All language subtitles for Spirala.1978.DVDRip.x264-NoGrp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,141 --> 00:02:26,141 production company TOR presents 2 00:02:26,941 --> 00:02:32,421 SPIRAL 3 00:02:34,221 --> 00:02:38,261 Starring: 4 00:02:48,701 --> 00:02:56,341 Featuring: 5 00:03:06,381 --> 00:03:11,421 Music by: 6 00:03:13,181 --> 00:03:18,581 Scenography by: 7 00:03:20,301 --> 00:03:25,621 Costumes by: Make-up: 8 00:03:27,061 --> 00:03:32,421 Sound: Editing: 9 00:03:54,341 --> 00:03:58,621 Executive producer: 10 00:04:00,101 --> 00:04:05,701 Director of photography: 11 00:04:06,741 --> 00:04:12,421 Written and directed by: 12 00:05:14,381 --> 00:05:17,301 - You should finally sign in. - I just got here today. 13 00:05:22,941 --> 00:05:25,501 Well, well... 14 00:05:26,541 --> 00:05:28,141 Is that really so funny? 15 00:05:31,821 --> 00:05:33,381 You've let the cold in. 16 00:05:39,221 --> 00:05:44,421 You make a loop and put the line through it... 17 00:05:44,621 --> 00:05:46,461 Another loop? Alright. 18 00:05:47,821 --> 00:05:49,181 Are you the boss here? 19 00:05:50,421 --> 00:05:51,541 What do you mean? 20 00:05:53,661 --> 00:05:54,901 I want to borrow a rope. 21 00:05:55,181 --> 00:05:57,420 You think the weather will get better tomorrow. 22 00:05:57,421 --> 00:05:58,621 It will. 23 00:05:58,901 --> 00:06:02,501 - Where do you want to go? - You know, where. 24 00:06:04,621 --> 00:06:07,261 - Will you lend it to me? - If you want it. 25 00:06:07,461 --> 00:06:08,541 Please... 26 00:06:12,821 --> 00:06:15,261 - Are you leaving alone? - Yes. 27 00:06:17,741 --> 00:06:19,541 Why are you looking at me like that? 28 00:06:20,581 --> 00:06:24,301 - I think I saw you last year. - In TV. 29 00:06:24,941 --> 00:06:27,261 - You're joking. - Why? 30 00:06:31,021 --> 00:06:33,461 - It's a bit too short. - Thank you. It'll do. 31 00:06:35,101 --> 00:06:37,261 Is that red Opel by the waterfall yours? 32 00:06:37,461 --> 00:06:39,021 Are you looking to buy? 33 00:06:40,301 --> 00:06:42,381 - Are you looking to sell? - Yes. 34 00:06:44,421 --> 00:06:45,701 No dough, huh? 35 00:06:48,021 --> 00:06:49,381 Excuse me... 36 00:06:51,501 --> 00:06:53,421 Could you wake us up in the morning? 37 00:06:53,861 --> 00:06:55,381 We're staying... Which room is it? 38 00:06:55,541 --> 00:06:57,540 - Number 6. - Also number 2. 39 00:06:57,541 --> 00:06:59,861 - If there's good weather. - I doubt it. 40 00:07:00,461 --> 00:07:02,101 Why do you need the rope for then? 41 00:07:03,341 --> 00:07:04,621 To hang myself. 42 00:07:30,141 --> 00:07:31,301 What? 43 00:07:33,661 --> 00:07:35,741 Is there anything you want here? 44 00:07:37,541 --> 00:07:38,621 No. 45 00:07:40,701 --> 00:07:41,981 What do you want? 46 00:07:42,541 --> 00:07:43,621 I don't understand. 47 00:07:45,781 --> 00:07:47,501 Did I ask the wrong question? 48 00:07:49,941 --> 00:07:53,261 What do you want in life? Generally speaking. 49 00:07:54,461 --> 00:07:56,661 We'll talk about it some other time. 50 00:08:06,861 --> 00:08:08,021 - Could I? - No. 51 00:08:08,261 --> 00:08:10,101 Water for you will boil in a minute. 52 00:08:14,741 --> 00:08:17,741 - Can I get some tea? - Yes, but you need to wait. 53 00:08:19,221 --> 00:08:20,581 Why are you not sitting down? 54 00:08:20,781 --> 00:08:22,821 - Take a seat yourself. - Thank you. 55 00:08:27,141 --> 00:08:29,621 Were you here last winter, or am I wrong? 56 00:08:30,261 --> 00:08:32,821 - You must be wrong. - I don't get it. 57 00:08:34,341 --> 00:08:36,301 Not everything is to be understood. 58 00:08:41,141 --> 00:08:44,701 I'll try to guess your secret. Do you agree? 59 00:08:47,301 --> 00:08:51,541 - You're bored. - I'm not. But I bet you are. 60 00:08:52,901 --> 00:08:54,981 To the contrary. I can't keep up. 61 00:08:55,181 --> 00:08:56,221 With what? 62 00:08:59,221 --> 00:09:00,261 What? 63 00:09:00,461 --> 00:09:01,781 You're looking for a man. 64 00:09:02,341 --> 00:09:04,101 - Is that an offer? - No. 65 00:09:04,661 --> 00:09:06,141 - That's good. - It is. 66 00:09:10,781 --> 00:09:12,901 That would be all as for our little chit-chat. 67 00:09:18,741 --> 00:09:21,021 - I should introduce myself. - What for? 68 00:09:21,741 --> 00:09:23,221 We've already met. 69 00:09:24,501 --> 00:09:27,341 - I must've seen you somewhere. - That's not possible. 70 00:09:28,061 --> 00:09:30,981 I've come here for the first time. I never walk the mountains. 71 00:09:31,221 --> 00:09:35,101 I've spent all my life in Piotrków. I went on a trip to Warsaw once... 72 00:09:35,781 --> 00:09:37,341 It's never too late. 73 00:09:38,741 --> 00:09:39,741 Pardon? 74 00:09:40,741 --> 00:09:42,221 It's never too late. 75 00:09:45,021 --> 00:09:46,221 You know nothing. 76 00:09:47,301 --> 00:09:48,781 You know nothing, you... 77 00:09:50,941 --> 00:09:52,421 Boiling water for you! 78 00:10:00,061 --> 00:10:02,061 Is he crazy or what? 79 00:10:04,301 --> 00:10:05,421 Open! 80 00:10:14,181 --> 00:10:18,621 Even a small accident and you lose hundreds of dollars. 81 00:10:19,381 --> 00:10:24,181 You should buy an old car there and earn money to get about. 82 00:10:24,501 --> 00:10:27,621 - How much can you earn? - 600 kronas for an old car. 83 00:10:27,821 --> 00:10:30,181 Rubbish. That's pointless. 84 00:10:30,421 --> 00:10:32,460 That's what my friends did. 85 00:10:32,461 --> 00:10:35,101 You bring 1.5 thousand dollars here. 86 00:10:35,581 --> 00:10:39,301 - Minimum, after 6 weeks. - That gives 6 thousand kronas. 87 00:10:39,461 --> 00:10:42,141 You can deposit it in the bank... 88 00:10:42,781 --> 00:10:44,701 But there's a problem with the permits. 89 00:10:44,861 --> 00:10:47,421 - That's bullshit, man. - What's bullshit? 90 00:10:50,101 --> 00:10:51,901 Excuse my language. 91 00:10:52,541 --> 00:10:53,541 That's absurd. 92 00:10:53,781 --> 00:10:55,661 - Have you been to Sweden? - No. 93 00:10:55,901 --> 00:10:59,661 - I can name ten people that have. - That's not the point. 94 00:11:00,141 --> 00:11:02,341 They've earned more than I said. 95 00:11:03,021 --> 00:11:10,141 There's no mistake. I paid 280 zlotys for each one. 96 00:11:30,261 --> 00:11:32,461 - Jesus! - What? 97 00:11:34,381 --> 00:11:35,741 Are you pregnant? 98 00:11:37,621 --> 00:11:39,781 Yes. Why are you so surprised? 99 00:11:40,621 --> 00:11:42,701 Because you think it's too late for that. 100 00:11:42,941 --> 00:11:44,741 No. Generally speaking. 101 00:11:47,221 --> 00:11:49,661 Why? Was it the instinct? 102 00:11:50,661 --> 00:11:51,901 Biology or... 103 00:11:53,461 --> 00:11:55,221 It always results from egoism. 104 00:11:56,181 --> 00:11:58,541 - Have you got kids? - No. 105 00:11:59,021 --> 00:12:00,341 That's real egoism. 106 00:12:01,501 --> 00:12:08,341 Why? You've done it thinking only about yourself. 107 00:12:09,461 --> 00:12:12,341 You didn't ask the child whether it wants to be born or not. 108 00:12:12,701 --> 00:12:14,741 You wanted to reproduce. 109 00:12:16,461 --> 00:12:20,581 I think a man should have someone to live for. 110 00:12:21,341 --> 00:12:24,501 What about you? You want to live just for yourself? 111 00:12:31,581 --> 00:12:33,580 It took you quite a while to realise that. 112 00:12:33,581 --> 00:12:34,581 It did. 113 00:12:35,581 --> 00:12:36,581 Why? 114 00:12:38,581 --> 00:12:41,061 You see... First I thought the same as you. 115 00:12:42,781 --> 00:12:48,021 I had an absorbing job. But then I came to a conclusion... 116 00:12:48,581 --> 00:12:51,301 - I'll bring you some tea. - No, thank you. 117 00:13:03,141 --> 00:13:04,381 - Here you go. - Thank you. 118 00:13:10,821 --> 00:13:11,821 Listen... 119 00:13:14,101 --> 00:13:15,661 Is there a spare bad in your room? 120 00:13:16,381 --> 00:13:18,341 I don't know. I'd have to ask the manager. 121 00:13:18,541 --> 00:13:19,661 Do that then. 122 00:13:29,541 --> 00:13:30,541 Excuse me... 123 00:13:30,781 --> 00:13:32,901 Why did you say it was pointless? 124 00:13:34,501 --> 00:13:37,181 I know it's getting harder and harder in Sweden... 125 00:13:37,461 --> 00:13:39,101 I wanted to go to Austria but... 126 00:13:39,701 --> 00:13:42,821 I don't know the language. I speak English a bit. 127 00:13:43,061 --> 00:13:46,581 - That's not the point, young man. - What is? 128 00:13:48,181 --> 00:13:50,221 Do you know what you're living for? 129 00:13:51,301 --> 00:13:53,101 - Do you? - Me? 130 00:13:54,781 --> 00:13:56,581 What does it have to do with anything? 131 00:13:56,861 --> 00:13:59,421 You take responsibility for your own life, not mine. 132 00:14:00,261 --> 00:14:02,701 - Do you have to listen to us talking? - Sorry. 133 00:14:04,021 --> 00:14:07,261 You understand nothing! You all understand nothing! 134 00:14:07,941 --> 00:14:10,741 Do you know what, why, what for? 135 00:14:11,021 --> 00:14:12,301 It's not like we know nothing. 136 00:14:12,461 --> 00:14:13,461 What do you know? 137 00:14:13,701 --> 00:14:15,341 Tell me, what you know. 138 00:14:15,661 --> 00:14:16,740 You know nothing. 139 00:14:16,741 --> 00:14:19,460 I'll tell you what you know. I'm an expert on this, man. 140 00:14:19,461 --> 00:14:21,900 A car, success, going abroad! 141 00:14:21,901 --> 00:14:24,341 Talk some bullshit here and there! And what? 142 00:14:24,741 --> 00:14:27,460 Once you have to sum up your achievements... 143 00:14:27,461 --> 00:14:31,341 You squeeze it and end up with stinking shit between your fingers. 144 00:14:31,541 --> 00:14:32,541 Can't you see that? 145 00:14:34,541 --> 00:14:36,101 - No. - You can't. 146 00:14:36,261 --> 00:14:38,021 Because you're stupid and young. 147 00:14:42,061 --> 00:14:43,141 What's your point? 148 00:14:43,701 --> 00:14:47,421 You want me to work my arse off for the sake of next generations? 149 00:14:48,741 --> 00:14:51,821 Don't talk back, man. And don't laugh. 150 00:14:52,021 --> 00:14:54,461 You may cry bitter tears someday. 151 00:15:08,101 --> 00:15:11,861 [Polish Highlanders' song] Who do those horses belong to? 152 00:15:12,301 --> 00:15:16,061 They don't plough the field. 153 00:15:16,621 --> 00:15:22,301 They are my horses, they will take me to my beloved one. 154 00:15:24,901 --> 00:15:25,981 Quiet! 155 00:15:29,661 --> 00:15:30,741 Be quiet! 156 00:15:32,061 --> 00:15:34,501 - Quiet, youngsters! - Amen! 157 00:15:38,941 --> 00:15:41,661 Keep singing. Don't be afraid of him. 158 00:15:44,461 --> 00:15:47,261 We've got a favour to ask. Don't make such a noise. 159 00:15:47,941 --> 00:15:50,421 We're playing cards and can't hear our own voices. 160 00:15:51,501 --> 00:15:53,661 Is this some kind of a gambling den? 161 00:15:57,221 --> 00:15:58,981 Please, keep singing. 162 00:15:59,701 --> 00:16:02,140 Do you have to be scared of everything? Don't be. 163 00:16:02,141 --> 00:16:03,181 Sing. 164 00:16:05,261 --> 00:16:06,981 Do you know, who that man is? 165 00:16:09,221 --> 00:16:11,701 Well? Who is he? 166 00:16:12,021 --> 00:16:15,901 - Who are you, you...! - Get yourself together. 167 00:16:17,461 --> 00:16:19,661 You're older than them. You should be smarter. 168 00:16:19,901 --> 00:16:20,901 You... 169 00:16:24,701 --> 00:16:26,901 - Where are you taking that? - What do you care? 170 00:16:27,101 --> 00:16:28,420 Leave it on this table. 171 00:16:28,421 --> 00:16:29,581 Why? It's not on the menu. 172 00:16:29,741 --> 00:16:32,021 Calm down. They are my private guests. 173 00:16:32,181 --> 00:16:34,661 What do you mean? Is that your private shelter? 174 00:16:34,821 --> 00:16:35,901 I'm asking you... 175 00:16:36,061 --> 00:16:38,301 - Excuse me. Come with me. - What do you want? 176 00:16:43,181 --> 00:16:44,221 I see. 177 00:16:50,501 --> 00:16:53,021 I need to deal with you. Kiss me in the arse, Sir. 178 00:16:56,301 --> 00:16:57,341 Beat it! 179 00:16:58,461 --> 00:16:59,821 Go upstairs. 180 00:17:02,941 --> 00:17:05,821 You punks! You'll see. 181 00:17:06,141 --> 00:17:07,661 One day... 182 00:17:10,221 --> 00:17:12,141 We'll eat in our room. 183 00:18:04,141 --> 00:18:06,261 Excuse me, I'd like to apologize for my father. 184 00:18:06,461 --> 00:18:09,101 I'm his son, sometimes he has no control over himself. 185 00:18:09,621 --> 00:18:12,381 That's my wife. Magda. 186 00:18:20,461 --> 00:18:21,501 I see. 187 00:18:23,341 --> 00:18:25,221 You're the only child. 188 00:18:27,461 --> 00:18:29,301 Indeed. How did you know? 189 00:18:30,861 --> 00:18:32,181 My instinct... 190 00:18:34,781 --> 00:18:36,981 You're sitting pretty with your daddy's help. 191 00:18:37,301 --> 00:18:38,341 Sorry... 192 00:18:40,901 --> 00:18:42,021 Not exactly. 193 00:18:42,861 --> 00:18:44,781 But you do have an apartment. 194 00:18:48,941 --> 00:18:50,181 Bull's eye. 195 00:18:52,661 --> 00:18:54,901 He got you into university, didn't he? 196 00:18:57,221 --> 00:18:58,741 You missed this time. 197 00:18:59,901 --> 00:19:03,381 Are you a psychologist on vacation? 198 00:19:04,421 --> 00:19:09,781 - Does he look like his father? - Many say so. 199 00:19:10,221 --> 00:19:11,701 - Not really. - I agree. 200 00:19:12,101 --> 00:19:13,341 He doesn't. 201 00:19:15,221 --> 00:19:16,421 His father is a man. 202 00:19:16,621 --> 00:19:20,421 You'd rather do it with him than with this weakling in glasses! 203 00:19:22,021 --> 00:19:25,581 What? Wrong choice, brother. She made the wrong choice, too. 204 00:19:26,181 --> 00:19:28,141 That white bitch of yours. 205 00:19:39,701 --> 00:19:40,741 Come in. 206 00:20:35,421 --> 00:20:36,781 Have you had something to eat? 207 00:20:39,661 --> 00:20:45,700 It's silly. I'm on Antabus and I had some alcohol. 208 00:20:45,701 --> 00:20:46,701 When? 209 00:20:48,061 --> 00:20:50,061 It's been a year on Antabus. And the drink? 210 00:20:50,301 --> 00:20:52,621 15 minutes ago. But it's alright now. 211 00:20:52,781 --> 00:20:55,221 You should lie down. Which room are you staying in? 212 00:20:55,501 --> 00:20:56,621 I don't have a room. 213 00:20:57,461 --> 00:20:59,221 - How can you not have a room? - I don't. 214 00:20:59,421 --> 00:21:01,541 I didn't get it. What difference does it make? 215 00:21:01,701 --> 00:21:04,301 I'm fine. Thank you. 216 00:21:05,141 --> 00:21:06,181 Excuse me. 217 00:21:22,901 --> 00:21:26,021 - What is it? - You can borrow it. 218 00:21:28,341 --> 00:21:30,221 I have no time to read. 219 00:21:31,621 --> 00:21:34,021 You can keep it for a longer period of time then. 220 00:21:34,821 --> 00:21:36,461 You'll give it back the next time. 221 00:21:40,301 --> 00:21:43,301 Philosophy. What's in it for you? 222 00:21:45,461 --> 00:21:47,501 - Is that a profession? - No. 223 00:21:50,101 --> 00:21:54,541 Maybe you think it'll help, when life gets harsh? 224 00:21:55,141 --> 00:21:56,301 I hope so. 225 00:21:58,021 --> 00:21:59,101 What if it won't? 226 00:22:01,581 --> 00:22:04,421 At least I get to play with words. I like it. 227 00:22:06,101 --> 00:22:07,141 Play? 228 00:22:08,621 --> 00:22:10,741 You need to eat to stay alive. 229 00:22:11,061 --> 00:22:12,341 I'll need money. 230 00:22:13,261 --> 00:22:14,341 Will you earn it? 231 00:22:14,581 --> 00:22:16,341 I'm a car mechanic with diploma. 232 00:22:18,821 --> 00:22:20,661 Car mechanic and a philosopher! 233 00:22:21,861 --> 00:22:22,861 Why not? 234 00:22:25,501 --> 00:22:28,541 - Are you serious? - I am. 235 00:22:33,341 --> 00:22:34,621 Give me some coffee. 236 00:22:35,701 --> 00:22:36,901 I've got a plan. 237 00:22:38,141 --> 00:22:42,141 I want to go to India next year. I've heard you can pay with zlotys now. 238 00:22:43,301 --> 00:22:46,101 I'll pass through the Soviet Union and Afghanistan. 239 00:22:47,341 --> 00:22:49,621 I've heard in India you can travel by foot. 240 00:22:50,381 --> 00:22:52,141 You can. But what for? 241 00:22:53,421 --> 00:22:54,781 You've been to India? 242 00:22:56,461 --> 00:22:57,461 Yes. 243 00:22:59,261 --> 00:23:01,421 There are thousands of ones like you. 244 00:23:03,181 --> 00:23:04,901 People keep starving anyway. 245 00:23:05,861 --> 00:23:09,621 If I'm of no use there, at least I could learn something. 246 00:23:11,341 --> 00:23:13,741 You have to go to India? You can't learn here? 247 00:23:14,461 --> 00:23:15,621 I guess I could. 248 00:23:17,941 --> 00:23:21,421 What do you want to learn? What are you searching for? 249 00:23:23,741 --> 00:23:24,741 I don't know... 250 00:23:28,141 --> 00:23:31,221 What do you mean? You don't know what you're looking for? 251 00:23:32,221 --> 00:23:33,821 I do... 252 00:23:36,261 --> 00:23:37,421 It's... 253 00:23:40,181 --> 00:23:41,181 Plato said... 254 00:23:41,461 --> 00:23:42,821 Enough. 255 00:23:43,181 --> 00:23:45,301 Exactly. I bet you've read it all. 256 00:23:45,461 --> 00:23:46,501 Actually no. 257 00:23:48,181 --> 00:23:51,301 I haven't and I won't. 258 00:23:54,381 --> 00:23:55,421 Listen... 259 00:23:58,181 --> 00:24:01,621 - Could I use your sleeping bag? - Of course. 260 00:24:42,181 --> 00:24:43,181 Well? 261 00:24:43,541 --> 00:24:44,981 Are we setting off tomorrow? 262 00:24:45,501 --> 00:24:46,501 We are. 263 00:24:47,701 --> 00:24:50,541 I'm setting off and you are. But we're not doing it together. 264 00:24:51,461 --> 00:24:52,461 How come? 265 00:24:54,621 --> 00:24:57,781 Why don't you want to come with me? Are you seeing anyone? 266 00:24:59,701 --> 00:25:00,780 - No? - No. 267 00:25:00,781 --> 00:25:01,861 We said it together. 268 00:25:08,461 --> 00:25:11,661 - You're not going to come with me? - No. 269 00:25:18,461 --> 00:25:19,501 I'm sorry. 270 00:25:21,021 --> 00:25:22,501 - Seriously? - Yes. 271 00:25:23,701 --> 00:25:25,061 What if I'm not serious? 272 00:25:27,421 --> 00:25:28,821 You're not my type. 273 00:25:38,061 --> 00:25:39,861 What does it mean to be your type? 274 00:25:40,381 --> 00:25:41,461 I don't know. 275 00:25:42,461 --> 00:25:43,861 You should know. 276 00:25:45,861 --> 00:25:47,101 Leave it alone. 277 00:25:49,861 --> 00:25:52,621 It's just you in this room? 278 00:25:55,741 --> 00:25:57,101 Stop it. 279 00:26:06,381 --> 00:26:07,381 Listen... 280 00:26:07,581 --> 00:26:09,661 I think you have a husband. 281 00:26:14,821 --> 00:26:18,381 I had. He died in Alps. 282 00:26:22,101 --> 00:26:24,701 That's sad. I'm... 283 00:26:24,901 --> 00:26:26,061 I have a daughter. 284 00:26:28,701 --> 00:26:29,981 Is she here with you? 285 00:26:31,341 --> 00:26:33,381 I don't take her climbing. 286 00:26:36,301 --> 00:26:37,421 How old is she? 287 00:26:41,421 --> 00:26:42,541 Fourteen. 288 00:26:47,381 --> 00:26:48,421 Is she pretty? 289 00:26:50,061 --> 00:26:51,501 She resembles my husband. 290 00:26:54,741 --> 00:26:56,101 She's lucky. 291 00:27:07,021 --> 00:27:08,381 Alright... 292 00:27:24,781 --> 00:27:26,181 She's here! 293 00:27:26,461 --> 00:27:28,981 - Do you know how to dance Mazur? - No. 294 00:27:30,261 --> 00:27:33,381 Leave it, Jurek! Come here. 295 00:27:33,861 --> 00:27:35,421 Dance with Marysia! 296 00:27:35,741 --> 00:27:37,221 Hold on! 297 00:27:37,421 --> 00:27:38,421 I don't want to! 298 00:28:01,141 --> 00:28:02,621 It's vodka for you. 299 00:28:03,101 --> 00:28:05,621 Don't be shy. Drink it all. 300 00:28:06,341 --> 00:28:09,541 Bravo! Did you see it? 301 00:28:59,381 --> 00:29:00,621 What are we doing here? 302 00:29:01,341 --> 00:29:02,821 - Stop talking. - It's closed. 303 00:29:03,221 --> 00:29:05,421 - Which room are you staying in? - Stop talking. 304 00:29:06,061 --> 00:29:09,221 Well? We'll have a chat at the manager's office! 305 00:29:09,941 --> 00:29:11,141 Quiet, my love. 306 00:29:22,541 --> 00:29:25,861 Alright but... Don't set the building on fire! 307 00:29:28,941 --> 00:29:32,741 The old wood would instantly catch fire, wouldn't it? 308 00:30:00,741 --> 00:30:02,861 - Where have you seen him? - Near Cubryna. 309 00:30:04,661 --> 00:30:06,541 - At the terrace? - Yes. 310 00:30:12,661 --> 00:30:14,861 - I see nothing. - He must've hidden in the gully. 311 00:30:15,141 --> 00:30:16,301 When have you seen him? 312 00:30:16,461 --> 00:30:18,500 Right before I went to get the binoculars. 313 00:30:18,501 --> 00:30:20,901 - Was he alone? - Yes. He's got such a unique jacket. 314 00:30:21,061 --> 00:30:24,021 Nobody signed out in the book. Like no one's left in the morning. 315 00:30:24,621 --> 00:30:25,701 Today? No. 316 00:30:26,621 --> 00:30:27,701 It's been rainy. 317 00:30:27,901 --> 00:30:31,621 It was different in the morning. It's got rainy now. 318 00:30:34,461 --> 00:30:38,861 If that's the Opel guy, let's check the parking lot. 319 00:30:39,501 --> 00:30:41,261 He hasn't sign in at all! 320 00:30:43,501 --> 00:30:45,301 How do I set these? 321 00:30:46,581 --> 00:30:48,181 You wear glasses, don't you? 322 00:30:48,861 --> 00:30:49,981 Here. 323 00:30:51,501 --> 00:30:52,741 - Like this? - No. 324 00:31:00,461 --> 00:31:03,861 He was here before. You always remember everyone. 325 00:31:04,381 --> 00:31:09,261 His face seems familiar... But with the beard and all... 326 00:31:09,701 --> 00:31:10,821 What about you, boys? 327 00:31:11,581 --> 00:31:14,021 - He was hanging abound. - I know this face. 328 00:31:14,501 --> 00:31:15,861 Haven't you met him? 329 00:31:17,581 --> 00:31:20,101 If he's a beginner, that's not good weather for him. 330 00:31:20,461 --> 00:31:23,821 He'll get stuck, get in the gully - a recipe for disaster. 331 00:31:25,061 --> 00:31:26,301 Don't overreact. 332 00:31:26,461 --> 00:31:28,820 Let's check at the pond. We could call out his name. 333 00:31:28,821 --> 00:31:30,221 - Let's do that. - Let's go. 334 00:31:30,461 --> 00:31:32,221 - Call us, if you need us. - We will. 335 00:31:33,021 --> 00:31:34,621 I'll give you the transmitter. 336 00:31:34,781 --> 00:31:37,301 It'll take half an hour. We'll be right back. 337 00:31:39,661 --> 00:31:41,101 - You're leaving? - Yes. 338 00:31:57,621 --> 00:31:58,981 Let's do it together. 339 00:32:00,301 --> 00:32:01,501 On the count of three. 340 00:32:11,901 --> 00:32:13,981 Who's staying in room number 9, boys? 341 00:32:14,141 --> 00:32:16,421 Me. Where did you find it? 342 00:32:16,621 --> 00:32:18,301 Next to the weather station. 343 00:32:18,501 --> 00:32:19,821 Did you lend it to him? 344 00:32:20,021 --> 00:32:23,061 - How do you know it's from number 9? - There's a note. 345 00:32:26,421 --> 00:32:28,141 What happened? 346 00:32:28,821 --> 00:32:31,421 Something weird. They've found this guy's sleeping bag. 347 00:32:31,941 --> 00:32:33,541 I don't understand. 348 00:32:34,181 --> 00:32:36,861 If he's left it, how will he spend the night? 349 00:32:38,301 --> 00:32:39,781 Don't panic! He's an adult! 350 00:32:40,021 --> 00:32:41,860 Can't you see what's the weather like? 351 00:32:41,861 --> 00:32:44,901 If he wants to freeze to death or break a neck, let him. 352 00:32:45,501 --> 00:32:46,661 Stop it. 353 00:32:47,461 --> 00:32:48,661 Strong words. 354 00:32:51,101 --> 00:32:54,181 If he doesn't come back 'til dark, we'll worry then. 355 00:32:54,461 --> 00:32:56,341 You'll call out once again then, boys. 356 00:32:57,021 --> 00:32:58,061 We will. 357 00:32:58,621 --> 00:33:00,421 - Who goes next? - You. 358 00:33:16,461 --> 00:33:19,621 No one new got to the shelter in the Valley Roztoki or Five Ponds. 359 00:33:21,701 --> 00:33:25,661 If he's not back until tomorrow, you'll have to go to the terrace. 360 00:33:26,181 --> 00:33:28,381 - One group? - Yes. 361 00:33:28,581 --> 00:33:32,141 5, 6 people. Who feels up to it? 362 00:33:33,181 --> 00:33:34,301 Take the equipment. 363 00:33:34,461 --> 00:33:35,621 We have none. 364 00:33:36,421 --> 00:33:38,461 I'll give you the transmitter. 365 00:33:39,021 --> 00:33:41,661 I'll check it first. 366 00:33:46,781 --> 00:33:48,661 See you at nine then. 367 00:33:49,061 --> 00:33:50,381 We're all waiting. 368 00:33:58,101 --> 00:33:59,341 Go to sleep. 369 00:34:38,781 --> 00:34:40,701 The snow gets worse and worse. 370 00:34:41,821 --> 00:34:43,421 It was tough in the morning. 371 00:34:46,141 --> 00:34:47,781 The gully can move. 372 00:34:53,541 --> 00:34:55,421 You didn't take the crampons. 373 00:34:56,381 --> 00:34:58,461 Leave me alone, ok? 374 00:35:00,381 --> 00:35:02,301 There are some trails. 375 00:35:03,461 --> 00:35:04,461 Let me see. 376 00:35:21,421 --> 00:35:23,301 - Slow down! - Look out! 377 00:35:26,381 --> 00:35:27,781 See? I told you! 378 00:35:28,621 --> 00:35:30,501 You should've taken the crampons. 379 00:35:31,541 --> 00:35:33,141 You got me all stressed out. 380 00:35:37,501 --> 00:35:39,021 Be careful. Follow the trails. 381 00:35:39,501 --> 00:35:41,621 - Jurek! - Use the alpenstock! 382 00:35:41,901 --> 00:35:43,101 The alpenstock! 383 00:35:58,341 --> 00:35:59,501 My leg! 384 00:36:20,941 --> 00:36:22,981 - What's happened. - Call help. 385 00:36:23,501 --> 00:36:24,501 Alright. 386 00:36:25,021 --> 00:36:27,141 - What's wrong? - It's his leg. 387 00:36:30,461 --> 00:36:31,501 His leg? 388 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 Morskie Oko! It's Klimek-06. 389 00:36:37,781 --> 00:36:39,061 Can you hear us? 390 00:36:39,741 --> 00:36:40,741 Well done. 391 00:36:46,421 --> 00:36:48,181 Morskie Oko. It's Klimek-06. Roger. 392 00:36:49,021 --> 00:36:52,421 Maybe I can be of some use? It's an easy trail. 393 00:36:53,421 --> 00:36:55,781 Thank you. I'll take care of it. 394 00:36:56,261 --> 00:36:57,661 I'm a doctor, you see... 395 00:36:58,181 --> 00:36:59,541 We need to call helicopter. 396 00:36:59,701 --> 00:37:03,181 What for? Before they bring him in on the toboggan... 397 00:37:03,501 --> 00:37:05,741 The paramedics won't deal with him here. 398 00:37:05,901 --> 00:37:08,900 We were told that the helicopter is going to Rabka. 399 00:37:08,901 --> 00:37:11,781 - It won't go to Rabka then! - What do we need helicopter for? 400 00:37:12,141 --> 00:37:16,501 We need to get him to Cracow. I've got a friend there... 401 00:37:17,381 --> 00:37:18,901 What should I do with the ambulance? 402 00:37:19,101 --> 00:37:20,421 I'll take the ambulance! 403 00:37:21,261 --> 00:37:23,021 Dial the number, Wojtek. 404 00:37:43,821 --> 00:37:47,661 Helicopter to Morskie Oko. Can you hear us? 405 00:37:48,741 --> 00:37:51,421 Morskie Oko to helicopter. I can hear you just fine. 406 00:37:52,141 --> 00:37:54,981 There's started an avalanche near the terrace. 407 00:37:55,741 --> 00:38:00,101 It's quite big - 650 feet long and 250 feet wide. 408 00:38:00,661 --> 00:38:05,541 There are fresh tracks. It may be the one we're after. 409 00:38:06,261 --> 00:38:08,861 Get some climbers and go up. 410 00:38:09,421 --> 00:38:14,621 I'll let the headquarter know and get the dog right away. Roger. 411 00:38:35,501 --> 00:38:36,501 Right! 412 00:38:41,461 --> 00:38:42,621 Step up. 413 00:38:45,461 --> 00:38:46,461 Left! 414 00:38:48,341 --> 00:38:49,741 Search! 415 00:38:51,941 --> 00:38:53,301 Good doggy. 416 00:38:56,181 --> 00:38:57,181 Left! 417 00:39:13,821 --> 00:39:15,261 Let's take a break. 418 00:39:16,181 --> 00:39:17,181 What did he find? 419 00:39:18,061 --> 00:39:19,181 I'll catch it. 420 00:39:21,221 --> 00:39:23,221 - What is it? - It's not his. 421 00:39:23,741 --> 00:39:25,181 He had a different one. 422 00:39:26,221 --> 00:39:27,341 It's not his. 423 00:39:28,741 --> 00:39:30,061 Continue probing. 424 00:39:32,141 --> 00:39:33,141 Up! 425 00:39:59,421 --> 00:40:01,021 Look out! Snowstorm! 426 00:40:20,021 --> 00:40:21,261 Is that his backpack? 427 00:40:23,101 --> 00:40:26,061 I think it is. Whose else? 428 00:40:27,461 --> 00:40:29,100 It's fallen from the upper parts. 429 00:40:29,101 --> 00:40:31,261 It's not damaged. He can't be too high. 430 00:40:33,461 --> 00:40:36,541 Alright... Let's cease the operation. 431 00:40:37,541 --> 00:40:40,101 Lieutenant! Stop probing. 432 00:40:40,421 --> 00:40:41,741 I'll call for a helicopter. 433 00:40:45,061 --> 00:40:48,861 It's Klimek-25. I need a helicopter. 434 00:40:49,941 --> 00:40:51,661 I'm staying where we had the avalanche. 435 00:42:39,381 --> 00:42:42,221 - Can you see anything? - No. 436 00:42:43,661 --> 00:42:45,501 - He must be in. - Let me see. 437 00:42:51,341 --> 00:42:53,021 Maybe you'll see him. 438 00:44:51,301 --> 00:44:52,301 Dear colleagues... 439 00:44:52,461 --> 00:44:55,101 Of course it's all simplified. 440 00:44:56,301 --> 00:44:58,021 Because it's schematic. 441 00:44:58,661 --> 00:45:03,741 Not every patient has to go through the same stages. 442 00:45:05,941 --> 00:45:08,621 Sometimes there's not enough time. 443 00:45:09,261 --> 00:45:14,141 A patient dies before he gets aggressive or apathetic. 444 00:45:15,301 --> 00:45:19,341 That's why we should never act schematically 445 00:45:20,381 --> 00:45:24,261 but diagnose each patient individually. 446 00:45:25,101 --> 00:45:29,661 Once we've got diagnosis based on conversations, 447 00:45:30,301 --> 00:45:34,981 observation and tests... 448 00:45:35,621 --> 00:45:37,981 we can recommend psychotropic medicines. 449 00:45:39,701 --> 00:45:42,101 Let's go back to the case I started with. 450 00:45:42,461 --> 00:45:45,181 Our patient is Tomasz P. 451 00:45:46,461 --> 00:45:49,021 I must admit I'm disappointed with our psychologist. 452 00:45:49,461 --> 00:45:51,341 You're the one who carried out the tests. 453 00:45:53,781 --> 00:45:55,341 The patient seemed comforted. 454 00:45:55,821 --> 00:45:58,341 We thought he managed to avoid the stage of depression. 455 00:45:58,581 --> 00:46:02,541 But the stage of aggression and protest returned. 456 00:46:02,901 --> 00:46:05,501 Although his intention was to kill himself... 457 00:46:06,301 --> 00:46:09,141 The patient escaped the facility clearly to do that. 458 00:46:10,221 --> 00:46:14,701 In my opinion it was a manifestation of protest and not depression. 459 00:46:15,021 --> 00:46:17,301 That's why I think our psychologist is responsible. 460 00:46:19,301 --> 00:46:21,181 He was staying with us just for 6 months... 461 00:46:22,221 --> 00:46:24,981 Having no background check, we had the right to be mistaken. 462 00:46:25,381 --> 00:46:28,741 You're right, to some extent. That's a very unusual patient. 463 00:46:29,541 --> 00:46:32,701 He was successful and ambitious, active... 464 00:46:34,301 --> 00:46:35,661 Very life-oriented. 465 00:46:36,781 --> 00:46:38,741 But very uncooperative during his illness. 466 00:46:39,341 --> 00:46:41,181 - Why? - I don't know. 467 00:46:42,301 --> 00:46:44,301 Apparently we didn't win his trust. 468 00:46:45,381 --> 00:46:46,781 But that's quite clear. 469 00:46:47,701 --> 00:46:49,981 He worked in management for many years... 470 00:46:50,621 --> 00:46:53,821 He was used to power, journeys, financial prosperity... 471 00:46:54,701 --> 00:46:58,141 He must've been influenced by that. 472 00:46:58,621 --> 00:47:01,181 - How much? - Why do you ask? 473 00:47:03,781 --> 00:47:07,861 It's not a joke. Financial prosperity is a relative term. 474 00:47:09,421 --> 00:47:12,861 What counts, is that it was a man who was satisfied with his life. 475 00:47:13,061 --> 00:47:15,061 Even if he wasn't aware of that. 476 00:47:15,941 --> 00:47:18,661 He achieved what he was after - success and prosperity. 477 00:47:20,021 --> 00:47:21,541 Was he seeing a psychiatrist? 478 00:47:22,061 --> 00:47:23,741 Check the medical history. 479 00:47:28,501 --> 00:47:33,021 No, no pains. Didn't get any psychotropics. 480 00:47:33,781 --> 00:47:35,141 Now he will. 481 00:47:35,741 --> 00:47:36,821 Has he asked for that? 482 00:47:37,421 --> 00:47:39,901 I think it's important for the patient to know 483 00:47:40,061 --> 00:47:44,661 whether he's given medicines influencing his mood or not. 484 00:47:45,581 --> 00:47:46,821 My dear colleague... 485 00:47:47,581 --> 00:47:51,341 We'd like our patients to be able to pass away the way they want. 486 00:47:52,461 --> 00:47:54,461 We're not forcing them to do anything. 487 00:47:54,821 --> 00:47:58,061 But in terminal situations, patients often change their minds. 488 00:47:58,541 --> 00:48:00,501 And it's uneasy to help them then. 489 00:48:02,221 --> 00:48:04,421 I can see I didn't convince you, did I? 490 00:48:05,461 --> 00:48:08,621 Do you also discuss treatment with a patient suffering from shock? 491 00:48:13,061 --> 00:48:14,501 What is the further treatment? 492 00:48:15,381 --> 00:48:17,621 I'd like to try tests again, sir. 493 00:48:18,581 --> 00:48:22,981 Leave it alone. We'll be giving him tranquillizers. 494 00:48:24,381 --> 00:48:26,341 And you, my students... 495 00:48:26,901 --> 00:48:30,821 Please remember about doctor-patient confidentiality. 496 00:48:32,461 --> 00:48:35,181 And stop with that sad faces when you're around patients. 497 00:48:36,861 --> 00:48:40,821 And leave Mr Piatek alone. 498 00:48:54,861 --> 00:48:55,861 I'm not asleep. 499 00:48:56,221 --> 00:48:58,181 This lady asks, if she can come in. 500 00:49:00,621 --> 00:49:01,661 What lady? 501 00:49:02,301 --> 00:49:03,341 She's here. 502 00:49:07,221 --> 00:49:10,541 Don't come in. Wait in there. 503 00:49:34,181 --> 00:49:37,581 I want to lie down. My legs hurt. 504 00:49:37,821 --> 00:49:38,901 I know. 505 00:49:41,061 --> 00:49:42,261 What do you know? 506 00:49:44,821 --> 00:49:46,061 I know. 507 00:49:48,461 --> 00:49:49,821 You do, don't you! 508 00:50:05,061 --> 00:50:07,061 - You find me irritating? - Yes. 509 00:50:11,901 --> 00:50:13,181 Sit down. 510 00:50:21,501 --> 00:50:22,621 Don't touch me! 511 00:50:22,941 --> 00:50:25,581 Everyone's stroking me, like I was a cat! 512 00:50:32,021 --> 00:50:33,421 They didn't succeed? 513 00:50:35,741 --> 00:50:37,661 You can see for yourself they didn't. 514 00:50:41,061 --> 00:50:42,261 I understand. 515 00:50:43,381 --> 00:50:47,021 What can you understand? Huh? 516 00:50:48,621 --> 00:50:53,341 You'd have to lie here in agony, to understand anything! 517 00:50:53,821 --> 00:50:56,741 Why do you need to understand it? Don't understand it! 518 00:51:00,501 --> 00:51:02,780 You mustn't smoke here. Can't you see the sign? 519 00:51:02,781 --> 00:51:05,701 Smoking is not allowed. Get out of here with that cigarette! 520 00:51:22,061 --> 00:51:23,301 Take it... 521 00:51:41,821 --> 00:51:45,221 He was so pink, wasn't he? 522 00:51:55,661 --> 00:51:57,501 Allow me to keep visiting you. 523 00:51:58,381 --> 00:51:59,501 What for? 524 00:52:04,261 --> 00:52:05,461 You're alone. 525 00:52:06,541 --> 00:52:07,661 Because I want to! 526 00:52:13,381 --> 00:52:14,461 Allow me. 527 00:52:21,101 --> 00:52:23,061 Allow me, if you can. 528 00:52:23,381 --> 00:52:27,861 I'll tell you, why you want to keep visiting me. 529 00:52:30,301 --> 00:52:32,301 Because you're an unfulfilled widow. 530 00:52:38,621 --> 00:52:40,061 Don't come here. 531 00:52:40,901 --> 00:52:42,901 I have enough witnesses. 532 00:52:43,141 --> 00:52:46,101 All last-year students study my agony. 533 00:53:05,741 --> 00:53:07,101 You're lucky. 534 00:53:11,621 --> 00:53:13,741 Everyone's jumping around you now. 535 00:53:14,941 --> 00:53:16,181 Listen... 536 00:53:18,581 --> 00:53:21,741 How much did that rescue operation cost? 537 00:53:23,221 --> 00:53:25,661 There must've been many people involved. 538 00:53:26,901 --> 00:53:27,981 The helicopter... 539 00:53:46,621 --> 00:53:51,141 They should've saved the money for medical treatment. 540 00:53:59,341 --> 00:54:00,541 Don't slurp! 541 00:54:12,461 --> 00:54:13,821 I told her... 542 00:54:15,821 --> 00:54:21,861 If I kick the bucket first, it means you're being treated better. 543 00:54:25,061 --> 00:54:29,301 I've spent just 4 months in here. What about you? 544 00:54:30,181 --> 00:54:33,421 You've been rotting here for a year! 545 00:54:42,781 --> 00:54:45,541 What did she want? That questionnaire lady. 546 00:54:46,461 --> 00:54:52,221 Nothing. She asked, if I dealt with my unfinished business. 547 00:54:56,021 --> 00:54:58,021 She wanted to make sure we talked about it. 548 00:55:18,181 --> 00:55:20,581 Excuse me, have you got a moment? 549 00:55:20,941 --> 00:55:22,141 What's the matter? 550 00:55:22,501 --> 00:55:24,101 - I'll walk with you. - I'm listening. 551 00:55:25,461 --> 00:55:28,221 I read your book and heard about the questionnaire. 552 00:55:28,621 --> 00:55:30,701 I bet it's stupid but I don't understand. 553 00:55:30,901 --> 00:55:31,901 Understand what? 554 00:55:32,381 --> 00:55:35,101 - I made notes. - It's about religion. 555 00:55:35,461 --> 00:55:36,461 Among others. 556 00:55:36,661 --> 00:55:40,141 Whenever the patient wishes, we invite a priest. 557 00:55:40,381 --> 00:55:42,021 You call it therapy through religion. 558 00:55:42,221 --> 00:55:44,261 Why shouldn't I? I'm not a believer. 559 00:55:44,461 --> 00:55:47,101 My patients aren't either, even if they think they are. 560 00:55:47,461 --> 00:55:50,301 Have you met anyone who lives sub specie aeternitatis? 561 00:55:50,581 --> 00:55:53,741 Why are you making it so schematic? Everyone is different. 562 00:55:54,021 --> 00:55:55,341 I'm not saying otherwise. 563 00:55:57,261 --> 00:55:59,421 Why is it so hard for him, doctor? 564 00:56:01,381 --> 00:56:02,541 You see... 565 00:56:03,941 --> 00:56:05,901 I'll answer as a man, not as a doctor. 566 00:56:06,821 --> 00:56:12,101 You see... He's very self-oriented. 567 00:56:12,381 --> 00:56:15,380 He used to work a lot. We work also for others. 568 00:56:15,381 --> 00:56:16,460 Maybe. 569 00:56:16,461 --> 00:56:19,381 But would you ever call his work a service? 570 00:56:20,341 --> 00:56:21,701 It wouldn't be proper. 571 00:56:25,701 --> 00:56:28,901 He's a consuming type of man. 572 00:56:29,221 --> 00:56:33,701 That's why the aggression stage lasts longer and is more intense. 573 00:56:34,461 --> 00:56:37,421 - We'll prescribe... - Medicines? 574 00:56:38,581 --> 00:56:41,021 How can they help? 575 00:56:41,501 --> 00:56:43,661 They'll bring relief. Immediate relief. 576 00:56:44,141 --> 00:56:46,901 So that he's not scared. So that he can die easier. 577 00:56:47,381 --> 00:56:51,381 How can one, if one knows nothing? 578 00:56:52,021 --> 00:56:53,141 Why, what for? 579 00:56:53,341 --> 00:56:59,541 Does it depend on the life we've had? 580 00:57:01,901 --> 00:57:05,381 What's the method you're offering? You call that peace? 581 00:57:05,901 --> 00:57:08,341 He'll only be dazzled. 582 00:57:08,581 --> 00:57:10,221 Have you got a better idea? 583 00:57:11,261 --> 00:57:12,781 At least we're trying. 584 00:57:13,061 --> 00:57:15,741 We could do nothing, like doctors in many other hospitals. 585 00:57:16,021 --> 00:57:17,741 You're blaming me and medicine 586 00:57:17,941 --> 00:57:21,221 that contemporary philosophy doesn't offer answers. 587 00:57:21,461 --> 00:57:22,981 And you know the question. 588 00:57:23,941 --> 00:57:27,221 I'm just a physician. I know nothing more. 589 00:57:27,421 --> 00:57:28,621 I'm just a doctor. 590 00:57:28,821 --> 00:57:31,261 - Do you know? - No. 591 00:57:33,301 --> 00:57:35,501 But I can feel something is wrong. 592 00:57:35,941 --> 00:57:39,421 When you feel the other way, let me know. 593 00:57:40,421 --> 00:57:42,141 Excuse me, I'm in a hurry. 594 00:58:21,181 --> 00:58:22,421 Well? 595 00:58:27,461 --> 00:58:30,421 How are you? Have you got everything you need? 596 00:58:33,221 --> 00:58:36,101 I wanted to thank you 597 00:58:36,901 --> 00:58:39,541 for getting me that separate room. 598 00:58:40,661 --> 00:58:42,261 My son wanted to visit you. 599 00:58:43,421 --> 00:58:45,781 But his leg is in plaster. And will be for some time. 600 00:58:47,061 --> 00:58:52,901 That's alright. He'll get flowers to my grave. 601 00:58:56,821 --> 00:58:59,101 I have a favour to ask. 602 00:59:01,021 --> 00:59:03,981 There's a crematorium in Poznan. 603 00:59:05,301 --> 00:59:08,341 It's hard to get in there. Would you call them? 604 00:59:12,021 --> 00:59:14,861 - Isn't it all the same? - No. 605 00:59:16,741 --> 00:59:18,581 Would it be to you? 606 00:59:19,661 --> 00:59:23,701 Would you like to decay and stink? 607 00:59:24,261 --> 00:59:30,861 Would you like to be all stinky? Be a shit after death? 608 00:59:31,781 --> 00:59:33,101 Get a grip! 609 00:59:53,741 --> 00:59:55,701 He said he's waiting for you. 610 01:00:08,381 --> 01:00:09,461 I'm sorry. 611 01:00:22,941 --> 01:00:24,581 I don't want you to think... 612 01:00:26,581 --> 01:00:28,861 Of course I'll get you that Poznan. 613 01:00:40,581 --> 01:00:42,181 Why are you so scared? 614 01:00:43,461 --> 01:00:44,701 There's no need to be. 615 01:00:46,661 --> 01:00:49,261 - No need. - Aren't you scared? 616 01:00:50,341 --> 01:00:51,701 You're old. 617 01:00:52,461 --> 01:00:54,181 You can... Any moment. 618 01:00:59,461 --> 01:01:03,621 Or maybe you think it concerns everyone except you? 619 01:01:06,941 --> 01:01:10,541 My experience shows other people die but we live. 620 01:01:13,421 --> 01:01:17,501 As you can see, you shouldn't rely on experience. 621 01:01:18,381 --> 01:01:19,781 What can one rely on? 622 01:01:22,821 --> 01:01:23,821 Huh? 623 01:01:24,061 --> 01:01:25,221 I know. 624 01:01:26,581 --> 01:01:28,221 I know it'll happen. 625 01:01:30,941 --> 01:01:32,781 And you're not scared? 626 01:01:37,821 --> 01:01:39,021 I am. 627 01:01:40,061 --> 01:01:43,221 Of pain and other... 628 01:01:45,021 --> 01:01:47,141 disgusting things. 629 01:01:48,941 --> 01:01:50,261 I enjoy life. 630 01:01:53,621 --> 01:01:57,181 But if that's what has to happen... 631 01:01:59,461 --> 01:02:01,261 We shouldn't rebel against it. 632 01:02:03,181 --> 01:02:06,661 Do you really imagine... 633 01:02:09,061 --> 01:02:11,221 What's going to happen with you? 634 01:02:16,501 --> 01:02:17,701 You see... 635 01:02:20,421 --> 01:02:22,621 I was resuscitated twice. 636 01:02:25,261 --> 01:02:31,381 I survived a plane crash. 637 01:02:33,221 --> 01:02:34,541 I lived through war. 638 01:02:36,461 --> 01:02:38,581 My close ones died... 639 01:02:42,261 --> 01:02:43,661 They were better than me. 640 01:02:45,101 --> 01:02:46,501 That's for sure. 641 01:02:47,381 --> 01:02:50,701 They were better but I live on. 642 01:02:53,821 --> 01:02:54,981 Why? 643 01:03:00,861 --> 01:03:02,341 We'll never know. 644 01:03:06,261 --> 01:03:07,981 And you agree to that? 645 01:03:11,301 --> 01:03:13,541 You think there's a point? 646 01:03:15,941 --> 01:03:17,221 Of course. 647 01:03:18,461 --> 01:03:22,261 That one is being given and the other one - loses something. 648 01:03:23,501 --> 01:03:26,181 Are you really sure? 649 01:03:30,701 --> 01:03:31,861 Seriously? 650 01:03:32,741 --> 01:03:34,501 You really think so? 651 01:03:47,341 --> 01:03:49,661 Alright, I'll wait. Thank you. 652 01:04:09,621 --> 01:04:12,421 Don't go in there. You really shouldn't. 653 01:04:35,901 --> 01:04:38,381 I always have to take a shower after my shift. 654 01:04:58,221 --> 01:05:01,061 There are guests waiting in the corridor. Should I ask them in? 655 01:05:07,381 --> 01:05:08,381 Thank you. 656 01:05:09,141 --> 01:05:10,781 Don't get up. I'll call them. 657 01:05:11,061 --> 01:05:12,101 Fine. 658 01:05:15,821 --> 01:05:17,181 Do you remember Augustine? 659 01:05:17,381 --> 01:05:19,661 - Good morning. - Hi! 660 01:05:21,901 --> 01:05:26,421 I don't know if I should... I'm only passing through. 661 01:05:27,021 --> 01:05:28,381 I live in Gdansk. 662 01:05:29,621 --> 01:05:31,141 I've asked Mrs Teresa... 663 01:05:31,541 --> 01:05:33,741 About what? 664 01:05:36,101 --> 01:05:39,101 She told me you were here. 665 01:05:41,501 --> 01:05:42,541 I am. 666 01:05:44,141 --> 01:05:45,541 I may leave any day. 667 01:05:48,741 --> 01:05:53,501 I'm going to a health resort. To Jastrzebia Góra. 668 01:05:54,461 --> 01:05:56,101 You're from Gdansk? 669 01:05:57,461 --> 01:05:59,421 Leave me the address. I'll contact you. 670 01:06:00,941 --> 01:06:02,061 You should come. 671 01:06:03,341 --> 01:06:05,061 We'll talk about philosophy. 672 01:06:08,461 --> 01:06:09,901 What time does your train leave? 673 01:06:12,461 --> 01:06:13,781 Not soon. 674 01:06:16,621 --> 01:06:18,541 - Have you had your exams? - Yes. 675 01:06:19,421 --> 01:06:22,301 - How was it? - Fine. 676 01:06:29,941 --> 01:06:31,181 You see... 677 01:06:35,501 --> 01:06:37,541 Go or you'll miss the train. 678 01:06:40,701 --> 01:06:41,781 Goodbye then. 679 01:06:42,301 --> 01:06:43,301 Goodbye. 680 01:06:43,701 --> 01:06:44,701 Thank you. 681 01:06:57,341 --> 01:06:58,621 He's funny, isn't he? 682 01:07:01,141 --> 01:07:03,061 Don't get upset. I have nothing for you. 683 01:07:03,461 --> 01:07:05,541 Unless you need something. 684 01:07:08,661 --> 01:07:11,981 - You're funny! - I'm glad. 685 01:07:14,021 --> 01:07:15,421 Where did you find him? 686 01:07:16,021 --> 01:07:17,341 He was looking for you. 687 01:07:19,261 --> 01:07:21,501 Jasrzebia Góra. Is that good? 688 01:07:23,901 --> 01:07:27,421 I didn't mean it. He's young. 689 01:07:30,621 --> 01:07:32,661 But you're better. I can see you are. 690 01:07:40,461 --> 01:07:41,981 What are you painting? 691 01:07:44,381 --> 01:07:45,661 It's just a potboiler. 692 01:07:49,461 --> 01:07:51,541 I want to finish with it... 693 01:07:53,941 --> 01:07:56,301 Because it's nitro and it's hard to remove it. 694 01:07:56,501 --> 01:07:58,301 I've got a deadline until April. 695 01:08:01,381 --> 01:08:02,581 April? 696 01:08:04,461 --> 01:08:05,741 That's a lot of time. 697 01:08:22,101 --> 01:08:23,261 Don't be embarrassed. 698 01:08:25,261 --> 01:08:26,701 Don't be. 699 01:09:04,621 --> 01:09:05,781 You see... 700 01:09:08,301 --> 01:09:09,701 I've been through this. 701 01:09:12,581 --> 01:09:14,141 It goes like that... 702 01:09:16,221 --> 01:09:20,301 When the pain stops and the other thing starts... 703 01:09:22,461 --> 01:09:26,741 Everything becomes peaceful and distant. 704 01:09:30,181 --> 01:09:32,381 Darkness, sensation of flying... 705 01:09:36,461 --> 01:09:38,581 And that beautiful not-caring. 706 01:09:42,461 --> 01:09:43,741 Then the light. 707 01:09:47,301 --> 01:09:53,421 And you see yourself and your close ones. 708 01:09:55,661 --> 01:10:01,981 And... after all those medical procedures... 709 01:10:04,061 --> 01:10:05,981 When you wake up again, 710 01:10:10,101 --> 01:10:13,101 although you love life, 711 01:10:15,381 --> 01:10:17,061 you're not happy. 712 01:10:20,021 --> 01:10:25,861 You realise you're going to experience it again. 713 01:10:28,861 --> 01:10:34,101 That you need to engage in things 714 01:10:34,301 --> 01:10:36,261 that you already know... 715 01:10:40,781 --> 01:10:42,661 ...are not that important. 716 01:10:49,861 --> 01:10:51,021 That's all. 717 01:11:02,741 --> 01:11:05,181 - Excuse me, doctor. - Take a sit, please. 718 01:11:07,581 --> 01:11:11,701 Is that possible you've made a mistake? 719 01:11:12,461 --> 01:11:13,981 Please forgive me... 720 01:11:14,221 --> 01:11:18,780 But you said the stages are going to be different. 721 01:11:18,781 --> 01:11:22,301 He hasn't got fever and he's feeling better. I can see that. 722 01:11:24,221 --> 01:11:28,461 Medicine is not able to foresee everything. 723 01:11:30,741 --> 01:11:31,781 Is it getting worse? 724 01:11:33,221 --> 01:11:34,581 Doctor? 725 01:11:41,141 --> 01:11:42,661 How long will it take? 726 01:11:44,221 --> 01:11:46,341 A few days. A week at the most. 727 01:11:47,581 --> 01:11:49,381 No one can set a deadline. 728 01:11:50,821 --> 01:11:51,901 No one. 729 01:12:00,301 --> 01:12:02,341 Can I come and visit him every day? 730 01:12:03,501 --> 01:12:06,861 - Of course. - Thank you. 731 01:13:49,941 --> 01:13:53,181 Who let you in here? Patients are not allowed to come here. 732 01:13:55,141 --> 01:13:56,381 You should get out! 733 01:13:57,941 --> 01:13:59,021 Doctor! 734 01:13:59,661 --> 01:14:01,301 Didn't you hear, what he said? 735 01:14:01,941 --> 01:14:04,741 Are you deaf? Leave now. 736 01:14:05,821 --> 01:14:07,061 Quiet. 737 01:14:10,261 --> 01:14:12,141 It should be quiet in here. 738 01:14:14,461 --> 01:14:15,621 Quiet... 739 01:14:54,901 --> 01:14:56,101 Sonny... 740 01:14:57,661 --> 01:14:59,141 What's wrong? 741 01:15:04,461 --> 01:15:05,741 Nothing. 742 01:15:08,781 --> 01:15:09,821 Nothing? 743 01:15:25,061 --> 01:15:26,861 Dear Lord... 744 01:15:42,861 --> 01:15:44,181 Leave it. 745 01:15:45,341 --> 01:15:49,381 Don't do it yourself. I'll call a nurse. 746 01:15:57,581 --> 01:16:00,541 Alright. A lot is out. 747 01:16:10,421 --> 01:16:11,581 Do you need anything? 748 01:16:37,901 --> 01:16:40,501 Should I withdraw the amount you asked me to the last time? 749 01:16:57,261 --> 01:16:58,381 Teresa... 750 01:17:33,461 --> 01:17:35,821 Why are you getting up? I'll get the bedpan. 751 01:17:36,341 --> 01:17:37,341 Thank you. 752 01:17:37,901 --> 01:17:39,061 Oh, really... 753 01:17:42,021 --> 01:17:43,101 Be careful. 754 01:17:44,741 --> 01:17:46,141 That's right. 755 01:17:53,421 --> 01:17:54,701 What have you done? 756 01:17:55,661 --> 01:17:58,501 You'll have a bruise. I need to massage it. 757 01:18:15,821 --> 01:18:18,301 Alright. Be careful. 758 01:18:49,461 --> 01:18:53,181 Will you get me some cigarettes? 759 01:18:54,141 --> 01:18:55,341 You still have some. 760 01:18:56,181 --> 01:18:58,421 I want to have some more for a rainy day. 761 01:18:59,301 --> 01:19:01,141 Why do you need to smoke so much? 762 01:19:03,261 --> 01:19:04,261 Because I like. 763 01:19:05,941 --> 01:19:07,141 Very well then. 764 01:19:09,381 --> 01:19:11,101 Thank you, I'll do it myself. 765 01:19:11,381 --> 01:19:12,821 - Will you manage? - I will. 766 01:19:13,381 --> 01:19:16,661 You should go. Go. 767 01:20:39,541 --> 01:20:43,141 - You're in pain? - I'm scared... 768 01:20:44,261 --> 01:20:46,181 Wait here. I'll get a tablet. 769 01:20:57,821 --> 01:21:00,141 Mr Piatek! 53705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.