Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,151
Earth.
2
00:00:02,619 --> 00:00:03,969
Fire.
3
00:00:04,483 --> 00:00:05,883
Air.
4
00:00:06,224 --> 00:00:07,314
Water.
5
00:00:08,374 --> 00:00:12,164
Only the Avatar can
master all four elements
6
00:00:12,378 --> 00:00:14,338
and bring balance
to the world.
7
00:00:12,978 --> 00:00:19,978
[Dramatic Music]
8
00:00:20,128 --> 00:00:22,128
After Kuvira harvested spirit vines from the swamp,
9
00:00:22,128 --> 00:00:25,128
the vines in Republic City reacted by abducting people.
10
00:00:25,128 --> 00:00:28,128
Korra saved everyone, but all is not well.
11
00:00:28,128 --> 00:00:29,128
Varrick and Bolin returned to warn everyone
12
00:00:29,129 --> 00:00:31,129
about Kuvira's spirit vine super weapon.
13
00:00:31,128 --> 00:00:33,128
Now Raiko wants to mount a defense
14
00:00:33,128 --> 00:00:34,128
against the earth empire.
15
00:00:34,129 --> 00:00:37,129
Meanwhile, Bolin, Opal, and Lin are on a mission
16
00:00:37,128 --> 00:00:38,128
to rescue Su Beifong and her family,
17
00:00:38,129 --> 00:00:40,129
who are being held captive by Kuvira.
18
00:00:51,129 --> 00:00:53,129
All right, let's do this.
19
00:00:53,128 --> 00:00:55,128
Saving the Beifongs and saving our love
20
00:00:55,128 --> 00:00:59,128
because I vow to repair the rift that has grown betwixt us
21
00:00:59,128 --> 00:01:01,128
and make us whole again!
22
00:01:01,128 --> 00:01:03,128
You, zip it now.
23
00:01:03,128 --> 00:01:05,128
I had enough of your babble on the ride in.
24
00:01:05,128 --> 00:01:08,128
Yes, ma'am.
25
00:01:08,128 --> 00:01:11,128
Kuvira tore down all the domes.
26
00:01:11,128 --> 00:01:14,128
Why would she do that?
27
00:01:14,128 --> 00:01:17,128
She's got a whole battalion of troops stationed there.
28
00:01:17,128 --> 00:01:20,128
There's no way we'll be able to
spot anything useful from here.
29
00:01:20,128 --> 00:01:22,128
We'll have to go in for a closer look.
30
00:01:22,128 --> 00:01:23,128
Don't bother.
31
00:01:23,129 --> 00:01:26,129
All the prisoners have been moved.
32
00:01:26,128 --> 00:01:28,128
Uh, hey, chief.
33
00:01:28,128 --> 00:01:29,128
Hey, chief.
34
00:01:29,129 --> 00:01:31,129
Grandma Toph!
35
00:01:31,128 --> 00:01:34,128
You were only up to my waist
36
00:01:34,128 --> 00:01:36,128
the last time we were together.
37
00:01:36,128 --> 00:01:39,128
Oh, man! Oh, I can't!
38
00:01:39,128 --> 00:01:41,128
This can't be happening!
39
00:01:41,128 --> 00:01:43,128
What? Do you have to pee or something?
40
00:01:43,128 --> 00:01:46,128
No, well, now maybe.
41
00:01:46,128 --> 00:01:48,128
You're my hero! My name is Bolin.
42
00:01:48,128 --> 00:01:50,128
I'm dating your granddaughter, I mean, kind of.
43
00:01:50,128 --> 00:01:52,128
I may have screwed that up, but that's why I'm here,
44
00:01:52,128 --> 00:01:53,128
and you're my hero!
45
00:01:53,129 --> 00:01:55,129
Oh, I said that.
46
00:01:55,128 --> 00:01:56,128
Can I have a hug too?
47
00:01:56,129 --> 00:01:58,129
What's up with him?
48
00:01:58,128 --> 00:01:59,128
He's an actor.
49
00:01:59,129 --> 00:02:01,129
So you already checked the city for Su?
50
00:02:01,128 --> 00:02:03,128
How did you know she was captured?
51
00:02:03,128 --> 00:02:05,128
I've been living in the swamp
52
00:02:05,128 --> 00:02:08,128
and keeping watch on Zaofu through the vines.
53
00:02:08,128 --> 00:02:09,128
Sure, okay, makes sense.
54
00:02:09,129 --> 00:02:12,129
By the time I got here, they were gone.
55
00:02:12,128 --> 00:02:15,128
I snooped around town and heard that they were taken away
56
00:02:15,128 --> 00:02:17,128
to some nearby prison camp.
57
00:02:17,128 --> 00:02:19,128
Where would that be?
58
00:02:19,128 --> 00:02:21,128
There's a factory and reeducation facility
59
00:02:21,128 --> 00:02:22,128
not too far away.
60
00:02:22,129 --> 00:02:24,129
How do you know that?
61
00:02:24,128 --> 00:02:26,128
Bolin used to work for Kuvira.
62
00:02:26,128 --> 00:02:28,128
How did you end up dating
63
00:02:28,128 --> 00:02:31,128
the kind of dipstick who works for Kuvira?
64
00:02:31,128 --> 00:02:32,128
Used to!
65
00:02:32,129 --> 00:02:35,129
It's not his silver tongue, I can tell you that.
66
00:02:35,128 --> 00:02:38,128
Please tell me this attitude isn't hereditary.
67
00:02:42,128 --> 00:02:43,128
Grandma, this is juicy.
68
00:02:43,129 --> 00:02:46,129
And I thought Appa was smelly.
69
00:02:46,128 --> 00:02:49,128
Why would you choose this leaky, nasty thing?
70
00:02:49,128 --> 00:02:52,128
You don't choose your
bison. He chooses you.
71
00:02:52,128 --> 00:02:55,128
And once he chooses you, you can't change.
72
00:02:55,128 --> 00:02:57,128
Believe me. I checked.
73
00:02:57,128 --> 00:03:00,128
The borders are secure, and troops are guarding
74
00:03:00,128 --> 00:03:01,128
the rail lines into the city.
75
00:03:01,129 --> 00:03:04,129
So what have you two geniuses come up with
76
00:03:04,128 --> 00:03:05,128
to fend off Kuvira?
77
00:03:05,129 --> 00:03:07,129
It's a flying mecha-suit.
78
00:03:07,128 --> 00:03:10,128
Asami got the idea from
watching dragonfly-hummingbirds.
79
00:03:10,128 --> 00:03:13,128
You can take off straight up, fly in any direction.
80
00:03:13,128 --> 00:03:15,128
Where does the spirit ray come out?
81
00:03:15,128 --> 00:03:17,128
It doesn't have a spirit ray.
82
00:03:17,128 --> 00:03:19,128
I'm telling you what I told Kuvira:
83
00:03:19,128 --> 00:03:21,128
That technology should not be used.
84
00:03:21,128 --> 00:03:23,128
It's already being used by Kuvira!
85
00:03:23,128 --> 00:03:27,128
I need spirit vine weapons, and I need them now!
86
00:03:27,128 --> 00:03:30,128
No. It was Kuvira's harvesting
of the vines in the swamp
87
00:03:30,128 --> 00:03:31,128
that caused the Republic City vines
88
00:03:31,129 --> 00:03:34,129
to go crazy and grab all those people.
89
00:03:34,128 --> 00:03:36,128
You're supposed to be the bridge between the two worlds.
90
00:03:36,128 --> 00:03:38,128
Why can't you harvest the vines?
91
00:03:38,128 --> 00:03:39,128
I won't do that,
92
00:03:39,129 --> 00:03:42,129
but maybe since the spirits love Republic City so much,
93
00:03:42,128 --> 00:03:44,128
I can convince them to help us defend it somehow.
94
00:03:44,128 --> 00:03:46,128
Hmm.
95
00:03:46,128 --> 00:03:48,128
Okay, maybe while the weapon geniuses
96
00:03:48,128 --> 00:03:51,128
and the spirit bridge are getting ready for battle,
97
00:03:51,128 --> 00:03:53,128
we should be evacuating the ordinary citizens
98
00:03:53,128 --> 00:03:56,128
so that if Kuvira attacks, they won't be hurt.
99
00:03:56,128 --> 00:04:00,128
That's actually a good idea.
100
00:04:00,128 --> 00:04:01,128
Prince Wu, you work with the police to coordinate
101
00:04:01,129 --> 00:04:03,129
getting people out of the city.
102
00:04:03,128 --> 00:04:06,128
Now everyone get to it.
I want daily updates.
103
00:04:09,128 --> 00:04:12,128
Nice job in there. I'm proud of you.
104
00:04:12,128 --> 00:04:13,128
You're starting to act like the kind of king
105
00:04:13,129 --> 00:04:15,129
- I'd like to work for.
- Thanks.
106
00:04:15,128 --> 00:04:18,128
And if Korra buys this "man of the people" thing,
107
00:04:18,128 --> 00:04:19,128
I still might get to date her.
108
00:04:19,129 --> 00:04:21,129
You always have to ruin it.
109
00:04:21,128 --> 00:04:22,128
What? Come on!
110
00:04:22,129 --> 00:04:25,129
Why do you think guys do anything great?
111
00:04:25,128 --> 00:04:26,128
To pick up girls.
112
00:04:26,129 --> 00:04:28,129
Every work of art,
113
00:04:28,128 --> 00:04:31,128
every song, every city evacuation
114
00:04:31,128 --> 00:04:33,128
all for the ladies.
115
00:04:36,128 --> 00:04:39,128
All right, everybody, let's test the power core.
116
00:04:39,128 --> 00:04:42,128
I want everything in order for the full demonstration
117
00:04:42,128 --> 00:04:44,128
for Kuvira tomorrow.
118
00:04:44,128 --> 00:04:46,128
Load the energy capsule.
119
00:04:49,128 --> 00:04:52,128
Zhu Li, initialize phase one.
120
00:05:02,128 --> 00:05:04,128
There's a problem with the condenser.
121
00:05:04,128 --> 00:05:06,128
It's backing up.
122
00:05:06,128 --> 00:05:09,128
Shut it down.
123
00:05:09,128 --> 00:05:11,128
I can't. The override isn't working.
124
00:05:11,128 --> 00:05:13,128
Everyone needs to evacuate.
125
00:05:13,128 --> 00:05:14,128
This thing is going to blow!
126
00:05:14,129 --> 00:05:17,129
Everyone get out! Now!
127
00:05:19,128 --> 00:05:22,128
Come on, Baatar! It's too late!
128
00:05:34,128 --> 00:05:36,128
This channeling ring was cracked.
129
00:05:36,128 --> 00:05:38,128
That's what caused the reaction to overload.
130
00:05:38,128 --> 00:05:41,128
Now we're taking this whole thing apart tonight
131
00:05:41,128 --> 00:05:42,128
and checking everything.
132
00:05:42,128 --> 00:05:43,128
Nothing is too small.
133
00:05:43,129 --> 00:05:47,129
This has to be ready by tomorrow.
134
00:05:50,128 --> 00:05:53,128
So how long has it been since
you two have seen each other?
135
00:05:53,128 --> 00:05:56,128
Little while now. Couple of years.
136
00:05:56,128 --> 00:05:57,128
Try 20.
137
00:05:57,129 --> 00:06:01,129
Ah, time flies when you get to be my age.
138
00:06:01,128 --> 00:06:04,128
I'm surprised you came to save Su.
139
00:06:04,128 --> 00:06:06,128
I thought you guys didn't get along.
140
00:06:06,128 --> 00:06:08,128
Su and I finally worked out our old grievances.
141
00:06:08,128 --> 00:06:12,128
Good, glad we can put all that behind us.
142
00:06:12,128 --> 00:06:14,128
Right. "We."
143
00:06:17,128 --> 00:06:19,128
Okay, there's the factory.
144
00:06:32,128 --> 00:06:38,128
Whoa, that's one big... Thing.
145
00:06:41,128 --> 00:06:43,128
I think I know where they are.
146
00:06:43,128 --> 00:06:46,128
Feel that cavern a few stories down?
147
00:06:46,128 --> 00:06:51,128
It seems empty, but it's guarded by an awful lot of mech.
148
00:06:51,628 --> 00:06:52,628
Right.
149
00:06:52,629 --> 00:06:55,629
Why would you need soldiers guarding an empty cavern?
150
00:06:55,628 --> 00:06:58,628
They must have them in some kind of suspended prison,
151
00:06:58,628 --> 00:07:00,628
so they can't use their earthbending.
152
00:07:01,629 --> 00:07:03,629
Someone's coming. Hide!
153
00:07:13,681 --> 00:07:15,681
I didn't expect you until tomorrow.
154
00:07:15,681 --> 00:07:17,681
I just wanted to check in
155
00:07:17,681 --> 00:07:19,681
to make sure everything was on track.
156
00:07:19,681 --> 00:07:21,681
It looks wonderful.
157
00:07:21,681 --> 00:07:23,681
We've had a few minor malfunctions,
158
00:07:23,681 --> 00:07:27,681
but we should be ready for the test tomorrow.
159
00:07:27,681 --> 00:07:30,681
You've been working on this the entire time, Zhu Li.
160
00:07:30,681 --> 00:07:32,681
What do you think the problem is?
161
00:07:32,681 --> 00:07:34,681
It's a very complex machine.
162
00:07:34,681 --> 00:07:36,681
There are bound to be some bugs to work out.
163
00:07:36,681 --> 00:07:39,681
But you're doing everything you can to fix those, correct?
164
00:07:39,681 --> 00:07:41,681
Of course, your eminence.
165
00:07:41,681 --> 00:07:44,681
She's lying.
166
00:07:44,681 --> 00:07:46,681
Tell the troops and factory workers
167
00:07:46,681 --> 00:07:48,681
to attend tomorrow's demonstration.
168
00:07:48,681 --> 00:07:52,681
I want them all to witness this
incredible new weapon in action.
169
00:07:55,681 --> 00:07:57,681
We should be thinking of a way
170
00:07:57,681 --> 00:07:59,681
to take out Kuvira while we have the chance.
171
00:07:59,681 --> 00:08:01,681
Or at least destroy the Cannon.
172
00:08:01,681 --> 00:08:02,681
If she takes that to Republic City,
173
00:08:02,682 --> 00:08:04,682
it could obliterate everything.
174
00:08:04,681 --> 00:08:09,681
I didn't come to fight with Kuvira or destroy a Cannon.
175
00:08:09,681 --> 00:08:11,681
I'm here to save my family.
176
00:08:11,681 --> 00:08:16,681
It will take everything we have just to get out alive.
177
00:08:16,681 --> 00:08:17,681
Hmm.
178
00:08:17,682 --> 00:08:19,682
Kuvira wants every single one of her people
179
00:08:19,681 --> 00:08:21,681
to see the weapon test tomorrow,
180
00:08:21,681 --> 00:08:24,681
so the factory will be mostly empty then.
181
00:08:24,681 --> 00:08:26,681
That's our best chance to sneak in
182
00:08:26,681 --> 00:08:28,681
and free Su without being spotted.
183
00:08:28,681 --> 00:08:30,681
Good thinking, Bolin.
184
00:08:30,681 --> 00:08:33,681
Thanks. I kind of have a headache now.
185
00:08:41,681 --> 00:08:44,681
Excuse me, spirit?
186
00:08:44,681 --> 00:08:45,681
Can I talk to...
187
00:08:45,682 --> 00:08:48,682
And you're gone.
188
00:08:49,681 --> 00:08:52,681
Just like all the other spirits.
189
00:08:52,681 --> 00:08:54,681
They're abandoning the city.
190
00:08:54,681 --> 00:08:56,681
So let me ask you about metalbending.
191
00:08:56,681 --> 00:08:59,681
Su tried to teach me, but I couldn't get the hang of it.
192
00:08:59,681 --> 00:09:02,681
I used to have an academy to train metalbending.
193
00:09:02,681 --> 00:09:05,681
Even blockheads like you can figure it out
194
00:09:05,681 --> 00:09:06,681
with the right instruction.
195
00:09:06,682 --> 00:09:09,682
Yeah, you're a real sensitive instructor.
196
00:09:09,681 --> 00:09:11,681
I did learn how to lavabend.
197
00:09:11,681 --> 00:09:13,681
Really?
198
00:09:13,681 --> 00:09:15,681
It's a very rare ability.
199
00:09:15,681 --> 00:09:17,681
Maybe you do have some talent.
200
00:09:17,681 --> 00:09:20,681
I can't believe you think I'm talented.
201
00:09:20,681 --> 00:09:23,681
That means so much to me coming from my hero.
202
00:09:23,681 --> 00:09:25,681
Yeah, she's real encouraging.
203
00:09:25,681 --> 00:09:28,681
Hey, I'm blind, not deaf.
204
00:09:28,681 --> 00:09:31,681
So here's something I've always been curious about.
205
00:09:31,681 --> 00:09:33,681
Who's Lin's dad?
206
00:09:34,681 --> 00:09:36,681
He was a guy named Kanto.
207
00:09:36,681 --> 00:09:40,681
Nice man, but it didn't really work out between us.
208
00:09:42,681 --> 00:09:44,681
And...
209
00:09:44,681 --> 00:09:46,681
Okay.
210
00:09:46,681 --> 00:09:49,681
Lin, I can feel your enraged breathing from here.
211
00:09:49,681 --> 00:09:52,681
Just say what you have to say, and let's get it over with.
212
00:09:52,681 --> 00:09:53,681
Just get it over with?
213
00:09:53,682 --> 00:09:55,682
Yeah, let's not linger on the fact
214
00:09:55,681 --> 00:09:56,681
that I grew up without a dad.
215
00:09:56,682 --> 00:09:58,682
No need to get all touchy-feely about it.
216
00:09:58,681 --> 00:10:00,681
Just one of those things, right?
217
00:10:00,681 --> 00:10:03,681
Hey, I forgave you for all your garbage
218
00:10:03,681 --> 00:10:07,681
a long time ago, and Su and I worked things out.
219
00:10:07,681 --> 00:10:09,681
You're the only one who wants to hold on
220
00:10:09,681 --> 00:10:13,681
to this family drama nonsense for the rest of your life.
221
00:10:13,681 --> 00:10:14,681
Forgave me for what?
222
00:10:14,682 --> 00:10:17,682
And not knowing my dad is nonsense to you?
223
00:10:17,681 --> 00:10:18,681
It was pretty important to me.
224
00:10:18,682 --> 00:10:21,682
And until now, you would never even discuss it.
225
00:10:21,681 --> 00:10:23,681
You know, after Su and I patched things up,
226
00:10:23,681 --> 00:10:27,681
I thought, "maybe I should
try to reach out to mom."
227
00:10:27,681 --> 00:10:28,681
But now that we're together again,
228
00:10:28,682 --> 00:10:30,682
I remember why we stopped talking.
229
00:10:30,681 --> 00:10:32,681
You make me furious,
230
00:10:32,681 --> 00:10:33,681
and you don't even know why.
231
00:10:33,682 --> 00:10:36,682
And when I tell you, you don't care.
232
00:10:36,681 --> 00:10:39,681
Once we save Su, you and I are finished.
233
00:10:41,681 --> 00:10:43,681
If that's your decision and it makes you happy,
234
00:10:43,681 --> 00:10:45,681
then fine.
235
00:11:06,681 --> 00:11:08,681
The test is about to start.
236
00:11:08,681 --> 00:11:10,681
They're going to blow up that empty town
237
00:11:10,681 --> 00:11:11,681
we flew over yesterday.
238
00:11:11,682 --> 00:11:13,682
You're clear to go.
239
00:11:13,681 --> 00:11:15,681
Copy that. We're going in.
240
00:11:25,681 --> 00:11:28,681
The guards are on the other side of that door.
241
00:11:28,681 --> 00:11:30,681
We'll have to be quiet.
242
00:11:30,681 --> 00:11:32,681
Shoot me over to the cage,
243
00:11:32,681 --> 00:11:33,681
and I can swing them back on my cable.
244
00:11:33,682 --> 00:11:35,682
Bolin, you'll have to catch them
245
00:11:35,681 --> 00:11:39,681
since mom won't be able to see them.
246
00:11:39,681 --> 00:11:40,681
Ready?
247
00:12:09,681 --> 00:12:12,681
We'll get you out one at a time.
248
00:12:12,681 --> 00:12:13,681
Come on.
249
00:12:18,681 --> 00:12:19,681
I got you!
250
00:12:25,681 --> 00:12:28,681
Congratulations on all of your hard work.
251
00:12:28,681 --> 00:12:31,681
This weapon is proof that the earth empire
252
00:12:31,681 --> 00:12:33,681
is the strongest nation in the world.
253
00:12:33,681 --> 00:12:37,681
And believe me, this is only the beginning!
254
00:12:38,682 --> 00:12:40,682
Fire the weapon.
255
00:12:46,681 --> 00:12:47,681
What's wrong?
256
00:12:47,682 --> 00:12:49,682
Probably something minor.
257
00:12:49,681 --> 00:12:51,681
I should be able to find the problem.
258
00:12:54,681 --> 00:12:57,681
The distributor pin is gone.
259
00:12:57,681 --> 00:13:00,681
I swear I locked it in place yesterday.
260
00:13:00,681 --> 00:13:02,681
There's no way it could have just fallen out.
261
00:13:02,681 --> 00:13:04,681
And this could cause the entire weapon to fail?
262
00:13:04,681 --> 00:13:06,681
It could cause it to explode.
263
00:13:09,681 --> 00:13:11,681
What do you know about this?
264
00:13:11,681 --> 00:13:12,681
Nothing.
265
00:13:22,681 --> 00:13:24,681
You swore your loyalty to me,
266
00:13:24,681 --> 00:13:27,681
and I gave you a chance at greatness.
267
00:13:27,681 --> 00:13:29,681
This is how you repay me?
268
00:13:29,681 --> 00:13:31,681
You're a monster.
269
00:13:31,681 --> 00:13:33,681
I regret nothing.
270
00:13:33,681 --> 00:13:36,681
Chain her up in the target town.
271
00:13:36,681 --> 00:13:38,681
She can see how the weapon works
272
00:13:38,681 --> 00:13:40,681
up close and personal.
273
00:13:40,681 --> 00:13:42,681
Oh, no.
274
00:13:46,796 --> 00:13:48,796
Sweetie, it'll be fine.
275
00:13:48,796 --> 00:13:51,796
Lin won't drop you, and Bolin will catch you.
276
00:13:51,796 --> 00:13:53,796
No, no. Just go.
277
00:13:53,796 --> 00:13:57,796
Just leave me. I'll stay here.
278
00:13:57,796 --> 00:14:02,796
Sorry, but I have to do this.
279
00:14:02,796 --> 00:14:04,796
Aah!
280
00:14:07,796 --> 00:14:08,796
Huh?
281
00:14:14,797 --> 00:14:18,197
The prison. Get there now.
282
00:14:18,046 --> 00:14:19,046
Should we postpone the test?
283
00:14:19,047 --> 00:14:22,047
I didn't come all this way to stop now.
284
00:14:22,046 --> 00:14:23,046
Fire when ready.
285
00:14:23,047 --> 00:14:26,047
I want to see that town destroyed.
286
00:14:42,046 --> 00:14:44,046
We got 'em. We're coming out.
287
00:15:02,796 --> 00:15:04,796
Mom!
288
00:15:04,796 --> 00:15:07,796
Dad!
289
00:15:07,796 --> 00:15:09,796
Thank you.
290
00:15:09,796 --> 00:15:11,796
Let's move.
291
00:15:11,796 --> 00:15:12,796
Kuvira caught Zhu Li and threw her in the town.
292
00:15:12,797 --> 00:15:14,797
What? No, I have to go save her.
293
00:15:14,796 --> 00:15:16,796
You can't go in there, kid.
294
00:15:16,796 --> 00:15:18,796
It's suicide. Kuvira's onto us.
295
00:15:18,796 --> 00:15:19,796
We've been through too much together.
296
00:15:19,797 --> 00:15:21,797
I can't leave her.
297
00:15:21,796 --> 00:15:24,796
Toph, you said Zhu Li was lying about fixing the Cannon.
298
00:15:24,796 --> 00:15:26,796
She must have been trying to stop it.
299
00:15:26,796 --> 00:15:28,796
For all you know, she could just have been
300
00:15:28,796 --> 00:15:30,796
covering her butt because she made a mistake.
301
00:15:30,796 --> 00:15:33,796
No. Zhu Li doesn't make mistakes.
302
00:15:33,796 --> 00:15:34,796
You guys leave.
303
00:15:34,797 --> 00:15:36,797
If we make it out, we'll get to the city somehow.
304
00:15:36,796 --> 00:15:37,796
Bolin, no!
305
00:15:43,796 --> 00:15:45,796
You guys get out of here.
306
00:15:45,796 --> 00:15:48,796
I have to go with Bolin.
307
00:15:49,796 --> 00:15:52,796
Could be our best chance to stop Kuvira.
308
00:15:52,796 --> 00:15:53,796
Maybe take out that weapon.
309
00:15:53,797 --> 00:15:55,797
We can't let Opal be the coolest.
310
00:15:55,796 --> 00:15:58,796
If you all want to get yourselves captured again
311
00:15:58,796 --> 00:16:00,796
or worse, that's your business.
312
00:16:00,796 --> 00:16:01,796
I'm through.
313
00:16:01,797 --> 00:16:04,797
Watch out for Baatar Sr. and Huan.
314
00:16:07,796 --> 00:16:09,796
So how have you been, mother?
315
00:16:09,796 --> 00:16:12,796
I told you never to call me that.
316
00:16:29,796 --> 00:16:32,796
Spirits, this is the Avatar.
317
00:16:32,796 --> 00:16:34,796
Please listen to me.
318
00:16:34,796 --> 00:16:36,796
Since I opened the portals,
319
00:16:36,796 --> 00:16:38,796
spirits and humans have lived happily together
320
00:16:38,796 --> 00:16:40,796
in Republic City.
321
00:16:40,796 --> 00:16:42,796
It's all I could have hoped for.
322
00:16:42,796 --> 00:16:44,796
I know you felt the effects
323
00:16:44,796 --> 00:16:46,796
of Kuvira cutting down spirit vines.
324
00:16:46,796 --> 00:16:49,796
But now isn't the time for you to flee the city.
325
00:16:49,796 --> 00:16:51,796
It's time for you to help me save it from Kuvira,
326
00:16:51,796 --> 00:16:54,796
who was perverting spirit power to use as a weapon
327
00:16:54,796 --> 00:16:56,796
against other humans.
328
00:16:56,796 --> 00:16:59,796
We don't get involved with human wars.
329
00:16:59,796 --> 00:17:01,796
Spirits worked with Unalaq.
330
00:17:01,796 --> 00:17:05,796
He was misusing Vaatu's power during harmonic convergence
331
00:17:05,796 --> 00:17:06,796
to force spirits to fight you.
332
00:17:06,797 --> 00:17:09,797
Is that what you want?
333
00:17:09,796 --> 00:17:11,796
No, but as the Avatar,
334
00:17:11,796 --> 00:17:13,796
I'm hoping that you will come to my aid
335
00:17:13,796 --> 00:17:15,796
to save the new world we all share.
336
00:17:15,796 --> 00:17:19,796
What you want is exactly what Kuvira wants:
337
00:17:19,796 --> 00:17:22,796
To use spirits as a weapon in a human war.
338
00:17:22,796 --> 00:17:25,796
The answer is no.
339
00:17:25,796 --> 00:17:26,796
Wait!
340
00:17:26,796 --> 00:17:27,796
Please, listen.
341
00:17:27,797 --> 00:17:29,797
If spirits and humans are gonna live together,
342
00:17:29,796 --> 00:17:31,796
we have to work with each other.
343
00:17:55,796 --> 00:17:56,796
Opal?
344
00:17:56,797 --> 00:17:59,797
No. We have to stop the test.
345
00:18:12,796 --> 00:18:14,796
Whoa.
346
00:18:31,796 --> 00:18:32,796
Aah!
347
00:20:14,796 --> 00:20:18,796
You give metalbenders a bad name!
348
00:20:31,796 --> 00:20:33,796
Thanks for coming to save us, mom.
349
00:20:33,796 --> 00:20:35,796
Yeah, thanks, chief.
350
00:20:35,796 --> 00:20:37,796
I'm sorry for what I said last night.
351
00:20:37,796 --> 00:20:40,796
I was just... You know.
352
00:20:40,796 --> 00:20:43,796
Look, I know I wasn't a great mother,
353
00:20:43,796 --> 00:20:47,796
but one way or another, I ended up with two great kids.
354
00:20:47,796 --> 00:20:51,796
Good enough to risk my bony old butt for, anyway.
355
00:20:51,796 --> 00:20:55,796
If you can just find some way not to hate me,
356
00:20:55,796 --> 00:20:59,796
maybe that's enough, at least for me.
357
00:20:59,796 --> 00:21:02,796
Me too.
358
00:21:02,796 --> 00:21:04,796
You know, I never had any family except for my brother
359
00:21:04,796 --> 00:21:06,796
until a few years ago,
360
00:21:06,796 --> 00:21:09,796
and reuniting with them made
me realize how special it is...
361
00:21:09,796 --> 00:21:11,796
argh, enough.
362
00:21:11,796 --> 00:21:15,796
Enjoy the ride back to the city with the gum flapper here.
363
00:21:15,796 --> 00:21:17,796
Aren't you coming back to Republic City with us, grandma?
364
00:21:17,796 --> 00:21:20,796
No, my fighting days are over.
365
00:21:20,796 --> 00:21:24,796
Don't tell Korra, but my back is killing me now.
366
00:21:24,796 --> 00:21:26,796
This is why you didn't see Katara
367
00:21:26,796 --> 00:21:28,796
messing with that civil war nonsense.
368
00:21:28,796 --> 00:21:33,796
At some point, you gotta leave it to the kids.
369
00:21:33,796 --> 00:21:35,796
I want to thank you for coming back to save me.
370
00:21:35,796 --> 00:21:38,796
And don't be too hard on Bolin for working with Kuvira.
371
00:21:38,796 --> 00:21:40,796
His heart was in the right place.
372
00:21:40,796 --> 00:21:43,796
I think Bolin has worked his way
373
00:21:43,796 --> 00:21:44,796
out of the polar bear-doghouse.
374
00:21:44,797 --> 00:21:46,417
Mwah.
375
00:21:46,423 --> 00:21:48,803
Yes! Ha-ha!
376
00:21:48,796 --> 00:21:49,796
We should get going.
377
00:21:49,797 --> 00:21:52,797
I'm afraid I have bad news to deliver to Republic City.
378
00:21:52,796 --> 00:21:56,796
Kuvira is going to attack in two weeks.27143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.