All language subtitles for Story of Sophia (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,483 --> 00:00:04,482 Kim'in anýsýna... 2 00:00:12,499 --> 00:00:14,482 Merhaba, benim adým Sophia, 28 yaþýndayým.... 3 00:00:14,883 --> 00:00:16,882 ...ilk oral seksimi... 4 00:00:16,883 --> 00:00:18,582 ...yirmi yaþýmdayken yapmýþtým... 5 00:00:19,883 --> 00:00:22,482 ...ilk cinsel deneyimimi de doðal olarak o yaþta yaþamýþtým. 6 00:00:22,983 --> 00:00:25,582 Bunu da fantezilerimi gerçekleþtirmek için yaptým. 7 00:00:27,253 --> 00:00:29,382 Arzularý kýþkýrtmayý seviyorum... 8 00:00:29,883 --> 00:00:31,592 ...ve insanlarda bunun yarattýðý memnuniyeti görebiliyorum... 9 00:00:31,883 --> 00:00:33,882 fantezilerine hayat verme imkaný.... 10 00:00:33,883 --> 00:00:39,182 ..sýnýrsýz özgürlük, ruhlarýn baðýmsýzlýðý, tabularýn yýkýlmasý, sýra dýþýlýk... 11 00:00:40,093 --> 00:00:41,092 ...ve.... 12 00:00:41,883 --> 00:00:45,982 ...diðer baþka özgürlükler, ve her zaman yapamadýðýmýz þeyler bunlar. 13 00:00:49,783 --> 00:00:51,882 Ýçlerinde hiç tahmin edemeyeceðiniz þeyler bile var. 14 00:00:51,983 --> 00:00:54,882 Ben hiç "çg" , yani çift giriþi denememiþtim mesela... 15 00:00:56,583 --> 00:00:58,882 ....belki olmuþtur, ama hatýrlamýyorum. 16 00:01:00,883 --> 00:01:03,682 Bu beni heyecanlandýrýyor ama bir taraftan da çok korkutuyordu. 17 00:01:05,083 --> 00:01:06,882 Beni anlayabilmeniz için... 18 00:01:06,993 --> 00:01:08,982 ...ilk önce "Yasmine'nin Hikayesi" ni görmeniz lazým... 19 00:01:10,193 --> 00:01:12,582 ...çok özel bir havasý vardýr.... 20 00:01:14,803 --> 00:01:16,882 ...pek çok pozisyonda... 21 00:01:18,493 --> 00:01:19,882 ....sýnýrsýz bir ahlaksýzlýk içerir. 22 00:01:20,493 --> 00:01:24,582 Ýçimde hissettiðim þeyleri, bu arka planda izledikleriniz özetliyor sanýrým. 23 00:01:29,893 --> 00:01:34,382 Orada büyük, çok büyük bir korku var bizim bilmediðimiz ve ben... 24 00:01:34,583 --> 00:01:36,282 ...o sahneleri birebir yaþadým... 25 00:01:36,583 --> 00:01:37,882 ...hem de kim bilir kaç defa ve kaç kiþiyle? 26 00:01:38,883 --> 00:01:41,992 Bu beni heyecanlandýrdý çünkü kendimi bu fantezileri yaþamak zorundaymýþ gibi hissediyordum... 27 00:01:42,583 --> 00:01:44,592 bunu yapacaktým, ama nasýl ? 28 00:01:44,593 --> 00:01:45,392 Bu... 29 00:01:45,483 --> 00:01:46,642 þey... 30 00:01:46,783 --> 00:01:47,882 Gerçekten güzel olacak mýydý? 31 00:01:49,883 --> 00:01:53,882 Sizlere söyleyeceðim tek bir þey var: "Hiç bir þeyi asla yapmam ...." 32 00:01:54,683 --> 00:01:56,882 "....ya da þunu yapmayý istemiyorum" gibi þeyleri asla söylemedim. 33 00:01:56,993 --> 00:02:01,892 Çünkü , yaptýklarýmýn hepsini gerçekten büyük bir heyecan ve zevk alarak yaptým. 34 00:02:02,883 --> 00:02:06,882 Bence olmasý gereken de buydu. Sizce de öyle deðil mi? 35 00:02:08,000 --> 00:02:14,074 1000 TL Para yatýrma bonusu. Herkese 30TL bedava bahis. Mobilbahis'e üye ol! 36 00:02:31,113 --> 00:02:34,092 SOFÝA' NIN HÝKAYESÝ 37 00:03:09,813 --> 00:03:10,982 Deneyimler, size istediklerinizi sunar. 38 00:06:08,283 --> 00:06:10,092 Git ve ona sakso çektir. 39 00:31:45,783 --> 00:31:46,982 Ah.Evet. 40 00:31:49,783 --> 00:31:50,982 Ah.Evet. 41 00:31:52,783 --> 00:31:53,982 Ah.Evet. 42 00:32:09,783 --> 00:32:10,982 Ah.Evet. 43 00:38:05,883 --> 00:38:07,182 Aþaðýya in. 44 00:40:03,583 --> 00:40:04,882 Ah.Evet. 45 00:40:16,883 --> 00:40:17,882 Ah.Evet. 46 00:40:47,883 --> 00:40:48,882 Ah.Evet. 47 00:41:05,883 --> 00:41:06,882 Ahhhh.Evet. Evet. 48 00:41:24,483 --> 00:41:25,682 Ah.Evet. 49 00:41:32,883 --> 00:41:33,882 Ah.Evet. Ah.Evet. 50 00:41:34,883 --> 00:41:35,882 Evet, evet. 51 00:41:36,883 --> 00:41:37,882 Evet. 52 00:44:10,883 --> 00:44:11,882 Evet. 53 00:44:20,993 --> 00:44:22,202 Evet. 54 00:45:16,893 --> 00:45:17,892 Evet. 55 00:45:24,593 --> 00:45:25,892 Ahhh.Evet. 56 00:50:16,883 --> 00:50:17,992 Ohhh.Evet. 57 00:50:49,883 --> 00:50:51,992 Ohhh.Evet. 58 00:52:48,883 --> 00:52:49,882 Ohhh.Evet. 59 00:52:50,183 --> 00:52:51,182 Ahhh.Evet. 60 00:52:51,483 --> 00:52:52,882 Ahhh.Evet. 61 00:53:45,883 --> 00:53:46,882 Ahhh.Evet. 62 00:54:01,883 --> 00:54:03,882 Ahhh.Evet. 63 01:09:00,883 --> 01:09:02,882 Aðzýný aç .Aç. 64 01:11:14,783 --> 01:11:18,982 Ah.Evet.Evet.Evet.Evet. 65 01:11:18,983 --> 01:11:21,982 Evet.Evet.Evet.Evet. 66 01:12:02,983 --> 01:12:05,982 Evet.Evet.Evet.Evet. 67 01:13:01,983 --> 01:13:03,982 Ahhh.Evet.Ahhh. 68 01:14:30,583 --> 01:14:31,982 Ahhh.Evet.Evet. 69 01:15:27,983 --> 01:15:28,982 Evet. 70 01:15:58,983 --> 01:15:59,982 Evet. 71 01:16:00,983 --> 01:16:04,982 Götüme sok onu. Hepsini götümden istiyorum. 72 01:19:13,983 --> 01:19:16,982 Evet.Evet.Evet.Evet. 73 01:19:31,183 --> 01:19:32,782 Evet.Evet. 74 01:19:34,583 --> 01:19:36,982 Evet.Evet.Evet. 75 01:19:38,683 --> 01:19:40,982 Evet.Evet.Evet. 76 01:20:13,583 --> 01:20:14,982 Evet.Evet. 77 01:20:49,983 --> 01:20:55,982 Evet.Evet.Evet.Evet. Evet.Evet.Evet.Evet. 78 01:20:55,983 --> 01:20:58,982 Evet.Evet.Evet.Evet. 79 01:21:13,583 --> 01:21:16,982 Evet.Evet.Evet.Evet. 80 01:21:21,983 --> 01:21:23,982 Evet.Evet. 81 01:22:49,983 --> 01:22:53,582 ...ruhlarýn baðýmsýzlýðý, tabularýn yýkýlmasý ve sýra dýþýlýk.... 82 01:22:54,003 --> 01:22:55,282 ve... 83 01:22:55,783 --> 01:23:00,082 ...diðer baþka özgürlükler, her zaman yapamadýðýmýz þeyler bunlar. 84 01:23:00,693 --> 01:23:02,982 Siz de bambaþka bir kadýn olabilirsiniz. 85 01:23:03,305 --> 01:23:09,822 1000 TL Para yatýrma bonusu. Herkese 30TL bedava bahis. Mobilbahis'e üye ol! 6023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.