Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
Subtitles: edNET
2
00:01:06,000 --> 00:01:09,500
August 2014.
Daesh attacks villages in western Iraq.
3
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
They target the Yazidi minority,
one of the oldest religions of Mesopotamia
4
00:01:18,000 --> 00:01:28,000
Kurdish brigades fight back, with the support
of a coalition and volunteers from around the
world to defeat one of the greatest threats of our time.
5
00:01:41,268 --> 00:01:42,811
At that time...
6
00:01:43,979 --> 00:01:50,194
I did not know what they could do to usand what we were capable of.
7
00:02:05,417 --> 00:02:12,466
I had my brothers, and a family,but I hadn't met yet my sisters in arms.
8
00:02:20,599 --> 00:02:24,937
I still can not believehow fragile our happiness was
9
00:02:25,938 --> 00:02:29,983
and how much this war
was about to change me.
10
00:02:38,158 --> 00:02:39,117
Keiro!
11
00:02:39,868 --> 00:02:42,037
It all began that morning...
12
00:02:45,415 --> 00:02:46,291
Hello.
13
00:02:51,713 --> 00:02:55,050
Forget it. Yazidi girls
only marry yazidis.
14
00:02:56,635 --> 00:02:57,469
Go.
15
00:02:57,636 --> 00:02:59,596
Since the attack on Mosul,
16
00:02:59,763 --> 00:03:02,641
soldiers were watching over our village.
17
00:03:03,892 --> 00:03:05,394
There were only a few
18
00:03:05,561 --> 00:03:08,522
and not prepared for what was coming.
19
00:03:18,949 --> 00:03:20,200
Thank you dad!
20
00:03:21,159 --> 00:03:23,537
- How did you do?
- In English, darling.
21
00:03:23,829 --> 00:03:25,956
How do you expect to find work in the USA
22
00:03:26,123 --> 00:03:27,457
if you don't practice your English?
23
00:03:29,960 --> 00:03:32,170
OK.
It must have been very expensive.
24
00:03:32,588 --> 00:03:33,755
Don't you worry about that.
25
00:03:39,177 --> 00:03:42,306
I was so excited to finish my painting...
26
00:03:43,891 --> 00:03:46,935
I did not see how worried my father was...
27
00:03:49,479 --> 00:03:51,690
or the soldiers leaving.
28
00:03:59,197 --> 00:04:01,283
I was just hearing my mother
29
00:04:02,451 --> 00:04:04,202
singing her favorite song.
30
00:04:04,786 --> 00:04:05,495
It's beautiful!
31
00:04:06,705 --> 00:04:07,581
Thank you.
32
00:04:11,793 --> 00:04:12,711
Do you know who it is?
33
00:04:15,005 --> 00:04:17,132
That's Malek Taous, God's favorite angel.
34
00:04:18,717 --> 00:04:20,052
And... Why is he his favorite angel?
35
00:04:21,428 --> 00:04:23,388
Ummm...
Because he worships God
36
00:04:23,555 --> 00:04:24,681
and only God.
37
00:04:25,515 --> 00:04:26,725
I knew it!
38
00:04:27,100 --> 00:04:28,185
It's not true.
39
00:04:28,352 --> 00:04:30,187
Juror, spitting, it's true!
40
00:04:32,481 --> 00:04:33,565
Let's go.
41
00:04:33,857 --> 00:04:34,733
No, Keiro!
42
00:04:37,444 --> 00:04:39,613
Our religion forbids us to spit on the ground.
43
00:04:40,197 --> 00:04:41,823
I didn't really spit.
44
00:04:43,325 --> 00:04:45,827
Keiro, it's even worse to lie.
45
00:04:46,203 --> 00:04:47,204
Do you understand?
46
00:04:50,958 --> 00:04:52,292
They are arriving!
They are arriving!
They are arriving!
47
00:04:59,508 --> 00:05:00,926
Quick, go up!
48
00:06:05,490 --> 00:06:06,825
Devil worshipers!
49
00:06:08,952 --> 00:06:10,454
In his mercy,
50
00:06:10,787 --> 00:06:12,164
the army of God,
51
00:06:12,330 --> 00:06:14,249
Praise be to Almighty God...
52
00:06:20,547 --> 00:06:22,257
gives you the chance
53
00:06:22,716 --> 00:06:24,634
to redeem your apostasy.
54
00:06:25,886 --> 00:06:27,554
Lay down your arms,
55
00:06:28,930 --> 00:06:31,266
surrender your valuables
56
00:06:32,434 --> 00:06:34,561
and nothing will happen to you.
57
00:06:44,488 --> 00:06:45,614
They want the money.
58
00:06:45,989 --> 00:06:47,240
Give it away, they will leave!
59
00:06:47,699 --> 00:06:48,992
Not really, they lie!
60
00:06:53,413 --> 00:06:54,456
Do not do that.
61
00:07:10,806 --> 00:07:12,641
I am Sunni! Sunni!
62
00:07:12,808 --> 00:07:14,893
The devil is here!
63
00:07:49,803 --> 00:07:50,720
Put it here!
64
00:07:58,520 --> 00:07:59,855
Only men,
65
00:08:00,021 --> 00:08:01,106
not women.
66
00:08:07,571 --> 00:08:08,864
Where are you taking them?
67
00:08:10,073 --> 00:08:11,408
Don't talk to Abu Mariam!
68
00:08:11,992 --> 00:08:12,701
Dad!
69
00:08:40,020 --> 00:08:41,938
We also take the old?
70
00:08:42,105 --> 00:08:43,982
Yes, but on another bus.
71
00:08:44,149 --> 00:08:45,483
Not with the fresh ones.
72
00:09:17,182 --> 00:09:20,310
Devil worshipers,
convert to the true God.
73
00:09:21,061 --> 00:09:22,562
Praise be to God.
74
00:09:22,729 --> 00:09:24,522
Praise be to God!
75
00:09:26,066 --> 00:09:28,151
Who are you to force us?
76
00:09:28,443 --> 00:09:29,486
Your book says:
77
00:09:29,653 --> 00:09:31,696
"No compulsion in religion."
78
00:09:41,331 --> 00:09:47,963
Who are you to talk about the holy book?
You don't even have one!
79
00:10:43,000 --> 00:10:50,963
SISTERS IN ARMS
80
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
OCCUPIED ZONE
81
00:11:18,970 --> 00:11:21,014
So what?
82
00:11:21,181 --> 00:11:23,058
Where's my yazidie?
83
00:11:23,224 --> 00:11:25,560
I would like to go buy one
84
00:11:25,727 --> 00:11:26,936
with blue eyes,
85
00:11:27,103 --> 00:11:29,606
or two with brown eyes!
86
00:11:51,002 --> 00:11:52,128
Do not move!
87
00:11:53,838 --> 00:11:55,548
Please, not a woman.
88
00:11:56,132 --> 00:11:57,634
Let a man kill me!
89
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Girls,
90
00:11:59,511 --> 00:12:01,304
Do you see a man here?
91
00:12:05,100 --> 00:12:06,810
There is no man here.
92
00:12:49,894 --> 00:12:51,521
They attacked all of our villages.
93
00:12:51,938 --> 00:12:53,690
I saw lots of girls from school.
94
00:13:04,826 --> 00:13:05,452
Age?
95
00:13:05,827 --> 00:13:07,078
16 years old.
96
00:13:08,663 --> 00:13:11,708
- Height? Weight?
- 1,70 m, 55 kg.
97
00:13:17,297 --> 00:13:18,381
Age?
98
00:13:21,134 --> 00:13:21,885
Height?
99
00:13:22,177 --> 00:13:25,346
It's not your business! Go to hell!
100
00:13:26,014 --> 00:13:27,348
We're going to watch you!
101
00:13:27,515 --> 00:13:30,101
Not in the face, you moron!
Did you watch her well?
102
00:13:30,560 --> 00:13:31,978
Do you know how much she is worth?
103
00:13:32,270 --> 00:13:33,646
Take her for inspection!
104
00:13:34,856 --> 00:13:36,191
By what right?
105
00:13:36,357 --> 00:13:37,817
Holy war!
106
00:13:40,570 --> 00:13:41,654
Age?
107
00:13:42,280 --> 00:13:44,199
Height? Weight?
108
00:13:44,741 --> 00:13:46,075
19 years old.
109
00:13:46,284 --> 00:13:47,660
1,60 m.
110
00:13:48,620 --> 00:13:49,245
Weight?
111
00:13:52,123 --> 00:13:52,999
I do not know.
112
00:13:55,460 --> 00:13:56,085
Virgin?
113
00:13:58,129 --> 00:13:59,130
Is he your son?
114
00:14:07,514 --> 00:14:08,264
Is she your mom?
115
00:14:10,600 --> 00:14:11,309
No.
116
00:14:14,062 --> 00:14:15,313
It's my sister.
117
00:14:39,462 --> 00:14:40,129
Do not move!
118
00:15:43,735 --> 00:15:45,069
Hello, Colonel Sharan.
119
00:15:45,236 --> 00:15:46,112
Grégory Mendez.
120
00:15:47,113 --> 00:15:48,573
Coalition office is online.
121
00:15:55,039 --> 00:15:56,998
Great video.
122
00:15:58,875 --> 00:16:00,293
Have they ever fought before?
123
00:16:00,668 --> 00:16:01,419
Of course.
124
00:16:01,794 --> 00:16:03,921
They terrify the jihadists.
125
00:16:04,088 --> 00:16:05,006
Really?
126
00:16:05,298 --> 00:16:08,426
They think that being killed by a woman
127
00:16:08,926 --> 00:16:10,845
keeps them from getting to heaven
128
00:16:11,012 --> 00:16:14,515
and from getting virgins that come with it.
129
00:16:14,682 --> 00:16:15,808
Fucking morons.
130
00:16:16,267 --> 00:16:17,977
What would you do when the war is over?
131
00:16:18,478 --> 00:16:20,605
Will you live with the Arabs peacefully?
132
00:16:21,064 --> 00:16:23,983
I mean, you guys didn't even managed to do that between Kurds.
133
00:16:26,486 --> 00:16:30,239
We dream of a Kurdistan
that respects every culture and religion.
134
00:16:30,406 --> 00:16:32,742
and... Do you really believe that yourself?
- Yes, I do.
135
00:16:44,504 --> 00:16:45,755
Who are the snipers?
136
00:16:46,339 --> 00:16:47,757
The Snake Brigade.
137
00:16:49,050 --> 00:16:50,301
Special Forces unit.
138
00:16:50,468 --> 00:16:51,135
How Special?
139
00:16:52,720 --> 00:16:54,305
Quite special indeed.
140
00:16:54,472 --> 00:16:55,682
Can I interview them?
141
00:18:26,481 --> 00:18:28,691
Hey! Don't use all the hot water like last time!
142
00:18:28,858 --> 00:18:31,110
It wasn't me,
it was already cold!
143
00:18:31,277 --> 00:18:32,487
Yeah, right!
144
00:18:47,502 --> 00:18:48,461
Have you showered?
145
00:18:48,836 --> 00:18:49,962
Too hungry.
146
00:18:52,840 --> 00:18:55,635
Bless oh lord this meal
and those who prepared it.
147
00:18:56,093 --> 00:18:58,554
... and give bread to those in need.
So be it. Amen.
148
00:19:02,433 --> 00:19:03,059
What?
149
00:19:03,392 --> 00:19:04,393
Nothing.
150
00:19:04,560 --> 00:19:06,604
Eat. You said you were hungry.
151
00:19:11,818 --> 00:19:13,194
The kitchen did a great job!
152
00:19:14,987 --> 00:19:15,905
Oh!
Finally!
153
00:19:16,072 --> 00:19:18,115
You had a fun time to complaint upon!
154
00:19:18,282 --> 00:19:19,867
- Waterproof?
- Of course!
155
00:19:21,244 --> 00:19:23,079
How do you say "yummy" in Kurdish?
156
00:19:23,246 --> 00:19:24,455
I have no idea.
157
00:19:25,081 --> 00:19:26,582
Come on...
Your have a Kurdish father, right?
158
00:19:26,749 --> 00:19:29,710
Kurdish father, English mom and I grew up in Zanzibar.
159
00:19:30,336 --> 00:19:32,630
Why else do you think they put me in the international brigade?
160
00:19:32,797 --> 00:19:35,049
How we say "yummy" in Kurdish?
161
00:19:37,426 --> 00:19:38,803
God is dead.
162
00:19:42,348 --> 00:19:43,724
Whatever...
163
00:19:46,644 --> 00:19:48,312
I heard you did well at the checkpoint.
164
00:19:48,479 --> 00:19:49,814
No, there were too many of them.
165
00:19:49,981 --> 00:19:52,358
But we managed to capture a group that were hanging behind.
166
00:19:53,776 --> 00:19:56,779
That's good.
It will worry them.
167
00:20:04,287 --> 00:20:05,079
Are you alright?
168
00:20:05,246 --> 00:20:06,747
It's just so hot.
169
00:20:07,331 --> 00:20:09,166
It's even worse than back home.
170
00:20:10,501 --> 00:20:13,170
You are the one that should have been born in England, not me.
171
00:20:13,963 --> 00:20:17,258
All right, come on. Let's clear our heads.
We deserved it.
172
00:20:24,724 --> 00:20:25,433
Welcome!
173
00:20:27,435 --> 00:20:28,895
What?
We were here before!
174
00:20:29,061 --> 00:20:30,521
They are the lieutenants of Abu Mariam.
175
00:20:53,461 --> 00:20:55,004
Is that your first choice?
176
00:21:04,263 --> 00:21:05,806
This one, they mutilated her face
177
00:21:06,098 --> 00:21:07,725
but the rest...
178
00:21:08,309 --> 00:21:09,101
is intact.
179
00:21:17,818 --> 00:21:18,986
This one is very fresh.
180
00:21:19,528 --> 00:21:20,988
Very, very fresh.
181
00:21:21,405 --> 00:21:23,157
Look at her clear eyes.
182
00:21:24,700 --> 00:21:26,410
And she has beautiful teeth.
183
00:21:26,661 --> 00:21:27,870
Look, look!
184
00:21:29,789 --> 00:21:30,623
Now I can see that.
185
00:21:35,378 --> 00:21:37,171
But, now I recognize her.
186
00:21:38,005 --> 00:21:39,507
She was in the group we took in Sinjar.
Yeah!
187
00:21:48,140 --> 00:21:50,101
She must give us a good price.
188
00:21:51,602 --> 00:21:52,687
Of course.
189
00:21:57,775 --> 00:21:58,609
I'll take her.
190
00:22:11,038 --> 00:22:11,664
Keiro!
Keiro!
191
00:22:17,795 --> 00:22:19,380
He is my little brother!
192
00:22:19,547 --> 00:22:22,299
Buy him and I'll do whatever you want!
Please, whatever you want!
193
00:22:24,969 --> 00:22:26,262
No, I can't.
194
00:22:26,429 --> 00:22:27,138
No!
Please!
195
00:22:27,388 --> 00:22:28,305
Stop it!
196
00:22:43,446 --> 00:22:44,780
Sit down!
197
00:22:50,911 --> 00:22:52,163
What are we going to tell my sister?
198
00:22:52,496 --> 00:22:53,539
The truth.
199
00:22:53,706 --> 00:22:54,749
What do you mean?
200
00:22:55,833 --> 00:22:57,209
That's God's will.
201
00:22:57,960 --> 00:22:59,295
And that's the way it is.
202
00:23:31,285 --> 00:23:37,374
By the law of God,
it is forbidden to listen to music,
203
00:23:37,541 --> 00:23:41,295
smoking, playing cards,
204
00:23:42,088 --> 00:23:46,425
to stay alone in a room
with a person of the opposite sex.
205
00:23:58,562 --> 00:23:59,980
I'm gonna put her in your room,
206
00:24:00,481 --> 00:24:03,359
It'll be easier to keep her locked up.
You will sleep in the living room.
207
00:24:28,425 --> 00:24:30,594
Tell me she's not staying?
208
00:26:09,610 --> 00:26:11,654
Clean her up and give her some clothes!
209
00:27:17,136 --> 00:27:18,262
Repeat after me.
210
00:27:21,181 --> 00:27:23,934
There is no god but God.
211
00:27:26,270 --> 00:27:27,479
Repeat after me!
There is no god but God.
212
00:28:24,995 --> 00:28:27,039
Let's go straight to those dramatic events here in Paris,
213
00:28:27,206 --> 00:28:31,001
...three terrorists take hostages at separate locations
214
00:28:31,168 --> 00:28:32,795
...and trigger a wave of fear right across the French capital.
215
00:28:33,212 --> 00:28:37,341
This is the scene at the Arc de Triomphe, in Paris
216
00:28:37,508 --> 00:28:39,927
a banner says "Paris is Charlie",
217
00:28:40,511 --> 00:28:43,472
a mark of solidarity with Charlie Hebdo.
Two alcaida......
218
00:28:46,975 --> 00:28:48,602
They will pay for it.
219
00:28:55,984 --> 00:28:56,652
At least
220
00:28:57,027 --> 00:28:59,947
this time the whole world
will see what's happening.
221
00:30:00,215 --> 00:30:01,592
You should have told me about it.
222
00:30:01,758 --> 00:30:04,136
It's a good sign.
Our cause is becoming popular.
223
00:30:04,720 --> 00:30:05,929
What's the matter?
224
00:30:06,346 --> 00:30:07,598
New recruits.
225
00:30:07,931 --> 00:30:08,932
Young?
226
00:30:09,391 --> 00:30:10,434
Yeah. Younger and younger.
227
00:30:11,560 --> 00:30:14,980
I can't take it anymore to send back coffins
in countries I don't know.
228
00:30:17,733 --> 00:30:19,026
Thank you so much.
229
00:30:24,615 --> 00:30:25,616
Thank you.
230
00:30:29,870 --> 00:30:30,746
Nice to meet you.
231
00:30:39,922 --> 00:30:41,340
I’m Laura.
232
00:30:45,636 --> 00:30:46,261
Welcome.
233
00:30:48,555 --> 00:30:50,724
New comrades from France.
234
00:30:59,316 --> 00:31:04,821
Our Kurds people are very grateful that you left your
homes to come to fight for the opressed against the enemy.
235
00:31:06,073 --> 00:31:07,824
Our revolution has no boundaries.
236
00:31:07,991 --> 00:31:11,161
It is global, political, social, ecological.
237
00:31:11,328 --> 00:31:13,205
It is a feminist revolution, right?
238
00:31:13,705 --> 00:31:15,791
Yes.
You are right.
It is also a feminist revolution.
239
00:31:16,416 --> 00:31:18,669
Our mothers have fought, our daughters will fight...
240
00:31:19,086 --> 00:31:21,922
...we want to free women.
This is our goal in life.
241
00:31:22,631 --> 00:31:25,717
We want to create a new and better society.
242
00:31:29,221 --> 00:31:30,138
What is "Phew"?
243
00:31:30,556 --> 00:31:31,640
They are lovers.
244
00:31:32,015 --> 00:31:33,141
Really.
245
00:31:33,308 --> 00:31:34,268
That's enough.
246
00:31:34,893 --> 00:31:36,186
Can I ask you a question?
247
00:31:37,771 --> 00:31:38,981
Yes.
248
00:31:40,107 --> 00:31:41,775
Can we get our phones back?
249
00:31:42,484 --> 00:31:46,113
No phones, no sex, no life. You are here to fight.
OK.
250
00:31:55,455 --> 00:31:56,957
Here is your room.
251
00:31:57,416 --> 00:31:58,834
Tomorrow, training.
252
00:31:59,209 --> 00:32:01,169
I'll let you with your comrades.
253
00:32:12,222 --> 00:32:14,016
What did she say?
Ah! Long live free Kurdistan!
254
00:32:15,350 --> 00:32:17,102
I don't get it. Why we can't have our phones back?
255
00:32:17,269 --> 00:32:19,021
You will get them back after a month.
256
00:32:19,605 --> 00:32:22,232
When you are more used to not being connected all the time.
257
00:32:22,399 --> 00:32:25,986
When you go on a mission, you can take
propaganda pictures, selfies.
258
00:32:26,486 --> 00:32:28,155
But without your SIM card.
Is that right?
259
00:32:28,322 --> 00:32:30,157
It's the rules.
Not to get spotted.
260
00:32:55,474 --> 00:32:56,224
Let's take a pic.
261
00:34:27,524 --> 00:34:31,403
By the law of God,
it is forbidden to eat tomatoes
262
00:34:31,570 --> 00:34:35,365
whose heart looks like a cross
263
00:34:36,324 --> 00:34:39,035
and make love to a corpse
264
00:34:39,202 --> 00:34:42,330
more than an hour after her death.
265
00:34:58,805 --> 00:34:59,890
Toilet!
266
00:35:01,558 --> 00:35:02,684
Toilet!
267
00:35:42,891 --> 00:35:43,850
Wake up.
Come on!
268
00:35:44,017 --> 00:35:45,977
Wake up, comrades!
Wake up!
269
00:35:46,978 --> 00:35:49,022
Come on, practice.
270
00:35:50,607 --> 00:35:52,859
I volunteered
as a nurse.
271
00:35:53,026 --> 00:35:54,444
Not to fight.
272
00:35:55,278 --> 00:35:57,531
When one of those fuckers tries to get you,
273
00:35:57,697 --> 00:35:59,658
you'll be happy to have this. Believe me.
274
00:35:59,825 --> 00:36:02,035
From now on this is your best friend.
275
00:36:05,539 --> 00:36:08,458
My best friend is flat,
fits in my pocket
276
00:36:08,625 --> 00:36:09,876
and you took it away from me.
277
00:36:18,009 --> 00:36:19,219
Six years in the army.
278
00:36:25,976 --> 00:36:27,561
Eight months in guerrilla warfare.
279
00:36:27,727 --> 00:36:28,979
Comrade Kurda!
280
00:36:33,441 --> 00:36:34,526
Kurdish father.
281
00:36:34,985 --> 00:36:36,027
Comrade Yael!
282
00:36:44,536 --> 00:36:45,954
Military service in Israel.
283
00:36:48,874 --> 00:36:49,708
Comrade Belkacem.
284
00:37:15,066 --> 00:37:15,817
Silence!
285
00:37:30,916 --> 00:37:32,167
Many years ago,
286
00:37:32,334 --> 00:37:36,796
when Mesopotamia was not divided
between Persians, Kurds and Arabs,
287
00:37:36,963 --> 00:37:39,090
all men were respecting the Mother goddess.
288
00:37:40,175 --> 00:37:43,887
Now, it is the coming of monotheism and capitalism
289
00:37:44,137 --> 00:37:47,724
that the system of male domination imposed their laws.
290
00:37:47,974 --> 00:37:49,684
You are not the first women fighters.
291
00:37:50,435 --> 00:37:52,187
Viking women were fighting,
292
00:37:52,354 --> 00:37:54,522
our Kurdish grandmothers were fighting against Turks.
293
00:37:55,607 --> 00:37:57,442
But once women rebel,
294
00:37:58,109 --> 00:37:59,653
they are erased from history,
295
00:37:59,819 --> 00:38:00,695
erased from society.
296
00:38:00,862 --> 00:38:02,238
And sent back home.
297
00:38:03,198 --> 00:38:04,741
Sent back home
298
00:38:05,033 --> 00:38:06,451
to be slaves.
299
00:38:07,744 --> 00:38:08,578
But, not this time.
300
00:38:09,496 --> 00:38:11,247
Because you are here to say to the world:
301
00:38:11,915 --> 00:38:13,333
not this time.
302
00:38:44,364 --> 00:38:45,115
What is this?
303
00:39:24,529 --> 00:39:25,780
Where is your anger?
304
00:39:40,545 --> 00:39:41,921
You did it!
305
00:40:49,781 --> 00:40:51,616
It is so far!
306
00:40:52,367 --> 00:40:54,494
It is part of training, comrade.
307
00:40:56,371 --> 00:41:00,125
Why we didn't take one of those all-terrain vehicles back at the camp?
308
00:41:00,291 --> 00:41:01,251
They looked awesome.
309
00:41:01,626 --> 00:41:04,003
Well, we used them for the "Iraqi Freedom" operation.
310
00:41:04,462 --> 00:41:06,840
The American army gave them to the Kurds.
311
00:41:07,423 --> 00:41:08,800
We don't have enough for all the units,
312
00:41:08,967 --> 00:41:10,969
...so we have to take turns.
313
00:41:14,514 --> 00:41:15,890
By the way...
314
00:41:16,057 --> 00:41:17,475
you Americans
315
00:41:17,976 --> 00:41:19,894
what a mess in Iraq.
316
00:41:22,939 --> 00:41:24,149
Stop!
We sleep here.
317
00:41:26,901 --> 00:41:28,069
Yes!
Finally.
318
00:41:31,114 --> 00:41:33,324
May the hand of Jesus Christ
319
00:41:33,741 --> 00:41:36,161
bless us and the food he gives us. Amen.
320
00:41:37,412 --> 00:41:40,331
Seriously?
After all that walking?
321
00:41:43,877 --> 00:41:44,961
Amen!
Thank you.
322
00:41:45,670 --> 00:41:47,797
Normally, when we are on the move
323
00:41:47,964 --> 00:41:49,132
we are not eating for several days.
324
00:41:49,299 --> 00:41:51,134
But you are not enough trained...
325
00:41:51,968 --> 00:41:53,428
Lucky us then.
326
00:41:55,889 --> 00:41:57,849
Why did you say that we made a mess?
327
00:41:58,016 --> 00:42:00,101
It's not America who messed things up in Iraq,
328
00:42:00,268 --> 00:42:02,103
It's that fucking religion.
329
00:42:05,732 --> 00:42:08,735
Well, yeah.
Sooner or later, all religions end up pissing someone else.
330
00:42:08,902 --> 00:42:10,653
No. Not all of them.
331
00:42:12,155 --> 00:42:15,033
Well, yes, I mean
Look at the crusades, the inquisition...
332
00:42:15,200 --> 00:42:17,410
You say that because you are Muslim.
333
00:42:17,827 --> 00:42:19,829
No, I'm saying that because I am French.
334
00:42:19,996 --> 00:42:21,456
Of course.
"French secularism"
335
00:42:21,623 --> 00:42:23,958
Yes, French secularism. So, what?
336
00:42:24,584 --> 00:42:25,627
What's wrong with you?
337
00:42:27,045 --> 00:42:28,296
Are you serious?
338
00:42:28,463 --> 00:42:29,464
Snake.
339
00:42:29,672 --> 00:42:30,840
What snake?
340
00:42:32,467 --> 00:42:33,218
Fuck!
341
00:42:34,677 --> 00:42:36,721
Are there snakes around here, seriously?
342
00:42:37,555 --> 00:42:38,890
Yeap!
I'm warning you guys, I'm not sleeping here!
343
00:42:40,475 --> 00:42:41,517
No way!
344
00:42:43,603 --> 00:42:45,438
By God's law it is forbidden
345
00:42:45,605 --> 00:42:49,484
to eat cucumbers
recalling the masculine attribute in public.
346
00:43:02,580 --> 00:43:06,209
If you move away from me, I'll call the virtue committee.
347
00:43:13,841 --> 00:43:15,218
Hello my sister.
348
00:43:16,469 --> 00:43:17,804
I am Nadia El Frankaoui.
349
00:43:20,098 --> 00:43:21,224
Married to El Britani.
350
00:43:22,725 --> 00:43:23,559
Nadia El Britani?
351
00:43:24,310 --> 00:43:25,228
Long live the caliphate.
352
00:43:27,522 --> 00:43:28,523
Go ahead.
353
00:43:39,200 --> 00:43:41,119
God bless you
354
00:43:41,536 --> 00:43:43,454
of this unfaithful.
355
00:43:43,955 --> 00:43:45,415
This dog
356
00:43:45,832 --> 00:43:47,208
is not a brother,
357
00:43:47,375 --> 00:43:48,751
he is a traitor.
358
00:43:49,085 --> 00:43:51,296
He reads forbidden books,
359
00:43:51,713 --> 00:43:53,798
he lives like an apostate,
360
00:43:53,965 --> 00:43:56,759
he serves the enemies of God,
361
00:43:57,176 --> 00:43:58,553
just like these books.
362
00:43:59,137 --> 00:44:00,680
Only fire
363
00:44:01,097 --> 00:44:02,849
can purify it.
364
00:44:47,685 --> 00:44:50,772
The almond beats the rose bud.
365
00:44:51,522 --> 00:44:52,523
Whatever!
366
00:44:52,690 --> 00:44:55,193
So why the date
beat the almond?
367
00:44:56,361 --> 00:45:00,031
Because it smothers it with its honey.
368
00:45:03,826 --> 00:45:04,827
She's there!
369
00:45:05,828 --> 00:45:06,954
Hide everything.
370
00:45:14,128 --> 00:45:15,546
You'll see. You asked for it!
371
00:45:30,937 --> 00:45:32,647
Why did you let her leave the house?
372
00:45:32,939 --> 00:45:34,816
To carry the groceries.
373
00:45:35,441 --> 00:45:36,818
But, that's your job.
374
00:45:37,443 --> 00:45:38,569
You have to punish her.
375
00:45:38,986 --> 00:45:41,114
You stop telling me what I have to do all the time.
376
00:45:41,489 --> 00:45:42,240
You must punish her!
377
00:45:42,407 --> 00:45:43,574
What did I just say?
378
00:46:04,262 --> 00:46:05,138
Uncle?
379
00:46:05,304 --> 00:46:08,057
Zara, is that you?
Where are you?
380
00:46:08,224 --> 00:46:10,309
With a foreign commander in downtown.
381
00:46:10,476 --> 00:46:14,397
I'll exfiltrate you but first you have to escape.
382
00:46:14,564 --> 00:46:16,649
I can not.
383
00:46:16,816 --> 00:46:19,110
Listen. Get out of that house.
384
00:46:19,277 --> 00:46:23,156
Hide and then call me.
385
00:46:23,322 --> 00:46:24,240
Promise me. I>
386
00:46:24,407 --> 00:46:25,616
Promised.
387
00:46:26,367 --> 00:46:28,035
You need to know,
388
00:46:29,036 --> 00:46:30,663
your brother is alive.
389
00:46:31,330 --> 00:46:34,417
And we were able to buy your mother.
390
00:46:34,750 --> 00:46:37,420
Don't worry, everything will be fine.
391
00:46:47,889 --> 00:46:48,848
SLEEPING PILLS
392
00:46:52,059 --> 00:46:53,936
That's enough, hurry up.
393
00:47:29,555 --> 00:47:30,223
Eat.
394
00:47:33,726 --> 00:47:35,436
Tastes better than your cooking.
395
00:48:53,014 --> 00:48:54,056
Hold on!
396
00:48:54,223 --> 00:48:56,142
Do you really want me to stay?
397
00:49:42,813 --> 00:49:44,315
Wake up! She escaped!
Wake up! She escaped!
398
00:49:46,359 --> 00:49:47,068
Shit!
399
00:50:12,635 --> 00:50:13,678
I escaped.
400
00:50:13,844 --> 00:50:16,806
- Where are you?
- On the market place, I think.
401
00:50:16,972 --> 00:50:18,099
Calm down. I>
402
00:50:18,557 --> 00:50:22,395
The smuggler will take you out of town.
403
00:50:22,561 --> 00:50:25,064
Follow the main street and wait for him.
404
00:50:26,065 --> 00:50:26,982
Okay.
405
00:51:03,519 --> 00:51:04,520
Zara?... Zara?... Zara?... Zara?
406
00:51:11,652 --> 00:51:12,820
What took you so long?
407
00:51:12,987 --> 00:51:13,946
Get it!
408
00:51:48,856 --> 00:51:50,399
Do you see that hill?
409
00:51:51,692 --> 00:51:53,110
The free zone is behind it.
410
00:51:53,277 --> 00:51:55,279
Other refugees are heading there.
411
00:51:55,529 --> 00:51:56,530
Join them.
412
00:51:56,822 --> 00:51:59,408
You are supposed to take me there.
My uncle paid.
413
00:51:59,575 --> 00:52:00,659
You were too late.
414
00:52:00,826 --> 00:52:03,245
It is too dangerous.
415
00:52:03,412 --> 00:52:04,371
Get out!
416
00:52:11,712 --> 00:52:12,755
Get out!
417
00:53:19,154 --> 00:53:20,364
Run!
28286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.