Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,258 --> 00:00:22,605
Prosecution.
2
00:00:23,026 --> 00:00:25,275
Will you proceed?
3
00:00:31,268 --> 00:00:33,900
(Is a sheath truly unnecessary...)
4
00:00:33,903 --> 00:00:37,655
(for a knife called justice?)
5
00:00:38,008 --> 00:00:41,125
Defense attorney, are you going to proceed?
6
00:00:49,786 --> 00:00:51,235
Defense attorney?
7
00:00:59,229 --> 00:01:00,605
No.
8
00:01:01,197 --> 00:01:02,645
That'll be all, Your Honor.
9
00:01:03,166 --> 00:01:05,960
The defense attorney has given his closing statement,
10
00:01:05,969 --> 00:01:08,185
so the trial will be closed now.
11
00:01:08,204 --> 00:01:11,700
The defendant is the winner of this mock trial.
12
00:01:11,708 --> 00:01:13,115
Court dismissed.
13
00:01:17,647 --> 00:01:18,995
Go Yeon Woo.
14
00:01:19,115 --> 00:01:20,580
I expected a lot from you,
15
00:01:20,583 --> 00:01:22,180
but you're way too naive...
16
00:01:22,185 --> 00:01:24,235
and even weak.
17
00:01:59,189 --> 00:02:00,805
Will you be all right?
18
00:02:03,126 --> 00:02:04,420
Don't worry.
19
00:02:04,427 --> 00:02:06,135
I'll figure something out.
20
00:02:08,064 --> 00:02:09,460
Thanks for coming today.
21
00:02:09,466 --> 00:02:10,815
Don't mention it.
22
00:02:11,167 --> 00:02:14,145
But Yeon Woo, why did you do that?
23
00:02:14,938 --> 00:02:17,655
- Do what? - Toward the end...
24
00:02:21,344 --> 00:02:22,640
Never mind.
25
00:02:22,645 --> 00:02:25,395
Yeon Woo, you're a nice guy. Of course, you'd do that.
26
00:02:26,916 --> 00:02:28,710
You should go back.
27
00:02:28,718 --> 00:02:30,935
What? Yes.
28
00:02:31,554 --> 00:02:33,195
You can buy me food next time.
29
00:02:43,099 --> 00:02:44,815
It was a mock trial.
30
00:02:45,168 --> 00:02:48,730
What can you prove by going so far as to hurting another person...
31
00:02:48,738 --> 00:02:50,500
- in a fake trial? - No.
32
00:02:50,507 --> 00:02:53,515
You just proved it yourself to all the partners here, including me,
33
00:02:53,743 --> 00:02:57,240
that you are not competent or qualified enough...
34
00:02:57,247 --> 00:02:59,095
to be a part of Kang and Ham.
35
00:03:08,658 --> 00:03:10,420
What are the competency and qualifications that...
36
00:03:10,427 --> 00:03:12,190
both Kang and Ham and you're looking for?
37
00:03:12,195 --> 00:03:14,345
Is it if the rich and the powerful... No.
38
00:03:14,597 --> 00:03:15,690
Is it that if anyone's willing to pay a lot,
39
00:03:15,698 --> 00:03:17,730
you'll have to take any case and win no matter who the client is...
40
00:03:17,734 --> 00:03:19,630
and no matter what they did,
41
00:03:19,636 --> 00:03:21,230
by putting on a different mask for every single case?
42
00:03:21,237 --> 00:03:23,130
And to become an ace like you are?
43
00:03:23,139 --> 00:03:26,155
I never asked you or wanted you to become like me.
44
00:03:26,376 --> 00:03:28,370
You can't be like me even if you wished.
45
00:03:28,378 --> 00:03:29,785
You're right.
46
00:03:30,814 --> 00:03:32,010
However,
47
00:03:32,015 --> 00:03:35,710
but I'd rather be a lawyer who can protect someone in their life,
48
00:03:35,718 --> 00:03:39,895
instead of a competent lawyer who is willing to sacrifice anyone to win.
49
00:03:43,793 --> 00:03:47,405
I agree that I am a very competent lawyer,
50
00:03:47,797 --> 00:03:51,660
but your big talk about protecting someone with your value and justice?
51
00:03:51,668 --> 00:03:53,515
- I don't buy that. - Why not?
52
00:03:53,636 --> 00:03:55,130
Because I'm a fake and a con man?
53
00:03:55,138 --> 00:03:57,900
No. It doesn't matter if you're a fake one or a real one.
54
00:03:57,907 --> 00:03:59,770
If you let your emotions get the best of you every time,
55
00:03:59,776 --> 00:04:01,770
you won't be able to protect anyone.
56
00:04:01,778 --> 00:04:04,710
If you don't feel confident, do not draw your sword to begin with.
57
00:04:04,714 --> 00:04:07,710
But if you've drawn your sword, you need to cut them down at once.
58
00:04:07,717 --> 00:04:09,310
You need to do either one of the two.
59
00:04:09,319 --> 00:04:10,580
You still don't understand...
60
00:04:10,587 --> 00:04:14,005
how to make a good decision and a right choice.
61
00:04:14,224 --> 00:04:15,665
How can you protect anyone?
62
00:05:29,899 --> 00:05:31,345
Ms. Kim.
63
00:05:32,702 --> 00:05:34,115
There was...
64
00:05:35,905 --> 00:05:37,655
There was a reason.
65
00:05:38,341 --> 00:05:39,785
I'm sorry.
66
00:05:40,243 --> 00:05:42,525
I was just so focused on winning.
67
00:05:43,079 --> 00:05:44,955
I'm not talking about you.
68
00:05:45,982 --> 00:05:47,325
I'm talking about myself.
69
00:05:49,319 --> 00:05:52,035
Now that I got humiliated in front of all those people,
70
00:05:52,388 --> 00:05:55,065
I was worried about how they'd react tomorrow. Actually,
71
00:05:55,491 --> 00:05:57,790
how am I even going to go to the company dinner tonight?
72
00:05:57,794 --> 00:05:59,890
Will I be able to go? Is it even right for me to go?
73
00:05:59,896 --> 00:06:02,160
But if I don't go, people will think strangely of me.
74
00:06:02,165 --> 00:06:04,245
There were so many thoughts in my head.
75
00:06:05,168 --> 00:06:07,485
Then I started thinking, "What's wrong with me?"
76
00:06:09,405 --> 00:06:10,440
"Was Mr. Go right about me..."
77
00:06:10,440 --> 00:06:12,185
"when he said I have a lot of anger piled up inside me?"
78
00:06:12,775 --> 00:06:14,170
So I started thinking,
79
00:06:14,177 --> 00:06:16,785
"I guess he's right. I guess that's the kind of person I am."
80
00:06:18,815 --> 00:06:20,525
Then I started thinking, "No."
81
00:06:22,719 --> 00:06:24,295
"That's not what it is."
82
00:06:26,656 --> 00:06:28,365
The truth was...
83
00:06:29,559 --> 00:06:31,575
that I was bothered by you.
84
00:06:39,736 --> 00:06:41,715
I'm bothered by you,
85
00:06:43,306 --> 00:06:44,985
Mr. Go.
86
00:06:51,481 --> 00:06:54,565
I'm not sure why, but I can't help it.
87
00:06:55,051 --> 00:06:57,365
That's why I'm always so angry.
88
00:06:58,154 --> 00:07:00,265
I can't help but be bothered by you.
89
00:07:07,196 --> 00:07:08,975
I know it's all my fault.
90
00:07:09,632 --> 00:07:12,075
I get that you had a point with what you said about me.
91
00:07:13,770 --> 00:07:16,315
But it was a secret between us two.
92
00:07:18,441 --> 00:07:20,115
Did you tell your friend...
93
00:07:21,577 --> 00:07:23,625
about my rabbit story?
94
00:07:24,247 --> 00:07:26,110
No, it just came out by coincidence.
95
00:07:26,115 --> 00:07:27,495
Coincidence?
96
00:07:29,819 --> 00:07:31,420
I guess you really are a genius.
97
00:07:31,421 --> 00:07:32,765
Well...
98
00:07:36,659 --> 00:07:38,105
I guess you're right.
99
00:07:38,761 --> 00:07:41,130
I don't know how I ended up becoming a genius...
100
00:07:41,130 --> 00:07:42,730
who has a knack for upsetting you.
101
00:07:42,732 --> 00:07:45,145
If it really came out by coincidence,
102
00:07:45,334 --> 00:07:47,515
you should've fought until the end.
103
00:07:48,705 --> 00:07:51,615
Why did you quit in the middle?
104
00:07:53,476 --> 00:07:54,955
No.
105
00:07:55,845 --> 00:07:58,225
It's probably because you have a very big heart.
106
00:07:58,247 --> 00:08:00,865
But whatever the reason was, the truth is...
107
00:08:01,284 --> 00:08:02,925
that we both ruined the trial...
108
00:08:03,986 --> 00:08:06,080
by acting upon our emotions.
109
00:08:06,089 --> 00:08:07,765
No, that's not it.
110
00:08:09,425 --> 00:08:11,175
(Mom)
111
00:08:59,208 --> 00:09:03,325
The winner has come to seize his trophy.
112
00:09:12,522 --> 00:09:13,935
Three days.
113
00:09:14,824 --> 00:09:16,120
- A week. - Three days.
114
00:09:16,125 --> 00:09:18,035
- Five days. - A day.
115
00:09:18,094 --> 00:09:19,120
A day?
116
00:09:19,128 --> 00:09:20,420
Are you that unsure?
117
00:09:20,429 --> 00:09:23,345
Isn't an hour enough to convince her to work for you?
118
00:09:25,835 --> 00:09:29,545
Fine, give me three days.
119
00:09:52,328 --> 00:09:54,775
But whatever the reason was, the truth is...
120
00:09:56,232 --> 00:09:59,845
that we both ruined the trial by acting upon our emotions.
121
00:10:08,811 --> 00:10:12,695
Yeon Woo, you're emotionless starting from today.
122
00:10:13,416 --> 00:10:15,625
Also, get rid of your lame sense of justice.
123
00:10:45,147 --> 00:10:48,050
Why isn't the lady asking you to pay?
124
00:10:48,050 --> 00:10:50,765
I never even get a discount.
125
00:10:50,987 --> 00:10:52,920
Is your definition of justice...
126
00:10:52,922 --> 00:10:54,520
trying to get a discount from a street vendor?
127
00:10:54,523 --> 00:10:57,120
Don't you think you're being a bit too emotional?
128
00:10:57,126 --> 00:11:00,105
I left all my emotions at home today.
129
00:11:03,599 --> 00:11:05,830
I learned that if yesterday's trial was real,
130
00:11:05,835 --> 00:11:08,370
I would've only ended up hurting...
131
00:11:08,371 --> 00:11:11,015
both my client and the opponent's client.
132
00:11:12,541 --> 00:11:14,270
If you finally realized that, show me results...
133
00:11:14,277 --> 00:11:16,270
instead of just talking about it.
134
00:11:16,279 --> 00:11:19,355
Do you know that you tend to hold a huge grudge?
135
00:11:19,548 --> 00:11:20,965
A grudge?
136
00:11:21,250 --> 00:11:24,580
I'm very fussy even when it comes to choosing a bottle of whiskey.
137
00:11:24,587 --> 00:11:26,250
The fragrance that lingers on the tip of my nose.
138
00:11:26,255 --> 00:11:27,790
The taste of whiskey that soaks my tongue.
139
00:11:27,790 --> 00:11:29,350
And how smoothly it goes down my throat.
140
00:11:29,358 --> 00:11:32,575
But there's one thing that I'm even more fussy about.
141
00:11:32,795 --> 00:11:34,845
Don't tell me that it's not to hold a grudge.
142
00:11:36,499 --> 00:11:38,245
Of course.
143
00:11:38,601 --> 00:11:41,970
Both whiskeys and trials should never leave behind a bitter taste.
144
00:11:41,971 --> 00:11:43,030
Mr. Oh.
145
00:11:43,039 --> 00:11:45,140
It's been so long, Kang Seok.
146
00:11:45,141 --> 00:11:46,500
I can't believe I ran into you here.
147
00:11:46,509 --> 00:11:49,540
I know. It's been so long, Chief Prosecutor Oh.
148
00:11:49,545 --> 00:11:52,195
No, wait. You're the deputy chief prosecutor now.
149
00:11:53,215 --> 00:11:54,310
Say hello.
150
00:11:54,317 --> 00:11:55,610
He's Oh Byeong Wook, the deputy chief prosecutor...
151
00:11:55,618 --> 00:11:56,710
of Seoul Central District Court.
152
00:11:56,719 --> 00:11:58,695
Hello, my name is Go Yeon Woo.
153
00:11:58,921 --> 00:12:01,765
Are you Prosecutor Choi's mentee?
154
00:12:02,158 --> 00:12:03,320
Prosecutor Choi?
155
00:12:03,326 --> 00:12:05,920
Didn't he tell you about his days as a prosecutor?
156
00:12:05,928 --> 00:12:07,660
He used to be really good.
157
00:12:07,663 --> 00:12:11,030
He barely let anyone win a case.
158
00:12:11,033 --> 00:12:14,230
- Then are you saying... - "Never take a case to trial."
159
00:12:14,236 --> 00:12:16,745
"Of course, that is if you're not confident of winning."
160
00:12:18,274 --> 00:12:20,870
It's been a while since we've met, so let's drink coffee...
161
00:12:20,876 --> 00:12:22,555
No, wait.
162
00:12:22,678 --> 00:12:25,480
What are you doing tonight? Cancel all your appointments.
163
00:12:25,481 --> 00:12:28,165
And tell Ms. Kang that you're going to see me.
164
00:12:28,217 --> 00:12:29,710
Let's have dinner together.
165
00:12:29,719 --> 00:12:31,665
You're my best mentee ever.
166
00:12:31,787 --> 00:12:34,120
I'll text you the time and place.
167
00:12:34,123 --> 00:12:35,835
I'll see you later.
168
00:12:47,303 --> 00:12:49,030
Why the long face?
169
00:12:49,038 --> 00:12:51,000
You seem really uncomfortable.
170
00:12:51,007 --> 00:12:52,515
Of course.
171
00:12:52,575 --> 00:12:55,625
Do you know what your best result just cost me?
172
00:13:02,418 --> 00:13:05,095
Don't tell me that you planned this.
173
00:13:05,154 --> 00:13:07,265
You didn't know, right?
174
00:13:07,690 --> 00:13:09,390
Of course, I didn't know.
175
00:13:09,392 --> 00:13:12,420
Who would've thought that he'd lose a mock trial?
176
00:13:12,428 --> 00:13:16,405
No, I mean did you really not know that Mr. Chae would want me...
177
00:13:16,565 --> 00:13:18,415
as his secretary if he won?
178
00:13:19,101 --> 00:13:20,330
Well, that's...
179
00:13:20,336 --> 00:13:23,045
No, I know you already knew.
180
00:13:23,205 --> 00:13:25,400
What else would Mr. Chae want from you...
181
00:13:25,408 --> 00:13:27,515
other than me?
182
00:13:27,810 --> 00:13:30,440
So what are you going to do?
183
00:13:30,446 --> 00:13:32,780
Just stay next to him for three days.
184
00:13:32,782 --> 00:13:34,150
You want me to stay next to him?
185
00:13:34,150 --> 00:13:35,780
No, that's not what I mean.
186
00:13:35,785 --> 00:13:37,850
Just let him have some fun for three days.
187
00:13:37,853 --> 00:13:40,720
My gosh, you want me to stay by his side and entertain him?
188
00:13:40,723 --> 00:13:42,420
What else would you call this other than selling me away?
189
00:13:42,425 --> 00:13:46,075
At least Shim Cheong got paid for being sold. This is...
190
00:13:52,101 --> 00:13:55,185
You're an actress.
191
00:13:55,805 --> 00:13:58,640
Just think of this as acting and put up with him for three days.
192
00:13:58,641 --> 00:14:00,555
Then I'll put everything back to normal.
193
00:14:04,847 --> 00:14:06,255
Acting?
194
00:14:07,083 --> 00:14:09,765
If that's what this is, then I guess I have no choice.
195
00:14:10,519 --> 00:14:13,595
But what's the title of this movie?
196
00:14:14,223 --> 00:14:15,665
I don't know.
197
00:14:16,325 --> 00:14:17,905
"King Kong"?
198
00:14:22,698 --> 00:14:24,345
He sure is a King Kong.
199
00:14:24,967 --> 00:14:26,300
That means...
200
00:14:26,302 --> 00:14:30,245
I'm the poor heroine sitting on its palm.
201
00:14:34,844 --> 00:14:37,725
Don't do that. That's mine.
202
00:14:39,982 --> 00:14:42,295
Yes, stick to that.
203
00:14:45,554 --> 00:14:46,895
All right then.
204
00:14:47,389 --> 00:14:50,520
I'll tell you about the secretary work policy.
205
00:14:50,526 --> 00:14:52,020
- First... - First,
206
00:14:52,027 --> 00:14:54,590
I'm not Attorney Choi's property.
207
00:14:54,597 --> 00:14:56,630
Second, even if I'm his subordinate,
208
00:14:56,632 --> 00:14:59,560
I'm shocked by your impersonal, repressive, and illegal behavior...
209
00:14:59,568 --> 00:15:01,230
toward women.
210
00:15:01,237 --> 00:15:02,630
I'll report to Ms. Kang,
211
00:15:02,638 --> 00:15:04,070
and to the bar association.
212
00:15:04,073 --> 00:15:05,755
Wait, Ms. Hong.
213
00:15:06,308 --> 00:15:09,040
You're mistaken. It's not like that. It's just...
214
00:15:09,044 --> 00:15:10,040
Even though...
215
00:15:10,045 --> 00:15:13,240
it's a non-sensical verbal contract,
216
00:15:13,249 --> 00:15:16,150
for the sake of Kang and Ham's honor,
217
00:15:16,152 --> 00:15:18,865
I can consent to a certain degree.
218
00:15:18,921 --> 00:15:21,965
For instance, just for today.
219
00:15:31,867 --> 00:15:33,945
- Is that... - Yes.
220
00:15:34,770 --> 00:15:37,615
VIP seats for Mariinsky Ballet performance.
221
00:15:38,474 --> 00:15:41,910
Suddenly, I'm reminded of the performance I saw...
222
00:15:41,911 --> 00:15:44,340
for the first time at the Mariinsky Theatre...
223
00:15:44,346 --> 00:15:47,055
in Saint Petersburg on the last day of October, 2008.
224
00:15:47,650 --> 00:15:50,150
I can't forget that moment because...
225
00:15:50,152 --> 00:15:51,735
Because you probably saw it alone.
226
00:15:53,656 --> 00:15:55,190
Deal. On what condition?
227
00:15:55,191 --> 00:15:56,620
After the show,
228
00:15:56,625 --> 00:15:59,475
have a glass of vodka and caviar with me...
229
00:15:59,595 --> 00:16:00,720
at a fancy bar.
230
00:16:00,729 --> 00:16:02,675
- Vodka? - Yes.
231
00:16:02,932 --> 00:16:04,775
You can't even drink.
232
00:16:04,900 --> 00:16:07,870
I'll have carbonated water, of course.
233
00:16:07,870 --> 00:16:10,170
If you insist, I can have a glass...
234
00:16:10,172 --> 00:16:13,040
Never mind. I say yes to the show, but no to a meal.
235
00:16:13,042 --> 00:16:14,385
That's it.
236
00:16:15,244 --> 00:16:16,585
Okay.
237
00:16:16,712 --> 00:16:18,055
But...
238
00:16:18,647 --> 00:16:21,665
you must follow the dress code.
239
00:16:22,151 --> 00:16:23,825
Director Bang Chu Sung?
240
00:16:24,420 --> 00:16:25,765
Yes.
241
00:16:26,188 --> 00:16:30,020
He worked with me at Namyoung for 15 years.
242
00:16:30,025 --> 00:16:31,535
But recently...
243
00:16:34,296 --> 00:16:37,705
We found out that his college diploma was fake.
244
00:16:38,334 --> 00:16:40,515
Fake? What do you mean?
245
00:16:40,603 --> 00:16:42,215
He forged his academic background.
246
00:16:42,671 --> 00:16:45,040
Everyone thought he graduated from an elite university.
247
00:16:45,040 --> 00:16:47,040
But he dropped out.
248
00:16:47,042 --> 00:16:49,455
If your clients find out,
249
00:16:49,812 --> 00:16:51,925
it'll be a huge blow to your firm.
250
00:16:52,514 --> 00:16:53,980
What should I do?
251
00:16:53,983 --> 00:16:55,365
Well...
252
00:16:56,151 --> 00:16:58,420
Offer him a big severance pay...
253
00:16:58,420 --> 00:17:01,620
and quietly advise him to resign.
254
00:17:01,624 --> 00:17:03,835
Could you do that?
255
00:17:05,294 --> 00:17:07,220
You said you had to go home early last night.
256
00:17:07,229 --> 00:17:09,245
Were you with the probationary associate?
257
00:17:09,298 --> 00:17:10,645
Pardon?
258
00:17:11,066 --> 00:17:12,530
What do you mean?
259
00:17:12,534 --> 00:17:15,115
Well, someone saw you with him.
260
00:17:15,237 --> 00:17:16,785
He must've saw it wrong.
261
00:17:18,107 --> 00:17:19,700
He's so strange.
262
00:17:19,708 --> 00:17:20,800
He always shows up...
263
00:17:20,809 --> 00:17:23,525
when we're talking about him.
264
00:17:26,515 --> 00:17:29,180
I thought you quit, Mr. Go Yeon Woo.
265
00:17:29,184 --> 00:17:30,450
Never.
266
00:17:30,452 --> 00:17:32,480
So don't make up any rumors.
267
00:17:32,488 --> 00:17:33,835
What?
268
00:17:34,089 --> 00:17:35,620
I thought you'd realize your place...
269
00:17:35,624 --> 00:17:37,890
after being humiliated, but you're still the same.
270
00:17:37,893 --> 00:17:41,245
If I were you, I'd be so embarrassed to stay here.
271
00:17:41,964 --> 00:17:45,215
Well, you might be different.
272
00:17:57,680 --> 00:17:59,395
Never mind him.
273
00:17:59,915 --> 00:18:01,265
Pardon?
274
00:18:02,685 --> 00:18:04,765
Okay. Sure.
275
00:18:05,954 --> 00:18:07,695
Did you go home okay last night?
276
00:18:09,124 --> 00:18:10,465
Of course.
277
00:18:13,429 --> 00:18:15,345
Is there something you want to say?
278
00:18:16,031 --> 00:18:18,575
- Well... - If there isn't anything...
279
00:18:18,701 --> 00:18:21,585
Did you know Attorney Choi used to be a prosecutor?
280
00:18:24,039 --> 00:18:26,900
Gosh, you have a fat paycheck.
281
00:18:26,909 --> 00:18:27,910
(Payslip)
282
00:18:27,910 --> 00:18:30,125
I'm sure it's nothing compared to yours.
283
00:18:33,649 --> 00:18:35,750
(Attorney Choi Kang Seok)
284
00:18:35,751 --> 00:18:37,195
You're right.
285
00:18:37,519 --> 00:18:40,620
There's nothing about that on the company website.
286
00:18:40,622 --> 00:18:41,920
Isn't it strange?
287
00:18:41,924 --> 00:18:44,890
We bumped into Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook earlier.
288
00:18:44,893 --> 00:18:48,305
He said he basically raised Attorney Choi.
289
00:18:53,602 --> 00:18:57,015
By the way, why did you talk back to Attorney Seo?
290
00:18:57,439 --> 00:19:00,055
I wouldn't have if he was only talking about me.
291
00:19:00,642 --> 00:19:03,085
But he was putting you on the spot too.
292
00:19:03,379 --> 00:19:04,480
Because of me.
293
00:19:04,480 --> 00:19:05,910
If you're trying to protect me...
294
00:19:05,914 --> 00:19:08,680
because of what happened yesterday, don't do that.
295
00:19:08,684 --> 00:19:11,780
I have pride too.
296
00:19:11,787 --> 00:19:15,435
No, I wasn't trying to protect you and it wasn't because of yesterday.
297
00:19:15,924 --> 00:19:17,465
Like you said,
298
00:19:17,559 --> 00:19:20,075
I can't let my emotions get in the way of work.
299
00:19:22,831 --> 00:19:25,100
(Search)
300
00:19:25,100 --> 00:19:27,000
(Choi Kang Seok)
301
00:19:27,002 --> 00:19:30,015
It's clearly shown on the attorney database.
302
00:19:33,375 --> 00:19:34,955
Can you screenshot that?
303
00:19:35,210 --> 00:19:37,555
- Why? - I want to use it for blackmail.
304
00:19:38,046 --> 00:19:39,455
Here.
305
00:19:58,100 --> 00:19:59,515
Anyway.
306
00:20:00,869 --> 00:20:03,330
It's on the attorney database,
307
00:20:03,338 --> 00:20:06,440
but why didn't he put it on the company website?
308
00:20:06,442 --> 00:20:07,785
I'm not sure.
309
00:20:08,444 --> 00:20:10,210
Maybe there is something he wants to hide...
310
00:20:10,212 --> 00:20:12,295
about his prosecutor years.
311
00:20:14,516 --> 00:20:16,795
Prosecutor? What about that?
312
00:20:17,052 --> 00:20:18,380
There are a lot of former prosecutors.
313
00:20:18,387 --> 00:20:19,735
Right.
314
00:20:19,888 --> 00:20:23,135
And most people think proudly of that.
315
00:20:23,525 --> 00:20:24,520
But why...
316
00:20:24,526 --> 00:20:27,620
Why do you want to know?
317
00:20:27,629 --> 00:20:30,345
No, who told you?
318
00:20:30,732 --> 00:20:34,145
Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook.
319
00:20:40,242 --> 00:20:43,640
I guess there's a dark history to his prosecutor days.
320
00:20:43,645 --> 00:20:46,625
There's nothing, so mind your own business.
321
00:20:49,551 --> 00:20:53,665
Don't you say anything stupid to him and let him get you.
subtitles ripped and synced by riri13
322
00:21:01,964 --> 00:21:03,060
Is it okay for you to be here?
323
00:21:03,065 --> 00:21:06,075
I talked to Attorney Chae and negotiated on conditions.
324
00:21:08,504 --> 00:21:10,130
I'm sure you knew...
325
00:21:10,138 --> 00:21:11,600
that even if you sold me,
326
00:21:11,607 --> 00:21:14,640
I wouldn't let myself be sold.
327
00:21:14,643 --> 00:21:16,185
What does that mean?
328
00:21:16,345 --> 00:21:18,280
Who sold you?
329
00:21:18,280 --> 00:21:19,955
You don't need to know. Come in.
330
00:21:36,865 --> 00:21:38,575
Namyoung Accounting Firm.
331
00:21:39,535 --> 00:21:42,500
That's where our firm gets accounting consultation.
332
00:21:42,504 --> 00:21:45,915
Also, they are our client who get legal advice from us.
333
00:21:47,109 --> 00:21:48,455
Anyway,
334
00:21:48,577 --> 00:21:51,385
are you sure you left your emotions at home?
335
00:21:51,880 --> 00:21:53,295
Of course.
336
00:21:53,315 --> 00:21:54,655
Is that right?
337
00:21:54,983 --> 00:21:58,235
This will be a perfect work to test you on that then.
338
00:22:01,056 --> 00:22:03,790
Director Bang Chu Sung needs to be fired.
339
00:22:03,792 --> 00:22:05,120
Review and compare...
340
00:22:05,127 --> 00:22:08,175
his employment contract with Namyoung company policy.
341
00:22:08,697 --> 00:22:10,030
Find reasons to fire him.
342
00:22:10,032 --> 00:22:11,405
Fire him?
343
00:22:11,633 --> 00:22:13,575
What did he do wrong?
344
00:22:14,169 --> 00:22:15,970
Embezzlement? Accounting fraud?
345
00:22:15,971 --> 00:22:17,230
No.
346
00:22:17,239 --> 00:22:19,240
He has a great track record as a director.
347
00:22:19,241 --> 00:22:20,715
Exactly.
348
00:22:21,243 --> 00:22:22,855
He forged his academic background.
349
00:22:26,315 --> 00:22:28,495
You don't need to put yourself in his shoes.
350
00:22:28,850 --> 00:22:30,250
It won't happen to you.
351
00:22:30,252 --> 00:22:31,720
How can you guarantee that?
352
00:22:31,720 --> 00:22:33,520
What if Ms. Kang finds out? No.
353
00:22:33,522 --> 00:22:35,305
What if anybody finds out?
354
00:22:35,824 --> 00:22:37,565
Find out about what?
355
00:22:39,962 --> 00:22:44,605
I just found out he has never been in a relationship.
356
00:22:45,767 --> 00:22:47,000
I doubt that.
357
00:22:47,002 --> 00:22:49,670
Even during the mock trial, he showed his feelings...
358
00:22:49,671 --> 00:22:51,755
for the other party's client.
359
00:23:09,925 --> 00:23:11,505
You aren't trying to...
360
00:23:11,693 --> 00:23:13,760
have the probationary associate take the Namyoung case, are you?
361
00:23:13,762 --> 00:23:15,460
If the reason for dismissal was clear,
362
00:23:15,464 --> 00:23:18,215
they didn't have to come to us.
363
00:23:18,367 --> 00:23:20,645
The case isn't big enough for me either.
364
00:23:20,869 --> 00:23:22,930
Is there a reason I can't let him take it?
365
00:23:22,938 --> 00:23:24,445
The mock trial?
366
00:23:24,473 --> 00:23:25,740
That?
367
00:23:25,741 --> 00:23:28,270
You can't expect him to be like me.
368
00:23:28,276 --> 00:23:30,010
Perhaps, I shouldn't have...
369
00:23:30,012 --> 00:23:32,810
expected you to have a keen eye like me.
370
00:23:32,814 --> 00:23:34,680
We'll see once the game is over.
371
00:23:34,683 --> 00:23:37,480
Director Bang is a veteran with years of experience...
372
00:23:37,486 --> 00:23:38,550
working at an accounting firm.
373
00:23:38,553 --> 00:23:40,335
Then you'll know better.
374
00:23:40,355 --> 00:23:43,205
I'm proving to you that I have a keen eye as well.
375
00:23:43,225 --> 00:23:45,005
I'm not sure...
376
00:23:45,093 --> 00:23:47,835
if yours is as keen as mine.
377
00:23:49,031 --> 00:23:50,405
(Namyoung Accounting Firm)
378
00:24:00,308 --> 00:24:03,355
(Employee Information)
379
00:24:13,121 --> 00:24:16,265
Hi, is this Director Bang Chu Sung of Namyoung Accounting Firm?
380
00:24:16,358 --> 00:24:20,405
Well, I think I need to meet with you.
381
00:24:20,962 --> 00:24:23,405
Okay, see you then.
382
00:24:25,400 --> 00:24:28,345
What did Namyoung ask Kang Seok to do?
383
00:24:29,805 --> 00:24:31,985
Are you asking me that?
384
00:24:32,774 --> 00:24:34,215
Is there...
385
00:24:34,543 --> 00:24:37,285
anyone else here other than you?
386
00:24:37,312 --> 00:24:40,725
I didn't know I was human. I thought I was just a bull.
387
00:24:44,019 --> 00:24:45,495
Exactly.
388
00:24:46,822 --> 00:24:50,750
Now that I destroyed your reputation in the company,
389
00:24:50,759 --> 00:24:53,090
I thought you'd come to a realization...
390
00:24:53,095 --> 00:24:55,590
that you don't belong here and that you're not qualified.
391
00:24:55,597 --> 00:24:58,900
I thought you'd voluntarily quit after getting beaten up like that.
392
00:24:58,900 --> 00:25:01,870
But seeing that you're still here, I guess I was mistaken.
393
00:25:01,870 --> 00:25:05,440
Of course. And to meet up to your misunderstanding,
394
00:25:05,440 --> 00:25:07,140
I'm going to do my best to keep my position.
395
00:25:07,142 --> 00:25:08,525
Okay.
396
00:25:08,810 --> 00:25:12,410
Just don't forget that I have a lot of other ways...
397
00:25:12,414 --> 00:25:14,555
to show you that you don't belong here.
398
00:25:16,351 --> 00:25:17,880
Mr. Chae.
399
00:25:17,886 --> 00:25:20,565
Why do you hate me so much?
400
00:25:21,123 --> 00:25:22,535
What?
401
00:25:22,624 --> 00:25:24,820
Didn't I tell you?
402
00:25:24,826 --> 00:25:27,920
I'm very much interested in you.
403
00:25:27,929 --> 00:25:31,160
But what's important is that my interest toward you...
404
00:25:31,166 --> 00:25:34,475
isn't a simple factor of whether I like you or not.
405
00:25:35,103 --> 00:25:40,485
The fact is, I'm actually interested in you because I utterly hate you.
406
00:25:40,542 --> 00:25:43,955
Exactly. I just want to know why you hate me so much.
407
00:25:44,112 --> 00:25:45,825
Because you're fake.
408
00:25:47,249 --> 00:25:49,350
Have you ever seen a bullfighter...
409
00:25:49,351 --> 00:25:52,020
refuse to stab a bull just because he feels sorry for him?
410
00:25:52,020 --> 00:25:56,405
A real attorney would never get swayed by such worthless emotions.
411
00:25:58,527 --> 00:26:00,920
- That's... - They say you're a genius.
412
00:26:00,929 --> 00:26:02,790
And people got fooled by Kang Seok's bluff.
413
00:26:02,798 --> 00:26:04,660
But I knew from the beginning...
414
00:26:04,666 --> 00:26:07,400
that you had no right to become a bullfighter...
415
00:26:07,402 --> 00:26:09,385
at Kang and Ham.
416
00:26:09,404 --> 00:26:11,740
But what I'm really interested in is...
417
00:26:11,740 --> 00:26:16,725
why Kang Seok hired a guy like you as an associate.
418
00:26:20,715 --> 00:26:22,665
Okay, I get what you mean.
419
00:26:23,418 --> 00:26:25,620
But you're standing here asking a bleeding bull...
420
00:26:25,620 --> 00:26:28,620
where he'd like to get stabbed during the next round.
421
00:26:28,623 --> 00:26:30,965
So are you sure that you're qualified to be a bullfighter?
422
00:26:32,260 --> 00:26:34,720
I'm asking you to stop paying interest in me...
423
00:26:34,729 --> 00:26:37,145
when it's actually Mr. Choi that you're interested in.
424
00:26:59,621 --> 00:27:01,735
Are you Mr. Bang?
425
00:27:05,126 --> 00:27:07,935
You're not Attorney Choi.
426
00:27:08,330 --> 00:27:09,745
Pardon?
427
00:27:11,233 --> 00:27:14,475
My name is Go Yeon Woo, and I'm his associate.
428
00:27:14,669 --> 00:27:16,315
Let's sit down.
429
00:27:22,811 --> 00:27:24,040
Mr. Go Yeon Woo?
430
00:27:24,045 --> 00:27:25,425
That's right.
431
00:27:27,782 --> 00:27:29,365
That's weird.
432
00:27:29,618 --> 00:27:33,735
I never saw your name on the list of Kang and Ham's associates.
433
00:27:34,222 --> 00:27:35,765
Pardon?
434
00:27:36,224 --> 00:27:40,475
I actually have a small talent.
435
00:27:40,996 --> 00:27:42,760
I may not be good at anything else,
436
00:27:42,764 --> 00:27:44,960
but I'm really good with numbers.
437
00:27:44,966 --> 00:27:47,060
I know the employee ID number,
438
00:27:47,068 --> 00:27:50,500
income, and tax issues of every single employee that works...
439
00:27:50,505 --> 00:27:52,440
for the firm that I've worked with as a financial advisor...
440
00:27:52,440 --> 00:27:54,285
including Kang and Ham.
441
00:27:55,644 --> 00:27:57,255
Oh, well the thing is,
442
00:27:58,780 --> 00:28:02,725
I'm still a probationary associate, and I only just started working.
443
00:28:02,884 --> 00:28:04,565
Oh, I see.
444
00:28:05,320 --> 00:28:07,135
Anyway, it's nice to meet you.
445
00:28:07,188 --> 00:28:09,965
- Are you here for Mr. Choi's tax... - No, that's not it.
446
00:28:10,492 --> 00:28:13,605
I didn't ask you to meet today because of Mr. Choi.
447
00:28:13,962 --> 00:28:15,875
I'm here because of you.
448
00:28:17,465 --> 00:28:18,630
What do you mean?
449
00:28:18,633 --> 00:28:22,470
From this moment on, I need to find a way to fire you.
450
00:28:22,470 --> 00:28:25,185
What do you mean?
451
00:28:26,441 --> 00:28:28,055
For what reason?
452
00:28:30,345 --> 00:28:34,510
Is there a reason why Yeon Woo shouldn't get fired?
453
00:28:34,516 --> 00:28:36,980
He's on probation, but he doesn't act that way.
454
00:28:36,985 --> 00:28:39,635
That in itself is already a sin. He's an eyesore.
455
00:28:41,323 --> 00:28:42,735
An eyesore.
456
00:28:44,259 --> 00:28:45,875
I like that.
457
00:28:46,161 --> 00:28:48,435
Now that we know what he's guilty of,
458
00:28:48,763 --> 00:28:50,805
we'll just need evidence to back it up.
459
00:28:52,133 --> 00:28:53,515
Evidence?
460
00:28:54,369 --> 00:28:56,745
There's not a single person...
461
00:28:57,605 --> 00:29:00,155
who doesn't have a secret up his or her sleeve.
462
00:29:00,709 --> 00:29:02,185
Then...
463
00:29:03,411 --> 00:29:05,925
I'll do my best to find evidence.
464
00:29:07,115 --> 00:29:11,895
I know that I'm completely at fault for lying on my resume,
465
00:29:12,354 --> 00:29:15,465
but I never once caused a single problem until now.
466
00:29:16,024 --> 00:29:18,190
And for the past 15 years,
467
00:29:18,193 --> 00:29:21,320
I stayed loyal to Namyoung Accounting Firm. So how could...
468
00:29:21,329 --> 00:29:24,390
I completely understand how you're feeling right now.
469
00:29:24,399 --> 00:29:25,630
Do you?
470
00:29:25,633 --> 00:29:29,085
I sacrificed my life for 15 years for the benefit of my company.
471
00:29:29,838 --> 00:29:31,970
But they're throwing me out...
472
00:29:31,973 --> 00:29:34,670
like I'm garbage. Do you really understand how I feel?
473
00:29:34,676 --> 00:29:36,540
Then why did you cross the line?
474
00:29:36,544 --> 00:29:39,425
You didn't have to make a forged diploma.
475
00:29:40,115 --> 00:29:42,095
What do you mean?
476
00:29:45,053 --> 00:29:47,065
(Diploma of Graduation)
477
00:29:47,288 --> 00:29:48,965
What's this?
478
00:29:49,624 --> 00:29:51,975
I've never seen this in my life.
479
00:29:52,527 --> 00:29:53,660
Pardon?
480
00:29:53,661 --> 00:29:55,290
You said you'll do your best,
481
00:29:55,296 --> 00:29:58,075
but you got emotional and messed things up again.
482
00:29:59,234 --> 00:30:01,675
Who told you to meet up with him without my permission?
483
00:30:01,970 --> 00:30:03,400
I'm sorry about that.
484
00:30:03,405 --> 00:30:05,600
But there was more to it than just a forged academic background.
485
00:30:05,607 --> 00:30:07,285
So that's what it's about.
486
00:30:07,942 --> 00:30:10,985
I told you not to care so much since it has nothing to do with you.
487
00:30:11,479 --> 00:30:12,710
It's already been decided.
488
00:30:12,714 --> 00:30:14,580
This decision might end up ruining...
489
00:30:14,582 --> 00:30:16,010
his entire life and his family's future.
490
00:30:16,017 --> 00:30:17,765
Shouldn't we be more careful about this?
491
00:30:18,386 --> 00:30:20,250
It's true that he lied on his resume,
492
00:30:20,255 --> 00:30:22,735
but there was never a problem for the past 15 years.
493
00:30:23,591 --> 00:30:25,420
He never even made a fake diploma.
494
00:30:25,427 --> 00:30:26,935
Do you have evidence?
495
00:30:33,201 --> 00:30:35,270
Then are you saying you believed every word...
496
00:30:35,270 --> 00:30:37,115
of a guy who's hanging from a cliff?
497
00:30:37,772 --> 00:30:40,640
You think we need to be more careful? Don't kid yourself.
498
00:30:40,642 --> 00:30:43,340
You just saw a reflection of yourself through him.
499
00:30:43,344 --> 00:30:46,280
I told you not to involve your personal issues with work.
500
00:30:46,281 --> 00:30:48,280
Give me the documents and ask Mr. Bang to come here tomorrow.
501
00:30:48,283 --> 00:30:50,225
I'll handle it from here.
502
00:30:50,285 --> 00:30:53,135
I'm not the one who's being swayed by my emotions.
503
00:30:53,388 --> 00:30:54,965
It's you.
504
00:30:55,824 --> 00:30:58,290
- What? - I'll give you the documents.
505
00:30:58,293 --> 00:31:00,875
But you won't be able to handle it on your own.
506
00:31:01,096 --> 00:31:02,690
I worked really hard...
507
00:31:02,697 --> 00:31:04,690
because I had to show results instead of just saying I'll do well.
508
00:31:04,699 --> 00:31:07,900
Thanks to that, Mr. Bang agreed that he won't say a word...
509
00:31:07,902 --> 00:31:10,145
to anyone if I'm not present.
510
00:31:12,240 --> 00:31:13,715
I'll find...
511
00:31:14,008 --> 00:31:15,925
the evidence no matter what.
512
00:31:28,056 --> 00:31:31,905
My gosh, look who's here. Hey, Kang Seok.
513
00:31:32,694 --> 00:31:35,505
No, wait. I should call you Attorney Choi.
514
00:31:35,597 --> 00:31:37,005
Prosecutor An?
515
00:31:37,732 --> 00:31:39,430
Look at you.
516
00:31:39,434 --> 00:31:42,070
I guess it's because you're the best attorney of a really big firm.
517
00:31:42,070 --> 00:31:43,430
You look really refined.
518
00:31:43,438 --> 00:31:46,840
What you're seeing is dignity, and one needs to be born with this.
519
00:31:46,841 --> 00:31:48,710
I was no different back when I used to work as a prosecutor.
520
00:31:48,710 --> 00:31:51,510
No. Back when you used to work as a competent prosecutor,
521
00:31:51,513 --> 00:31:55,425
you used to be really naive. You can't compare yourself to back then.
522
00:31:56,050 --> 00:31:59,020
Kang Seok, treat me to lunch one day.
523
00:31:59,020 --> 00:32:01,865
Let's talk about how passionate we used to be back then.
524
00:32:02,457 --> 00:32:05,190
We just met again after years, and you want me to treat you to lunch?
525
00:32:05,193 --> 00:32:06,535
Yes.
526
00:32:06,861 --> 00:32:09,405
That's enough of your lousy acting.
527
00:32:09,731 --> 00:32:12,245
Just get to the point. What do you want?
528
00:32:16,905 --> 00:32:19,100
I'm currently working on a case to prove...
529
00:32:19,107 --> 00:32:22,370
that Deputy Chief Prosecutor Oh's guilty of getting rid of evidence.
530
00:32:22,377 --> 00:32:24,225
I'm working for Prosecutor Jo...
531
00:32:24,746 --> 00:32:26,955
in the Special Prosecution Team.
532
00:32:31,586 --> 00:32:33,765
You're after the wrong guy.
533
00:32:34,322 --> 00:32:36,890
You should be going after Deputy Chief Prosecutor Oh's connections.
534
00:32:36,891 --> 00:32:38,960
Why are you asking me for help when I quit 10 years ago?
535
00:32:38,960 --> 00:32:41,160
He's the deputy chief prosecutor of Seoul Central District Court.
536
00:32:41,162 --> 00:32:43,290
Who would want to talk about their boss?
537
00:32:43,298 --> 00:32:45,275
He used to be my boss as well.
538
00:32:45,533 --> 00:32:46,800
What makes you think I'd be different?
539
00:32:46,801 --> 00:32:48,260
Of course, you're different.
540
00:32:48,269 --> 00:32:51,885
I know why you stopped working for him.
541
00:32:53,908 --> 00:32:56,985
Even I don't know why, but you think you do?
542
00:32:58,546 --> 00:33:02,125
I guess you're trying to prove that the world has changed,
543
00:33:02,617 --> 00:33:04,395
but don't waste your energy too much.
544
00:33:05,587 --> 00:33:07,465
Attorney Choi.
545
00:33:10,491 --> 00:33:13,720
If I can't even have lunch with the guy I respect,
546
00:33:13,728 --> 00:33:16,260
that means you'll just have to get summoned as a testifier.
547
00:33:16,264 --> 00:33:18,230
You may start off as a testifier,
548
00:33:18,233 --> 00:33:21,215
but you might end up becoming a suspect.
549
00:33:21,369 --> 00:33:22,815
Are you threatening me?
550
00:33:23,071 --> 00:33:25,045
But that doesn't scare me at all.
551
00:33:25,206 --> 00:33:26,470
I'm sorry I made you waste your time.
552
00:33:26,474 --> 00:33:30,055
No. I actually gained a lot from this coincidental meeting.
553
00:33:30,878 --> 00:33:34,595
Enjoy your dinner and say hello to Deputy Chief Prosecutor Oh for me.
554
00:33:45,393 --> 00:33:47,435
(Namyoung Accounting Firm)
555
00:33:53,067 --> 00:33:55,715
The reason for his dismissal is forgery of his academic background.
556
00:33:55,970 --> 00:33:59,815
And they found out about that by doing a background investigation.
557
00:34:02,610 --> 00:34:04,055
Background investigation?
558
00:34:08,283 --> 00:34:10,225
Let's try calling Namyoung's HR.
559
00:34:15,857 --> 00:34:19,605
I'm sorry, but I cannot pick up your call at the moment.
560
00:34:19,727 --> 00:34:21,235
Please leave a message...
561
00:34:35,176 --> 00:34:36,440
(Real-time News)
562
00:34:36,444 --> 00:34:39,755
("Special Prosecution, Investigating Deputy Chief Prosecutor Oh")
563
00:34:41,149 --> 00:34:44,265
("Oh Byeong Wook, Who Claimed to Always Work for Justice...")
564
00:34:56,531 --> 00:35:00,445
First off, tell me why you faked a coincidence to come talk to me.
565
00:35:01,035 --> 00:35:02,385
Was it that obvious?
566
00:35:02,904 --> 00:35:06,055
As I got older, I became sly, but I'm losing my wits.
567
00:35:07,342 --> 00:35:10,785
Right before I came in, I just met Prosecutor An Seok Hee...
568
00:35:11,679 --> 00:35:13,025
of the special prosecution.
569
00:35:13,281 --> 00:35:14,680
It's an event that they always hold,
570
00:35:14,682 --> 00:35:17,580
and after time passed by, so it just became my turn now.
571
00:35:17,585 --> 00:35:21,495
I told you that you'll pay for it one day,
572
00:35:21,923 --> 00:35:23,190
and that day has come.
573
00:35:23,191 --> 00:35:26,320
Kang Seok. I mean, Mr. Choi.
574
00:35:26,327 --> 00:35:27,920
They're trying to cause a distraction.
575
00:35:27,929 --> 00:35:29,890
If things go as they pictured,
576
00:35:29,897 --> 00:35:31,890
the judicial justice which we worked hard to build up...
577
00:35:31,899 --> 00:35:34,175
will go down at once.
578
00:35:34,235 --> 00:35:36,570
Of course, it'll be bad for me,
579
00:35:36,571 --> 00:35:38,545
but it won't do you any good either.
580
00:35:39,507 --> 00:35:40,500
So this is a threat.
581
00:35:40,508 --> 00:35:42,870
I'm not threatening you. I'm asking for your cooperation.
582
00:35:42,877 --> 00:35:46,040
There are wicked people, there are those who are born wicked,
583
00:35:46,047 --> 00:35:47,610
those who became wicked because of their good family,
584
00:35:47,615 --> 00:35:49,895
and those who turned wicked because of bad family.
585
00:35:49,917 --> 00:35:53,520
All we have done is show justice with the knife in our hands...
586
00:35:53,521 --> 00:35:55,495
to those wicked men without any exceptions.
587
00:35:56,791 --> 00:35:58,765
Did we really have no exceptions?
588
00:35:59,427 --> 00:36:03,330
Yes, I understand your resentment. I do understand.
589
00:36:03,331 --> 00:36:07,630
But don't deny the justice we brought because of that.
590
00:36:07,635 --> 00:36:10,445
Mistakes are mistakes. But give credit where it's due.
591
00:36:10,972 --> 00:36:12,940
Look, all I have gained is...
592
00:36:12,940 --> 00:36:15,470
That title you have in front of your name.
593
00:36:15,476 --> 00:36:16,670
Deputy Chief Prosecutor Oh.
594
00:36:16,677 --> 00:36:20,140
You're right. They're holding me in check because that name...
595
00:36:20,148 --> 00:36:22,095
continued to shine brightly and grow bigger.
596
00:36:25,286 --> 00:36:28,450
We're all here trying to hold down legal justice.
597
00:36:28,456 --> 00:36:30,420
There are no sides to take.
598
00:36:30,425 --> 00:36:33,020
Of course, there are a few of those who freeze up at a sharp knife,
599
00:36:33,027 --> 00:36:36,105
then melt down easily with a soft breath.
600
00:36:36,164 --> 00:36:38,060
You must eliminate your desires,
601
00:36:38,065 --> 00:36:39,645
but that's not easy.
602
00:36:40,368 --> 00:36:42,215
Have a drink.
603
00:36:42,570 --> 00:36:44,185
I'm still on duty.
604
00:36:46,073 --> 00:36:49,485
When the wind blows, just let the wind take you...
605
00:36:50,745 --> 00:36:52,410
No, forget it.
606
00:36:52,413 --> 00:36:54,980
When the storm comes, we're more likely to get broken.
607
00:36:54,982 --> 00:36:56,850
We aren't the types...
608
00:36:56,851 --> 00:36:59,135
who would dance along with the wind.
609
00:36:59,287 --> 00:37:01,535
That's why I chose you.
610
00:37:03,157 --> 00:37:04,250
You chose me?
611
00:37:04,258 --> 00:37:06,075
Come and work for me.
612
00:37:06,360 --> 00:37:08,990
The moment you empty that, you'll become mine.
613
00:37:08,996 --> 00:37:10,505
From that moment,
614
00:37:10,731 --> 00:37:13,360
I'll turn you into a real butcher...
615
00:37:13,367 --> 00:37:15,770
who doesn't need to put his knife back into the sheath...
616
00:37:15,770 --> 00:37:18,400
because people are shaking you from this side and that side,
617
00:37:18,406 --> 00:37:20,085
when you take the knife out to slay the wicked.
618
00:37:20,374 --> 00:37:22,555
I'll turn you into a real prosecutor.
619
00:37:37,892 --> 00:37:39,460
They don't even know what justice is,
620
00:37:39,460 --> 00:37:42,020
but they always talk about what a real prosecutor should be.
621
00:37:42,029 --> 00:37:44,045
That's how that side is.
622
00:37:44,198 --> 00:37:46,600
We have to change the legal system. There's no use in changing people.
623
00:37:46,601 --> 00:37:47,945
No.
624
00:37:48,102 --> 00:37:49,830
To change the legal system,
625
00:37:49,837 --> 00:37:52,485
we must change the person who used the knife in a wrong way.
626
00:37:53,040 --> 00:37:56,985
We're all here trying to hold down legal justice.
627
00:37:57,178 --> 00:37:59,255
There are no sides to take.
628
00:37:59,280 --> 00:38:00,655
So you're saying...
629
00:38:02,450 --> 00:38:06,095
that you won't take my drink.
630
00:38:09,390 --> 00:38:11,150
I'm telling you to admit to what you've done...
631
00:38:11,158 --> 00:38:15,035
and come to a deal with the special prosecution.
632
00:38:15,396 --> 00:38:17,230
If you take this to trial,
633
00:38:17,231 --> 00:38:19,675
the evidence will be found somewhere.
634
00:38:20,067 --> 00:38:21,475
This is...
635
00:38:22,270 --> 00:38:25,115
what you've always told me.
636
00:38:28,042 --> 00:38:30,485
Yes, I did.
637
00:38:32,380 --> 00:38:34,740
I know that very well, so I patched it up very well.
638
00:38:34,749 --> 00:38:36,465
There is no evidence.
639
00:38:42,523 --> 00:38:44,565
What you expected to hear from me was...
640
00:38:45,026 --> 00:38:46,360
nothing of this sort,
641
00:38:46,360 --> 00:38:48,535
but you're wondering which side I'll take.
642
00:38:49,230 --> 00:38:51,660
I did decide to leave you,
643
00:38:51,666 --> 00:38:55,415
but I won't walk over myself to accuse you in my own words.
644
00:38:56,571 --> 00:38:58,470
Okay. That's all I need.
645
00:38:58,472 --> 00:38:59,770
However,
646
00:38:59,774 --> 00:39:02,970
this doesn't mean that I will perjure myself...
647
00:39:02,977 --> 00:39:05,540
if I end up standing at a court as a witness.
648
00:39:05,546 --> 00:39:07,395
That's not how I do things in the first place,
649
00:39:07,448 --> 00:39:09,210
but it's also not good for you,
650
00:39:09,216 --> 00:39:11,050
whom I once thought was...
651
00:39:11,052 --> 00:39:13,295
a real butcher, a real prosecutor.
652
00:39:13,888 --> 00:39:15,395
And for the drink.
653
00:39:16,357 --> 00:39:19,375
I shouldn't have taken the drink 12 years ago...
654
00:39:20,328 --> 00:39:22,775
when you asked me to come work for you.
655
00:39:59,500 --> 00:40:03,745
- The wicked... - Will be caught one day.
656
00:40:04,238 --> 00:40:07,815
- And the evidence? - Will be found somewhere.
657
00:40:08,309 --> 00:40:09,825
Bottoms up!
658
00:40:12,413 --> 00:40:13,880
I love you, Kang Seok.
659
00:40:13,881 --> 00:40:15,655
Thank you.
660
00:40:19,854 --> 00:40:21,220
Kang Seok.
661
00:40:21,222 --> 00:40:22,565
Yes?
662
00:40:22,957 --> 00:40:24,350
I love you.
663
00:40:24,358 --> 00:40:25,905
Thank you.
664
00:40:25,926 --> 00:40:27,220
You're my kid.
665
00:40:27,228 --> 00:40:28,460
Salute.
666
00:40:28,462 --> 00:40:30,945
I'll take care of you until the day you die.
667
00:40:31,365 --> 00:40:33,045
I love you.
668
00:40:33,067 --> 00:40:34,475
Salute.
669
00:40:39,974 --> 00:40:42,085
Kang Seok, you became a good drinker.
670
00:40:45,212 --> 00:40:48,295
There's my kid. One second.
671
00:40:49,750 --> 00:40:51,265
Grab a cab.
672
00:40:51,419 --> 00:40:53,750
Goodness, I have money.
673
00:40:53,754 --> 00:40:56,565
Just take it when I give it to you.
674
00:40:58,826 --> 00:41:01,835
Tomorrow's trial is important, so get a good sleep.
675
00:41:02,797 --> 00:41:04,145
Yes.
676
00:41:04,398 --> 00:41:05,805
Kang Seok.
677
00:41:06,000 --> 00:41:07,345
Yes?
678
00:41:07,401 --> 00:41:08,775
I...
679
00:41:09,103 --> 00:41:10,615
I will...
680
00:41:11,806 --> 00:41:14,015
Tomorrow at the trial...
681
00:41:18,045 --> 00:41:19,395
Never mind.
682
00:41:20,014 --> 00:41:22,195
You just have to put your trust in me.
683
00:41:24,185 --> 00:41:25,525
Let's go.
684
00:41:27,755 --> 00:41:29,565
Do you trust me?
685
00:41:29,590 --> 00:41:31,365
Of course.
686
00:41:31,392 --> 00:41:32,735
Okay.
687
00:41:33,427 --> 00:41:35,905
You're my kid. You have to trust me.
688
00:42:03,090 --> 00:42:05,235
(Mom)
689
00:42:07,728 --> 00:42:09,075
(Mom)
690
00:42:11,966 --> 00:42:13,375
It's me.
691
00:42:17,138 --> 00:42:20,085
Sorry, I'm working overtime today.
692
00:42:20,708 --> 00:42:22,755
You should've called me sooner.
693
00:42:29,950 --> 00:42:31,550
Here's your food.
694
00:42:31,552 --> 00:42:32,950
Thank you.
695
00:42:32,953 --> 00:42:34,895
Goodbye.
696
00:42:56,577 --> 00:42:57,670
What are you up to?
697
00:42:57,678 --> 00:43:00,595
Are you really looking for something to threaten Mr. Choi with?
698
00:43:00,648 --> 00:43:02,055
No, it's nothing.
699
00:43:06,654 --> 00:43:08,735
I'm working overtime too.
700
00:43:08,923 --> 00:43:10,220
It doesn't mean anything.
701
00:43:10,224 --> 00:43:12,105
I just didn't want to eat alone.
702
00:43:12,626 --> 00:43:13,720
I don't care what you mean,
703
00:43:13,727 --> 00:43:15,775
but I hope you work overtime often.
704
00:43:21,535 --> 00:43:24,215
I was about to go out and get dinner.
705
00:43:24,438 --> 00:43:25,885
Thank you.
706
00:43:26,040 --> 00:43:27,385
I know.
707
00:43:30,177 --> 00:43:32,340
Have you seen that article?
708
00:43:32,346 --> 00:43:33,640
What?
709
00:43:33,647 --> 00:43:36,565
About Deputy Chief Prosecutor Oh of Seoul Prosecution.
710
00:43:37,284 --> 00:43:39,265
It's really hard to tell...
711
00:43:39,286 --> 00:43:41,535
between what's real and what's fake.
712
00:43:48,529 --> 00:43:50,305
Unbelievable.
713
00:43:51,966 --> 00:43:55,715
Chae Geun Sik, you jerk. I'll get you when I see you.
714
00:44:07,214 --> 00:44:08,555
Tonight,
715
00:44:09,316 --> 00:44:12,695
you are the most beautiful person in this place.
716
00:44:12,887 --> 00:44:15,365
You are so beautiful.
717
00:44:16,056 --> 00:44:17,120
Of course.
718
00:44:17,124 --> 00:44:20,605
But to me, you are so...
719
00:44:31,105 --> 00:44:32,885
Don't do it.
720
00:44:33,040 --> 00:44:35,240
Sometimes, when I'm waiting for you,
721
00:44:35,242 --> 00:44:37,825
I forget about myself.
722
00:44:41,015 --> 00:44:42,950
Follow me. We made an agreement,
723
00:44:42,950 --> 00:44:45,565
so I'll watch the show with you.
724
00:44:49,423 --> 00:44:51,165
This isn't what I expected.
725
00:45:07,074 --> 00:45:08,985
Did you sleep here?
726
00:45:09,476 --> 00:45:10,885
What?
727
00:45:13,480 --> 00:45:14,995
What time is it?
728
00:45:15,182 --> 00:45:16,810
It's 8:50.
729
00:45:16,817 --> 00:45:18,425
I'm late.
730
00:45:18,485 --> 00:45:20,135
No, am I early?
731
00:45:24,925 --> 00:45:26,490
Goodness.
732
00:45:26,493 --> 00:45:29,435
I'll pay you back for the food last night and this coffee.
733
00:45:33,033 --> 00:45:34,545
Who are you?
734
00:45:34,735 --> 00:45:38,085
A third party can't inquire about a background check.
735
00:45:40,808 --> 00:45:43,325
I'm with Kang and Ham Law Firm.
736
00:45:45,612 --> 00:45:46,810
So?
737
00:45:46,814 --> 00:45:48,640
I guess you didn't get the message.
738
00:45:48,649 --> 00:45:50,650
CEO Shim Young Joo of Namyoung Accounting Firm...
739
00:45:50,651 --> 00:45:53,365
asked us to take care of some problem.
740
00:45:53,988 --> 00:45:56,120
She said you'd fully cooperate.
741
00:45:56,123 --> 00:45:57,505
What?
742
00:45:59,293 --> 00:46:01,820
But this is such a sensitive problem.
743
00:46:01,829 --> 00:46:03,560
I told you I came here...
744
00:46:03,564 --> 00:46:05,845
to take care of the problem.
745
00:46:07,267 --> 00:46:08,300
Please wait a minute.
746
00:46:08,302 --> 00:46:11,015
That's okay. It's not necessary.
747
00:46:11,071 --> 00:46:13,255
I'll call CEO Shim myself.
748
00:46:16,410 --> 00:46:18,285
What's your name?
749
00:46:26,653 --> 00:46:28,150
(Personnel Appointment Notice)
750
00:46:28,155 --> 00:46:30,335
(Urgent Announcement)
751
00:46:31,825 --> 00:46:34,390
(Dismissal: Manager Jeong Yi Joon)
752
00:46:34,395 --> 00:46:37,045
(Reason for dismissal: Embezzlement and dereliction of duty)
753
00:46:39,333 --> 00:46:42,315
Could you print one more thing out for me?
754
00:46:52,813 --> 00:46:54,780
A probationary associate is paid basic salary.
755
00:46:54,782 --> 00:46:57,650
But there is no record of salary payment.
756
00:46:57,651 --> 00:47:00,735
He's working, but not getting paid.
757
00:47:00,821 --> 00:47:02,195
That's right.
758
00:47:02,222 --> 00:47:05,650
He's an elite university alumnus, but has no qualifications.
759
00:47:05,659 --> 00:47:07,475
There's the thread of connection.
760
00:47:14,201 --> 00:47:18,015
How was your dinner with Prosecutor Oh?
761
00:47:20,307 --> 00:47:21,885
You knew.
762
00:47:22,543 --> 00:47:24,785
The special prosecution just summoned you.
763
00:47:27,181 --> 00:47:28,780
What will you do?
764
00:47:28,782 --> 00:47:30,610
What would you do?
765
00:47:30,617 --> 00:47:33,920
If I were you, I'd tell them everything.
766
00:47:33,921 --> 00:47:36,705
I wouldn't leave out anything and tell them everything.
767
00:47:37,324 --> 00:47:39,960
One must pay for his crime.
768
00:47:39,960 --> 00:47:41,360
I'll teach him that lesson.
769
00:47:41,361 --> 00:47:44,190
I'll come home happily...
770
00:47:44,198 --> 00:47:46,900
and pop the champagne I've been saving.
771
00:47:46,900 --> 00:47:48,560
I'll enjoy my champagne...
772
00:47:48,569 --> 00:47:51,815
and fall sound asleep.
773
00:47:52,739 --> 00:47:53,740
Why would you say that?
774
00:47:53,740 --> 00:47:55,840
Because it's something that must be done.
775
00:47:55,843 --> 00:47:57,270
Did you already forget...
776
00:47:57,277 --> 00:47:59,110
why you left that place? That man...
777
00:47:59,113 --> 00:48:00,380
- Ms. Hong. - No.
778
00:48:00,380 --> 00:48:02,980
I'm able to work with you...
779
00:48:02,983 --> 00:48:06,595
because you didn't go to the end with that man.
780
00:48:09,123 --> 00:48:11,105
Good morning.
781
00:48:11,792 --> 00:48:14,535
This is the background check on Director Bang...
782
00:48:14,895 --> 00:48:16,405
Well...
783
00:48:17,131 --> 00:48:18,960
Should I come back later?
784
00:48:18,966 --> 00:48:21,675
No, we're done here.
785
00:48:27,474 --> 00:48:29,870
I guess your dinners weren't that pleasant.
786
00:48:29,877 --> 00:48:31,785
It's none of your business.
787
00:48:31,879 --> 00:48:33,455
Well,
788
00:48:33,580 --> 00:48:36,595
I think it just might be my business.
789
00:48:37,451 --> 00:48:38,480
What do you mean?
790
00:48:38,485 --> 00:48:40,320
Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook.
791
00:48:40,320 --> 00:48:42,080
He's under investigation...
792
00:48:42,089 --> 00:48:43,420
for destruction of evidence.
793
00:48:43,423 --> 00:48:44,750
So what does it have to do with...
794
00:48:44,758 --> 00:48:47,590
Your past is your problem to solve.
795
00:48:47,594 --> 00:48:50,230
But if it has to do something with you now,
796
00:48:50,230 --> 00:48:52,975
then I could be affected.
797
00:48:54,334 --> 00:48:57,600
Case number 2008GH1026.
798
00:48:57,604 --> 00:48:59,585
Gu Seong Tae hit-and-run case.
799
00:49:00,207 --> 00:49:03,170
That's the last trial you had as a prosecutor.
800
00:49:03,177 --> 00:49:05,770
He was found not guilty for lack of evidence.
801
00:49:05,779 --> 00:49:06,810
The stenographic records show that...
802
00:49:06,813 --> 00:49:08,710
Why do you keep doing things I didn't tell you to do?
803
00:49:08,715 --> 00:49:10,950
Why did Prosecutor Oh choose you,
804
00:49:10,951 --> 00:49:13,780
and why did you leave him?
805
00:49:13,787 --> 00:49:14,950
I got curious.
806
00:49:14,955 --> 00:49:17,405
So why do you want to know?
807
00:49:17,524 --> 00:49:21,805
Perhaps I can find out why you chose me.
808
00:49:23,830 --> 00:49:27,445
I might have to leave this firm or you someday.
809
00:49:27,734 --> 00:49:30,145
Before I get fired like Director Bang.
810
00:49:33,507 --> 00:49:34,915
Excuse me.
811
00:49:35,008 --> 00:49:37,610
Director Bang of Namyoung Accounting Firm is here.
812
00:49:37,611 --> 00:49:38,870
Should I bring him to the office?
813
00:49:38,879 --> 00:49:40,380
No, take him to the meeting room.
814
00:49:40,380 --> 00:49:41,725
Okay.
815
00:49:44,418 --> 00:49:47,835
Don't say anything and just sit there.
816
00:49:52,426 --> 00:49:54,120
(Dismissal Compensation Agreement)
817
00:49:54,127 --> 00:49:56,090
It's dismissal compensation,
818
00:49:56,096 --> 00:49:58,530
but if you take it quietly and leave,
819
00:49:58,532 --> 00:50:01,075
it'll be more than your severance pay.
820
00:50:03,503 --> 00:50:04,985
More than my severance pay?
821
00:50:05,138 --> 00:50:07,000
This isn't about money.
822
00:50:07,007 --> 00:50:09,910
I can't accept it.
823
00:50:09,910 --> 00:50:13,355
You admitted to forging your academic background.
824
00:50:14,881 --> 00:50:16,810
You can be charged for fraud.
825
00:50:16,817 --> 00:50:20,080
I never made a fake diploma.
826
00:50:20,087 --> 00:50:22,680
If you keep telling lies and making excuses...
827
00:50:22,689 --> 00:50:25,390
He isn't lying. His diploma...
828
00:50:25,392 --> 00:50:27,260
was sent in to the HR last week.
829
00:50:27,261 --> 00:50:30,230
If he was going to lie, he would've made one 15 years ago.
830
00:50:30,230 --> 00:50:32,405
What's more important is that...
831
00:50:32,432 --> 00:50:34,400
they already knew...
832
00:50:34,401 --> 00:50:36,970
that he dropped out of college seven years ago.
833
00:50:36,970 --> 00:50:40,085
They checked his background when he was promoted to director.
834
00:50:40,173 --> 00:50:42,170
Seven years ago? Who checked his background?
835
00:50:42,175 --> 00:50:44,755
CEO Shim Young Joo did it herself.
836
00:50:44,911 --> 00:50:46,940
What? Seven years ago?
837
00:50:46,947 --> 00:50:48,240
Are you sure?
838
00:50:48,248 --> 00:50:50,010
- Is this the original copy? - Yes.
839
00:50:50,017 --> 00:50:52,610
Then why only now...
840
00:50:52,619 --> 00:50:55,220
Last month, your subordinate, Manager Jeong,
841
00:50:55,222 --> 00:50:56,720
was fired first.
842
00:50:56,723 --> 00:50:58,450
Manager Jeong Yi Joon, right?
843
00:50:58,458 --> 00:51:00,290
- Yes. - Why you...
844
00:51:00,294 --> 00:51:02,305
Please let me finish.
845
00:51:02,763 --> 00:51:05,045
What was the reason for his dismissal?
846
00:51:05,232 --> 00:51:10,645
Manager Jeong came to me saying that something was strange...
847
00:51:10,704 --> 00:51:12,645
about the settlement of accounts.
848
00:51:12,773 --> 00:51:15,955
I believe the company had extra income...
849
00:51:16,410 --> 00:51:18,940
that was not normal.
850
00:51:18,945 --> 00:51:20,210
What do you mean?
851
00:51:20,213 --> 00:51:23,095
Money was received from a few paper companies...
852
00:51:23,850 --> 00:51:26,595
under unknown names.
853
00:51:28,255 --> 00:51:29,850
(Daesung Communications)
854
00:51:29,856 --> 00:51:31,720
By paper company,
855
00:51:31,725 --> 00:51:34,890
you mean Daesung Communications. Am I right?
856
00:51:34,895 --> 00:51:38,130
Yes. I reported it to the CEO.
857
00:51:38,131 --> 00:51:42,260
She said the paper company had nothing to do with our firm...
858
00:51:42,269 --> 00:51:45,245
and said Manager Jeong embezzled company funds.
859
00:51:45,372 --> 00:51:47,115
That's why she fired...
860
00:51:52,045 --> 00:51:53,555
Director Bang.
861
00:51:54,014 --> 00:51:55,880
So they're trying to fire me...
862
00:51:55,882 --> 00:51:59,580
because they're afraid that I'd leak the secret.
863
00:51:59,586 --> 00:52:01,950
Dismissal compensation? Severance pay?
864
00:52:01,955 --> 00:52:03,650
I can't take that.
865
00:52:03,657 --> 00:52:05,150
Mr. Bang.
866
00:52:05,158 --> 00:52:06,490
I'll bring him back.
867
00:52:06,493 --> 00:52:07,975
No.
868
00:52:08,395 --> 00:52:10,090
You've ruined everything enough.
869
00:52:10,097 --> 00:52:11,630
Do you want to do more damage?
870
00:52:11,631 --> 00:52:13,260
Protect who?
871
00:52:13,266 --> 00:52:16,315
Was this the kind of lawyer you wanted to be?
872
00:52:26,646 --> 00:52:28,025
So,
873
00:52:28,548 --> 00:52:30,880
you just let Director Bang go?
874
00:52:30,884 --> 00:52:33,780
Should I have broken his leg and made him stay?
875
00:52:33,787 --> 00:52:35,965
That's not my style.
876
00:52:36,323 --> 00:52:38,450
What about the background check?
877
00:52:38,458 --> 00:52:40,560
That's confidential document.
878
00:52:40,560 --> 00:52:44,005
No one is allowed to see it, not even Director Bang.
879
00:52:44,664 --> 00:52:46,930
How did that probationary associate acquire that?
880
00:52:46,933 --> 00:52:49,015
You should ask why, not how.
881
00:52:49,169 --> 00:52:52,400
At Kang and Ham and Namyoung, we both cross the line at times...
882
00:52:52,406 --> 00:52:54,670
when we need to get things done perfectly.
883
00:52:54,674 --> 00:52:58,210
You wouldn't want to fire him without evidence, right?
884
00:52:58,211 --> 00:52:59,740
CEO Shim is right.
885
00:52:59,746 --> 00:53:02,140
That document shouldn't have been seen by Director Bang,
886
00:53:02,149 --> 00:53:04,725
and especially by a probationary associate.
887
00:53:05,252 --> 00:53:06,980
It was our mistake...
888
00:53:06,987 --> 00:53:10,405
to try to take care of things perfectly.
889
00:53:11,858 --> 00:53:15,290
Anyway, you already knew about it seven years ago.
890
00:53:15,295 --> 00:53:18,760
I wonder why you're making it a problem now.
891
00:53:18,765 --> 00:53:21,860
I found out only a week ago.
892
00:53:21,868 --> 00:53:24,030
Then who ran the background check seven years ago?
893
00:53:24,037 --> 00:53:26,440
HR does that regularly.
894
00:53:26,440 --> 00:53:28,700
So HR has been hiding Director Bang's background...
895
00:53:28,708 --> 00:53:32,355
from you for seven years.
896
00:53:33,013 --> 00:53:34,855
Attorney Choi.
897
00:53:36,550 --> 00:53:39,395
What is your intention for doing this to me?
898
00:53:39,519 --> 00:53:42,020
I just have doubts and suspicion.
899
00:53:42,022 --> 00:53:46,005
Is there another reason why you need to fire Director Bang?
900
00:53:46,293 --> 00:53:48,275
That's funny.
901
00:53:48,628 --> 00:53:52,630
What do you mean by that?
902
00:53:52,632 --> 00:53:53,900
He doesn't mean anything.
903
00:53:53,900 --> 00:53:56,900
I forced him to take care of it quickly.
904
00:53:56,903 --> 00:53:59,770
He's just saying that he's going to check...
905
00:53:59,773 --> 00:54:03,140
every little detail so that he wouldn't miss anything.
906
00:54:03,143 --> 00:54:04,610
All that he missed is...
907
00:54:04,611 --> 00:54:06,640
the fact that Director Bang didn't sign...
908
00:54:06,646 --> 00:54:08,480
the letter of resignation,
909
00:54:08,482 --> 00:54:12,680
and that there's a confidentiality agreement within it.
910
00:54:12,686 --> 00:54:15,150
If Director Bang opens his mouth...
911
00:54:15,155 --> 00:54:17,250
and starts spewing nonsense...
912
00:54:17,257 --> 00:54:19,735
He won't say a word.
913
00:54:20,360 --> 00:54:22,160
Mr. Choi is going to find him soon enough...
914
00:54:22,162 --> 00:54:24,445
to get him to sign those papers.
915
00:54:38,912 --> 00:54:41,080
Forget it. You said you understood me.
916
00:54:41,081 --> 00:54:42,940
You said you'll protect me if I tell you everything.
917
00:54:42,949 --> 00:54:44,880
I'm not going to just sit by and let them do this to me.
918
00:54:44,885 --> 00:54:46,980
What will you do? Get a lawyer?
919
00:54:46,987 --> 00:54:48,220
Of course.
920
00:54:48,221 --> 00:54:50,920
I have nothing to lose now. I'm going to fight until the end.
921
00:54:50,924 --> 00:54:52,590
Just the fact that you forged your education background...
922
00:54:52,592 --> 00:54:54,320
puts you on the losing side.
923
00:54:54,327 --> 00:54:56,160
It's obvious that you'll be counterattacked.
924
00:54:56,162 --> 00:54:57,630
Why would I be?
925
00:54:57,631 --> 00:54:59,530
Over the 15 years, you took care of income and taxes...
926
00:54:59,533 --> 00:55:01,460
for 1,324 people companywide...
927
00:55:01,468 --> 00:55:03,500
and for 382 people personally.
928
00:55:03,503 --> 00:55:05,900
And you've conducted a total of 27 corporate account evaluation.
929
00:55:05,906 --> 00:55:07,000
How do you remember...
930
00:55:07,007 --> 00:55:09,440
I told you that I understand how you feel.
931
00:55:09,442 --> 00:55:11,870
Just consider me as someone who's as talented as you are.
932
00:55:11,878 --> 00:55:13,285
What's important is...
933
00:55:13,346 --> 00:55:16,010
that they'll question everything you've done at Namyoung,
934
00:55:16,016 --> 00:55:19,310
and they will make you pay for the damage.
935
00:55:19,319 --> 00:55:20,880
In the worst case, you might be imprisoned.
936
00:55:20,887 --> 00:55:24,050
But CEO Shim has committed a bigger crime than I did.
937
00:55:24,057 --> 00:55:25,690
I know that's what the circumstances say,
938
00:55:25,692 --> 00:55:27,190
but we don't have any hard evidence.
939
00:55:27,193 --> 00:55:29,675
Then what do you suggest that I do?
940
00:55:30,764 --> 00:55:33,090
I'll try to find a way,
941
00:55:33,099 --> 00:55:35,315
but I can't guarantee anything.
942
00:55:35,468 --> 00:55:37,200
So think of the worst case scenario,
943
00:55:37,203 --> 00:55:39,645
and sign the papers for now as insurance.
944
00:55:44,110 --> 00:55:46,010
It's been 5 years, 2 months, and 12 days...
945
00:55:46,012 --> 00:55:48,425
since I've taken up Kang and Ham's accounts.
946
00:55:48,548 --> 00:55:50,150
I've never seen a trainee...
947
00:55:50,150 --> 00:55:52,825
who doesn't even get paid the minimum wage, so I searched...
948
00:55:53,019 --> 00:55:54,395
for your name.
949
00:55:55,989 --> 00:55:58,165
But what's missing wasn't just your payroll.
950
00:55:58,191 --> 00:56:00,435
It was the name Go Yeon Woo.
951
00:56:01,995 --> 00:56:03,335
What...
952
00:56:03,396 --> 00:56:04,945
Give me the resignation paper.
953
00:56:10,804 --> 00:56:13,585
I'll trust what you said about understanding how I feel.
954
00:56:13,773 --> 00:56:16,440
It looks like we don't just share the same talent,
955
00:56:16,443 --> 00:56:18,785
but the same weakness as well.
956
00:56:19,112 --> 00:56:20,895
What do you mean?
957
00:56:21,748 --> 00:56:24,250
(Resignation Paper)
958
00:56:24,250 --> 00:56:27,080
I mean that I think you might be my insurance,
959
00:56:27,087 --> 00:56:30,035
not some mere sum of money.
960
00:56:41,368 --> 00:56:44,745
When you draw a sword without a thought, you can't protect anyone.
961
00:56:45,105 --> 00:56:46,445
You might end up...
962
00:56:46,740 --> 00:56:49,615
slaying you and me, or even worse, the entire Kang and Ham.
963
00:56:52,112 --> 00:56:54,325
I got him to sign the resignation.
964
00:56:57,917 --> 00:57:00,595
I thought you were always just sentimental.
965
00:57:01,021 --> 00:57:02,780
I guess you actually work at times.
966
00:57:02,789 --> 00:57:04,965
I've been working all the time.
967
00:57:05,659 --> 00:57:07,875
I just sometimes wonder...
968
00:57:07,927 --> 00:57:11,060
if this work that I'm doing is something that actually fits me.
969
00:57:11,064 --> 00:57:12,330
I wasn't being sentimental.
970
00:57:12,332 --> 00:57:16,100
Well, now that you proved how you left your emotions at home,
971
00:57:16,102 --> 00:57:17,570
do you want me to compliment you?
972
00:57:17,570 --> 00:57:18,915
No.
973
00:57:19,105 --> 00:57:21,915
It's actually the opposite. You should curse at me.
974
00:57:23,977 --> 00:57:26,025
You were right.
975
00:57:26,079 --> 00:57:28,610
I realized that I can't protect anyone...
976
00:57:28,615 --> 00:57:31,195
by talking about justice and values.
977
00:57:31,918 --> 00:57:33,350
So I'm very angry right now.
978
00:57:33,353 --> 00:57:35,250
We can't deny that...
979
00:57:35,255 --> 00:57:37,205
what Director Bang has done is wrong.
980
00:57:38,224 --> 00:57:40,020
The justice you want isn't...
981
00:57:40,026 --> 00:57:42,020
something that protects someone who committed a crime.
982
00:57:42,028 --> 00:57:44,105
That's what I want to say to you.
983
00:57:45,598 --> 00:57:49,145
I know why you left Prosecutor Oh.
984
00:57:49,736 --> 00:57:51,800
Your last trial from 10 years ago.
985
00:57:51,805 --> 00:57:54,940
I read the stenographic record from the beginning to the end.
986
00:57:54,941 --> 00:57:58,055
Everything about that trial is now...
987
00:57:58,712 --> 00:58:00,295
all in here.
988
00:58:03,817 --> 00:58:07,135
Prosecution. Will you proceed?
989
00:58:16,696 --> 00:58:19,345
You said you had the security footage as evidence.
990
00:58:21,401 --> 00:58:22,775
Don't you have it?
991
00:58:24,871 --> 00:58:26,285
Kang Seok.
992
00:58:26,606 --> 00:58:27,955
I...
993
00:58:29,909 --> 00:58:31,355
I will...
994
00:58:32,445 --> 00:58:34,655
Tomorrow at the trial...
995
00:58:35,915 --> 00:58:37,365
Goodness.
996
00:58:37,884 --> 00:58:39,265
Never mind.
997
00:58:40,019 --> 00:58:42,235
You just have to put your trust in me.
998
00:58:50,296 --> 00:58:51,990
I apologize, Your Honor.
999
00:58:51,998 --> 00:58:55,145
I believe the prosecution was mistaken about something.
1000
00:58:59,539 --> 00:59:01,440
Prosecutor Oh destroyed evidence...
1001
00:59:01,441 --> 00:59:03,215
behind your back, didn't he?
1002
00:59:05,478 --> 00:59:06,955
You hated that.
1003
00:59:07,514 --> 00:59:09,955
You couldn't accept something that was wrong.
1004
00:59:11,084 --> 00:59:12,565
That's why you left.
1005
00:59:14,921 --> 00:59:16,120
Then why?
1006
00:59:16,122 --> 00:59:19,220
Why? Are you asking why I gave you a chance if I hated that?
1007
00:59:19,225 --> 00:59:20,320
No.
1008
00:59:20,326 --> 00:59:23,020
This isn't my chance. It's yours.
1009
00:59:23,029 --> 00:59:25,360
- What? - Prosecutor Oh committed a crime.
1010
00:59:25,365 --> 00:59:27,700
Why do you want to protect someone like him?
1011
00:59:27,700 --> 00:59:30,170
If you are not swayed by your emotions,
1012
00:59:30,170 --> 00:59:33,100
I'm asking if this isn't the time to draw your sword...
1013
00:59:33,106 --> 00:59:35,885
which you've put deep into your sheath.
1014
01:00:01,868 --> 01:00:04,530
(Suits "Korea")
1015
01:00:04,537 --> 01:00:05,800
Are you going to bear witness?
1016
01:00:05,805 --> 01:00:07,700
I won't sell off my mentor...
1017
01:00:07,707 --> 01:00:10,170
just because someone is pointing their gun to my head.
1018
01:00:10,176 --> 01:00:13,710
That means you won't bear witness.
1019
01:00:13,713 --> 01:00:15,440
Ms. Kang has her eyes on you.
1020
01:00:15,448 --> 01:00:19,080
To be exact, they had over 127 paper companies.
1021
01:00:19,085 --> 01:00:20,735
How is that possible?
1022
01:00:20,753 --> 01:00:23,650
We can't protect him knowing the kind of a man he is.
1023
01:00:23,656 --> 01:00:26,050
You should decide, Ms. Kang.
1024
01:00:26,059 --> 01:00:28,060
Is your education and license...
1025
01:00:28,061 --> 01:00:30,230
all fake like that man?
1026
01:00:30,230 --> 01:00:32,345
Go Yeon Woo. You're fired.75124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.