834 00:50:40,173 --> 00:50:42,170 Seven years ago? Who checked his background? 835 00:50:42,175 --> 00:50:44,755 CEO Shim Young Joo did it herself. 836 00:50:44,911 --> 00:50:46,940 What? Seven years ago? 837 00:50:46,947 --> 00:50:48,240 Are you sure? 838 00:50:48,248 --> 00:50:50,010 - Is this the original copy? - Yes. 839 00:50:50,017 --> 00:50:52,610 Then why only now... 840 00:50:52,619 --> 00:50:55,220 Last month, your subordinate, Manager Jeong, 841 00:50:55,222 --> 00:50:56,720 was fired first. 842 00:50:56,723 --> 00:50:58,450 Manager Jeong Yi Joon, right? 843 00:50:58,458 --> 00:51:00,290 - Yes. - Why you... 844 00:51:00,294 --> 00:51:02,305 Please let me finish. 845 00:51:02,763 --> 00:51:05,045 What was the reason for his dismissal? 846 00:51:05,232 --> 00:51:10,645 Manager Jeong came to me saying that something was strange... 847 00:51:10,704 --> 00:51:12,645 about the settlement of accounts. 848 00:51:12,773 --> 00:51:15,955 I believe the company had extra income... 849 00:51:16,410 --> 00:51:18,940 that was not normal. 850 00:51:18,945 --> 00:51:20,210 What do you mean? 851 00:51:20,213 --> 00:51:23,095 Money was received from a few paper companies... 852 00:51:23,850 --> 00:51:26,595 under unknown names. 853 00:51:28,255 --> 00:51:29,850 (Daesung Communications) 854 00:51:29,856 --> 00:51:31,720 By paper company, 855 00:51:31,725 --> 00:51:34,890 you mean Daesung Communications. Am I right? 856 00:51:34,895 --> 00:51:38,130 Yes. I reported it to the CEO. 857 00:51:38,131 --> 00:51:42,260 She said the paper company had nothing to do with our firm... 858 00:51:42,269 --> 00:51:45,245 and said Manager Jeong embezzled company funds. 859 00:51:45,372 --> 00:51:47,115 That's why she fired... 860 00:51:52,045 --> 00:51:53,555 Director Bang. 861 00:51:54,014 --> 00:51:55,880 So they're trying to fire me... 862 00:51:55,882 --> 00:51:59,580 because they're afraid that I'd leak the secret. 863 00:51:59,586 --> 00:52:01,950 Dismissal compensation? Severance pay? 864 00:52:01,955 --> 00:52:03,650 I can't take that. 865 00:52:03,657 --> 00:52:05,150 Mr. Bang. 866 00:52:05,158 --> 00:52:06,490 I'll bring him back. 867 00:52:06,493 --> 00:52:07,975 No. 868 00:52:08,395 --> 00:52:10,090 You've ruined everything enough. 869 00:52:10,097 --> 00:52:11,630 Do you want to do more damage? 870 00:52:11,631 --> 00:52:13,260 Protect who? 871 00:52:13,266 --> 00:52:16,315 Was this the kind of lawyer you wanted to be? 872 00:52:26,646 --> 00:52:28,025 So, 873 00:52:28,548 --> 00:52:30,880 you just let Director Bang go? 874 00:52:30,884 --> 00:52:33,780 Should I have broken his leg and made him stay? 875 00:52:33,787 --> 00:52:35,965 That's not my style. 876 00:52:36,323 --> 00:52:38,450 What about the background check? 877 00:52:38,458 --> 00:52:40,560 That's confidential document. 878 00:52:40,560 --> 00:52:44,005 No one is allowed to see it, not even Director Bang. 879 00:52:44,664 --> 00:52:46,930 How did that probationary associate acquire that? 880 00:52:46,933 --> 00:52:49,015 You should ask why, not how. 881 00:52:49,169 --> 00:52:52,400 At Kang and Ham and Namyoung, we both cross the line at times... 882 00:52:52,406 --> 00:52:54,670 when we need to get things done perfectly. 883 00:52:54,674 --> 00:52:58,210 You wouldn't want to fire him without evidence, right? 884 00:52:58,211 --> 00:52:59,740 CEO Shim is right. 885 00:52:59,746 --> 00:53:02,140 That document shouldn't have been seen by Director Bang, 886 00:53:02,149 --> 00:53:04,725 and especially by a probationary associate. 887 00:53:05,252 --> 00:53:06,980 It was our mistake... 888 00:53:06,987 --> 00:53:10,405 to try to take care of things perfectly. 889 00:53:11,858 --> 00:53:15,290 Anyway, you already knew about it seven years ago. 890 00:53:15,295 --> 00:53:18,760 I wonder why you're making it a problem now. 891 00:53:18,765 --> 00:53:21,860 I found out only a week ago. 892 00:53:21,868 --> 00:53:24,030 Then who ran the background check seven years ago? 893 00:53:24,037 --> 00:53:26,440 HR does that regularly. 894 00:53:26,440 --> 00:53:28,700 So HR has been hiding Director Bang's background... 895 00:53:28,708 --> 00:53:32,355 from you for seven years. 896 00:53:33,013 --> 00:53:34,855 Attorney Choi. 897 00:53:36,550 --> 00:53:39,395 What is your intention for doing this to me? 898 00:53:39,519 --> 00:53:42,020 I just have doubts and suspicion. 899 00:53:42,022 --> 00:53:46,005 Is there another reason why you need to fire Director Bang? 900 00:53:46,293 --> 00:53:48,275 That's funny. 901 00:53:48,628 --> 00:53:52,630 What do you mean by that? 902 00:53:52,632 --> 00:53:53,900 He doesn't mean anything. 903 00:53:53,900 --> 00:53:56,900 I forced him to take care of it quickly. 904 00:53:56,903 --> 00:53:59,770 He's just saying that he's going to check... 905 00:53:59,773 --> 00:54:03,140 every little detail so that he wouldn't miss anything. 906 00:54:03,143 --> 00:54:04,610 All that he missed is... 907 00:54:04,611 --> 00:54:06,640 the fact that Director Bang didn't sign... 908 00:54:06,646 --> 00:54:08,480 the letter of resignation, 909 00:54:08,482 --> 00:54:12,680 and that there's a confidentiality agreement within it. 910 00:54:12,686 --> 00:54:15,150 If Director Bang opens his mouth... 911 00:54:15,155 --> 00:54:17,250 and starts spewing nonsense... 912 00:54:17,257 --> 00:54:19,735 He won't say a word. 913 00:54:20,360 --> 00:54:22,160 Mr. Choi is going to find him soon enough... 914 00:54:22,162 --> 00:54:24,445 to get him to sign those papers. 915 00:54:38,912 --> 00:54:41,080 Forget it. You said you understood me. 916 00:54:41,081 --> 00:54:42,940 You said you'll protect me if I tell you everything. 917 00:54:42,949 --> 00:54:44,880 I'm not going to just sit by and let them do this to me. 918 00:54:44,885 --> 00:54:46,980 What will you do? Get a lawyer? 919 00:54:46,987 --> 00:54:48,220 Of course. 920 00:54:48,221 --> 00:54:50,920 I have nothing to lose now. I'm going to fight until the end. 921 00:54:50,924 --> 00:54:52,590 Just the fact that you forged your education background... 922 00:54:52,592 --> 00:54:54,320 puts you on the losing side. 923 00:54:54,327 --> 00:54:56,160 It's obvious that you'll be counterattacked. 924 00:54:56,162 --> 00:54:57,630 Why would I be? 925 00:54:57,631 --> 00:54:59,530 Over the 15 years, you took care of income and taxes... 926 00:54:59,533 --> 00:55:01,460 for 1,324 people companywide... 927 00:55:01,468 --> 00:55:03,500 and for 382 people personally. 928 00:55:03,503 --> 00:55:05,900 And you've conducted a total of 27 corporate account evaluation. 929 00:55:05,906 --> 00:55:07,000 How do you remember... 930 00:55:07,007 --> 00:55:09,440 I told you that I understand how you feel. 931 00:55:09,442 --> 00:55:11,870 Just consider me as someone who's as talented as you are. 932 00:55:11,878 --> 00:55:13,285 What's important is... 933 00:55:13,346 --> 00:55:16,010 that they'll question everything you've done at Namyoung, 934 00:55:16,016 --> 00:55:19,310 and they will make you pay for the damage. 935 00:55:19,319 --> 00:55:20,880 In the worst case, you might be imprisoned. 936 00:55:20,887 --> 00:55:24,050 But CEO Shim has committed a bigger crime than I did. 937 00:55:24,057 --> 00:55:25,690 I know that's what the circumstances say, 938 00:55:25,692 --> 00:55:27,190 but we don't have any hard evidence. 939 00:55:27,193 --> 00:55:29,675 Then what do you suggest that I do? 940 00:55:30,764 --> 00:55:33,090 I'll try to find a way, 941 00:55:33,099 --> 00:55:35,315 but I can't guarantee anything. 942 00:55:35,468 --> 00:55:37,200 So think of the worst case scenario, 943 00:55:37,203 --> 00:55:39,645 and sign the papers for now as insurance. 944 00:55:44,110 --> 00:55:46,010 It's been 5 years, 2 months, and 12 days... 945 00:55:46,012 --> 00:55:48,425 since I've taken up Kang and Ham's accounts. 946 00:55:48,548 --> 00:55:50,150 I've never seen a trainee... 947 00:55:50,150 --> 00:55:52,825 who doesn't even get paid the minimum wage, so I searched... 948 00:55:53,019 --> 00:55:54,395 for your name. 949 00:55:55,989 --> 00:55:58,165 But what's missing wasn't just your payroll. 950 00:55:58,191 --> 00:56:00,435 It was the name Go Yeon Woo. 951 00:56:01,995 --> 00:56:03,335 What... 952 00:56:03,396 --> 00:56:04,945 Give me the resignation paper. 953 00:56:10,804 --> 00:56:13,585 I'll trust what you said about understanding how I feel. 954 00:56:13,773 --> 00:56:16,440 It looks like we don't just share the same talent, 955 00:56:16,443 --> 00:56:18,785 but the same weakness as well. 956 00:56:19,112 --> 00:56:20,895 What do you mean? 957 00:56:21,748 --> 00:56:24,250 (Resignation Paper) 958 00:56:24,250 --> 00:56:27,080 I mean that I think you might be my insurance, 959 00:56:27,087 --> 00:56:30,035 not some mere sum of money. 960 00:56:41,368 --> 00:56:44,745 When you draw a sword without a thought, you can't protect anyone. 961 00:56:45,105 --> 00:56:46,445 You might end up... 962 00:56:46,740 --> 00:56:49,615 slaying you and me, or even worse, the entire Kang and Ham. 963 00:56:52,112 --> 00:56:54,325 I got him to sign the resignation. 964 00:56:57,917 --> 00:57:00,595 I thought you were always just sentimental. 965 00:57:01,021 --> 00:57:02,780 I guess you actually work at times. 966 00:57:02,789 --> 00:57:04,965 I've been working all the time. 967 00:57:05,659 --> 00:57:07,875 I just sometimes wonder... 968 00:57:07,927 --> 00:57:11,060 if this work that I'm doing is something that actually fits me. 969 00:57:11,064 --> 00:57:12,330 I wasn't being sentimental. 970 00:57:12,332 --> 00:57:16,100 Well, now that you proved how you left your emotions at home, 971 00:57:16,102 --> 00:57:17,570 do you want me to compliment you? 972 00:57:17,570 --> 00:57:18,915 No. 973 00:57:19,105 --> 00:57:21,915 It's actually the opposite. You should curse at me. 974 00:57:23,977 --> 00:57:26,025 You were right. 975 00:57:26,079 --> 00:57:28,610 I realized that I can't protect anyone... 976 00:57:28,615 --> 00:57:31,195 by talking about justice and values. 977 00:57:31,918 --> 00:57:33,350 So I'm very angry right now. 978 00:57:33,353 --> 00:57:35,250 We can't deny that... 979 00:57:35,255 --> 00:57:37,205 what Director Bang has done is wrong. 980 00:57:38,224 --> 00:57:40,020 The justice you want isn't... 981 00:57:40,026 --> 00:57:42,020 something that protects someone who committed a crime. 982 00:57:42,028 --> 00:57:44,105 That's what I want to say to you. 983 00:57:45,598 --> 00:57:49,145 I know why you left Prosecutor Oh. 984 00:57:49,736 --> 00:57:51,800 Your last trial from 10 years ago. 985 00:57:51,805 --> 00:57:54,940 I read the stenographic record from the beginning to the end. 986 00:57:54,941 --> 00:57:58,055 Everything about that trial is now... 987 00:57:58,712 --> 00:58:00,295 all in here. 988 00:58:03,817 --> 00:58:07,135 Prosecution. Will you proceed? 989 00:58:16,696 --> 00:58:19,345 You said you had the security footage as evidence. 990 00:58:21,401 --> 00:58:22,775 Don't you have it? 991 00:58:24,871 --> 00:58:26,285 Kang Seok. 992 00:58:26,606 --> 00:58:27,955 I... 993 00:58:29,909 --> 00:58:31,355 I will... 994 00:58:32,445 --> 00:58:34,655 Tomorrow at the trial... 995 00:58:35,915 --> 00:58:37,365 Goodness. 996 00:58:37,884 --> 00:58:39,265 Never mind. 997 00:58:40,019 --> 00:58:42,235 You just have to put your trust in me. 998 00:58:50,296 --> 00:58:51,990 I apologize, Your Honor. 999 00:58:51,998 --> 00:58:55,145 I believe the prosecution was mistaken about something. 1000 00:58:59,539 --> 00:59:01,440 Prosecutor Oh destroyed evidence... 1001 00:59:01,441 --> 00:59:03,215 behind your back, didn't he? 1002 00:59:05,478 --> 00:59:06,955 You hated that. 1003 00:59:07,514 --> 00:59:09,955 You couldn't accept something that was wrong. 1004 00:59:11,084 --> 00:59:12,565 That's why you left. 1005 00:59:14,921 --> 00:59:16,120 Then why? 1006 00:59:16,122 --> 00:59:19,220 Why? Are you asking why I gave you a chance if I hated that? 1007 00:59:19,225 --> 00:59:20,320 No. 1008 00:59:20,326 --> 00:59:23,020 This isn't my chance. It's yours. 1009 00:59:23,029 --> 00:59:25,360 - What? - Prosecutor Oh committed a crime. 1010 00:59:25,365 --> 00:59:27,700 Why do you want to protect someone like him? 1011 00:59:27,700 --> 00:59:30,170 If you are not swayed by your emotions, 1012 00:59:30,170 --> 00:59:33,100 I'm asking if this isn't the time to draw your sword... 1013 00:59:33,106 --> 00:59:35,885 which you've put deep into your sheath. 1014 01:00:01,868 --> 01:00:04,530 (Suits "Korea") 1015 01:00:04,537 --> 01:00:05,800 Are you going to bear witness? 1016 01:00:05,805 --> 01:00:07,700 I won't sell off my mentor... 1017 01:00:07,707 --> 01:00:10,170 just because someone is pointing their gun to my head. 1018 01:00:10,176 --> 01:00:13,710 That means you won't bear witness. 1019 01:00:13,713 --> 01:00:15,440 Ms. Kang has her eyes on you. 1020 01:00:15,448 --> 01:00:19,080 To be exact, they had over 127 paper companies. 1021 01:00:19,085 --> 01:00:20,735 How is that possible? 1022 01:00:20,753 --> 01:00:23,650 We can't protect him knowing the kind of a man he is. 1023 01:00:23,656 --> 01:00:26,050 You should decide, Ms. Kang. 1024 01:00:26,059 --> 01:00:28,060 Is your education and license... 1025 01:00:28,061 --> 01:00:30,230 all fake like that man? 1026 01:00:30,230 --> 01:00:32,345 Go Yeon Woo. You're fired.75124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.