All language subtitles for She.Knows.Everything.E07-E08.END-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:05,980 --> 00:00:08,430 (The winning script of the 2019 MBC Script Contest) 3 00:00:12,610 --> 00:00:14,309 (DNA Analysis Result) 4 00:00:17,350 --> 00:00:18,850 Goodness. 5 00:00:20,079 --> 00:00:21,919 My gosh. 6 00:00:22,620 --> 00:00:24,520 We worked hard for nothing. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,920 This means the culprit is a woman. 8 00:00:29,760 --> 00:00:30,929 What we do know for sure is... 9 00:00:31,389 --> 00:00:32,999 that she dropped from units that end in fours. 10 00:00:35,670 --> 00:00:36,769 Could it be Miss Lee? 11 00:00:36,999 --> 00:00:38,100 She lives in Unit 1004. 12 00:00:38,530 --> 00:00:40,039 Man, she's a close friend. 13 00:00:40,039 --> 00:00:41,040 This is huge. 14 00:00:41,970 --> 00:00:43,640 And the first witness too. 15 00:00:44,739 --> 00:00:45,739 On top of that, 16 00:00:48,709 --> 00:00:49,879 Unit 104. 17 00:00:49,979 --> 00:00:50,979 Hey. 18 00:00:51,610 --> 00:00:52,720 What happened? 19 00:00:53,419 --> 00:00:54,419 Your neck. 20 00:00:58,790 --> 00:01:00,059 That old lady has dementia. 21 00:01:00,059 --> 00:01:01,059 What? 22 00:01:01,059 --> 00:01:02,890 Even if that's true, 23 00:01:02,890 --> 00:01:04,690 an old lady attacked you, who's this huge? 24 00:01:04,690 --> 00:01:06,430 She's strong. She was really strong. 25 00:01:06,860 --> 00:01:07,860 She... 26 00:01:09,769 --> 00:01:10,769 She was strong. 27 00:01:13,239 --> 00:01:15,610 Anyway, you can all go home for today. 28 00:01:16,140 --> 00:01:18,310 Get ready to work hard starting tomorrow. 29 00:01:18,310 --> 00:01:19,310 All right. 30 00:01:21,610 --> 00:01:23,879 Lieutenant, you need to see this. Look. 31 00:01:28,780 --> 00:01:31,319 - What is this? - The fingerprint on her top... 32 00:01:31,319 --> 00:01:33,159 matches with Mr. Bong Man Rae's fingerprints. 33 00:01:36,190 --> 00:01:37,190 Wait, then... 34 00:01:38,489 --> 00:01:40,259 - could they be accomplices? - One held her down, 35 00:01:40,259 --> 00:01:42,230 - and the other choked her? - Hey, Min Suk. 36 00:01:42,300 --> 00:01:44,030 - Yes? - Do you remember... 37 00:01:44,030 --> 00:01:46,369 that long hair we found at Bong Man Rae's house? 38 00:01:47,000 --> 00:01:49,310 Ask them to compare that with skin cells found under her nails. 39 00:01:49,310 --> 00:01:50,610 Yes, sir. 40 00:01:56,209 --> 00:01:57,209 Hey, Dae Sung. 41 00:01:57,509 --> 00:01:58,509 Yes, sir? 42 00:01:58,610 --> 00:02:01,179 The bank statement. 43 00:02:01,280 --> 00:02:03,690 Right. I checked the bank statement... 44 00:02:03,690 --> 00:02:06,920 for Bong Man Rae's account as you ordered. 45 00:02:07,060 --> 00:02:09,690 You can see that whenever Yang Su Jin received money, 46 00:02:09,690 --> 00:02:12,759 Mr. Bong always made a transfer for his daughter. 47 00:02:12,759 --> 00:02:14,929 Im Jung Kwon, the man born in 1969, 48 00:02:14,929 --> 00:02:16,730 no, that's probably the construction company... 49 00:02:16,730 --> 00:02:18,630 that transferred the money to that borrowed-name account. 50 00:02:18,630 --> 00:02:21,200 Yang Su Jin could've threatened them to expose everything, 51 00:02:21,200 --> 00:02:23,869 be it the union president or the construction company. 52 00:02:24,410 --> 00:02:25,610 Upload this bank statement... 53 00:02:26,309 --> 00:02:27,939 and request a warrant for Bong Man Rae. 54 00:02:28,279 --> 00:02:29,309 Yes, sir. 55 00:02:29,779 --> 00:02:30,779 Ho Chul. 56 00:02:31,880 --> 00:02:32,880 Hey. 57 00:02:37,149 --> 00:02:39,059 Once the warrant is issued, 58 00:02:39,790 --> 00:02:41,890 he'll be out of the question even if you find the evidence. 59 00:02:45,390 --> 00:02:46,559 Get some sleep. 60 00:02:46,559 --> 00:02:48,429 Look at your eyes. They're barely human. 61 00:02:49,300 --> 00:02:50,469 They're bloodshot like rabbits. 62 00:02:55,499 --> 00:02:57,869 I really hated Su Jin. 63 00:02:58,969 --> 00:03:02,040 She ruined herself and shook Tae Hwa around. 64 00:03:04,209 --> 00:03:05,279 But... 65 00:03:07,380 --> 00:03:08,850 I feel bad for her. 66 00:03:17,330 --> 00:03:19,130 The culprit will be caught soon. 67 00:03:24,230 --> 00:03:26,469 So you should open your hands now. 68 00:03:30,939 --> 00:03:32,239 Look at how dirty it is. 69 00:03:32,880 --> 00:03:34,540 What if the dirt gets hardened? 70 00:03:35,709 --> 00:03:37,279 You're so stubborn. 71 00:03:49,929 --> 00:03:52,800 (She Knows Everything) 72 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 Gosh. 73 00:04:09,880 --> 00:04:11,110 Did you kill her? 74 00:04:15,279 --> 00:04:16,790 Did you? 75 00:04:36,340 --> 00:04:38,239 (Episode 4) 76 00:05:02,400 --> 00:05:03,600 The warrant has been issued. 77 00:05:09,309 --> 00:05:10,309 Here. 78 00:05:18,780 --> 00:05:21,780 When will that arrive? 79 00:05:21,780 --> 00:05:23,290 If things move quickly, today. 80 00:05:23,920 --> 00:05:26,119 You could just walk over since it's right around the corner. 81 00:05:31,360 --> 00:05:34,800 (Post Office) 82 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 Here. Be careful. 83 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 Goodness. 84 00:05:42,139 --> 00:05:43,139 Good. 85 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 (Statement of Cash Flows) 86 00:05:46,210 --> 00:05:48,639 (Cash flows from financing activities) 87 00:05:48,639 --> 00:05:50,449 (Byeongun Construction Slush Fund for the Last 3 Years) 88 00:05:50,449 --> 00:05:51,850 (Slush fund flow for the last 3 years) 89 00:05:51,850 --> 00:05:55,050 (Cash dispenser, telebanking) 90 00:05:55,050 --> 00:05:56,949 (Byeongun Construction Financial Statement) 91 00:05:56,949 --> 00:05:58,290 (Files) 92 00:05:59,020 --> 00:06:01,360 (Byeongun Construction Corruption Reports) 93 00:06:01,360 --> 00:06:06,530 (Copying) 94 00:06:06,530 --> 00:06:08,699 (Byeongun Construction Corruption Reports) 95 00:06:09,900 --> 00:06:11,300 Are you in? 96 00:06:12,939 --> 00:06:14,540 - What? - Come in. 97 00:06:15,400 --> 00:06:17,069 - Mr. Bong. - Come. 98 00:06:18,540 --> 00:06:19,739 Ms. Nam is here too. 99 00:06:20,009 --> 00:06:21,009 Yes. 100 00:06:24,980 --> 00:06:27,220 You can come in and sell what you can... 101 00:06:28,319 --> 00:06:29,449 and throw away the rest. 102 00:06:29,449 --> 00:06:31,319 You can manage everything for us. 103 00:06:32,520 --> 00:06:35,189 And you can take your share... 104 00:06:35,189 --> 00:06:37,489 once the house gets sold. 105 00:06:37,489 --> 00:06:40,329 You can put the rest in there. 106 00:06:40,329 --> 00:06:41,829 You can't do that. 107 00:06:41,829 --> 00:06:44,199 The house hasn't been sold. How can you leave like this? 108 00:06:44,869 --> 00:06:46,639 We're leaving now. 109 00:06:47,600 --> 00:06:48,939 Let's go. 110 00:06:48,939 --> 00:06:51,309 Wait, where are you going? 111 00:06:51,610 --> 00:06:52,639 Why do you ask? 112 00:06:52,639 --> 00:06:54,309 Are you going to your son's? 113 00:06:54,309 --> 00:06:55,679 You have a phone with you, right? 114 00:06:55,679 --> 00:06:58,679 Make sure to pick up my calls, okay? 115 00:07:01,720 --> 00:07:03,949 Go in. Be careful. 116 00:07:05,090 --> 00:07:07,520 Where are you going all of a sudden? 117 00:07:08,259 --> 00:07:09,259 Mr. Bong. 118 00:07:09,489 --> 00:07:11,660 Where are you going? Get in the car. 119 00:07:16,629 --> 00:07:18,530 Put on your seatbelt. 120 00:07:24,309 --> 00:07:26,439 Mr. Bong, make sure you pick up my call. 121 00:07:26,579 --> 00:07:28,540 Why do you have so many questions? 122 00:07:28,809 --> 00:07:31,410 Just do what I told you to do. 123 00:07:50,900 --> 00:07:52,369 Goodbye. 124 00:07:56,939 --> 00:07:58,009 Bye. 125 00:08:03,850 --> 00:08:05,249 Thanks for everything. 126 00:08:20,230 --> 00:08:21,230 Where are you going? 127 00:08:21,230 --> 00:08:23,829 Hey, I'm glad you're here. Can you tail them? 128 00:08:23,829 --> 00:08:25,730 - Why? - Just do it. 129 00:08:25,730 --> 00:08:28,139 - Why? - Stop asking and just go. 130 00:08:28,840 --> 00:08:30,340 Don't lose them, okay? 131 00:08:42,620 --> 00:08:43,650 Goong Bok. 132 00:08:55,030 --> 00:08:56,229 Are you in? 133 00:08:59,400 --> 00:09:00,500 Open up. 134 00:09:03,240 --> 00:09:04,939 Police. Open up. 135 00:09:05,939 --> 00:09:06,939 Hey. 136 00:09:08,709 --> 00:09:10,510 - Go a bit to your left. - Left? 137 00:09:10,510 --> 00:09:12,550 Yes. A bit more. 138 00:09:13,420 --> 00:09:14,520 Stop. 139 00:09:15,319 --> 00:09:16,319 Gosh. 140 00:09:17,120 --> 00:09:18,189 Darn it. 141 00:09:20,359 --> 00:09:21,890 There was a ladder here last time. 142 00:09:24,130 --> 00:09:25,160 Did you open it? 143 00:09:25,160 --> 00:09:26,599 - I don't think so. - Darn it. 144 00:09:29,770 --> 00:09:31,870 What are you guys doing there? 145 00:09:32,270 --> 00:09:33,270 What? 146 00:09:35,770 --> 00:09:38,170 Hey, grab him. 147 00:09:39,479 --> 00:09:40,839 Grab who? 148 00:09:41,510 --> 00:09:42,809 - All right, let's go. - What? 149 00:09:43,179 --> 00:09:45,079 - Where? - Sir. 150 00:09:45,079 --> 00:09:46,679 - What is it? - Hold on. 151 00:09:46,679 --> 00:09:49,280 - What is it? - Sir. Wait. Help me. 152 00:09:52,550 --> 00:09:54,059 Hurry up. 153 00:09:54,420 --> 00:09:56,429 - What is it? - You'll find out. 154 00:09:57,130 --> 00:09:58,429 - What is it? - Hello. 155 00:09:58,790 --> 00:10:00,130 You were here. 156 00:10:02,099 --> 00:10:03,500 Where did that elderly couple go? 157 00:10:03,770 --> 00:10:04,800 Who? 158 00:10:04,870 --> 00:10:05,900 Unit 104. 159 00:10:07,599 --> 00:10:09,469 They told her to get rid of all their belongings and left. 160 00:10:09,709 --> 00:10:12,010 What? Where? 161 00:10:12,839 --> 00:10:14,010 How would I know? 162 00:10:14,439 --> 00:10:16,109 I guess there are things that you don't know. 163 00:10:17,380 --> 00:10:19,349 Miss, get up. 164 00:10:19,380 --> 00:10:20,819 - Me? - Right now. 165 00:10:20,819 --> 00:10:21,949 - Go. - Come this way. 166 00:10:22,079 --> 00:10:23,089 Get up. 167 00:10:23,420 --> 00:10:25,050 What's wrong with you? Let me go. 168 00:10:25,050 --> 00:10:26,520 - Min Suk. - Yes? 169 00:10:26,520 --> 00:10:28,459 Tell the patrol to take them. 170 00:10:28,459 --> 00:10:31,260 - Yes, sir. - Why? Why us? 171 00:10:31,390 --> 00:10:33,160 You should at least explain why. 172 00:10:33,160 --> 00:10:34,559 Destruction of evidence. 173 00:10:34,959 --> 00:10:37,199 You were brazen enough to tamper with the CCTV footage. 174 00:10:38,170 --> 00:10:40,699 Poor you. You could be imprisoned for doing that. 175 00:10:41,099 --> 00:10:42,400 - Seriously? - Yes. 176 00:10:42,910 --> 00:10:44,569 What should we do? 177 00:10:45,540 --> 00:10:47,079 What's the license plate number to Mr. Bong's car? 178 00:10:47,979 --> 00:10:49,280 02M 7033. 179 00:10:49,280 --> 00:10:50,309 Did you get that? 180 00:10:50,579 --> 00:10:52,380 Track the car and update me constantly. 181 00:10:52,380 --> 00:10:53,679 - Yes, sir. - Let's go. 182 00:10:54,179 --> 00:10:56,250 Okay. Let's go. 183 00:10:56,250 --> 00:10:57,650 They've left Seoul already. 184 00:10:57,650 --> 00:10:59,020 They're headed toward Gyeonggi Province. 185 00:10:59,120 --> 00:11:01,160 - Don't lose them. - The person you have reached... 186 00:11:01,160 --> 00:11:02,189 is unavailable. 187 00:11:03,030 --> 00:11:05,359 We found Mr. Bong's fingerprints on Su Jin's clothes. 188 00:11:06,030 --> 00:11:07,030 She wore those clothes... 189 00:11:07,829 --> 00:11:10,030 for the first time that day. 190 00:11:10,729 --> 00:11:12,000 They were together the day she died. 191 00:11:12,729 --> 00:11:14,370 That's not enough evidence to claim that he killed her. 192 00:11:14,370 --> 00:11:15,599 I thought Su Jin was strangled. 193 00:11:15,599 --> 00:11:17,339 The demented grandma probably choked her. 194 00:11:19,910 --> 00:11:21,979 The DNA analysis result will come out soon. 195 00:11:23,780 --> 00:11:25,550 Mr. Bong is on Ganghwa Island. 196 00:11:26,219 --> 00:11:27,219 Darn it. 197 00:11:31,290 --> 00:11:35,319 Yoon Hui loved it whenever I made flower necklaces. 198 00:11:38,459 --> 00:11:39,530 I miss her. 199 00:11:41,630 --> 00:11:43,000 Why would you miss that brat? 200 00:11:46,300 --> 00:11:48,040 All you care about are your kids. 201 00:11:50,270 --> 00:11:52,370 Of course. After all, I'm their mom. 202 00:11:56,349 --> 00:11:57,380 Anyway, 203 00:11:58,979 --> 00:12:01,219 we let them get married because he loved her so much. 204 00:12:02,120 --> 00:12:03,790 Do you think they're still happy? 205 00:12:13,400 --> 00:12:14,859 What's the point in that now? 206 00:12:21,199 --> 00:12:23,140 We came here with our kids. 207 00:12:23,770 --> 00:12:25,439 You remembered. 208 00:12:32,949 --> 00:12:33,979 The tide... 209 00:12:36,819 --> 00:12:39,150 went down. It's quite shallow now. 210 00:12:39,990 --> 00:12:41,559 Back then, 211 00:12:43,729 --> 00:12:45,689 Yoon Seok would fall in. 212 00:12:47,859 --> 00:12:48,900 You're right. 213 00:12:49,699 --> 00:12:52,429 We were so shocked because we thought he was drowning. 214 00:12:55,900 --> 00:12:57,839 You should stop wearing this. 215 00:12:58,240 --> 00:12:59,979 It's so old and worn out. 216 00:13:00,880 --> 00:13:02,240 Give it back. 217 00:13:14,559 --> 00:13:16,729 When Yoon Seok went to university, 218 00:13:18,059 --> 00:13:20,599 we hugged each other... 219 00:13:20,599 --> 00:13:22,699 and said that we raised him well. 220 00:13:28,270 --> 00:13:30,439 But our kids will forever be our burdens. 221 00:13:37,150 --> 00:13:38,209 I'm sorry. 222 00:13:42,949 --> 00:13:43,990 For what? 223 00:13:46,760 --> 00:13:47,819 For everything. 224 00:13:56,160 --> 00:13:57,729 The water must be chilly. 225 00:14:14,520 --> 00:14:15,949 You should've given me a heads-up. 226 00:14:17,689 --> 00:14:19,250 I would've taken a bath. 227 00:14:23,490 --> 00:14:26,599 Miss Lee gave you one. 228 00:14:28,729 --> 00:14:29,829 Really? 229 00:14:31,370 --> 00:14:33,240 I forgot to say thank you. 230 00:14:37,140 --> 00:14:38,469 I thanked her instead. 231 00:14:40,979 --> 00:14:42,280 You did well. 232 00:14:46,109 --> 00:14:47,150 What? 233 00:14:47,449 --> 00:14:48,920 He sent a dying letter. 234 00:15:04,829 --> 00:15:06,599 I killed her. 235 00:15:07,900 --> 00:15:09,740 I was going to turn myself in and go to prison, 236 00:15:10,510 --> 00:15:12,609 but I couldn't go alone. 237 00:15:12,670 --> 00:15:14,140 Honey. 238 00:15:14,679 --> 00:15:16,849 So I decided on the only way we can go together. 239 00:15:18,809 --> 00:15:20,550 She's suffering from serious dementia. 240 00:15:22,550 --> 00:15:24,890 I can't ask my kids to take care of her... 241 00:15:24,890 --> 00:15:27,059 when they're already struggling to make ends meet. 242 00:15:27,059 --> 00:15:28,589 Let's go. Hurry. 243 00:15:29,959 --> 00:15:30,990 My wife raised them... 244 00:15:32,089 --> 00:15:35,329 with love and tears. 245 00:15:35,859 --> 00:15:37,829 I can't bear... 246 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 to watch them be mean to her when she's just an old lady. 247 00:15:43,339 --> 00:15:45,969 I hope you'll forgive me. 248 00:15:47,540 --> 00:15:49,339 It's all my fault. 249 00:15:51,479 --> 00:15:52,750 I'm sorry for choosing... 250 00:15:53,849 --> 00:15:57,750 the easy way out. 251 00:16:00,859 --> 00:16:03,459 I don't want you to trouble yourselves anymore. 252 00:16:03,890 --> 00:16:05,990 That's why I'm writing this letter. 253 00:16:07,199 --> 00:16:11,229 I'll go to her and ask for forgiveness. 254 00:16:11,370 --> 00:16:12,400 And... 255 00:16:14,040 --> 00:16:16,040 as for the money from selling our house... 256 00:16:16,809 --> 00:16:20,910 Dad, when will you send our living expenses? 257 00:16:26,449 --> 00:16:29,949 Please pay her mom's hospital bills with it. 258 00:16:31,589 --> 00:16:32,990 I'm sorry. 259 00:16:41,729 --> 00:16:43,770 I'm sorry. 260 00:16:44,099 --> 00:16:46,939 (I'm sorry.) 261 00:16:46,939 --> 00:16:49,300 (Sending) 262 00:17:13,899 --> 00:17:15,530 It's still daytime, but the moon's up. 263 00:17:16,869 --> 00:17:18,369 What an early bird. 264 00:17:34,220 --> 00:17:36,050 We are almost there. 265 00:17:43,889 --> 00:17:44,960 Is she conscious? 266 00:17:45,089 --> 00:17:46,930 No, not yet. 267 00:17:47,260 --> 00:17:49,159 But she's breathing spontaneously. 268 00:17:53,000 --> 00:17:54,099 What about her husband? 269 00:17:55,000 --> 00:17:56,069 Well... 270 00:17:57,169 --> 00:17:58,369 I'm not sure. 271 00:18:03,849 --> 00:18:05,180 Darn it. 272 00:18:09,349 --> 00:18:10,919 My baby. 273 00:18:11,550 --> 00:18:12,750 Where's my baby? 274 00:18:13,089 --> 00:18:15,559 Sorry? Oh, he's over there. 275 00:18:25,430 --> 00:18:28,240 Hey. Are you okay? 276 00:18:39,550 --> 00:18:41,149 Are you serious? 277 00:19:03,809 --> 00:19:05,839 I'm glad you took up swimming. 278 00:19:06,210 --> 00:19:07,210 Don't you think so? 279 00:19:09,510 --> 00:19:11,010 I didn't even win a medal. 280 00:19:31,270 --> 00:19:33,839 I'm truly glad they're both safe. 281 00:19:34,270 --> 00:19:36,540 I prefer coffee mixes. Darn it. 282 00:19:42,040 --> 00:19:43,109 Gosh. 283 00:19:49,780 --> 00:19:51,589 - Hey, Min Suk. - Hello, sir. 284 00:19:51,790 --> 00:19:53,290 I received the DNA analysis result for the one found... 285 00:19:53,290 --> 00:19:55,589 under Yang Su Jin's nails and the sample you gave. 286 00:19:55,589 --> 00:19:56,589 (It is a 99-percent match.) 287 00:20:24,149 --> 00:20:25,250 Ms. Lee Goong Bok. 288 00:20:26,419 --> 00:20:28,559 You're under arrest for the murder of Yang Su Jin. 289 00:20:30,730 --> 00:20:32,059 You have the right to an attorney. 290 00:20:32,059 --> 00:20:33,859 You have the right to remain silent. 291 00:20:34,930 --> 00:20:36,159 You can refuse... 292 00:20:37,030 --> 00:20:38,230 to give your statement if you wish. 293 00:20:39,869 --> 00:20:41,069 I'm sure you already know this. 294 00:20:47,379 --> 00:20:50,780 (2019 Corruption Details of Byeongun Construction) 295 00:21:08,300 --> 00:21:09,399 It's me, Lawyer Choi. 296 00:21:10,430 --> 00:21:11,530 I'll send them over right now. 297 00:21:12,970 --> 00:21:13,970 They're proof... 298 00:21:13,970 --> 00:21:15,599 of Byeongun Construction's corrupt deeds. 299 00:21:17,609 --> 00:21:18,609 Please be thorough. 300 00:21:20,940 --> 00:21:21,940 They're here. 301 00:21:22,440 --> 00:21:23,450 Come on. 302 00:21:30,389 --> 00:21:31,389 Hey. 303 00:21:38,260 --> 00:21:40,200 Okay. Please get out. 304 00:21:41,300 --> 00:21:42,559 All right. 305 00:21:45,930 --> 00:21:46,940 Here. 306 00:21:47,139 --> 00:21:48,139 That's good enough. 307 00:21:50,099 --> 00:21:51,309 Gosh. 308 00:21:52,309 --> 00:21:53,809 I didn't think she was that type. 309 00:21:54,309 --> 00:21:55,839 She was very close to Su Jin. 310 00:21:55,839 --> 00:21:58,149 Those crime dramas are made for a reason. 311 00:21:58,149 --> 00:22:00,619 I should've watched those dramas. 312 00:22:00,720 --> 00:22:02,849 Gosh, I didn't think she'd be that type. 313 00:22:02,849 --> 00:22:04,349 Would you like me to recommend some dramas? 314 00:22:04,790 --> 00:22:07,690 My gosh. Miss Lee. Oh, dear. 315 00:22:08,020 --> 00:22:09,020 Did you see that? 316 00:22:09,889 --> 00:22:10,889 Yes. 317 00:22:12,190 --> 00:22:13,629 What happened to her? 318 00:22:13,629 --> 00:22:16,159 Honey. 319 00:22:16,359 --> 00:22:17,869 Ma'am. 320 00:22:19,030 --> 00:22:21,040 Did you see that? Miss Lee must be the culprit. 321 00:22:21,040 --> 00:22:22,740 Look over there. 322 00:22:25,309 --> 00:22:28,440 How dare you squirm your way in and seduce my husband? 323 00:22:28,639 --> 00:22:30,680 And how dare you fall for her? 324 00:22:30,680 --> 00:22:31,849 For this? 325 00:22:31,849 --> 00:22:34,480 I told you not to play cheap. 326 00:22:34,550 --> 00:22:36,780 Babe, do something! 327 00:22:36,780 --> 00:22:38,220 What? "Babe"? 328 00:22:38,220 --> 00:22:39,919 Hey, my hair. 329 00:22:40,220 --> 00:22:42,319 I got these implants two days ago. 330 00:22:42,319 --> 00:22:44,159 - What? - Oh, my. 331 00:22:45,260 --> 00:22:47,260 Open up. 332 00:22:47,530 --> 00:22:48,829 Sir. 333 00:22:48,829 --> 00:22:50,000 Hey, hey. 334 00:22:50,000 --> 00:22:52,300 You can't do this. 335 00:22:52,300 --> 00:22:55,369 Sir, please save me. 336 00:22:55,369 --> 00:22:57,409 - She's going to kill me. - Ma'am! 337 00:22:57,409 --> 00:23:00,240 - I'm going to rip your hair! - No! 338 00:23:00,710 --> 00:23:02,109 That hurts. 339 00:23:07,050 --> 00:23:09,079 Please show me your ID. 340 00:23:09,079 --> 00:23:10,520 Okay, hold on. 341 00:23:15,490 --> 00:23:16,490 What is it? 342 00:23:16,490 --> 00:23:17,490 Step aside. 343 00:23:17,829 --> 00:23:18,889 What's her BP? 344 00:23:18,889 --> 00:23:20,230 30 over 20. 345 00:23:35,510 --> 00:23:36,879 She has passed away. 346 00:23:39,079 --> 00:23:42,780 No... 347 00:23:44,290 --> 00:23:46,690 No... 348 00:25:01,730 --> 00:25:04,500 All right. Shall we talk? 349 00:25:05,470 --> 00:25:08,500 Who knows? This could extenuate your offense. 350 00:25:10,440 --> 00:25:11,869 I'm going to plead the Fifth. 351 00:25:26,089 --> 00:25:27,859 Were you aware that Su Jin was an agent... 352 00:25:27,859 --> 00:25:28,990 for a construction company? 353 00:25:30,119 --> 00:25:32,129 With the reconstruction around the corner, 354 00:25:32,690 --> 00:25:35,700 you must've been irritated by what she was doing. 355 00:25:36,030 --> 00:25:37,030 Right? 356 00:25:38,770 --> 00:25:40,230 To make things worse, she was pregnant. 357 00:25:41,200 --> 00:25:43,540 Gosh, it must've driven you crazy. 358 00:25:44,510 --> 00:25:46,770 And Tae Hwa was enraged as well. 359 00:25:48,109 --> 00:25:50,649 There's a baby on the way, Tae Hwa is uncontrollable, 360 00:25:50,649 --> 00:25:52,710 and the reconstruction might fall through. 361 00:25:54,379 --> 00:25:56,119 You had to fix these issues. 362 00:25:56,720 --> 00:25:59,950 You were desperate for a solution. 363 00:26:00,389 --> 00:26:02,059 Then you made your decision. 364 00:26:02,059 --> 00:26:04,530 Killing her off was the easiest. 365 00:26:05,260 --> 00:26:06,829 Since she was the root of everything, 366 00:26:06,829 --> 00:26:08,500 she should've taken responsibility, right? 367 00:26:11,599 --> 00:26:13,940 Does it make you feel better to say something like that? 368 00:26:15,440 --> 00:26:17,470 Does justifying this situation like so... 369 00:26:18,240 --> 00:26:19,710 help you hang in there? 370 00:26:21,309 --> 00:26:22,809 The one who hit Myeong Hwa... 371 00:26:22,809 --> 00:26:24,809 - and Su Jin's killer... - Ms. Lee Goong Bok. 372 00:26:27,319 --> 00:26:29,980 At around 2 a.m. that night at your house on the 10th floor, 373 00:26:29,980 --> 00:26:31,690 you strangled Su Jin. 374 00:26:31,690 --> 00:26:33,550 In order to disguise it as a suicide, 375 00:26:38,190 --> 00:26:39,589 you dropped her. 376 00:26:41,399 --> 00:26:42,399 Am I correct? 377 00:26:45,770 --> 00:26:46,770 Sir. 378 00:26:46,770 --> 00:26:48,500 I'm in the middle of an interrogation! 379 00:26:49,440 --> 00:26:50,770 You need to take a look at this. 380 00:27:15,129 --> 00:27:17,270 Thankfully, it showed a face. 381 00:27:26,069 --> 00:27:27,210 Mom! 382 00:27:37,490 --> 00:27:38,649 Where did you find this? 383 00:27:39,919 --> 00:27:40,990 From Yang Su Jin. 384 00:27:42,490 --> 00:27:43,990 It makes no sense... 385 00:27:44,760 --> 00:27:46,990 how you couldn't find something that Yang Su Jin could. 386 00:27:48,700 --> 00:27:49,829 Why did you destroy everything? 387 00:27:52,470 --> 00:27:54,339 Because Lee Myung Won is your brother? 388 00:28:00,710 --> 00:28:02,079 Thankfully, Miss Lee... 389 00:28:04,280 --> 00:28:06,409 finished running the DNA test and sent it to us. 390 00:28:12,419 --> 00:28:14,159 (DNA Analysis Report) 391 00:28:17,260 --> 00:28:19,760 (The two DNAs are related by blood.) 392 00:28:24,430 --> 00:28:25,930 How did you get rid of... 393 00:28:27,899 --> 00:28:29,440 the evidence of his hit-and-run accident? 394 00:28:35,109 --> 00:28:36,139 All the evidence... 395 00:28:37,309 --> 00:28:39,849 already have disappeared. 396 00:28:44,220 --> 00:28:45,690 I realized someone who's very powerful is... 397 00:28:48,919 --> 00:28:50,690 looking after Myung Won. 398 00:28:59,000 --> 00:29:00,329 That's why I covered it up. 399 00:29:03,639 --> 00:29:06,470 We couldn't turn back anything by ruining his life. 400 00:29:06,470 --> 00:29:07,510 No. 401 00:29:09,010 --> 00:29:11,510 You should've investigated this to the end at that time. 402 00:29:11,809 --> 00:29:14,480 You should've done your best to arrest the culprit. 403 00:29:16,180 --> 00:29:18,119 Then everything would've changed. 404 00:29:23,889 --> 00:29:24,960 Stop! 405 00:29:26,230 --> 00:29:27,230 The culprit was... 406 00:29:29,430 --> 00:29:30,669 Han Yoo Ra. 407 00:30:04,099 --> 00:30:05,129 I can't believe this. 408 00:30:07,339 --> 00:30:09,540 He texted me that day asking me for help. 409 00:30:11,109 --> 00:30:13,869 He was caught on speed camera as the driver. 410 00:30:14,040 --> 00:30:17,609 Those powerful people weren't protecting your brother. 411 00:30:19,379 --> 00:30:20,849 He became their sacrifice, 412 00:30:21,919 --> 00:30:23,450 and they even deceived you. 413 00:30:49,909 --> 00:30:52,409 Once Prosecutor Choi begins the seizure and search, 414 00:30:52,849 --> 00:30:55,649 I won't have to see my lousy brothers again. 415 00:30:57,180 --> 00:31:00,149 They're so arrogant, not knowing what their future holds. 416 00:31:02,690 --> 00:31:05,530 Byeongun Construction will now belong to you and me. 417 00:31:28,480 --> 00:31:29,480 (It wasn't you. It was her.) 418 00:31:29,480 --> 00:31:30,649 It wasn't you. 419 00:31:32,220 --> 00:31:33,319 It was her. 420 00:31:51,809 --> 00:31:52,909 It was you? 421 00:31:59,950 --> 00:32:01,119 The hit-and-run? 422 00:32:03,319 --> 00:32:04,319 So what if it was me? 423 00:32:06,020 --> 00:32:07,619 Can you give up on me? 424 00:32:10,559 --> 00:32:12,460 Can you abandon Byeongun Construction? 425 00:32:13,329 --> 00:32:14,399 Answer me. 426 00:32:15,230 --> 00:32:16,300 Answer me. 427 00:32:17,000 --> 00:32:18,129 Answer me! 428 00:32:53,569 --> 00:32:57,540 My friend at the training institute died, a good friend of Myung Won's. 429 00:32:57,669 --> 00:32:59,639 (May the deceased rest in peace.) 430 00:33:00,669 --> 00:33:01,980 He's so tacky, 431 00:33:03,309 --> 00:33:04,710 giving his affections that easily. 432 00:33:34,440 --> 00:33:36,780 I can't have the planning office or the legal department? 433 00:33:37,040 --> 00:33:40,609 Then what's for me? Isn't a daughter your kid too? 434 00:33:52,760 --> 00:33:53,790 Mom! 435 00:33:53,790 --> 00:33:55,730 - What's going on? What is it? - Mom. 436 00:33:57,059 --> 00:33:58,099 Han Yoo Ra! 437 00:34:03,339 --> 00:34:05,309 Stop. Stop! 438 00:34:08,510 --> 00:34:12,510 Mom. Oh, no. Mom... 439 00:34:23,760 --> 00:34:24,859 Lieutenant In Ho Chul. 440 00:34:25,789 --> 00:34:27,289 As of this hour, 441 00:34:28,430 --> 00:34:29,660 you are dismissed from your office. 442 00:34:30,160 --> 00:34:31,169 Min Suk. 443 00:34:37,939 --> 00:34:39,010 Dae Sung. 444 00:34:40,310 --> 00:34:41,310 Yes? 445 00:34:44,249 --> 00:34:45,510 Let me wrap up... 446 00:34:50,479 --> 00:34:51,749 just this case. 447 00:35:02,190 --> 00:35:04,719 The full story behind the murder of a woman in her 20s... 448 00:35:04,719 --> 00:35:07,859 at a reconstruction apartment in Gangnam had been disclosed. 449 00:35:08,160 --> 00:35:10,799 MBS got the exclusive files of the dash cam video... 450 00:35:10,799 --> 00:35:13,029 and the voice recording from the murder scene. 451 00:35:13,699 --> 00:35:17,339 The dash cam video includes the scene of the murder. 452 00:35:17,569 --> 00:35:20,040 As soon as the victim, Yang, falls from the apartment, 453 00:35:20,040 --> 00:35:23,239 one suspect leaves the apartment in a hurry. 454 00:35:23,339 --> 00:35:27,649 Then another suspect approaches where the victim had fallen. 455 00:35:56,040 --> 00:35:57,040 Mom. 456 00:36:01,180 --> 00:36:02,520 I'll end everything now. 457 00:36:08,250 --> 00:36:10,290 Will you forgive me? 458 00:36:28,810 --> 00:36:29,810 I'm sorry. 459 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 I love you. 460 00:37:34,169 --> 00:37:35,310 I missed you. 461 00:37:47,890 --> 00:37:50,960 (May 6, 1:57 a.m.) 462 00:38:00,430 --> 00:38:02,569 Your wife has a classical taste. 463 00:38:03,669 --> 00:38:04,669 Freesia. 464 00:38:05,339 --> 00:38:06,710 I like them too. 465 00:38:09,640 --> 00:38:10,640 Shall we? 466 00:38:10,810 --> 00:38:12,140 For my sake... 467 00:38:14,149 --> 00:38:15,509 No, for our sake, 468 00:38:16,219 --> 00:38:17,549 can you abandon everything? 469 00:38:22,120 --> 00:38:23,390 Yes, of course. 470 00:38:24,190 --> 00:38:26,029 Of course, I can. Why do you ask? 471 00:38:27,290 --> 00:38:28,290 Really? 472 00:38:30,730 --> 00:38:31,759 Yes. 473 00:38:32,569 --> 00:38:33,569 Let's go. 474 00:38:41,140 --> 00:38:42,239 Two years ago, 475 00:38:45,109 --> 00:38:47,180 the hit-and-run accident in front of Goong Apartments. 476 00:38:49,719 --> 00:38:50,879 The one who got hit was... 477 00:38:51,149 --> 00:38:52,419 my mom. 478 00:38:54,049 --> 00:38:55,520 And I was there too. 479 00:38:58,190 --> 00:38:59,489 But so were you. 480 00:39:01,529 --> 00:39:02,629 I saw you here. 481 00:39:08,100 --> 00:39:09,339 No way. 482 00:39:10,940 --> 00:39:12,469 Something like that couldn't exist. 483 00:39:12,469 --> 00:39:14,069 It had always existed. 484 00:39:14,339 --> 00:39:16,239 It's just that the face was only clarified now. 485 00:39:20,750 --> 00:39:22,279 Su Jin, wait. 486 00:39:22,379 --> 00:39:24,250 Don't do this. Wait. 487 00:39:24,980 --> 00:39:26,049 Hear me out. 488 00:39:26,719 --> 00:39:28,190 Su Jin, hear me out. 489 00:39:28,350 --> 00:39:30,120 Hear me out. One second! 490 00:39:30,120 --> 00:39:31,120 Let me go! 491 00:39:36,930 --> 00:39:37,960 Goodness. 492 00:39:39,699 --> 00:39:41,330 I kind of expected this, 493 00:39:43,239 --> 00:39:44,640 but this is making me sad. 494 00:39:45,799 --> 00:39:46,810 Su Jin. 495 00:39:48,870 --> 00:39:50,710 I... I really didn't know. 496 00:39:52,040 --> 00:39:54,350 I heard the victim didn't have any family. 497 00:39:54,350 --> 00:39:56,149 My mom isn't dead yet! 498 00:39:58,049 --> 00:39:59,049 What? 499 00:39:59,149 --> 00:40:02,919 My mother is lying right below your feet. 500 00:40:03,919 --> 00:40:06,989 And I spent two sleepless years next to her. 501 00:40:07,259 --> 00:40:08,960 Whenever I closed my eyes, 502 00:40:09,600 --> 00:40:12,330 I relived the moment when her body dropped on the asphalt road, 503 00:40:12,730 --> 00:40:14,430 so I could never sleep. 504 00:40:15,699 --> 00:40:17,669 Our lives were ruined. 505 00:40:19,370 --> 00:40:21,169 Our lives were tormented. 506 00:40:21,710 --> 00:40:23,710 But why has nothing changed for you people? 507 00:40:24,839 --> 00:40:26,609 This can't happen. 508 00:40:27,410 --> 00:40:30,779 Su Jin, you can't turn back anything even if you did this. 509 00:40:30,949 --> 00:40:32,949 She can't come back! 510 00:40:32,949 --> 00:40:34,620 Su Jin. I love you. 511 00:40:34,620 --> 00:40:36,419 - I love you. - Let me go! 512 00:40:37,190 --> 00:40:38,819 Su Jin, wait. Wait! 513 00:40:39,089 --> 00:40:40,960 I'll do everything you want me to do. 514 00:40:41,230 --> 00:40:44,000 What can I do? I'll do anything. I mean it. 515 00:40:44,529 --> 00:40:46,169 Our lives are important too. 516 00:40:50,540 --> 00:40:51,799 And our love is... 517 00:40:52,710 --> 00:40:53,870 precious too. 518 00:40:54,270 --> 00:40:55,370 "Love"? 519 00:40:56,940 --> 00:40:57,940 Unbelievable. 520 00:41:03,980 --> 00:41:07,190 I was after this from the beginning. 521 00:41:08,250 --> 00:41:10,160 I either wanted to find the evidence from you... 522 00:41:10,160 --> 00:41:12,419 or make your life tormented! 523 00:41:16,529 --> 00:41:18,299 - What? - Bring everything back. 524 00:41:19,370 --> 00:41:21,870 If you can't bring my mom back, then you need to go back. 525 00:41:22,699 --> 00:41:23,739 Go back to the beginning... 526 00:41:24,169 --> 00:41:25,739 when you had nothing. 527 00:41:28,169 --> 00:41:29,440 You said you love me. 528 00:41:34,910 --> 00:41:37,049 You said you can abandon everything for me. 529 00:41:40,120 --> 00:41:41,250 Even so, 530 00:41:43,690 --> 00:41:45,390 I can't abandon myself. 531 00:42:02,879 --> 00:42:04,040 Give me your phone. 532 00:42:05,009 --> 00:42:06,379 I said, give me your phone. 533 00:42:07,850 --> 00:42:09,210 Su Jin, give me your phone. 534 00:42:10,319 --> 00:42:11,520 Su Jin, give me your phone. 535 00:42:12,120 --> 00:42:13,649 Give me your phone! 536 00:43:36,100 --> 00:43:37,100 How dare you laugh? 537 00:43:40,770 --> 00:43:43,279 You're infertile. 538 00:43:45,140 --> 00:43:46,149 What? 539 00:44:07,730 --> 00:44:09,370 How dare you laugh at me? 540 00:44:35,890 --> 00:44:36,899 Die. 541 00:45:01,819 --> 00:45:03,690 What... How... 542 00:45:06,560 --> 00:45:08,029 That was way too easy. 543 00:45:11,160 --> 00:45:12,560 Way too easy. 544 00:46:15,529 --> 00:46:16,560 So this is the place. 545 00:46:18,600 --> 00:46:20,899 The place Su Jin stayed in her last moment. 546 00:46:26,609 --> 00:46:27,839 How has it been for you? 547 00:46:30,109 --> 00:46:32,879 You ate and slept in the house where Su Jin fell before she died. 548 00:46:34,810 --> 00:46:36,750 If I were you, I wouldn't be able to set foot in this house. 549 00:46:40,250 --> 00:46:41,949 You must be something else. 550 00:46:43,859 --> 00:46:45,219 Su Jin told me... 551 00:46:46,930 --> 00:46:49,699 that I don't even deserve to call out your name. 552 00:46:53,699 --> 00:46:54,899 I was just curious... 553 00:46:56,199 --> 00:46:58,339 why she fell in love with you. 554 00:47:04,739 --> 00:47:05,779 Love? 555 00:47:08,410 --> 00:47:09,719 Love doesn't exist. 556 00:47:14,690 --> 00:47:16,660 Su Jin and I were both fooled. 557 00:47:18,489 --> 00:47:20,230 We wallowed in self-pity. 558 00:47:21,489 --> 00:47:23,500 We mistook it for love. 559 00:47:25,930 --> 00:47:27,029 Pity? 560 00:47:29,940 --> 00:47:31,440 But did you know? 561 00:47:35,870 --> 00:47:37,810 That Su Jin was pregnant? 562 00:47:41,509 --> 00:47:42,680 I was curious... 563 00:47:44,419 --> 00:47:45,719 if you killed her because you didn't know... 564 00:47:46,250 --> 00:47:47,489 or because you knew. 565 00:47:52,160 --> 00:47:53,629 I guess you aren't complete trash. 566 00:48:04,469 --> 00:48:06,609 Your face never showed in the photos... 567 00:48:09,140 --> 00:48:10,279 from the beginning. 568 00:49:59,219 --> 00:50:01,620 I'm sure this probably crossed Su Jin's mind. 569 00:50:05,319 --> 00:50:07,460 That everything would be simple once she was gone. 570 00:50:18,870 --> 00:50:19,910 Was this... 571 00:50:22,140 --> 00:50:23,410 your doing too? 572 00:50:27,549 --> 00:50:29,919 That night, only a car was parked. 573 00:50:34,589 --> 00:50:36,589 Han Yoo Ra's car. She came back to Korea at night. 574 00:50:47,270 --> 00:50:48,730 Isn't that so creepy? 575 00:50:49,299 --> 00:50:51,199 Everything was filmed by the camera. 576 00:50:51,199 --> 00:50:53,440 But she didn't even think to delete the footage. 577 00:50:53,440 --> 00:50:55,969 No. She believed that there was no need for that. 578 00:50:56,270 --> 00:50:57,940 What about your DNA? 579 00:50:59,140 --> 00:51:00,149 I'll reveal the truth. 580 00:51:00,149 --> 00:51:02,310 "Reveal the truth"? Only you'll get ruined. 581 00:51:02,310 --> 00:51:04,819 You'll be in more pain than your mother. 582 00:51:04,850 --> 00:51:06,890 Give me that. Give it to me. 583 00:51:07,949 --> 00:51:08,989 Miss Lee. 584 00:51:08,989 --> 00:51:09,989 No. 585 00:51:11,390 --> 00:51:13,120 Had I gone upstairs with her, 586 00:51:14,230 --> 00:51:16,029 she might not have died. 587 00:51:18,160 --> 00:51:21,270 If I stayed next to her, she wouldn't have been killed... 588 00:51:23,870 --> 00:51:25,370 that easily. 589 00:51:34,379 --> 00:51:36,680 (Han Byeong Un) 590 00:52:56,529 --> 00:52:57,600 Miss Lee. 591 00:53:00,430 --> 00:53:01,500 Su Jin's mom... 592 00:53:04,199 --> 00:53:05,270 She... 593 00:54:01,989 --> 00:54:03,060 Ms. Han. 594 00:54:05,129 --> 00:54:07,699 I didn't expect to meet you like this. 595 00:54:09,199 --> 00:54:10,339 You're my brother-in-law. 596 00:54:12,440 --> 00:54:15,169 Don't you know the crimes you have committed? 597 00:54:17,540 --> 00:54:18,580 A hit-and-run. 598 00:54:19,940 --> 00:54:21,009 Murder. 599 00:54:21,279 --> 00:54:23,250 How is your brother going to survive without me? 600 00:54:24,049 --> 00:54:25,549 He'll probably lose everything. 601 00:54:26,790 --> 00:54:28,989 He's nothing without me. 602 00:54:29,890 --> 00:54:32,489 You destroyed him. 603 00:54:32,719 --> 00:54:34,190 Because he's mine. 604 00:54:35,190 --> 00:54:37,160 Lee Myung Won was mine at first. 605 00:54:40,529 --> 00:54:43,199 He had to pick the worst girl to have an affair with. 606 00:54:46,140 --> 00:54:48,310 It doesn't matter how hard I tried to elevate him to my level. 607 00:54:48,310 --> 00:54:51,040 But that's all he amounted to because he was raised with nothing. 608 00:54:52,879 --> 00:54:54,949 It was me who felt cheated. 609 00:54:55,710 --> 00:54:58,120 I married him because I thought he was decent. 610 00:54:58,620 --> 00:55:00,419 But he never loved me. 611 00:55:03,149 --> 00:55:05,290 He didn't give me any affection. 612 00:55:11,830 --> 00:55:15,500 "Having a collapsed fence of the playground won't cut it." 613 00:55:15,500 --> 00:55:18,870 "A kid had to be injured to move things along." 614 00:55:19,140 --> 00:55:22,640 This is what the jerk said without even batting an eye. 615 00:55:23,910 --> 00:55:25,509 In order to get the reconstruction approved, 616 00:55:25,509 --> 00:55:28,109 a construction company, B, planned to get a child injured. 617 00:55:28,379 --> 00:55:30,250 As the residents' fury grows, 618 00:55:30,250 --> 00:55:31,719 the reconstruction of Goong Apartments... 619 00:55:31,719 --> 00:55:34,049 still hasn't been approved. 620 00:55:34,049 --> 00:55:36,290 I'm Byeon Ki Nam, reporting from MBS. 621 00:55:36,790 --> 00:55:39,020 Recently, walls in an apartment from South Gyeongsang Province... 622 00:55:39,020 --> 00:55:41,129 - started to crack. - Here. 623 00:55:41,129 --> 00:55:43,529 The apartment began to tilt slightly... 624 00:55:43,629 --> 00:55:45,299 - because a few months ago, - Why is there so much? 625 00:55:45,299 --> 00:55:47,230 the region started to sink slowly. 626 00:55:47,230 --> 00:55:49,669 The residents are beginning to fear even more day by day. 627 00:55:49,669 --> 00:55:51,569 Let's hear from Reporter Yoon. 628 00:56:03,980 --> 00:56:04,980 Hey. 629 00:56:07,919 --> 00:56:08,919 My gosh. 630 00:56:14,489 --> 00:56:16,899 Stop drinking instant coffee. You'll get diabetes. 631 00:56:17,930 --> 00:56:20,330 I like sweet coffee. 632 00:56:21,770 --> 00:56:23,870 It's not sweet at all. Gosh. 633 00:56:27,710 --> 00:56:28,810 Come on. 634 00:56:58,100 --> 00:56:59,169 It's nice. 635 00:57:03,040 --> 00:57:06,609 (Our condolences to the deceased) 636 00:57:31,299 --> 00:57:34,069 It's been a while since I saw your smile. 637 00:57:38,440 --> 00:57:40,449 Did you want to leave with Su Jin? 638 00:57:41,779 --> 00:57:43,279 In case she got lonely? 639 00:57:48,120 --> 00:57:50,560 You always kept your fist clenched when I visited you. 640 00:57:59,500 --> 00:58:00,569 I'm sorry. 641 00:58:05,640 --> 00:58:07,210 You can rest now, Myeong Hwa. 642 00:58:33,560 --> 00:58:36,569 (Late Yang Su Jin) 643 00:58:36,569 --> 00:58:38,569 (Late Yoon Myeong Hwa) 644 00:58:42,339 --> 00:58:43,569 (Late Yang Su Jin, Late Yoon Myeong Hwa) 645 00:59:07,029 --> 00:59:09,469 I put the house and the real estate agency up for sale. 646 00:59:14,839 --> 00:59:15,839 Are you leaving? 647 00:59:22,879 --> 00:59:24,449 Where are you? 648 00:59:25,919 --> 00:59:27,489 Where is she now? 649 00:59:28,390 --> 00:59:29,690 Eun Ja. 650 00:59:30,190 --> 00:59:32,390 Where are you, Eun Ja? 651 00:59:32,390 --> 00:59:33,589 Goodness. 652 00:59:33,759 --> 00:59:35,930 Eun Ja, where are you? 653 00:59:36,430 --> 00:59:37,859 Where is she? 654 00:59:38,230 --> 00:59:39,759 Where are you? 655 00:59:40,600 --> 00:59:41,870 Eun Ja! 656 00:59:51,980 --> 00:59:53,140 What about the baby? 657 00:59:53,850 --> 00:59:54,850 Where's the baby? 658 00:59:55,879 --> 00:59:57,980 The baby is hot. 659 00:59:58,279 --> 00:59:59,850 The baby got red. 660 01:00:29,310 --> 01:00:32,020 Why? You can't give up the baby? 661 01:00:33,080 --> 01:00:34,589 Then, give up your grandma. 662 01:00:35,520 --> 01:00:36,520 No. 663 01:00:36,949 --> 01:00:38,120 You can't, can you? 664 01:00:38,660 --> 01:00:40,460 You can't give up your grandma who raised you... 665 01:00:40,460 --> 01:00:41,690 with so much love, right? 666 01:01:34,910 --> 01:01:36,480 I came here to look after you. 667 01:01:37,049 --> 01:01:38,779 I should leave now that you're all grown up. 668 01:01:44,859 --> 01:01:46,190 Are you abandoning me again? 669 01:01:55,069 --> 01:01:57,440 I'm going to get into the Korea National Training Center next year. 670 01:01:59,370 --> 01:02:01,239 Won't you be here for the reconstruction? 671 01:02:05,710 --> 01:02:07,810 What's the point? 672 01:02:08,250 --> 01:02:10,109 They'll demolish the apartment when it gets too old. 673 01:02:11,049 --> 01:02:12,850 It's just a pile of bricks and dust. 674 01:02:15,949 --> 01:02:17,390 Call me anytime. 675 01:02:17,960 --> 01:02:19,120 When you want to. 676 01:02:23,690 --> 01:02:25,460 Why would I want to call you? 677 01:03:06,770 --> 01:03:10,680 (Civil Servant ID Card) 678 01:03:15,180 --> 01:03:17,750 (Civil Servant ID Card, In Ho Chul) 679 01:03:22,049 --> 01:03:23,589 Who's going to interrogate me? 680 01:03:27,759 --> 01:03:29,489 You must put away a corrupted cop... 681 01:03:31,330 --> 01:03:33,859 like me without getting swayed emotionally. 682 01:03:36,100 --> 01:03:37,870 That will make you a real cop. 683 01:03:44,680 --> 01:03:46,239 Call me when you're ready. 684 01:04:05,259 --> 01:04:06,930 (Crime Division) 685 01:04:34,730 --> 01:04:36,290 Is that the same moon? 686 01:04:37,430 --> 01:04:39,160 How bright. 687 01:04:40,199 --> 01:04:41,930 Whether we see it or not, 688 01:04:41,930 --> 01:04:44,199 the moon is always in its place. 689 01:04:45,270 --> 01:04:46,339 Did you know? 690 01:04:46,940 --> 01:04:48,710 That we're always seeing... 691 01:04:49,370 --> 01:04:51,080 the same side of the moon? 692 01:04:51,640 --> 01:04:56,379 The earth's rotation is the same as the moon's orbital cycle. 693 01:05:00,279 --> 01:05:03,419 The moon lost its secret of four billion years... 694 01:05:04,089 --> 01:05:05,960 when a spacecraft flew by and took a picture. 695 01:05:08,560 --> 01:05:10,230 Aren't humans amazing? 696 01:05:11,830 --> 01:05:14,069 They anxiously yearn to find something that could be out there, 697 01:05:14,069 --> 01:05:16,370 and they tenaciously work to achieve it. 698 01:05:17,000 --> 01:05:19,270 But in the end, 699 01:05:20,239 --> 01:05:22,410 everything is just rocks and dust. 700 01:05:25,339 --> 01:05:26,910 What are you talking about? 701 01:05:28,049 --> 01:05:29,180 I'm just saying. 702 01:05:31,379 --> 01:05:33,049 I get this thought whenever I see the moon. 703 01:05:34,850 --> 01:05:38,520 No matter how much we try to hide and protect something, 704 01:05:40,219 --> 01:05:41,529 we'll always get caught. 705 01:05:44,500 --> 01:05:47,029 Perhaps the truth lies in the back, 706 01:05:47,799 --> 01:05:49,129 not the front. 707 01:05:57,609 --> 01:06:00,910 And you'll have to pay the price yourself. 708 01:06:22,270 --> 01:06:27,399 (Migang Police Station) 709 01:06:34,250 --> 01:06:37,750 (We're in charge of your happiness. Feel free to ask us anything.) 710 01:07:03,040 --> 01:07:06,609 (Goong) 711 01:07:28,870 --> 01:07:30,940 (Inquire for lease) 712 01:08:32,999 --> 01:08:38,999 (Babysitter wanted) 713 01:08:55,037 --> 01:09:27,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 714 01:09:27,450 --> 01:09:29,990 (Thank you for watching She Knows Everything.) 715 01:09:30,337 --> 01:09:38,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 45016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.