All language subtitles for S04E10 - Operation Beifong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,151 Earth. 2 00:00:02,619 --> 00:00:03,969 Fire. 3 00:00:04,483 --> 00:00:05,883 Air. 4 00:00:06,224 --> 00:00:07,314 Water. 5 00:00:08,374 --> 00:00:12,164 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:12,378 --> 00:00:14,338 and bring balance to the world. 7 00:00:12,978 --> 00:00:19,978 [Dramatic Music] 8 00:00:20,128 --> 00:00:22,128 After Kuvira harvested spirit vines from the swamp, 9 00:00:22,128 --> 00:00:25,128 the vines in Republic City reacted by abducting people. 10 00:00:25,128 --> 00:00:28,128 Korra saved everyone, but all is not well. 11 00:00:28,128 --> 00:00:29,128 Varrick and Bolin returned to warn everyone 12 00:00:29,129 --> 00:00:31,129 about Kuvira's spirit vine super weapon. 13 00:00:31,128 --> 00:00:33,128 Now Raiko wants to mount a defense 14 00:00:33,128 --> 00:00:34,128 against the earth empire. 15 00:00:34,129 --> 00:00:37,129 Meanwhile, Bolin, Opal, and Lin are on a mission 16 00:00:37,128 --> 00:00:38,128 to rescue Su Beifong and her family, 17 00:00:38,129 --> 00:00:40,129 who are being held captive by Kuvira. 18 00:00:51,129 --> 00:00:53,129 All right, let's do this. 19 00:00:53,128 --> 00:00:55,128 Saving the Beifongs and saving our love 20 00:00:55,128 --> 00:00:59,128 because I vow to repair the rift that has grown betwixt us 21 00:00:59,128 --> 00:01:01,128 and make us whole again! 22 00:01:01,128 --> 00:01:03,128 You, zip it now. 23 00:01:03,128 --> 00:01:05,128 I had enough of your babble on the ride in. 24 00:01:05,128 --> 00:01:08,128 Yes, ma'am. 25 00:01:08,128 --> 00:01:11,128 Kuvira tore down all the domes. 26 00:01:11,128 --> 00:01:14,128 Why would she do that? 27 00:01:14,128 --> 00:01:17,128 She's got a whole battalion of troops stationed there. 28 00:01:17,128 --> 00:01:20,128 There's no way we'll be able to spot anything useful from here. 29 00:01:20,128 --> 00:01:22,128 We'll have to go in for a closer look. 30 00:01:22,128 --> 00:01:23,128 Don't bother. 31 00:01:23,129 --> 00:01:26,129 All the prisoners have been moved. 32 00:01:26,128 --> 00:01:28,128 Uh, hey, chief. 33 00:01:28,128 --> 00:01:29,128 Hey, chief. 34 00:01:29,129 --> 00:01:31,129 Grandma Toph! 35 00:01:31,128 --> 00:01:34,128 You were only up to my waist 36 00:01:34,128 --> 00:01:36,128 the last time we were together. 37 00:01:36,128 --> 00:01:39,128 Oh, man! Oh, I can't! 38 00:01:39,128 --> 00:01:41,128 This can't be happening! 39 00:01:41,128 --> 00:01:43,128 What? Do you have to pee or something? 40 00:01:43,128 --> 00:01:46,128 No, well, now maybe. 41 00:01:46,128 --> 00:01:48,128 You're my hero! My name is Bolin. 42 00:01:48,128 --> 00:01:50,128 I'm dating your granddaughter, I mean, kind of. 43 00:01:50,128 --> 00:01:52,128 I may have screwed that up, but that's why I'm here, 44 00:01:52,128 --> 00:01:53,128 and you're my hero! 45 00:01:53,129 --> 00:01:55,129 Oh, I said that. 46 00:01:55,128 --> 00:01:56,128 Can I have a hug too? 47 00:01:56,129 --> 00:01:58,129 What's up with him? 48 00:01:58,128 --> 00:01:59,128 He's an actor. 49 00:01:59,129 --> 00:02:01,129 So you already checked the city for Su? 50 00:02:01,128 --> 00:02:03,128 How did you know she was captured? 51 00:02:03,128 --> 00:02:05,128 I've been living in the swamp 52 00:02:05,128 --> 00:02:08,128 and keeping watch on Zaofu through the vines. 53 00:02:08,128 --> 00:02:09,128 Sure, okay, makes sense. 54 00:02:09,129 --> 00:02:12,129 By the time I got here, they were gone. 55 00:02:12,128 --> 00:02:15,128 I snooped around town and heard that they were taken away 56 00:02:15,128 --> 00:02:17,128 to some nearby prison camp. 57 00:02:17,128 --> 00:02:19,128 Where would that be? 58 00:02:19,128 --> 00:02:21,128 There's a factory and reeducation facility 59 00:02:21,128 --> 00:02:22,128 not too far away. 60 00:02:22,129 --> 00:02:24,129 How do you know that? 61 00:02:24,128 --> 00:02:26,128 Bolin used to work for Kuvira. 62 00:02:26,128 --> 00:02:28,128 How did you end up dating 63 00:02:28,128 --> 00:02:31,128 the kind of dipstick who works for Kuvira? 64 00:02:31,128 --> 00:02:32,128 Used to! 65 00:02:32,129 --> 00:02:35,129 It's not his silver tongue, I can tell you that. 66 00:02:35,128 --> 00:02:38,128 Please tell me this attitude isn't hereditary. 67 00:02:42,128 --> 00:02:43,128 Grandma, this is juicy. 68 00:02:43,129 --> 00:02:46,129 And I thought Appa was smelly. 69 00:02:46,128 --> 00:02:49,128 Why would you choose this leaky, nasty thing? 70 00:02:49,128 --> 00:02:52,128 You don't choose your bison. He chooses you. 71 00:02:52,128 --> 00:02:55,128 And once he chooses you, you can't change. 72 00:02:55,128 --> 00:02:57,128 Believe me. I checked. 73 00:02:57,128 --> 00:03:00,128 The borders are secure, and troops are guarding 74 00:03:00,128 --> 00:03:01,128 the rail lines into the city. 75 00:03:01,129 --> 00:03:04,129 So what have you two geniuses come up with 76 00:03:04,128 --> 00:03:05,128 to fend off Kuvira? 77 00:03:05,129 --> 00:03:07,129 It's a flying mecha-suit. 78 00:03:07,128 --> 00:03:10,128 Asami got the idea from watching dragonfly-hummingbirds. 79 00:03:10,128 --> 00:03:13,128 You can take off straight up, fly in any direction. 80 00:03:13,128 --> 00:03:15,128 Where does the spirit ray come out? 81 00:03:15,128 --> 00:03:17,128 It doesn't have a spirit ray. 82 00:03:17,128 --> 00:03:19,128 I'm telling you what I told Kuvira: 83 00:03:19,128 --> 00:03:21,128 That technology should not be used. 84 00:03:21,128 --> 00:03:23,128 It's already being used by Kuvira! 85 00:03:23,128 --> 00:03:27,128 I need spirit vine weapons, and I need them now! 86 00:03:27,128 --> 00:03:30,128 No. It was Kuvira's harvesting of the vines in the swamp 87 00:03:30,128 --> 00:03:31,128 that caused the Republic City vines 88 00:03:31,129 --> 00:03:34,129 to go crazy and grab all those people. 89 00:03:34,128 --> 00:03:36,128 You're supposed to be the bridge between the two worlds. 90 00:03:36,128 --> 00:03:38,128 Why can't you harvest the vines? 91 00:03:38,128 --> 00:03:39,128 I won't do that, 92 00:03:39,129 --> 00:03:42,129 but maybe since the spirits love Republic City so much, 93 00:03:42,128 --> 00:03:44,128 I can convince them to help us defend it somehow. 94 00:03:44,128 --> 00:03:46,128 Hmm. 95 00:03:46,128 --> 00:03:48,128 Okay, maybe while the weapon geniuses 96 00:03:48,128 --> 00:03:51,128 and the spirit bridge are getting ready for battle, 97 00:03:51,128 --> 00:03:53,128 we should be evacuating the ordinary citizens 98 00:03:53,128 --> 00:03:56,128 so that if Kuvira attacks, they won't be hurt. 99 00:03:56,128 --> 00:04:00,128 That's actually a good idea. 100 00:04:00,128 --> 00:04:01,128 Prince Wu, you work with the police to coordinate 101 00:04:01,129 --> 00:04:03,129 getting people out of the city. 102 00:04:03,128 --> 00:04:06,128 Now everyone get to it. I want daily updates. 103 00:04:09,128 --> 00:04:12,128 Nice job in there. I'm proud of you. 104 00:04:12,128 --> 00:04:13,128 You're starting to act like the kind of king 105 00:04:13,129 --> 00:04:15,129 - I'd like to work for. - Thanks. 106 00:04:15,128 --> 00:04:18,128 And if Korra buys this "man of the people" thing, 107 00:04:18,128 --> 00:04:19,128 I still might get to date her. 108 00:04:19,129 --> 00:04:21,129 You always have to ruin it. 109 00:04:21,128 --> 00:04:22,128 What? Come on! 110 00:04:22,129 --> 00:04:25,129 Why do you think guys do anything great? 111 00:04:25,128 --> 00:04:26,128 To pick up girls. 112 00:04:26,129 --> 00:04:28,129 Every work of art, 113 00:04:28,128 --> 00:04:31,128 every song, every city evacuation 114 00:04:31,128 --> 00:04:33,128 all for the ladies. 115 00:04:36,128 --> 00:04:39,128 All right, everybody, let's test the power core. 116 00:04:39,128 --> 00:04:42,128 I want everything in order for the full demonstration 117 00:04:42,128 --> 00:04:44,128 for Kuvira tomorrow. 118 00:04:44,128 --> 00:04:46,128 Load the energy capsule. 119 00:04:49,128 --> 00:04:52,128 Zhu Li, initialize phase one. 120 00:05:02,128 --> 00:05:04,128 There's a problem with the condenser. 121 00:05:04,128 --> 00:05:06,128 It's backing up. 122 00:05:06,128 --> 00:05:09,128 Shut it down. 123 00:05:09,128 --> 00:05:11,128 I can't. The override isn't working. 124 00:05:11,128 --> 00:05:13,128 Everyone needs to evacuate. 125 00:05:13,128 --> 00:05:14,128 This thing is going to blow! 126 00:05:14,129 --> 00:05:17,129 Everyone get out! Now! 127 00:05:19,128 --> 00:05:22,128 Come on, Baatar! It's too late! 128 00:05:34,128 --> 00:05:36,128 This channeling ring was cracked. 129 00:05:36,128 --> 00:05:38,128 That's what caused the reaction to overload. 130 00:05:38,128 --> 00:05:41,128 Now we're taking this whole thing apart tonight 131 00:05:41,128 --> 00:05:42,128 and checking everything. 132 00:05:42,128 --> 00:05:43,128 Nothing is too small. 133 00:05:43,129 --> 00:05:47,129 This has to be ready by tomorrow. 134 00:05:50,128 --> 00:05:53,128 So how long has it been since you two have seen each other? 135 00:05:53,128 --> 00:05:56,128 Little while now. Couple of years. 136 00:05:56,128 --> 00:05:57,128 Try 20. 137 00:05:57,129 --> 00:06:01,129 Ah, time flies when you get to be my age. 138 00:06:01,128 --> 00:06:04,128 I'm surprised you came to save Su. 139 00:06:04,128 --> 00:06:06,128 I thought you guys didn't get along. 140 00:06:06,128 --> 00:06:08,128 Su and I finally worked out our old grievances. 141 00:06:08,128 --> 00:06:12,128 Good, glad we can put all that behind us. 142 00:06:12,128 --> 00:06:14,128 Right. "We." 143 00:06:17,128 --> 00:06:19,128 Okay, there's the factory. 144 00:06:32,128 --> 00:06:38,128 Whoa, that's one big... Thing. 145 00:06:41,128 --> 00:06:43,128 I think I know where they are. 146 00:06:43,128 --> 00:06:46,128 Feel that cavern a few stories down? 147 00:06:46,128 --> 00:06:51,128 It seems empty, but it's guarded by an awful lot of mech. 148 00:06:51,628 --> 00:06:52,628 Right. 149 00:06:52,629 --> 00:06:55,629 Why would you need soldiers guarding an empty cavern? 150 00:06:55,628 --> 00:06:58,628 They must have them in some kind of suspended prison, 151 00:06:58,628 --> 00:07:00,628 so they can't use their earthbending. 152 00:07:01,629 --> 00:07:03,629 Someone's coming. Hide! 153 00:07:13,681 --> 00:07:15,681 I didn't expect you until tomorrow. 154 00:07:15,681 --> 00:07:17,681 I just wanted to check in 155 00:07:17,681 --> 00:07:19,681 to make sure everything was on track. 156 00:07:19,681 --> 00:07:21,681 It looks wonderful. 157 00:07:21,681 --> 00:07:23,681 We've had a few minor malfunctions, 158 00:07:23,681 --> 00:07:27,681 but we should be ready for the test tomorrow. 159 00:07:27,681 --> 00:07:30,681 You've been working on this the entire time, Zhu Li. 160 00:07:30,681 --> 00:07:32,681 What do you think the problem is? 161 00:07:32,681 --> 00:07:34,681 It's a very complex machine. 162 00:07:34,681 --> 00:07:36,681 There are bound to be some bugs to work out. 163 00:07:36,681 --> 00:07:39,681 But you're doing everything you can to fix those, correct? 164 00:07:39,681 --> 00:07:41,681 Of course, your eminence. 165 00:07:41,681 --> 00:07:44,681 She's lying. 166 00:07:44,681 --> 00:07:46,681 Tell the troops and factory workers 167 00:07:46,681 --> 00:07:48,681 to attend tomorrow's demonstration. 168 00:07:48,681 --> 00:07:52,681 I want them all to witness this incredible new weapon in action. 169 00:07:55,681 --> 00:07:57,681 We should be thinking of a way 170 00:07:57,681 --> 00:07:59,681 to take out Kuvira while we have the chance. 171 00:07:59,681 --> 00:08:01,681 Or at least destroy the Cannon. 172 00:08:01,681 --> 00:08:02,681 If she takes that to Republic City, 173 00:08:02,682 --> 00:08:04,682 it could obliterate everything. 174 00:08:04,681 --> 00:08:09,681 I didn't come to fight with Kuvira or destroy a Cannon. 175 00:08:09,681 --> 00:08:11,681 I'm here to save my family. 176 00:08:11,681 --> 00:08:16,681 It will take everything we have just to get out alive. 177 00:08:16,681 --> 00:08:17,681 Hmm. 178 00:08:17,682 --> 00:08:19,682 Kuvira wants every single one of her people 179 00:08:19,681 --> 00:08:21,681 to see the weapon test tomorrow, 180 00:08:21,681 --> 00:08:24,681 so the factory will be mostly empty then. 181 00:08:24,681 --> 00:08:26,681 That's our best chance to sneak in 182 00:08:26,681 --> 00:08:28,681 and free Su without being spotted. 183 00:08:28,681 --> 00:08:30,681 Good thinking, Bolin. 184 00:08:30,681 --> 00:08:33,681 Thanks. I kind of have a headache now. 185 00:08:41,681 --> 00:08:44,681 Excuse me, spirit? 186 00:08:44,681 --> 00:08:45,681 Can I talk to... 187 00:08:45,682 --> 00:08:48,682 And you're gone. 188 00:08:49,681 --> 00:08:52,681 Just like all the other spirits. 189 00:08:52,681 --> 00:08:54,681 They're abandoning the city. 190 00:08:54,681 --> 00:08:56,681 So let me ask you about metalbending. 191 00:08:56,681 --> 00:08:59,681 Su tried to teach me, but I couldn't get the hang of it. 192 00:08:59,681 --> 00:09:02,681 I used to have an academy to train metalbending. 193 00:09:02,681 --> 00:09:05,681 Even blockheads like you can figure it out 194 00:09:05,681 --> 00:09:06,681 with the right instruction. 195 00:09:06,682 --> 00:09:09,682 Yeah, you're a real sensitive instructor. 196 00:09:09,681 --> 00:09:11,681 I did learn how to lavabend. 197 00:09:11,681 --> 00:09:13,681 Really? 198 00:09:13,681 --> 00:09:15,681 It's a very rare ability. 199 00:09:15,681 --> 00:09:17,681 Maybe you do have some talent. 200 00:09:17,681 --> 00:09:20,681 I can't believe you think I'm talented. 201 00:09:20,681 --> 00:09:23,681 That means so much to me coming from my hero. 202 00:09:23,681 --> 00:09:25,681 Yeah, she's real encouraging. 203 00:09:25,681 --> 00:09:28,681 Hey, I'm blind, not deaf. 204 00:09:28,681 --> 00:09:31,681 So here's something I've always been curious about. 205 00:09:31,681 --> 00:09:33,681 Who's Lin's dad? 206 00:09:34,681 --> 00:09:36,681 He was a guy named Kanto. 207 00:09:36,681 --> 00:09:40,681 Nice man, but it didn't really work out between us. 208 00:09:42,681 --> 00:09:44,681 And... 209 00:09:44,681 --> 00:09:46,681 Okay. 210 00:09:46,681 --> 00:09:49,681 Lin, I can feel your enraged breathing from here. 211 00:09:49,681 --> 00:09:52,681 Just say what you have to say, and let's get it over with. 212 00:09:52,681 --> 00:09:53,681 Just get it over with? 213 00:09:53,682 --> 00:09:55,682 Yeah, let's not linger on the fact 214 00:09:55,681 --> 00:09:56,681 that I grew up without a dad. 215 00:09:56,682 --> 00:09:58,682 No need to get all touchy-feely about it. 216 00:09:58,681 --> 00:10:00,681 Just one of those things, right? 217 00:10:00,681 --> 00:10:03,681 Hey, I forgave you for all your garbage 218 00:10:03,681 --> 00:10:07,681 a long time ago, and Su and I worked things out. 219 00:10:07,681 --> 00:10:09,681 You're the only one who wants to hold on 220 00:10:09,681 --> 00:10:13,681 to this family drama nonsense for the rest of your life. 221 00:10:13,681 --> 00:10:14,681 Forgave me for what? 222 00:10:14,682 --> 00:10:17,682 And not knowing my dad is nonsense to you? 223 00:10:17,681 --> 00:10:18,681 It was pretty important to me. 224 00:10:18,682 --> 00:10:21,682 And until now, you would never even discuss it. 225 00:10:21,681 --> 00:10:23,681 You know, after Su and I patched things up, 226 00:10:23,681 --> 00:10:27,681 I thought, "maybe I should try to reach out to mom." 227 00:10:27,681 --> 00:10:28,681 But now that we're together again, 228 00:10:28,682 --> 00:10:30,682 I remember why we stopped talking. 229 00:10:30,681 --> 00:10:32,681 You make me furious, 230 00:10:32,681 --> 00:10:33,681 and you don't even know why. 231 00:10:33,682 --> 00:10:36,682 And when I tell you, you don't care. 232 00:10:36,681 --> 00:10:39,681 Once we save Su, you and I are finished. 233 00:10:41,681 --> 00:10:43,681 If that's your decision and it makes you happy, 234 00:10:43,681 --> 00:10:45,681 then fine. 235 00:11:06,681 --> 00:11:08,681 The test is about to start. 236 00:11:08,681 --> 00:11:10,681 They're going to blow up that empty town 237 00:11:10,681 --> 00:11:11,681 we flew over yesterday. 238 00:11:11,682 --> 00:11:13,682 You're clear to go. 239 00:11:13,681 --> 00:11:15,681 Copy that. We're going in. 240 00:11:25,681 --> 00:11:28,681 The guards are on the other side of that door. 241 00:11:28,681 --> 00:11:30,681 We'll have to be quiet. 242 00:11:30,681 --> 00:11:32,681 Shoot me over to the cage, 243 00:11:32,681 --> 00:11:33,681 and I can swing them back on my cable. 244 00:11:33,682 --> 00:11:35,682 Bolin, you'll have to catch them 245 00:11:35,681 --> 00:11:39,681 since mom won't be able to see them. 246 00:11:39,681 --> 00:11:40,681 Ready? 247 00:12:09,681 --> 00:12:12,681 We'll get you out one at a time. 248 00:12:12,681 --> 00:12:13,681 Come on. 249 00:12:18,681 --> 00:12:19,681 I got you! 250 00:12:25,681 --> 00:12:28,681 Congratulations on all of your hard work. 251 00:12:28,681 --> 00:12:31,681 This weapon is proof that the earth empire 252 00:12:31,681 --> 00:12:33,681 is the strongest nation in the world. 253 00:12:33,681 --> 00:12:37,681 And believe me, this is only the beginning! 254 00:12:38,682 --> 00:12:40,682 Fire the weapon. 255 00:12:46,681 --> 00:12:47,681 What's wrong? 256 00:12:47,682 --> 00:12:49,682 Probably something minor. 257 00:12:49,681 --> 00:12:51,681 I should be able to find the problem. 258 00:12:54,681 --> 00:12:57,681 The distributor pin is gone. 259 00:12:57,681 --> 00:13:00,681 I swear I locked it in place yesterday. 260 00:13:00,681 --> 00:13:02,681 There's no way it could have just fallen out. 261 00:13:02,681 --> 00:13:04,681 And this could cause the entire weapon to fail? 262 00:13:04,681 --> 00:13:06,681 It could cause it to explode. 263 00:13:09,681 --> 00:13:11,681 What do you know about this? 264 00:13:11,681 --> 00:13:12,681 Nothing. 265 00:13:22,681 --> 00:13:24,681 You swore your loyalty to me, 266 00:13:24,681 --> 00:13:27,681 and I gave you a chance at greatness. 267 00:13:27,681 --> 00:13:29,681 This is how you repay me? 268 00:13:29,681 --> 00:13:31,681 You're a monster. 269 00:13:31,681 --> 00:13:33,681 I regret nothing. 270 00:13:33,681 --> 00:13:36,681 Chain her up in the target town. 271 00:13:36,681 --> 00:13:38,681 She can see how the weapon works 272 00:13:38,681 --> 00:13:40,681 up close and personal. 273 00:13:40,681 --> 00:13:42,681 Oh, no. 274 00:13:46,796 --> 00:13:48,796 Sweetie, it'll be fine. 275 00:13:48,796 --> 00:13:51,796 Lin won't drop you, and Bolin will catch you. 276 00:13:51,796 --> 00:13:53,796 No, no. Just go. 277 00:13:53,796 --> 00:13:57,796 Just leave me. I'll stay here. 278 00:13:57,796 --> 00:14:02,796 Sorry, but I have to do this. 279 00:14:02,796 --> 00:14:04,796 Aah! 280 00:14:07,796 --> 00:14:08,796 Huh? 281 00:14:14,797 --> 00:14:18,197 The prison. Get there now. 282 00:14:18,046 --> 00:14:19,046 Should we postpone the test? 283 00:14:19,047 --> 00:14:22,047 I didn't come all this way to stop now. 284 00:14:22,046 --> 00:14:23,046 Fire when ready. 285 00:14:23,047 --> 00:14:26,047 I want to see that town destroyed. 286 00:14:42,046 --> 00:14:44,046 We got 'em. We're coming out. 287 00:15:02,796 --> 00:15:04,796 Mom! 288 00:15:04,796 --> 00:15:07,796 Dad! 289 00:15:07,796 --> 00:15:09,796 Thank you. 290 00:15:09,796 --> 00:15:11,796 Let's move. 291 00:15:11,796 --> 00:15:12,796 Kuvira caught Zhu Li and threw her in the town. 292 00:15:12,797 --> 00:15:14,797 What? No, I have to go save her. 293 00:15:14,796 --> 00:15:16,796 You can't go in there, kid. 294 00:15:16,796 --> 00:15:18,796 It's suicide. Kuvira's onto us. 295 00:15:18,796 --> 00:15:19,796 We've been through too much together. 296 00:15:19,797 --> 00:15:21,797 I can't leave her. 297 00:15:21,796 --> 00:15:24,796 Toph, you said Zhu Li was lying about fixing the Cannon. 298 00:15:24,796 --> 00:15:26,796 She must have been trying to stop it. 299 00:15:26,796 --> 00:15:28,796 For all you know, she could just have been 300 00:15:28,796 --> 00:15:30,796 covering her butt because she made a mistake. 301 00:15:30,796 --> 00:15:33,796 No. Zhu Li doesn't make mistakes. 302 00:15:33,796 --> 00:15:34,796 You guys leave. 303 00:15:34,797 --> 00:15:36,797 If we make it out, we'll get to the city somehow. 304 00:15:36,796 --> 00:15:37,796 Bolin, no! 305 00:15:43,796 --> 00:15:45,796 You guys get out of here. 306 00:15:45,796 --> 00:15:48,796 I have to go with Bolin. 307 00:15:49,796 --> 00:15:52,796 Could be our best chance to stop Kuvira. 308 00:15:52,796 --> 00:15:53,796 Maybe take out that weapon. 309 00:15:53,797 --> 00:15:55,797 We can't let Opal be the coolest. 310 00:15:55,796 --> 00:15:58,796 If you all want to get yourselves captured again 311 00:15:58,796 --> 00:16:00,796 or worse, that's your business. 312 00:16:00,796 --> 00:16:01,796 I'm through. 313 00:16:01,797 --> 00:16:04,797 Watch out for Baatar Sr. and Huan. 314 00:16:07,796 --> 00:16:09,796 So how have you been, mother? 315 00:16:09,796 --> 00:16:12,796 I told you never to call me that. 316 00:16:29,796 --> 00:16:32,796 Spirits, this is the Avatar. 317 00:16:32,796 --> 00:16:34,796 Please listen to me. 318 00:16:34,796 --> 00:16:36,796 Since I opened the portals, 319 00:16:36,796 --> 00:16:38,796 spirits and humans have lived happily together 320 00:16:38,796 --> 00:16:40,796 in Republic City. 321 00:16:40,796 --> 00:16:42,796 It's all I could have hoped for. 322 00:16:42,796 --> 00:16:44,796 I know you felt the effects 323 00:16:44,796 --> 00:16:46,796 of Kuvira cutting down spirit vines. 324 00:16:46,796 --> 00:16:49,796 But now isn't the time for you to flee the city. 325 00:16:49,796 --> 00:16:51,796 It's time for you to help me save it from Kuvira, 326 00:16:51,796 --> 00:16:54,796 who was perverting spirit power to use as a weapon 327 00:16:54,796 --> 00:16:56,796 against other humans. 328 00:16:56,796 --> 00:16:59,796 We don't get involved with human wars. 329 00:16:59,796 --> 00:17:01,796 Spirits worked with Unalaq. 330 00:17:01,796 --> 00:17:05,796 He was misusing Vaatu's power during harmonic convergence 331 00:17:05,796 --> 00:17:06,796 to force spirits to fight you. 332 00:17:06,797 --> 00:17:09,797 Is that what you want? 333 00:17:09,796 --> 00:17:11,796 No, but as the Avatar, 334 00:17:11,796 --> 00:17:13,796 I'm hoping that you will come to my aid 335 00:17:13,796 --> 00:17:15,796 to save the new world we all share. 336 00:17:15,796 --> 00:17:19,796 What you want is exactly what Kuvira wants: 337 00:17:19,796 --> 00:17:22,796 To use spirits as a weapon in a human war. 338 00:17:22,796 --> 00:17:25,796 The answer is no. 339 00:17:25,796 --> 00:17:26,796 Wait! 340 00:17:26,796 --> 00:17:27,796 Please, listen. 341 00:17:27,797 --> 00:17:29,797 If spirits and humans are gonna live together, 342 00:17:29,796 --> 00:17:31,796 we have to work with each other. 343 00:17:55,796 --> 00:17:56,796 Opal? 344 00:17:56,797 --> 00:17:59,797 No. We have to stop the test. 345 00:18:12,796 --> 00:18:14,796 Whoa. 346 00:18:31,796 --> 00:18:32,796 Aah! 347 00:20:14,796 --> 00:20:18,796 You give metalbenders a bad name! 348 00:20:31,796 --> 00:20:33,796 Thanks for coming to save us, mom. 349 00:20:33,796 --> 00:20:35,796 Yeah, thanks, chief. 350 00:20:35,796 --> 00:20:37,796 I'm sorry for what I said last night. 351 00:20:37,796 --> 00:20:40,796 I was just... You know. 352 00:20:40,796 --> 00:20:43,796 Look, I know I wasn't a great mother, 353 00:20:43,796 --> 00:20:47,796 but one way or another, I ended up with two great kids. 354 00:20:47,796 --> 00:20:51,796 Good enough to risk my bony old butt for, anyway. 355 00:20:51,796 --> 00:20:55,796 If you can just find some way not to hate me, 356 00:20:55,796 --> 00:20:59,796 maybe that's enough, at least for me. 357 00:20:59,796 --> 00:21:02,796 Me too. 358 00:21:02,796 --> 00:21:04,796 You know, I never had any family except for my brother 359 00:21:04,796 --> 00:21:06,796 until a few years ago, 360 00:21:06,796 --> 00:21:09,796 and reuniting with them made me realize how special it is... 361 00:21:09,796 --> 00:21:11,796 argh, enough. 362 00:21:11,796 --> 00:21:15,796 Enjoy the ride back to the city with the gum flapper here. 363 00:21:15,796 --> 00:21:17,796 Aren't you coming back to Republic City with us, grandma? 364 00:21:17,796 --> 00:21:20,796 No, my fighting days are over. 365 00:21:20,796 --> 00:21:24,796 Don't tell Korra, but my back is killing me now. 366 00:21:24,796 --> 00:21:26,796 This is why you didn't see Katara 367 00:21:26,796 --> 00:21:28,796 messing with that civil war nonsense. 368 00:21:28,796 --> 00:21:33,796 At some point, you gotta leave it to the kids. 369 00:21:33,796 --> 00:21:35,796 I want to thank you for coming back to save me. 370 00:21:35,796 --> 00:21:38,796 And don't be too hard on Bolin for working with Kuvira. 371 00:21:38,796 --> 00:21:40,796 His heart was in the right place. 372 00:21:40,796 --> 00:21:43,796 I think Bolin has worked his way 373 00:21:43,796 --> 00:21:44,796 out of the polar bear-doghouse. 374 00:21:44,797 --> 00:21:46,417 Mwah. 375 00:21:46,423 --> 00:21:48,803 Yes! Ha-ha! 376 00:21:48,796 --> 00:21:49,796 We should get going. 377 00:21:49,797 --> 00:21:52,797 I'm afraid I have bad news to deliver to Republic City. 378 00:21:52,796 --> 00:21:56,796 Kuvira is going to attack in two weeks.27143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.