All language subtitles for Secret Weapon.2020.HDRip.-en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,444 --> 00:00:15,444 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:21,348 --> 00:00:26,561 SECRET WEAPON: THE SECRET WEAPON 3 00:00:28,980 --> 00:00:30,857 Ermakov! Get up! 4 00:00:47,958 --> 00:00:49,793 Face to the wall! 5 00:01:21,992 --> 00:01:24,661 Can't I get a hug? 6 00:01:26,830 --> 00:01:28,540 A hug? 7 00:01:29,749 --> 00:01:31,376 With the enemy of the state? 8 00:01:33,169 --> 00:01:34,254 Stop it. 9 00:01:42,804 --> 00:01:45,265 There is a mission for you. 10 00:01:49,227 --> 00:01:51,479 We lack people too many have fallen. 11 00:01:51,563 --> 00:01:55,567 Others are at the front or upstream - they were good men. 12 00:01:55,650 --> 00:01:59,070 - How much time do we have left? - Two days at most. 13 00:02:01,197 --> 00:02:02,824 Captain? 14 00:02:02,908 --> 00:02:05,160 You were degraded. 15 00:02:05,243 --> 00:02:07,078 Party member? 16 00:02:08,830 --> 00:02:11,499 What's this for a rocket launcher? 17 00:02:11,583 --> 00:02:13,919 A top secret mission. 18 00:02:15,378 --> 00:02:18,924 It has a high explosive power and is mounted on one. 19 00:02:19,007 --> 00:02:20,884 Was in one Comintern factory manufactured. 20 00:02:20,967 --> 00:02:24,596 Used for the first time on July 14th in Rudny. 21 00:02:24,679 --> 00:02:27,224 And the area coverage was enormous. 22 00:02:27,307 --> 00:02:29,142 How did he get there? 23 00:02:29,226 --> 00:02:31,144 Find out immediately. 24 00:02:34,356 --> 00:02:37,901 I take the blame and bear the consequences. 25 00:02:42,864 --> 00:02:43,740 Sergeant. 26 00:02:49,788 --> 00:02:54,918 - Take the prisoner away. - hands on your back. To the exit. 27 00:03:12,561 --> 00:03:13,979 Stand still, soldier. 28 00:03:15,522 --> 00:03:16,523 Yes? 29 00:03:16,606 --> 00:03:20,402 Can you show us where is the gun? 30 00:03:20,485 --> 00:03:24,698 - Is that possible? - I would even find that in my sleep. 31 00:03:26,741 --> 00:03:30,161 Galiyev. Was trained by the NKDW. 32 00:03:30,245 --> 00:03:31,746 Made at Officers pentathlon with: 33 00:03:31,830 --> 00:03:35,000 swimming, running, shooting, Throwing grenades and riding. 34 00:03:35,083 --> 00:03:37,419 Commander of the group. Shows initiative. 35 00:03:37,502 --> 00:03:41,881 His troop achieves the best results. 36 00:03:42,841 --> 00:03:43,675 Belous. 37 00:03:43,758 --> 00:03:46,803 He is a graduate the Moscow Sports University ... 38 00:03:46,887 --> 00:03:49,931 ... and a master the Sambo martial arts. 39 00:03:50,015 --> 00:03:56,605 A student of Spiridonov and was born in 1937 Vice champion at the Workers' Olympics. 40 00:03:58,064 --> 00:04:00,150 Knysch. Boxer, a master of his trade. 41 00:04:00,233 --> 00:04:03,820 He is the strongest of them all. Incredible fast. 42 00:04:03,904 --> 00:04:06,823 He distributes fatal blows with both hands. 43 00:04:08,950 --> 00:04:10,327 Ivanov! 44 00:04:12,829 --> 00:04:14,873 Belous, attack! 45 00:04:14,956 --> 00:04:16,458 Well done. 46 00:04:16,541 --> 00:04:19,544 Altynov. Skier and hunter. 47 00:04:19,628 --> 00:04:22,297 He knows every forest like the back of his hand. 48 00:04:22,380 --> 00:04:27,177 winner of the Army orienteering. 49 00:04:27,260 --> 00:04:30,931 Subbotina. She is an archery master ... 50 00:04:31,014 --> 00:04:34,309 ... and she has a law degree successfully completed. 51 00:04:36,311 --> 00:04:39,606 - Any radio operator? - They all master that. 52 00:04:45,528 --> 00:04:48,448 I still need a translator. 53 00:04:59,125 --> 00:05:01,586 - May I come in? - Yes. 54 00:05:04,965 --> 00:05:07,259 Are you Ermakov? 55 00:05:07,342 --> 00:05:08,843 Yes exactly. 56 00:05:08,927 --> 00:05:11,054 Anna Rainer, I am an interpreter. 57 00:05:24,067 --> 00:05:25,860 Stand still! 58 00:05:29,322 --> 00:05:33,368 The identification password is "100". I briefly explain: 59 00:05:33,451 --> 00:05:37,539 For example, if I say "30" ... 60 00:05:37,622 --> 00:05:41,751 ... I want to hear the number from you, which adds up to 100. 61 00:05:41,835 --> 00:05:43,712 Did you understand that? 62 00:05:43,795 --> 00:05:46,506 - Rainer? - 70. 63 00:05:46,590 --> 00:05:48,300 Knysch. One? 64 00:05:50,176 --> 00:05:52,178 99. 65 00:05:55,473 --> 00:05:57,684 Jump, please! 66 00:05:58,810 --> 00:06:01,271 - Repack things. - At your command. 67 00:06:06,818 --> 00:06:09,070 That has to be more tight. 68 00:06:25,587 --> 00:06:27,297 Eyes to me! 69 00:06:29,382 --> 00:06:31,259 And forward! 70 00:06:31,343 --> 00:06:34,387 Soldiers, Your mission is as follows: 71 00:06:38,475 --> 00:06:42,187 Your team is called "Agat". The team will be headed ... 72 00:06:42,270 --> 00:06:45,357 ... from the captain of the state security, Ermakov. 73 00:06:45,440 --> 00:06:48,443 - Yes. - Then the following happens: 74 00:06:48,526 --> 00:06:53,156 You will be behind enemy lines land in grid square 23-14. 75 00:06:53,240 --> 00:06:57,869 Then you go in the direction the village of Wysselki ... 76 00:06:57,953 --> 00:07:00,789 ... and localized the BM-13 rocket launcher ... 77 00:07:00,872 --> 00:07:06,795 ... which you then blow up or otherwise destroyed. 78 00:07:06,878 --> 00:07:09,881 If you have this primary mission have done ... 79 00:07:09,965 --> 00:07:12,968 ... is not planned, that the team will return. 80 00:07:13,051 --> 00:07:17,973 You stay behind enemy lines. Command from General Sukotin. 81 00:07:19,558 --> 00:07:21,768 - Roger that? - Roger that. 82 00:07:21,851 --> 00:07:24,354 - Then start. - At your command. 83 00:08:08,398 --> 00:08:10,817 Get ready! 84 00:08:10,901 --> 00:08:12,360 You heard him! 85 00:08:12,444 --> 00:08:13,862 Take that. 86 00:08:17,449 --> 00:08:20,744 One after the other. And off! 87 00:08:20,827 --> 00:08:23,038 And further! 88 00:08:23,121 --> 00:08:25,665 Come on, out with you! 89 00:08:25,749 --> 00:08:27,626 Come on and on! 90 00:08:38,385 --> 00:08:39,512 Alarm! 91 00:08:39,596 --> 00:08:43,183 Get up! Rifles in hand! March! 92 00:08:45,143 --> 00:08:50,315 Come on! Come on! Come on, a little faster! Come on 93 00:09:37,320 --> 00:09:39,698 Sit down! 94 00:09:41,700 --> 00:09:45,078 Come on! Come on! Move! Faster Faster! 95 00:09:45,453 --> 00:09:48,415 Come on, move on! Swarm out! 96 00:09:48,623 --> 00:09:50,041 Hurry up! 97 00:09:51,501 --> 00:09:53,044 Come on, move on! 98 00:09:57,299 --> 00:09:58,550 Forward! 99 00:10:15,567 --> 00:10:16,610 70. 100 00:10:20,655 --> 00:10:22,032 - 30 - Everything okay? 101 00:10:22,115 --> 00:10:24,367 I'm good. Where are the others? 102 00:10:24,451 --> 00:10:26,411 Knysch and Altynov look for the bag. 103 00:10:40,884 --> 00:10:43,511 Well, okay. Here it is. 104 00:10:43,595 --> 00:10:47,307 To the rocket launcher it is five kilometers through the forest. 105 00:10:47,390 --> 00:10:49,976 Three to the assembly point. 106 00:10:50,060 --> 00:10:53,188 When jumping we came in the southwest wind. 107 00:10:53,271 --> 00:10:58,026 That means the second team must be in grid square 5. 108 00:11:01,238 --> 00:11:02,489 40. 109 00:11:02,572 --> 00:11:04,074 Ruslan, it's me. 110 00:11:04,157 --> 00:11:06,201 - Follow the rules. 40. - 60. 111 00:11:06,284 --> 00:11:08,078 Better help us. 112 00:11:16,044 --> 00:11:17,504 - Just you two? - No. 113 00:11:18,255 --> 00:11:20,966 - Who else? - Sawris. 114 00:11:21,508 --> 00:11:23,593 - He lives? - He just came to. 115 00:11:31,351 --> 00:11:33,687 - Sawris. Take your knife. - And then? 116 00:11:33,770 --> 00:11:35,438 You cut yourself loose 117 00:11:49,452 --> 00:11:51,204 Now go ahead. 118 00:11:52,622 --> 00:11:55,417 The Germans are coming. Come down there. 119 00:11:55,500 --> 00:11:58,211 We have to go. Sawris, faster. 120 00:11:59,838 --> 00:12:01,715 Come on! 121 00:12:02,632 --> 00:12:04,134 Hurry up. 122 00:12:20,400 --> 00:12:24,195 - My arm! - Hey, what's up? 123 00:12:25,196 --> 00:12:27,949 I do not know. I do not know. 124 00:12:28,033 --> 00:12:31,578 Okay, get out of here. I'll cover you. 125 00:12:33,079 --> 00:12:35,957 - Get up. - Wait a minute, Belous. 126 00:12:36,041 --> 00:12:37,167 Here, start. 127 00:12:39,294 --> 00:12:42,839 We cannot fight. We would never survive that. 128 00:12:42,923 --> 00:12:45,050 I distract her. 129 00:12:45,133 --> 00:12:47,469 Go ahead. 130 00:13:13,161 --> 00:13:19,459 You have to be here somewhere. Go to the other bank and search in the village! 131 00:13:23,129 --> 00:13:25,757 Germany Germany... 132 00:13:26,716 --> 00:13:29,386 about everything... 133 00:13:30,637 --> 00:13:35,183 than anything in the world. 134 00:13:35,433 --> 00:13:37,018 Listen! 135 00:13:38,979 --> 00:13:44,276 If there is always protection and protection 136 00:13:45,360 --> 00:13:49,656 holds together fraternally. 137 00:13:49,906 --> 00:13:51,074 Coming! 138 00:13:52,701 --> 00:13:56,079 From the Meuse to the Memel, 139 00:13:56,204 --> 00:14:00,208 From the Adige to the Belt... 140 00:14:34,618 --> 00:14:36,036 Continue. 141 00:15:04,064 --> 00:15:06,608 Here is the first gathering point. 142 00:15:06,691 --> 00:15:08,610 - Knysch? - Yes? 143 00:15:09,361 --> 00:15:11,571 You are waiting for the others. 144 00:15:12,739 --> 00:15:15,242 Subbotina and Altynov come with me. 145 00:15:15,325 --> 00:15:17,202 At your command. 146 00:15:25,085 --> 00:15:29,047 First group to the car! Check weapons and equipment! 147 00:15:29,547 --> 00:15:32,968 - Sure, of course! - Second group to the armored car! 148 00:15:33,260 --> 00:15:36,846 Faster Faster! Gottfried, Günther, get moving! 149 00:15:36,930 --> 00:15:39,641 More quickly! Go Go go! 150 00:15:40,475 --> 00:15:41,726 Give me your hand! 151 00:15:43,562 --> 00:15:45,480 Can you hear me? 152 00:15:50,110 --> 00:15:51,194 Can you hear me? 153 00:16:00,328 --> 00:16:03,665 Herr Oberleutnant ... 154 00:16:08,712 --> 00:16:11,548 ... Please let me alive. 155 00:16:12,841 --> 00:16:16,428 I'll give you everything ... 156 00:16:18,763 --> 00:16:20,682 ... tell everything. 157 00:16:38,700 --> 00:16:43,830 But I don't want for days running through this forest, you see? 158 00:16:43,914 --> 00:16:45,206 Hey, 99. 159 00:16:52,255 --> 00:16:54,132 Put your gun down. 160 00:16:54,215 --> 00:16:57,510 - I said gun down. - Quiet, calm, okay? Stay calm. 161 00:16:57,594 --> 00:16:59,554 - The gun away. - Quiet. 162 00:17:06,061 --> 00:17:08,104 Dont move. 163 00:17:19,282 --> 00:17:20,909 What shoud that? 164 00:17:20,992 --> 00:17:22,661 Stop already! 165 00:17:22,744 --> 00:17:27,624 I am not an enemy! I'm Russian too! Hey 166 00:17:32,837 --> 00:17:35,297 I am not a deserter! And not a cop! 167 00:17:35,382 --> 00:17:36,840 No! 168 00:17:37,633 --> 00:17:40,261 I am a scout! From Moscow! 169 00:17:40,345 --> 00:17:43,473 With the parachute, we came yesterday! 170 00:17:43,557 --> 00:17:46,184 Have you heard? Are all just lame excuses. 171 00:17:46,267 --> 00:17:47,852 No, it's true! 172 00:17:47,936 --> 00:17:51,731 It's true, believe me! Check my collar! 173 00:17:51,815 --> 00:17:53,692 Wildebeest, wait a moment. 174 00:17:55,694 --> 00:17:57,279 Check it out. 175 00:18:10,208 --> 00:18:11,710 Show it to me. 176 00:18:20,302 --> 00:18:24,014 And how many scouts of you have landed here? 177 00:18:25,891 --> 00:18:27,267 A lot. 178 00:18:27,350 --> 00:18:29,394 Why the vortex? 179 00:18:29,477 --> 00:18:33,106 - What do you think? - Why are you here? 180 00:18:34,774 --> 00:18:36,693 I dont know. 181 00:18:37,736 --> 00:18:41,781 I really do not know it. They said we only find out here. 182 00:18:41,865 --> 00:18:43,491 That could be true. 183 00:18:43,575 --> 00:18:47,245 Now I understand, why his backpack is so packed. 184 00:18:47,329 --> 00:18:49,956 There are rations in there for several days. 185 00:18:50,040 --> 00:18:51,666 That makes sense. 186 00:18:52,959 --> 00:18:54,878 He comes with us. 187 00:18:59,758 --> 00:19:01,635 - 90. - 10th 188 00:19:03,261 --> 00:19:05,180 Are you two? 189 00:19:07,182 --> 00:19:09,017 Rather two and a half. 190 00:19:15,690 --> 00:19:18,318 - Can you walk? - Can I. 191 00:19:20,028 --> 00:19:21,238 I have rested. 192 00:19:21,321 --> 00:19:23,156 Asking for permission to speak Captain. 193 00:19:23,240 --> 00:19:24,908 Tell me. 194 00:19:24,991 --> 00:19:28,161 Rainer ... I think she is dead. 195 00:19:28,245 --> 00:19:29,871 In this room... 196 00:19:30,789 --> 00:19:32,832 ... we are with the parachutes landed. 197 00:19:32,916 --> 00:19:34,042 The number? 198 00:19:34,125 --> 00:19:36,711 - 80 men. - What weapons do they have? 199 00:19:37,879 --> 00:19:41,633 Submachine guns and anti-tank rifles. 200 00:19:41,716 --> 00:19:45,011 You want different ones Form partisan units. 201 00:19:45,095 --> 00:19:47,514 What is your job? 202 00:19:47,597 --> 00:19:52,477 information procure over the enemy. 203 00:19:52,561 --> 00:19:56,022 why are you went to our soldiers? 204 00:20:00,026 --> 00:20:01,861 I would like to go home. 205 00:20:02,779 --> 00:20:05,532 Why should we believe you? 206 00:20:06,283 --> 00:20:10,495 Because I'm a German. I was born in Munich. 207 00:20:39,691 --> 00:20:41,234 No doubt. 208 00:20:41,318 --> 00:20:43,737 It was right here, Captain. Can you see it. 209 00:20:43,820 --> 00:20:45,864 All the broken branches. 210 00:20:45,947 --> 00:20:48,241 Are you really sure? 211 00:20:49,451 --> 00:20:52,871 They pulled him away. An armored vehicle. 212 00:20:53,413 --> 00:20:58,001 There's only one street that leads to Wysselki. 213 00:20:58,084 --> 00:21:01,046 We go straight through the forest. 214 00:21:01,129 --> 00:21:02,756 Follow me. 215 00:21:29,407 --> 00:21:31,910 And? What happened then? 216 00:21:34,621 --> 00:21:37,249 We fired at Rudnja twice. 217 00:21:37,332 --> 00:21:41,294 It was so terribly loud and powerful the fire was enormous. 218 00:21:41,378 --> 00:21:45,048 We caused a sensation. Then we retired. 219 00:21:45,131 --> 00:21:48,009 However, was before an armored force there. 220 00:21:48,093 --> 00:21:53,223 This destroyed the whole street and we got stuck. 221 00:21:53,306 --> 00:21:56,434 Then we realized we were circled. 222 00:21:56,518 --> 00:22:01,523 We were ordered to blow them up the rocket launcher. Then what we did. 223 00:22:01,606 --> 00:22:04,359 Mine was the last one. 224 00:22:04,442 --> 00:22:08,738 Then the Nazi planes came we were under fire. 225 00:22:08,822 --> 00:22:12,909 All were killed also the gun leader, all dead. 226 00:22:12,993 --> 00:22:16,371 - And you? - I jumped in the truck and accelerated. 227 00:22:16,454 --> 00:22:17,706 And afterwards. 228 00:22:17,789 --> 00:22:20,166 They fired and fired. 229 00:22:21,001 --> 00:22:24,629 I have no Idea, how I got to the lake. 230 00:22:24,713 --> 00:22:29,050 I only know that I was suddenly under water. 231 00:22:29,134 --> 00:22:33,513 And the explosives was under my seat. 232 00:22:34,389 --> 00:22:37,392 Tell me, why didn't you use it 233 00:22:39,603 --> 00:22:41,813 I can not swim. 234 00:22:41,897 --> 00:22:44,190 I am afraid. I've always had. 235 00:22:44,274 --> 00:22:46,359 Why is it so special? 236 00:22:48,445 --> 00:22:50,947 His name is Katyusha like the song. 237 00:22:56,119 --> 00:22:59,289 Comrade Captain, is that the rocket launcher? 238 00:22:59,372 --> 00:23:01,791 Yes exactly. We have to do something. 239 00:23:06,504 --> 00:23:09,007 Okay, men. Now listen carefully. 240 00:23:43,541 --> 00:23:44,542 Partisans! 241 00:23:52,634 --> 00:23:55,470 The first group! Walk around from the left! 242 00:23:55,845 --> 00:23:58,098 Open fire! 243 00:24:00,642 --> 00:24:02,519 From the left! From the left! 244 00:24:03,687 --> 00:24:05,313 Roll back! 245 00:24:05,730 --> 00:24:09,901 - Don't miss them! Forward! - Go Go! More quickly! 246 00:24:10,402 --> 00:24:12,696 - armored vehicle, forward! - Shoot! 247 00:24:16,074 --> 00:24:18,034 Altynov! The watchtower! 248 00:24:46,897 --> 00:24:49,900 Altynov, you have to destroy the armored vehicle! 249 00:24:49,983 --> 00:24:52,152 We are withdrawing! 250 00:25:05,540 --> 00:25:07,959 Oh shit! I burn! Can someone help me? 251 00:25:08,043 --> 00:25:09,669 It hurts a lot! 252 00:25:12,505 --> 00:25:13,715 It's hot as hell! 253 00:25:15,634 --> 00:25:19,429 Crap! It hurts, man! Please help me! 254 00:25:33,401 --> 00:25:35,487 Captain, the tug comes tonight. 255 00:25:35,779 --> 00:25:36,863 We have to wait that long. 256 00:25:36,947 --> 00:25:41,284 All other vehicles and also the horses are needed on the front line. 257 00:25:56,341 --> 00:25:57,842 Quiet, calm, calm, calm. 258 00:26:01,346 --> 00:26:03,014 Quiet. 259 00:26:23,326 --> 00:26:24,619 Who are you? 260 00:26:25,787 --> 00:26:27,581 Come on, get out of there. 261 00:26:28,999 --> 00:26:30,125 Get out. 262 00:26:46,766 --> 00:26:50,562 On the car. Hurry up. Come on, go, go. 263 00:26:56,443 --> 00:26:57,986 Get down with you. 264 00:27:02,115 --> 00:27:04,576 Oh God, how emaciated she is. 265 00:27:04,659 --> 00:27:06,411 Come on, eat, eat. 266 00:27:06,494 --> 00:27:10,332 She is not. She's on a diet like ballet dancers. 267 00:27:12,083 --> 00:27:15,587 - Where do you two come from? - From Leningrad. 268 00:27:15,670 --> 00:27:18,548 Oh and what bring you here? 269 00:27:19,507 --> 00:27:23,803 We wanted to visit grandma and grandpa. They live in Bystrowka. 270 00:27:24,346 --> 00:27:26,598 And then the war started. 271 00:27:27,307 --> 00:27:29,976 And where are your grandparents now? 272 00:27:36,816 --> 00:27:40,737 - The Nazis stab her in her garden. - Oh, great god. 273 00:27:43,782 --> 00:27:45,742 Are there Nazis here? 274 00:27:46,493 --> 00:27:48,912 Not in our village. 275 00:27:48,995 --> 00:27:50,872 You are stationed in Wysselki. 276 00:28:16,064 --> 00:28:17,774 I am ready. 277 00:28:28,451 --> 00:28:30,245 Encrypt my message. 278 00:28:31,788 --> 00:28:33,415 17 to 3. 279 00:28:33,498 --> 00:28:37,210 The team has it in the given range. 280 00:28:37,294 --> 00:28:40,839 The search mission is in full swing. 281 00:28:44,467 --> 00:28:46,177 Herr Oberleutnant. 282 00:28:46,761 --> 00:28:48,555 These are Russian signals. 283 00:28:49,431 --> 00:28:51,057 Efficient. 284 00:28:51,474 --> 00:28:53,101 Ready to fight. 285 00:28:53,518 --> 00:28:54,895 Prepared for everything. 286 00:28:54,978 --> 00:28:58,106 We become the mission at all costs. 287 00:28:58,189 --> 00:29:00,025 We will destroy the rocket launcher ... 288 00:29:00,108 --> 00:29:02,527 ... the one behind enemy lines was left behind. 289 00:29:02,611 --> 00:29:06,615 head of the operations team, Captain Ermakov. 290 00:29:10,327 --> 00:29:11,161 That’s it. 291 00:29:12,162 --> 00:29:15,665 Do you have the data got from the second DF car? 292 00:29:18,919 --> 00:29:22,923 It has been confirmed that they're in grid square seven. 293 00:29:23,298 --> 00:29:28,136 In the area you specified no saboteurs were discovered. 294 00:29:29,387 --> 00:29:31,932 This can not be true. 295 00:29:32,766 --> 00:29:36,311 I do not understand, I told everything I know. 296 00:29:36,394 --> 00:29:38,813 That can only to have a cause. 297 00:29:40,357 --> 00:29:45,070 Before I landed, I became deliberate misled. 298 00:29:47,572 --> 00:29:51,243 They have the Russian broadcaster located in grid square 7 near Wysselki. 299 00:29:51,326 --> 00:29:54,120 How many men did you jump off? 300 00:29:54,204 --> 00:29:56,122 You sow, answer. 301 00:29:57,040 --> 00:30:00,835 What is the goal? How many men jumped? 302 00:30:02,128 --> 00:30:05,006 Where is the meeting point, you dirty bastard? 303 00:30:05,090 --> 00:30:06,091 Major? 304 00:30:09,135 --> 00:30:12,514 Mr. Schwennenburg is on the line. 305 00:30:12,639 --> 00:30:14,266 Yes, Major? 306 00:30:14,432 --> 00:30:17,727 I am sure that the attack the saboteurs, 307 00:30:17,811 --> 00:30:21,565 the annihilation of the captured had the secret protected. 308 00:30:21,648 --> 00:30:24,818 Our management team in Berlin is waiting for it. 309 00:30:24,901 --> 00:30:27,571 If the Russians will attack us again 310 00:30:27,696 --> 00:30:32,075 - then do we have enough strength? - Don't worry, Schwennenburg. 311 00:30:32,492 --> 00:30:35,036 I have the hunting battalion 312 00:30:35,120 --> 00:30:37,539 under the leadership of Lieutenant Lehmann sent to you. 313 00:30:37,622 --> 00:30:39,499 It arrives in a few hours. 314 00:30:39,583 --> 00:30:43,878 Listen, we have seven on grid square localized an enemy transmitter. 315 00:30:43,962 --> 00:30:47,799 I already have the Air Force - with the approval of the High Command - 316 00:30:47,966 --> 00:30:49,509 let get there. 317 00:30:49,968 --> 00:30:51,553 I thank you, Mr. Major! 318 00:31:03,148 --> 00:31:06,443 The forest is clean no mosquitoes here. 319 00:31:06,526 --> 00:31:09,237 - But no animals either. - Yessingaly. 320 00:31:09,321 --> 00:31:12,824 - Where were you born? - In Altay. 321 00:31:12,908 --> 00:31:15,660 - I'm a Kazakh. - That is far away. 322 00:31:15,744 --> 00:31:18,163 - I come from Putywl. - Ukrainians? 323 00:31:18,246 --> 00:31:20,624 - No, a Goryun. - What? 324 00:31:20,707 --> 00:31:25,503 A small ethnic group. It always made me sad. 325 00:31:27,172 --> 00:31:29,966 And the damned war doesn't make it better either. 326 00:31:30,050 --> 00:31:31,635 It will be over soon. 327 00:31:31,718 --> 00:31:33,887 You may have thought at home. 328 00:31:33,970 --> 00:31:39,309 We struggled for two weeks from the encirclement. 329 00:31:39,392 --> 00:31:43,021 I'm telling you, we never came to the front. 330 00:31:43,104 --> 00:31:46,983 They retired, our troops. The war never ends. 331 00:31:47,067 --> 00:31:49,569 Then we keep fighting. 332 00:31:50,946 --> 00:31:54,491 Do you actually know how many people came to the front last June? 333 00:31:54,574 --> 00:31:55,492 You know, yes? 334 00:31:55,575 --> 00:31:58,995 They were happy and sang songs: "We will fight and win." 335 00:31:59,079 --> 00:32:01,998 And then they were run over. From the tanks. 336 00:32:02,082 --> 00:32:05,585 - Stop it, Sawris. - Why, comrade captain? 337 00:32:05,669 --> 00:32:07,254 You have to find out. 338 00:32:15,262 --> 00:32:17,556 Air raid. 339 00:32:36,116 --> 00:32:37,701 Sawris! 340 00:33:01,433 --> 00:33:02,809 Slawa. 341 00:33:03,977 --> 00:33:05,020 Slawa! 342 00:33:07,230 --> 00:33:09,316 - Slawa, where does it hurt? - My leg. 343 00:33:09,399 --> 00:33:11,610 - His leg. - Heard it. 344 00:33:12,777 --> 00:33:14,863 Okay, calm down. 345 00:33:14,946 --> 00:33:17,574 Come on. I take off my shoe. 346 00:33:18,033 --> 00:33:19,534 Go Go go. 347 00:33:20,201 --> 00:33:23,997 Hey, calm down, okay. Everything will be fine. 348 00:33:25,790 --> 00:33:27,417 Knife. 349 00:33:29,628 --> 00:33:31,212 OK. OK. 350 00:33:33,298 --> 00:33:34,716 OK. 351 00:33:36,176 --> 00:33:38,261 The bone looks good. 352 00:33:39,888 --> 00:33:42,265 - Everything okay? - Don't worry, everything's fine. 353 00:33:42,349 --> 00:33:44,100 Does not hurt. 354 00:33:49,522 --> 00:33:53,235 - It will be again. - Yes, yes, I'm fine. 355 00:33:53,318 --> 00:33:56,321 - Is everyone else well? - All good. 356 00:33:58,865 --> 00:34:01,159 - Hold on. - Altynov, water. 357 00:34:04,037 --> 00:34:05,789 The bandage, go. 358 00:34:07,999 --> 00:34:10,252 They were after us. 359 00:34:12,003 --> 00:34:15,340 I bet you have located our signal. 360 00:34:24,891 --> 00:34:27,727 - The radio is working? - Yes it works. 361 00:34:28,645 --> 00:34:30,564 Altynov. 362 00:34:30,647 --> 00:34:32,941 Here is your job. 363 00:34:33,024 --> 00:34:35,402 You take the radio ... 364 00:34:36,570 --> 00:34:40,907 ... and then you will go to this area. 365 00:34:42,075 --> 00:34:45,870 Then you contact Moscow. Every two hours. 366 00:34:45,954 --> 00:34:48,456 - Do you understand? - Yes. 367 00:34:50,166 --> 00:34:51,793 Well then go. 368 00:34:53,253 --> 00:34:54,838 At your command. 369 00:34:57,132 --> 00:35:00,427 Subbotina. Where did we leave Knysch behind? 370 00:35:00,510 --> 00:35:03,054 - Do you remember that? - Sure, Comrade Captain. 371 00:35:03,138 --> 00:35:07,017 - It's southwest of here. - Good, grid square 5. 372 00:35:07,100 --> 00:35:08,602 Then go ahead. 373 00:35:08,685 --> 00:35:10,312 - Yes. - Belous? 374 00:35:12,564 --> 00:35:13,815 Can you walk? 375 00:35:14,773 --> 00:35:16,443 Can I. 376 00:35:16,985 --> 00:35:18,278 Then we go on. 377 00:35:24,075 --> 00:35:26,119 Everything calm so far. 378 00:35:29,706 --> 00:35:31,583 Come on. 379 00:35:40,299 --> 00:35:42,384 - Tychon. - What's happening? 380 00:35:44,179 --> 00:35:47,766 Look, they're partisans. Or bandits. 381 00:35:51,686 --> 00:35:56,523 Yes, it smells really good. No tobacco dust. Very good for you. 382 00:35:57,609 --> 00:36:00,070 - But what is that supposed to be? - Get out of here. 383 00:36:00,153 --> 00:36:02,197 So stop it. Bring us schnapps. 384 00:36:02,280 --> 00:36:05,533 - I need a drink. - We don't have alcohol. 385 00:36:05,617 --> 00:36:08,328 - Really no alcohol? - No alcohol. 386 00:36:08,411 --> 00:36:10,830 Stop that nonsense and bring us something. 387 00:36:10,914 --> 00:36:12,749 You are great soldiers. 388 00:36:12,832 --> 00:36:14,334 Be calm. 389 00:36:19,256 --> 00:36:22,801 This is unbeliveable. I can not believe it. 390 00:36:29,432 --> 00:36:31,268 Oh my goodness. 391 00:36:33,645 --> 00:36:36,356 Let's celebrate, men! 392 00:36:39,109 --> 00:36:43,321 Hey, hey, hey, didn't you say you have no alcohol? 393 00:36:43,405 --> 00:36:46,741 But that's turpentine, you cannot drink it. 394 00:36:46,825 --> 00:36:48,785 I take it, to thin colors. 395 00:36:48,868 --> 00:36:51,705 - Are you a craftsman? - Yes I am. 396 00:36:57,502 --> 00:37:00,797 Look at your soldier. His gun is broken. 397 00:37:00,880 --> 00:37:03,758 Look. He should give it to me calmly. 398 00:37:03,842 --> 00:37:07,345 No problem, I'll fix it. 399 00:37:10,724 --> 00:37:12,893 Oops, look who we got there? 400 00:37:12,976 --> 00:37:16,146 Get out of there. Movement, go on. 401 00:37:16,229 --> 00:37:18,481 Come on, come on. 402 00:37:20,942 --> 00:37:23,236 - Lewa. - Come on. 403 00:37:23,320 --> 00:37:25,989 No fear, we are your friends. 404 00:37:26,072 --> 00:37:29,868 These are my niece and nephew from Wysselki. 405 00:37:31,828 --> 00:37:35,415 - Are you hiding Jews here? - My niece and my nephew. 406 00:37:35,498 --> 00:37:37,334 What you do not say. 407 00:37:38,001 --> 00:37:41,254 You would have it with you earned an order. 408 00:37:41,838 --> 00:37:44,382 - What is your name? - Larisa. 409 00:37:45,300 --> 00:37:47,302 He's my brother. 410 00:37:47,385 --> 00:37:50,764 - How old is your brother? - I'm almost twelve. 411 00:37:52,641 --> 00:37:54,351 I understand. 412 00:37:55,185 --> 00:37:57,437 Then listen carefully. 413 00:37:57,520 --> 00:38:01,566 You belong to us now to my unit. 414 00:38:02,901 --> 00:38:05,654 We'll fight together. Then comes. 415 00:38:06,529 --> 00:38:11,243 - Come on, go, go. - Go, go, go, you pretty thing. 416 00:38:11,326 --> 00:38:12,786 Move. 417 00:38:21,002 --> 00:38:22,003 Wait a moment! 418 00:38:22,921 --> 00:38:26,007 I want my pants don't get wet you know 419 00:38:26,633 --> 00:38:28,510 Come on, you wimp! 420 00:38:28,718 --> 00:38:32,806 You should go to the ballet school go to Berlin and not to the army! 421 00:38:34,140 --> 00:38:36,935 Shut up, asshole! 422 00:38:38,019 --> 00:38:40,522 Just wait, without hurry! 423 00:38:43,650 --> 00:38:45,068 Do you see? 424 00:38:53,410 --> 00:38:56,830 Now I'll show you what I've caught. 425 00:39:04,045 --> 00:39:06,131 Hey what? 426 00:40:27,629 --> 00:40:29,130 50. 427 00:40:30,882 --> 00:40:32,634 50, Knysch. 428 00:41:09,337 --> 00:41:11,756 - Are you partisans? - Yes. 429 00:41:11,840 --> 00:41:14,759 Is this bound man a traitor? 430 00:41:15,427 --> 00:41:18,138 - Will you give me a gun too? - Why, surely. 431 00:41:18,221 --> 00:41:20,807 If you have taken an oath. 432 00:41:23,476 --> 00:41:26,855 Look, that was here. 433 00:41:26,938 --> 00:41:28,732 Did he overflow? 434 00:41:28,815 --> 00:41:30,233 No never. 435 00:41:30,317 --> 00:41:31,860 Something went wrong. 436 00:41:31,943 --> 00:41:33,987 What if he in serious trouble? 437 00:41:34,070 --> 00:41:36,406 - We have to help him. - Men, don't talk so much. 438 00:41:36,489 --> 00:41:39,200 - Yes. - Can you walk? 439 00:41:39,284 --> 00:41:40,327 Can I. 440 00:41:41,119 --> 00:41:42,412 It's good. 441 00:41:42,495 --> 00:41:44,956 We now run to the observation point on the bridge. 442 00:41:45,040 --> 00:41:46,708 Follow me. 443 00:41:48,627 --> 00:41:50,545 Here, your gun. 444 00:41:52,005 --> 00:41:53,798 Go, go, go, go. 445 00:41:53,882 --> 00:41:55,926 Go on, go on. 446 00:41:57,177 --> 00:42:00,138 - You're not from here, are you? - From Leningrad. 447 00:42:00,222 --> 00:42:02,307 - Have you ever been there? - Why, surely. 448 00:42:02,390 --> 00:42:05,560 - Gnus, get some water. - Do I look like your slave? 449 00:42:05,644 --> 00:42:07,062 - What? - Screw you. 450 00:42:07,145 --> 00:42:09,814 You have one pretty big mouth. 451 00:42:15,695 --> 00:42:17,447 I expect new orders. 452 00:42:17,530 --> 00:42:20,158 Now we will take an aptitude test. 453 00:42:20,242 --> 00:42:24,412 A hundred meter run to this tree there. 454 00:42:24,496 --> 00:42:26,456 And I will stop the time. 455 00:42:26,539 --> 00:42:28,333 All right then. Ready? 456 00:42:29,918 --> 00:42:31,711 Yes, ready. 457 00:42:50,272 --> 00:42:51,856 Run! 458 00:43:54,586 --> 00:43:56,046 Untie me! 459 00:43:56,129 --> 00:43:57,923 Untie me! 460 00:43:58,006 --> 00:44:00,717 Now go ahead! 461 00:44:00,800 --> 00:44:02,677 Hurry up! 462 00:44:08,683 --> 00:44:09,935 Heels! 463 00:45:04,072 --> 00:45:05,532 Do not Cry. 464 00:45:05,615 --> 00:45:08,326 From now on you will no one hurt anymore. 465 00:46:12,807 --> 00:46:14,267 Lewa ... 466 00:46:15,393 --> 00:46:17,646 Lewa was so talented. 467 00:46:19,022 --> 00:46:24,694 They said, he becomes the new Ziolkowski. 468 00:46:29,574 --> 00:46:32,244 He built ... 469 00:46:33,328 --> 00:46:38,375 ... a Zepellin model for our father's birthday. 470 00:46:41,378 --> 00:46:44,923 Do not Cry. They got their punishment. 471 00:46:56,518 --> 00:46:59,604 You got reinforcements and are now on the way. 472 00:46:59,688 --> 00:47:03,316 We have stung in a wasp nest. 473 00:47:06,403 --> 00:47:10,615 - There are so many of them. - You hid the rocket launcher. 474 00:47:10,699 --> 00:47:12,951 I hope we can find him. 475 00:47:18,456 --> 00:47:22,794 Sooner or later they have to somehow bring to the base. 476 00:47:30,719 --> 00:47:33,013 What are we going to do next? 477 00:47:53,283 --> 00:47:55,160 Belous, Galiyev. 478 00:48:14,095 --> 00:48:15,138 Come here! 479 00:49:08,066 --> 00:49:12,070 Hey guys, do you want one Try goose meat? 480 00:49:35,302 --> 00:49:37,220 Captain! 481 00:49:38,054 --> 00:49:42,934 There are two suspected soldiers went to the village elder's house. 482 00:49:47,480 --> 00:49:50,025 So! Two men after me two men in the barn! 483 00:49:50,191 --> 00:49:52,110 Two men stay here. 484 00:50:18,720 --> 00:50:19,971 Keep going. 485 00:50:28,396 --> 00:50:32,359 - You ran there! Catch them! - All after me! 486 00:50:37,739 --> 00:50:39,449 Wait 487 00:50:48,708 --> 00:50:50,001 That’s it. 488 00:50:50,085 --> 00:50:51,753 - What's happening? - I can not anymore. 489 00:50:51,836 --> 00:50:53,922 Where are you taking me 490 00:50:54,756 --> 00:50:56,800 Shut up. 491 00:51:04,266 --> 00:51:06,851 I've been looking forward, to see you. 492 00:51:06,935 --> 00:51:09,688 I thought, our troops are finally here. 493 00:51:09,771 --> 00:51:12,357 - We waited and waited. - Stop talking. 494 00:51:12,440 --> 00:51:14,067 It's good. 495 00:51:19,197 --> 00:51:22,367 - Give me a grenade. - What is he up to? 496 00:51:22,450 --> 00:51:24,411 Is none of your business. 497 00:51:37,132 --> 00:51:39,968 So then you live like a king with the Nazis? 498 00:51:40,051 --> 00:51:42,053 It's not true. 499 00:51:44,306 --> 00:51:48,518 I had no choice. I was forced by them. 500 00:51:48,602 --> 00:51:51,271 It just happened do you understand? 501 00:51:51,354 --> 00:51:53,982 I've wanted for a long time to the partisans. 502 00:51:54,065 --> 00:51:56,026 And then you came. 503 00:52:03,033 --> 00:52:04,659 Here are boots! 504 00:52:15,879 --> 00:52:18,048 Comrade Captain, they are beside themselves. 505 00:52:19,215 --> 00:52:21,509 You are going somewhere. 506 00:52:23,136 --> 00:52:24,137 40. 507 00:52:27,599 --> 00:52:29,100 60. 508 00:52:38,485 --> 00:52:41,571 He will be ours Be a source of information. 509 00:52:44,366 --> 00:52:45,992 Comrade Kowsik. 510 00:52:54,167 --> 00:52:57,504 You have the vehicle housed in the barn. 511 00:52:57,587 --> 00:52:59,631 The vehicle from the lake. 512 00:53:02,217 --> 00:53:04,553 They're after us. 513 00:53:04,636 --> 00:53:08,807 They are looking for you ... I mean us. 514 00:53:09,891 --> 00:53:12,310 You stay calm now. 515 00:53:19,568 --> 00:53:22,904 you know for sure that we are in this area. 516 00:54:06,448 --> 00:54:09,951 Herr Leutnant, the Russian broadcaster can be heard again. 517 00:54:10,118 --> 00:54:12,203 In another place. 518 00:54:12,746 --> 00:54:15,749 Lehmann, stop the search and come back. 519 00:54:15,832 --> 00:54:19,294 - The saboteurs' transmitter was ... - It will be done, Major. 520 00:54:22,505 --> 00:54:24,466 Schwennenburg on the apparatus. 521 00:54:24,549 --> 00:54:26,176 Dear Major, 522 00:54:26,259 --> 00:54:29,429 do you know that the high command in Berlin 523 00:54:29,512 --> 00:54:32,057 the Russian rocket launcher expected with impatience? 524 00:54:32,140 --> 00:54:33,433 He is still here with us. 525 00:54:33,642 --> 00:54:38,855 When Lehmann's battalion leaves the village, I stay here without any protection. 526 00:54:38,939 --> 00:54:43,109 The unknown men kidnapped the village elder. 527 00:54:43,276 --> 00:54:45,570 This means, they're hiding nearby. 528 00:54:45,654 --> 00:54:47,656 Give me Lehmann right away! 529 00:54:49,491 --> 00:54:51,159 Lehmann on the phone! 530 00:54:51,243 --> 00:54:54,663 Leave Schwennenburg a company there to protect. Listen? 531 00:54:54,746 --> 00:54:57,916 And return as soon as possible back to the base? 532 00:54:57,999 --> 00:54:59,876 At your command, Major. 533 00:55:08,885 --> 00:55:12,681 Lieutenant, you stay with your company here 534 00:55:12,764 --> 00:55:16,560 and are under command from Oberleutnant Schwennenburg. 535 00:55:18,144 --> 00:55:19,604 Did you understand? 536 00:55:26,861 --> 00:55:29,447 Captain, you're driving. 537 00:55:44,379 --> 00:55:46,172 You heard the signal. 538 00:55:46,256 --> 00:55:48,049 Well done, Altynov. 539 00:55:50,677 --> 00:55:53,930 What do the Russians need for the village elders? 540 00:55:54,848 --> 00:55:58,852 To find out exactly where your gun is. 541 00:56:01,354 --> 00:56:06,192 I feel it want it back. 542 00:56:07,027 --> 00:56:11,114 No matter what price but it did not work. 543 00:56:12,699 --> 00:56:16,620 What would you in their place next do? 544 00:56:17,621 --> 00:56:20,624 I would wait for the reinforcement. 545 00:56:21,082 --> 00:56:24,169 And if it will give no reinforcement? 546 00:56:30,967 --> 00:56:33,595 I would first ... 547 00:56:34,095 --> 00:56:39,100 make everyone believe that we are no longer there. 548 00:56:40,268 --> 00:56:43,396 We should go to the village leave at night. 549 00:56:44,022 --> 00:56:48,818 But we should make sure beforehand that the road is completely safe. 550 00:56:48,902 --> 00:56:51,238 Take the minesweeper and go ahead. 551 00:56:51,488 --> 00:56:55,033 - And then we'll follow you. - Yes! 552 00:56:55,742 --> 00:56:57,327 To run! 553 00:57:16,137 --> 00:57:19,099 Come here. Have a look yourself. 554 00:57:23,937 --> 00:57:26,022 You are LOOKING FOR SOMETHING after mines. 555 00:57:26,106 --> 00:57:28,400 What does that mean? 556 00:57:28,483 --> 00:57:34,281 That means Sawris when they're down the street have thoroughly checked ... 557 00:57:34,364 --> 00:57:38,660 ... they'll be the rocket launcher drive to the base. 558 00:57:45,375 --> 00:57:46,668 Galiyev, follow me. 559 00:59:27,269 --> 00:59:29,646 The detonating cord should be long enough. 560 00:59:29,729 --> 00:59:33,942 You put the explosives on. Then you swim downstream. 561 00:59:34,025 --> 00:59:37,070 Do not worry. I feel very comfortable in the water. 562 00:59:37,153 --> 00:59:40,615 Better than on land. I grew up by the sea, Feodosiya. 563 00:59:42,534 --> 00:59:47,163 - Please be careful, Galiyev. - What should happen to me? 564 01:00:32,167 --> 01:00:35,337 It's the last homestead it's on the map. 565 01:02:08,763 --> 01:02:11,683 So what's going on? What happened then? 566 01:02:11,766 --> 01:02:14,477 Everything is fine, just as a precaution. 567 01:02:17,814 --> 01:02:21,026 Move! What are you standing around for? 568 01:02:21,109 --> 01:02:24,487 Come on, gun out! Prepare the car. 569 01:02:54,309 --> 01:02:58,188 Hit it! Faster, faster, completely out! Come on! Come on! 570 01:02:58,355 --> 01:03:02,609 Moor there. Good. Stop! 571 01:03:43,525 --> 01:03:45,610 He doesn't make it. 572 01:04:05,547 --> 01:04:07,924 - Have you got a fire? - Yes, take. 573 01:04:11,261 --> 01:04:13,346 Hey there is blood! 574 01:04:16,182 --> 01:04:18,101 All man here! 575 01:04:19,436 --> 01:04:21,855 He is under the bridge! More quickly! 576 01:04:22,105 --> 01:04:24,399 Stop the car! 577 01:04:25,025 --> 01:04:27,152 Otto, shoot through the column! 578 01:04:28,236 --> 01:04:29,654 I see him! 579 01:04:29,905 --> 01:04:31,031 Surrender! 580 01:04:36,077 --> 01:04:38,538 I see him! I've got my sights on him! 581 01:04:56,139 --> 01:04:58,266 Crap! 582 01:05:18,954 --> 01:05:20,830 What is? 583 01:05:49,568 --> 01:05:50,986 We are trapped. 584 01:06:12,215 --> 01:06:15,218 And? Where's that rocket launcher? Was it somewhere else? 585 01:06:15,302 --> 01:06:18,722 No, it was right here. Do you see the tire tracks? 586 01:06:18,805 --> 01:06:22,350 They wanted to blow him up but I don't know more. 587 01:06:22,434 --> 01:06:25,270 - What do we do now? - No idea. 588 01:06:25,353 --> 01:06:29,733 I think we'll stay here at night and tomorrow we will follow the trail. 589 01:06:32,027 --> 01:06:33,570 Come along. 590 01:06:43,955 --> 01:06:47,834 You got the locals, to rebuild the bridge. 591 01:06:48,376 --> 01:06:51,171 You don't want to waste time. 592 01:06:51,755 --> 01:06:54,674 Hopefully it won't work before it gets dark. 593 01:06:58,511 --> 01:07:01,514 They do too continue in the dark. 594 01:07:04,351 --> 01:07:06,561 The barn is now better guarded. 595 01:07:06,645 --> 01:07:10,774 I wish we could put them together blow up with the gun. 596 01:07:10,857 --> 01:07:13,068 But the explosives was used for the bridge. 597 01:07:13,151 --> 01:07:17,906 There's a box under the seat. That is enough for five vehicles. 598 01:07:17,989 --> 01:07:20,450 The Germans have it already found. 599 01:07:34,839 --> 01:07:38,510 No, we cannot do in daylight. 600 01:07:44,474 --> 01:07:46,059 Does it hurt? 601 01:07:47,811 --> 01:07:49,563 I can take it. 602 01:07:49,646 --> 01:07:51,523 Take the crutch. 603 01:07:53,316 --> 01:07:55,860 This will make your life easier. 604 01:08:02,701 --> 01:08:05,203 - Thanks a lot. - Never mind. 605 01:08:08,873 --> 01:08:11,710 After sunset we attack. 606 01:08:13,253 --> 01:08:15,046 Well, okay. 607 01:08:15,630 --> 01:08:20,260 If the explosives are still in the car, let's chase it up there. 608 01:08:20,343 --> 01:08:24,306 And if not, we drive away by car. 609 01:08:26,683 --> 01:08:29,853 - And then what? - Then we will find a solution. 610 01:08:29,936 --> 01:08:32,606 But the Germans are going to snap us up. 611 01:08:32,689 --> 01:08:34,983 - We sink it in the lake. - Yes, of course. 612 01:08:35,066 --> 01:08:37,611 Has anyone tried it? 613 01:08:37,694 --> 01:08:39,487 Wasn't deep enough. 614 01:08:39,571 --> 01:08:42,198 Then we just have to bring to the swamp. 615 01:08:42,282 --> 01:08:45,577 It's only seven or eight kilometers away from here. 616 01:08:45,660 --> 01:08:48,872 1939 is a tractor sunk in this swamp. 617 01:08:48,955 --> 01:08:52,584 It was really incredibly fast. Together with a trailer. 618 01:08:52,667 --> 01:08:56,004 My nephew Paschka was the tractor driver. God blessed him. 619 01:08:56,087 --> 01:08:58,423 He had absolutely no chance. 620 01:08:59,466 --> 01:09:03,553 - Is there a street? - Yes there is. A dust road. 621 01:09:03,637 --> 01:09:05,263 What? 622 01:09:05,805 --> 01:09:09,976 It is a stick embankment. It leads over the swamp. 623 01:09:10,060 --> 01:09:11,811 It's good. 624 01:09:13,104 --> 01:09:15,106 We're going to the swamp. 625 01:09:15,190 --> 01:09:18,443 I wish, we could kill the guards. 626 01:09:18,944 --> 01:09:20,779 I can do that. 627 01:09:20,862 --> 01:09:23,073 Quiet, from 50 meters. 628 01:09:25,951 --> 01:09:27,869 That sounds good. 629 01:09:29,037 --> 01:09:31,873 We have no other choice, we attack. 630 01:09:31,957 --> 01:09:33,792 At sunrise. 631 01:09:53,937 --> 01:09:55,939 Keep it on. 632 01:09:56,022 --> 01:09:58,191 It's damn cold. 633 01:09:58,275 --> 01:09:59,901 Thanks a lot. 634 01:10:03,697 --> 01:10:07,242 - You overcook it. - It doesn't boil yet. 635 01:10:11,246 --> 01:10:13,039 Moschkyn. 636 01:10:13,123 --> 01:10:17,711 And I thought my name be funny, but Moschkyn? 637 01:10:19,796 --> 01:10:22,257 And what is your name? 638 01:10:24,134 --> 01:10:28,513 Fedya Knysch. Yes, I was annoyed as a child. 639 01:10:28,597 --> 01:10:30,223 I still will now. 640 01:10:30,307 --> 01:10:34,019 You say by name nobody will marry me 641 01:10:35,270 --> 01:10:37,981 Knysch, Knysch, Fedya Knysch. 642 01:10:38,064 --> 01:10:41,026 The name is good to drive crows away. 643 01:10:43,236 --> 01:10:46,948 Hey ... now it's boiling now! Take it off the fire! 644 01:10:47,699 --> 01:10:50,076 Go on, on, on, on. 645 01:10:50,827 --> 01:10:55,415 Yes, yes, yes, yes, come on. Wonderful. Looks good. 646 01:10:56,875 --> 01:10:59,544 Where is he? There! 647 01:11:04,174 --> 01:11:06,218 It's overcooked. 648 01:11:13,558 --> 01:11:15,227 Take. 649 01:11:16,186 --> 01:11:18,521 - What about you? - It’s okay. 650 01:11:20,315 --> 01:11:21,816 Thanks a lot. 651 01:12:26,006 --> 01:12:28,091 Galiyev was lucky. 652 01:12:29,968 --> 01:12:32,012 He had no parents. 653 01:12:32,095 --> 01:12:35,140 Nobody receives his death notice. 654 01:12:37,350 --> 01:12:40,478 I always have to think of my family. 655 01:12:40,562 --> 01:12:43,607 If you of my death ... 656 01:12:45,817 --> 01:12:49,613 My father has a weak heart. 657 01:12:52,532 --> 01:12:57,287 I had no chance to get rid of to say goodbye to my family. 658 01:12:58,330 --> 01:13:02,167 My brother celebrated the wedding and I the mission. 659 01:13:04,961 --> 01:13:10,675 And my aunt promised me to give her wedding ring when I marry. 660 01:13:12,469 --> 01:13:15,305 she has him from my great grandmother. 661 01:13:16,306 --> 01:13:20,018 A wedding ring is a bourgeois anachronism. 662 01:13:20,101 --> 01:13:21,603 Really? 663 01:13:22,812 --> 01:13:25,440 Every bride thinks differently. 664 01:13:35,992 --> 01:13:39,204 - Do you have family? - I have two families. 665 01:13:39,287 --> 01:13:43,083 One with daughter and son in the village. And one in the city. 666 01:13:43,166 --> 01:13:45,001 My second wife should have a child. 667 01:13:45,085 --> 01:13:48,505 I don't even know whether girl or boy. 668 01:13:48,588 --> 01:13:50,715 - Still parents? - No. 669 01:13:50,799 --> 01:13:54,886 They died of camp fever in the 20s. And your? 670 01:13:55,804 --> 01:13:57,514 My mother is in Leningrad. 671 01:13:57,597 --> 01:14:01,601 Oh, there are the Germans never get there. 672 01:14:35,802 --> 01:14:37,971 Josef, what is it for you? 673 01:14:44,644 --> 01:14:45,896 Here we go. 674 01:14:57,324 --> 01:15:02,203 Subbotina, you take her weapons. Belous, take care that nobody comes. 675 01:15:08,543 --> 01:15:09,669 Moment! 676 01:15:12,255 --> 01:15:13,089 Come on. 677 01:15:13,173 --> 01:15:14,424 Sawris. 678 01:15:17,844 --> 01:15:18,803 Sawris! 679 01:15:52,128 --> 01:15:55,006 And now, Sawris? Where's the explosive? 680 01:15:57,342 --> 01:15:59,135 Not here. 681 01:15:59,636 --> 01:16:02,806 - Unfortunately there is nothing here. - Start the engine. 682 01:16:02,889 --> 01:16:05,850 - We're leaving. - Comrade Captain, take the crank. 683 01:16:08,353 --> 01:16:10,772 I need more light, Kowsik. 684 01:16:23,034 --> 01:16:24,911 Wait a second. 685 01:16:27,998 --> 01:16:30,125 Shine here. 686 01:16:30,208 --> 01:16:31,543 Wait. 687 01:16:37,757 --> 01:16:40,677 Now I know, why he doesn't start. 688 01:16:40,760 --> 01:16:44,598 These idiots don't know we screw the positive pole to the frame. 689 01:16:44,681 --> 01:16:45,599 Second. 690 01:17:09,706 --> 01:17:12,626 - Hurry, Sawris, hurry. - I'll do it. 691 01:17:18,006 --> 01:17:21,051 Forward! Attack from the right! 692 01:17:27,390 --> 01:17:30,101 - Everything okay? - Everything great. 693 01:17:40,070 --> 01:17:41,571 Ammunition! 694 01:17:41,655 --> 01:17:43,031 Vika! 695 01:17:43,949 --> 01:17:46,618 OK, I soon did it. 696 01:18:25,448 --> 01:18:28,034 Finished. Try it again. 697 01:18:31,997 --> 01:18:32,998 Works. 698 01:20:11,596 --> 01:20:12,806 What's happening? 699 01:20:17,894 --> 01:20:19,354 Well. 700 01:20:19,437 --> 01:20:21,147 That’s it. 701 01:20:21,231 --> 01:20:23,191 Out of fuel. 702 01:20:24,776 --> 01:20:27,946 Attention! First group mounted! 703 01:20:41,876 --> 01:20:43,712 What's this? 704 01:20:45,005 --> 01:20:47,424 The Russians have taken the gun. 705 01:20:47,507 --> 01:20:48,550 What?! 706 01:20:51,511 --> 01:20:54,806 On the car! We have to get them! 707 01:20:55,599 --> 01:20:57,267 On the car! 708 01:20:57,350 --> 01:20:58,977 On the car! 709 01:20:59,060 --> 01:21:00,020 More quickly! 710 01:21:00,854 --> 01:21:01,897 Enter! 711 01:21:06,401 --> 01:21:07,319 On the car! 712 01:21:12,115 --> 01:21:13,992 Come on! Forward! 713 01:21:41,269 --> 01:21:43,647 But that doesn't work. 714 01:21:43,730 --> 01:21:45,815 If there is no petrol in it ... 715 01:21:46,733 --> 01:21:48,610 - Sawris. - Yes? 716 01:21:49,277 --> 01:21:51,404 - Come on, get behind the wheel. - How so? 717 01:21:51,488 --> 01:21:53,573 We roll the car in the valley. 718 01:21:55,659 --> 01:21:57,577 Come on, Kowsik, we're pushing. 719 01:21:59,162 --> 01:22:01,331 Okay, well, no problem. 720 01:22:14,010 --> 01:22:16,096 He moves. 721 01:22:18,431 --> 01:22:21,184 Go, go, go, go. 722 01:22:32,028 --> 01:22:33,863 That's enough. 723 01:22:34,322 --> 01:22:35,865 Enough. 724 01:22:38,368 --> 01:22:39,869 Kowsik? 725 01:22:54,509 --> 01:22:56,386 Where's Kowsik? 726 01:22:58,805 --> 01:23:00,432 Escape. 727 01:23:17,490 --> 01:23:20,118 Hey you! Come here! 728 01:23:21,786 --> 01:23:23,204 - Yes? - Who are you? 729 01:23:23,538 --> 01:23:26,750 - My name is Kowsik. - Did you see the Russian car? 730 01:23:27,208 --> 01:23:30,003 Machine. Do you understand? 731 01:23:30,170 --> 01:23:32,714 No, I have here saw nothing. 732 01:23:32,797 --> 01:23:37,427 It was my birthday Goddaughter and go to Wysselki. 733 01:23:46,603 --> 01:23:48,897 You were with the saboteurs where are they? 734 01:23:49,773 --> 01:23:52,400 - I do not know. - He was with the saboteurs. 735 01:23:52,817 --> 01:23:55,070 Where are the paratroopers? 736 01:24:05,747 --> 01:24:07,832 Tell me one thing: 737 01:24:07,916 --> 01:24:11,127 Is this gun worth the life of these young guys? 738 01:24:11,211 --> 01:24:15,048 If the enemy gets their hands on it it will take even more lives. 739 01:24:15,131 --> 01:24:18,301 - We have an order. - An order ... 740 01:24:18,385 --> 01:24:23,515 They were kids, do you understand? Do you actually have children? 741 01:24:25,475 --> 01:24:28,186 I had a son. 742 01:24:29,479 --> 01:24:31,398 Is he dead? 743 01:24:31,481 --> 01:24:34,985 Was killed, together with my wife. 744 01:24:35,610 --> 01:24:39,364 When the Nazis bombed our border crossing. 745 01:24:42,409 --> 01:24:44,244 I'm sorry. 746 01:24:48,331 --> 01:24:50,375 What do we do now? 747 01:25:30,498 --> 01:25:31,875 All men sit down! 748 01:25:33,126 --> 01:25:36,046 Attack! More quickly! More quickly! 749 01:25:37,881 --> 01:25:40,175 Attack! To the right! 750 01:25:44,971 --> 01:25:46,223 Moschkyn! 751 01:25:46,306 --> 01:25:49,226 Moschkyn! Moschkyn, get up! 752 01:25:49,309 --> 01:25:52,020 - Get up now. - So what's going on? 753 01:25:53,772 --> 01:25:55,398 Come on. 754 01:26:04,824 --> 01:26:06,785 Shoot all the man! 755 01:26:12,624 --> 01:26:14,793 Left flank, go! 756 01:26:37,399 --> 01:26:39,109 Keep running, faster! 757 01:26:49,202 --> 01:26:50,245 Attack! 758 01:27:14,978 --> 01:27:16,563 And? 759 01:27:17,063 --> 01:27:18,690 That’s it. 760 01:27:23,028 --> 01:27:24,821 You have no more ammunition! 761 01:27:47,052 --> 01:27:49,095 - Comrade Captain! - Knysch! 762 01:27:49,179 --> 01:27:50,847 It's me! 763 01:27:51,556 --> 01:27:54,309 - 99. - Yes, one, Knysch! 764 01:27:54,392 --> 01:27:55,977 I brought reinforcements with me! 765 01:27:56,061 --> 01:27:58,021 This is Moschkyn. 766 01:28:07,989 --> 01:28:09,449 Kowsik. 767 01:28:32,305 --> 01:28:37,978 You just got reinforcements. I think we should stop here. 768 01:28:38,687 --> 01:28:45,944 They stay. The reinforcement is coming. We are waiting. 769 01:29:00,208 --> 01:29:02,127 Open up! 770 01:29:05,797 --> 01:29:08,258 You have to attach really well. 771 01:29:20,437 --> 01:29:22,480 - Thanks a lot. - Nothing to thank for. 772 01:29:22,564 --> 01:29:24,566 And let's go! 773 01:29:24,649 --> 01:29:26,359 More quickly! 774 01:29:26,443 --> 01:29:27,903 Come on! 775 01:29:28,904 --> 01:29:30,488 Come on! 776 01:29:33,325 --> 01:29:35,201 Wait! 777 01:29:37,078 --> 01:29:40,373 Please wait. I want to go with you. 778 01:29:41,666 --> 01:29:45,629 I'll come back. I promise to you. 779 01:29:45,712 --> 01:29:47,255 Run! 780 01:29:47,339 --> 01:29:48,673 More quickly! 781 01:29:48,757 --> 01:29:50,592 Run! 782 01:29:50,675 --> 01:29:52,302 Fedya! 783 01:29:53,345 --> 01:29:54,387 Fedya! 784 01:29:57,057 --> 01:30:00,769 You have a beautiful name have you heard? 785 01:30:00,852 --> 01:30:02,520 Beautiful! 786 01:30:04,189 --> 01:30:06,358 It is not funny at all. 787 01:30:07,484 --> 01:30:09,069 Run! 788 01:30:19,663 --> 01:30:21,665 Now we can do it for sure. 789 01:30:23,375 --> 01:30:25,543 Start the engine, Knysch. 790 01:30:31,800 --> 01:30:33,468 Yup! 791 01:30:33,969 --> 01:30:37,305 - Go on, we give fire protection. - Okay. 792 01:30:41,560 --> 01:30:44,563 You mustn't escape! 793 01:30:44,771 --> 01:30:46,147 Don't let them escape! 794 01:30:56,658 --> 01:30:58,577 Follow me! 795 01:31:17,846 --> 01:31:21,141 - What is wrong with you? - Really strange ... 796 01:31:22,100 --> 01:31:24,311 I don't feel my legs. 797 01:31:27,105 --> 01:31:29,232 Oh, good one! 798 01:31:34,863 --> 01:31:37,032 Okay, slide over here! 799 01:31:52,130 --> 01:31:54,341 -Can you shift gears? - Yes. 800 01:31:54,424 --> 01:31:56,509 I need second gear. 801 01:32:11,107 --> 01:32:14,736 Ride to the swath, they can't go through there! 802 01:32:15,445 --> 01:32:19,115 - To the right, go ahead. - Continue! Continue! 803 01:32:21,743 --> 01:32:22,786 To the right! 804 01:32:23,161 --> 01:32:24,746 Continue! 805 01:32:25,413 --> 01:32:26,456 There they are! 806 01:33:05,912 --> 01:33:08,707 Hey Hey Knysch! 807 01:33:08,790 --> 01:33:10,750 Knysch. Do you live Do you live 808 01:33:10,834 --> 01:33:12,586 Yes, of course. 809 01:33:12,669 --> 01:33:14,588 - I live. - And the others? 810 01:33:14,671 --> 01:33:16,506 I live. 811 01:34:27,077 --> 01:34:28,536 Aim! 812 01:34:28,828 --> 01:34:31,414 Fire on command! 813 01:34:33,625 --> 01:34:37,170 Target! Here is the minefield! 814 01:35:05,532 --> 01:35:07,367 In the first gear. 815 01:37:38,412 --> 01:37:43,412 Subtitles by sub.Trader subscene.com 56531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.