All language subtitles for Rugal.E15.200516.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,999 --> 00:00:50,501 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:00:50,585 --> 00:00:52,920 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:02,972 --> 00:01:04,348 Did you change your mind? 4 00:02:19,465 --> 00:02:21,467 Mi-na, what's wrong? 5 00:02:21,717 --> 00:02:22,593 Mi-na? 6 00:02:22,677 --> 00:02:23,719 Mi-na! 7 00:02:48,494 --> 00:02:50,288 Damn that punch of yours. 8 00:02:51,622 --> 00:02:53,791 Why didn't you dodge it? 9 00:02:58,254 --> 00:02:59,297 I need to 10 00:03:00,339 --> 00:03:01,841 erase Yeo-jin from my memories. 11 00:03:03,968 --> 00:03:05,261 What do you mean? 12 00:03:06,554 --> 00:03:07,596 If I do, 13 00:03:08,639 --> 00:03:10,308 I may be able to forgive the chief. 14 00:03:12,852 --> 00:03:14,353 I never said you should. 15 00:03:15,229 --> 00:03:16,230 If I don't, 16 00:03:19,400 --> 00:03:21,110 I won't be able to move on. 17 00:03:29,201 --> 00:03:30,453 Rugal 18 00:03:32,747 --> 00:03:33,873 can go on without me... 19 00:03:35,041 --> 00:03:36,167 No, never without you. 20 00:03:37,752 --> 00:03:40,087 Come back home with me. 21 00:03:57,355 --> 00:03:58,522 I'm sorry. 22 00:04:00,066 --> 00:04:01,025 This was 23 00:04:02,109 --> 00:04:03,194 the only way. 24 00:04:39,271 --> 00:04:40,272 Gi-beom? 25 00:04:41,065 --> 00:04:42,149 Gi-beom! 26 00:05:20,688 --> 00:05:22,481 EPISODE 15 27 00:05:47,923 --> 00:05:49,925 -What if he doesn't wake up? -He has to. 28 00:05:50,926 --> 00:05:52,845 The shutdown was nothing. 29 00:05:52,928 --> 00:05:54,889 He could've died. I can't believe he pulled it out. 30 00:06:04,106 --> 00:06:05,858 He can't even walk or move without this. 31 00:06:05,941 --> 00:06:08,360 -Right, I have to put in a new one. -Any side effects? 32 00:06:08,444 --> 00:06:11,238 It could cause memory loss, and his body might reject the new chip. 33 00:06:12,031 --> 00:06:13,407 It sounds like everything is risky. 34 00:06:14,867 --> 00:06:16,744 -Gwang-cheol, can you move Mi-na? -Sure. 35 00:06:16,869 --> 00:06:18,913 -Susan, let's get ready for the surgery. -Okay. 36 00:06:46,190 --> 00:06:48,609 Are you sure this is your first experiment of this kind? 37 00:06:54,031 --> 00:06:55,449 This is a type of stimulant. 38 00:06:56,408 --> 00:06:59,787 It stimulates the body to instantly produce a great deal of energy. 39 00:06:59,870 --> 00:07:01,997 -It can even make paraplegics jump. -Hwang Deuk-gu! 40 00:07:02,081 --> 00:07:05,417 You asked for a pain reliever, so I gave you a dozen-fold dilution of this. 41 00:07:06,001 --> 00:07:09,547 But most people would be wiped out for days even with such a minute amount. 42 00:07:11,549 --> 00:07:13,801 Well, people tell me that I'm strong. 43 00:07:13,884 --> 00:07:17,429 How did you come to have such a high tolerance? 44 00:07:20,558 --> 00:07:22,309 Tolerance... 45 00:07:27,064 --> 00:07:28,941 How come Dal-ho is nowhere to be seen? 46 00:07:29,567 --> 00:07:30,401 He's dead. 47 00:07:32,236 --> 00:07:33,153 What? 48 00:07:34,196 --> 00:07:35,030 Who whacked him? 49 00:07:38,492 --> 00:07:40,119 CHOI YE-WON 50 00:07:50,462 --> 00:07:51,714 Did you kill Dal-ho? 51 00:07:56,844 --> 00:07:58,387 He's dead too? 52 00:08:01,974 --> 00:08:03,517 Oh, no. This breaks my heart. 53 00:08:04,435 --> 00:08:06,645 -Did you kill him? -We'll all die one day, you know. 54 00:08:06,729 --> 00:08:09,982 There are some who deserve to die sooner than later, like yourself. 55 00:08:11,191 --> 00:08:14,153 -Put Choi Ye-won on the phone. -She's still alive. 56 00:08:15,195 --> 00:08:16,488 I'm sorry though. 57 00:08:19,158 --> 00:08:22,077 She said she wanted your head for her birthday, 58 00:08:22,411 --> 00:08:23,704 and I just couldn't say no. 59 00:08:24,413 --> 00:08:26,415 I should be there to wish her a happy birthday. 60 00:08:26,498 --> 00:08:28,417 Good. Come join us if you think you can handle it. 61 00:08:29,209 --> 00:08:30,336 You know where my villa is. 62 00:08:35,466 --> 00:08:36,342 Get the car ready. 63 00:09:18,884 --> 00:09:20,469 You know, I trusted you. 64 00:09:21,804 --> 00:09:22,971 But I guess 65 00:09:23,555 --> 00:09:25,516 you didn't trust me. 66 00:09:27,184 --> 00:09:28,018 Ye-won. 67 00:09:39,446 --> 00:09:40,489 Let me explain. 68 00:09:42,199 --> 00:09:43,784 It's not like I wanted to do it. 69 00:09:45,077 --> 00:09:47,371 He harshly threatened me. 70 00:09:48,455 --> 00:09:49,289 I understand. 71 00:09:49,998 --> 00:09:53,001 Some people even sell their children when pressed and cornered. 72 00:09:53,502 --> 00:09:55,587 We don't share a single drop of blood after all. 73 00:09:59,591 --> 00:10:02,511 I must've been out of my mind. I mean, to you of all people... 74 00:10:04,805 --> 00:10:05,639 I'm sorry. 75 00:10:06,807 --> 00:10:07,683 It's okay. 76 00:10:11,854 --> 00:10:12,771 Ye-won. 77 00:10:12,980 --> 00:10:14,064 Ye-won! 78 00:10:14,440 --> 00:10:16,567 Let go of me. Let go! 79 00:10:17,317 --> 00:10:19,486 Ye-won! 80 00:10:21,280 --> 00:10:22,364 Ye-won! 81 00:10:23,115 --> 00:10:23,949 Ye-won. 82 00:10:24,908 --> 00:10:26,201 Ye-won! 83 00:10:36,253 --> 00:10:39,757 You said you just wanted to see her. Who knew you'd actually shoot her? 84 00:10:41,592 --> 00:10:42,926 You deceived me? 85 00:10:45,763 --> 00:10:46,597 Ko Yong-deok... 86 00:10:49,600 --> 00:10:51,226 Do you know who killed him? 87 00:11:01,987 --> 00:11:03,739 Why listen to her bullshit? 88 00:11:04,406 --> 00:11:06,909 Are you ready to catch Hwang Deuk-gu? 89 00:11:08,202 --> 00:11:11,997 What makes you so sure that he will come for you? 90 00:11:13,207 --> 00:11:16,460 Just make sure you finish him once and for all when he does come. 91 00:11:46,657 --> 00:11:47,741 What's going on? 92 00:11:51,203 --> 00:11:55,040 Gi-beom came by again last night. I think he and Tae-woong had a big fight. 93 00:11:56,625 --> 00:11:58,961 -And? -Tae-woong is okay, 94 00:11:59,670 --> 00:12:02,422 but Gi-beom pulled the chip out of the back of his neck. 95 00:12:06,343 --> 00:12:09,596 Tae-woong said Gi-beom stirred him up to do just that, 96 00:12:10,556 --> 00:12:12,182 saying he wants to erase everything. 97 00:12:12,474 --> 00:12:15,269 Problems with the chip affect Mi-na as well. 98 00:12:16,770 --> 00:12:18,313 Yes, they received treatment together. 99 00:12:50,262 --> 00:12:52,222 My head feels like it's going to explode. 100 00:12:54,224 --> 00:12:55,726 What will happen to Gi-beom? 101 00:12:56,226 --> 00:12:57,686 A new chip means he'll forget it all? 102 00:12:59,146 --> 00:13:02,608 The memories that are closest to the point in time when the chip got damaged 103 00:13:03,901 --> 00:13:05,235 will be hardest to restore. 104 00:13:05,319 --> 00:13:08,155 And his artificial eyes have been initialized, 105 00:13:08,572 --> 00:13:10,365 so his visual memories have been wiped out too. 106 00:13:10,949 --> 00:13:12,743 "Wiped out"? Until when? 107 00:13:13,410 --> 00:13:14,369 That I don't know. 108 00:13:16,830 --> 00:13:17,998 Isn't this too cruel? 109 00:13:18,290 --> 00:13:20,626 Remaining a member of Rugal without any memories or emotions. 110 00:13:21,543 --> 00:13:22,628 It is. 111 00:13:23,295 --> 00:13:26,840 But people on the Internet are looking for Rugal at the moment. 112 00:13:27,633 --> 00:13:29,426 We have our own lives too. 113 00:13:29,509 --> 00:13:30,969 Or should we not? Like robots? 114 00:13:31,553 --> 00:13:33,764 If we aren't seen for a while, they'll think Argos killed us. 115 00:13:35,557 --> 00:13:36,683 Whatever, I don't care. 116 00:13:37,559 --> 00:13:39,728 Forget Rugal. I want to forget everything for a while. 117 00:14:16,223 --> 00:14:17,349 Kang Gi-beom. 118 00:14:18,183 --> 00:14:19,351 "Kang Gi-beom"? 119 00:14:22,938 --> 00:14:23,772 That's your name. 120 00:14:30,487 --> 00:14:31,321 Who are you? 121 00:14:32,197 --> 00:14:33,031 Han Tae-woong. 122 00:14:34,282 --> 00:14:35,117 Han Tae-woong? 123 00:14:38,578 --> 00:14:40,414 HAN TAE-WOONG 124 00:14:44,835 --> 00:14:47,546 -I don't remember anything. -Your memories will come back. 125 00:14:48,463 --> 00:14:49,506 I'll help you with that. 126 00:14:55,679 --> 00:14:58,473 You got a new chip, so your eyes might experience some side effects. 127 00:14:59,057 --> 00:15:02,144 You need to recover quickly so that you can do what you're good at. 128 00:15:02,936 --> 00:15:04,021 What am I good at? 129 00:15:04,813 --> 00:15:05,981 Catching the bad guys. 130 00:15:08,316 --> 00:15:09,651 It was your specialty. 131 00:15:09,735 --> 00:15:12,446 Then why am I in this mess? Who attacked me? 132 00:15:16,074 --> 00:15:17,284 No one. 133 00:15:19,036 --> 00:15:20,245 As if you'd let that happen. 134 00:15:36,511 --> 00:15:38,096 The harder the task was, 135 00:15:39,389 --> 00:15:40,474 the more you excelled at it. 136 00:15:44,102 --> 00:15:45,103 Then what about you? 137 00:15:47,564 --> 00:15:48,398 Me? 138 00:15:56,114 --> 00:15:57,741 I feel like I've done a lot of things. 139 00:16:04,081 --> 00:16:05,123 Gi-beom! 140 00:16:09,044 --> 00:16:09,961 But I don't think 141 00:16:11,713 --> 00:16:13,006 I excelled at any of them. 142 00:16:13,757 --> 00:16:16,259 Well, I don't think that's true. 143 00:16:17,803 --> 00:16:19,679 -How do you know? -I can just tell. 144 00:16:52,980 --> 00:16:53,856 Are you all right? 145 00:16:54,440 --> 00:16:57,360 He can already move around, so I don't think we need to worry. 146 00:16:57,902 --> 00:17:00,112 -What about his memory? -Who is he? 147 00:17:01,739 --> 00:17:02,698 Chief Choi Geun-cheol. 148 00:17:06,285 --> 00:17:07,703 CHOI GEUN-CHEOL 149 00:17:12,958 --> 00:17:15,461 I'll show him around to help him retrieve his memories. 150 00:17:16,504 --> 00:17:17,338 All right. 151 00:17:53,374 --> 00:17:54,834 How come Madame Jang isn't here? 152 00:17:57,211 --> 00:17:59,380 She'd never miss an occasion like this. 153 00:18:07,138 --> 00:18:09,682 I guess she caused trouble and got busted. That woman, Madame Jang. 154 00:18:11,851 --> 00:18:13,727 I know I called you wishy-washy. 155 00:18:15,146 --> 00:18:15,980 I take it back. 156 00:19:18,083 --> 00:19:19,126 Where did it all go? 157 00:20:09,051 --> 00:20:11,262 Beg me to spare your life. 158 00:20:12,054 --> 00:20:13,138 Spare... 159 00:20:13,681 --> 00:20:14,807 Spare my life. 160 00:20:14,890 --> 00:20:16,100 Louder! 161 00:20:17,434 --> 00:20:19,770 Please spare... 162 00:20:20,980 --> 00:20:22,398 Spare... 163 00:20:56,015 --> 00:20:59,143 I'd like to put all of Rugal's activities on pause for the time being. 164 00:20:59,602 --> 00:21:01,895 -Is there a problem? -No just for maintenance purposes. 165 00:21:04,773 --> 00:21:06,817 You can't keep Kang Gi-beom under control? 166 00:21:09,528 --> 00:21:11,530 I mean, he's the one who got Hwang Deuk-gu out. 167 00:21:12,197 --> 00:21:15,701 Some are saying that Argos Hunters are actually instigating crimes. 168 00:21:15,784 --> 00:21:17,786 If he's a self-destructive weapon, 169 00:21:17,870 --> 00:21:19,538 there are many ways to tame him. 170 00:21:20,956 --> 00:21:22,166 Han Tae-woong and Kang Gi-beom. 171 00:21:22,916 --> 00:21:25,711 Why don't we just lose them if they can't erase their pasts? 172 00:21:27,880 --> 00:21:29,423 If we get rid of them, 173 00:21:29,506 --> 00:21:32,551 Rugal can officially become a department within the National Police Agency. 174 00:21:34,053 --> 00:21:37,598 And if you make an appearance at a few national events, 175 00:21:38,223 --> 00:21:40,184 all the criticism will be gone in no time. 176 00:22:07,461 --> 00:22:08,837 Are you all right? 177 00:22:10,130 --> 00:22:11,590 I just fainted. That's all. 178 00:22:11,674 --> 00:22:14,176 Don't give me that. I saw you in pain. 179 00:22:15,135 --> 00:22:16,220 I'm really okay now. 180 00:22:18,222 --> 00:22:21,016 Did you say Tae-woong stepped out with Gi-beom? 181 00:22:22,226 --> 00:22:23,102 Yes. 182 00:22:23,686 --> 00:22:25,312 He said he felt cooped up. 183 00:22:27,189 --> 00:22:28,607 But if he woke up... 184 00:22:30,234 --> 00:22:33,237 I would've known, but I felt nothing. 185 00:22:33,862 --> 00:22:35,489 Maybe it's because the chip was switched. 186 00:22:36,990 --> 00:22:39,159 It's a good thing then. I'm relieved. 187 00:22:39,952 --> 00:22:40,953 Is it really a good thing? 188 00:22:43,122 --> 00:22:46,041 That much pain I could easily endure. 189 00:22:46,625 --> 00:22:48,168 Over my dead body. 190 00:22:51,922 --> 00:22:52,923 The police are here. 191 00:22:53,006 --> 00:22:54,883 -What? -How? 192 00:22:54,967 --> 00:22:56,343 It's like someone let them in. 193 00:23:06,437 --> 00:23:07,646 Where's Han Tae-woong? 194 00:23:07,730 --> 00:23:09,606 A douche with no manners, I see. 195 00:23:10,607 --> 00:23:12,818 You can't just barge in here unannounced. 196 00:23:17,030 --> 00:23:18,574 POLICE 197 00:23:20,534 --> 00:23:22,369 -Lee Gwang-cheol? -So? 198 00:23:24,329 --> 00:23:25,456 And you're Song Mi-na. 199 00:23:25,539 --> 00:23:29,001 You know who we are, so I guess there's no reason to play nice. 200 00:23:30,419 --> 00:23:33,046 We're not here for you two, so just tell us where Han Tae-woong is. 201 00:23:36,550 --> 00:23:37,384 I'm right here. 202 00:23:38,510 --> 00:23:40,929 Being a cop doesn't give you a free pass. 203 00:23:41,680 --> 00:23:42,681 Where's your warrant? 204 00:23:43,265 --> 00:23:44,683 Explain yourselves. 205 00:23:45,267 --> 00:23:46,393 I authorized it. 206 00:23:49,980 --> 00:23:51,106 Chief? 207 00:23:52,065 --> 00:23:53,233 Why? 208 00:23:54,610 --> 00:23:57,696 As of this moment, Rugal will be closed indefinitely. 209 00:23:59,072 --> 00:24:00,574 What is he saying? 210 00:24:01,784 --> 00:24:04,453 You're closing us down? Why? What did we do wrong? 211 00:24:05,037 --> 00:24:06,413 That's not the reason. 212 00:24:06,497 --> 00:24:09,500 Then why are you already waving the white flag? 213 00:24:11,210 --> 00:24:13,086 -Chief? -Will the two of us being arrested 214 00:24:14,630 --> 00:24:16,715 -solve the issue? -I must be arrested too? 215 00:24:18,383 --> 00:24:22,262 The rest will be commended and compensated for your service. 216 00:24:22,346 --> 00:24:24,723 As if we'd want that. I won't let anyone take them. 217 00:24:24,807 --> 00:24:26,475 How does any of this make sense? 218 00:24:27,476 --> 00:24:28,435 Chief! 219 00:24:28,519 --> 00:24:33,232 Guys, we knew this was one of the scenarios that could play out. 220 00:24:34,525 --> 00:24:35,734 I was never informed of this. 221 00:24:36,860 --> 00:24:39,196 Trust me and the chief 222 00:24:40,531 --> 00:24:41,406 and let them take us. 223 00:24:42,449 --> 00:24:45,202 Why would I agree to an obvious trip to prison? 224 00:24:45,911 --> 00:24:46,745 Besides, 225 00:24:47,830 --> 00:24:49,206 do you trust him that much? 226 00:24:53,252 --> 00:24:54,628 We should trust him blindly? 227 00:24:55,379 --> 00:24:57,214 Even though we could rot in prison? 228 00:25:03,846 --> 00:25:06,932 Thanks to that, obstruction of justice charges were added. 229 00:25:09,101 --> 00:25:09,935 So what'll it be? 230 00:25:15,315 --> 00:25:17,025 Take care of the chief. 231 00:25:24,867 --> 00:25:26,493 We won't wait long. 232 00:26:35,812 --> 00:26:37,397 So we should trust 233 00:26:37,481 --> 00:26:40,025 how the chief said he'd get them out? 234 00:26:41,318 --> 00:26:43,153 It's impossible. Once they're booked... 235 00:26:46,990 --> 00:26:48,784 I hate seeing them behind bars, 236 00:26:49,701 --> 00:26:51,495 but Rugal closing without a fight is worse. 237 00:26:52,412 --> 00:26:55,165 Also, Gi-beom isn't even in perfect health. 238 00:26:55,248 --> 00:26:57,084 He needs to be treated first. 239 00:26:57,668 --> 00:26:59,294 Let's wait for the chief's orders. 240 00:26:59,378 --> 00:27:00,963 When has waiting worked out for us? 241 00:27:03,966 --> 00:27:05,384 We need to take action right now. 242 00:27:05,467 --> 00:27:07,469 Tae-woong and I had a hard time 243 00:27:08,178 --> 00:27:09,805 getting Gi-beom out the first time. 244 00:27:09,888 --> 00:27:14,059 That's only because you had to fake his death in the process. 245 00:27:15,727 --> 00:27:17,354 It'll be way easier this time. 246 00:27:20,232 --> 00:27:21,274 What? Why? 247 00:27:21,984 --> 00:27:23,151 Gwang-cheol. 248 00:27:23,986 --> 00:27:24,861 You too? 249 00:27:27,489 --> 00:27:29,408 What? Why? What's going on? 250 00:27:30,659 --> 00:27:31,743 You said it'd be way easier. 251 00:27:32,577 --> 00:27:34,079 Yes, compared to back then, 252 00:27:35,122 --> 00:27:36,331 it'd be way easier. 253 00:27:36,415 --> 00:27:39,167 It'll be even easier since they'll only be in a holding cell. 254 00:27:39,793 --> 00:27:41,294 So get working on a plan. 255 00:27:43,672 --> 00:27:45,716 What the hell are you talking about? 256 00:27:45,799 --> 00:27:46,967 Unbelievable. 257 00:27:47,676 --> 00:27:49,761 Are you both insane? 258 00:27:50,220 --> 00:27:52,556 That's right. You've both gone mad. I won't do this. 259 00:27:52,639 --> 00:27:54,141 Such insanity. Count me out. 260 00:28:00,731 --> 00:28:03,567 How is it that you have zero doubts about this chief? 261 00:28:05,193 --> 00:28:07,821 You were about to take them all out, so why did you change your mind? 262 00:28:09,031 --> 00:28:10,657 What good would taking on the police do 263 00:28:11,199 --> 00:28:12,951 when the real enemy is still out there? 264 00:28:13,577 --> 00:28:14,911 Have your memories come back? 265 00:28:15,495 --> 00:28:17,748 No, it's just a feeling I have. 266 00:28:20,625 --> 00:28:22,044 We're under special care. 267 00:28:22,669 --> 00:28:24,838 -What does that mean? -Some may view us as threats. 268 00:28:25,756 --> 00:28:28,341 We're better off being scrapped when unmanageable. 269 00:28:29,926 --> 00:28:31,094 What about the others? 270 00:28:31,803 --> 00:28:33,346 The police will use them as mascots. 271 00:28:33,930 --> 00:28:35,307 Are you saying this was foreseen? 272 00:28:37,642 --> 00:28:39,394 I'm sure the chief has a contingency plan. 273 00:28:46,943 --> 00:28:50,447 So they'll be on the third floor of the annex building? 274 00:28:50,530 --> 00:28:53,492 Yes, it's where the temporary holding cells are. 275 00:28:53,742 --> 00:28:56,369 The place dubbed as the torture chamber? 276 00:28:58,455 --> 00:28:59,873 Isn't that where you worked? 277 00:29:00,624 --> 00:29:02,709 What do you remember about the security? 278 00:29:03,293 --> 00:29:07,130 Perps who are a higher flight risk are placed there. 279 00:29:07,214 --> 00:29:09,257 Can't we subdue the guards 280 00:29:09,341 --> 00:29:11,927 while Tae-woong busts his way out? 281 00:29:12,511 --> 00:29:14,012 There's no need to make a commotion. 282 00:29:14,971 --> 00:29:17,516 -I can open the doors for you. -How? 283 00:29:17,599 --> 00:29:20,894 Just take me to the building and I'll do the rest. 284 00:29:22,562 --> 00:29:26,024 This seems like a big task for just the three of us. 285 00:29:26,608 --> 00:29:29,486 It'll be easier if we had help from the inside. 286 00:29:33,323 --> 00:29:34,407 We know who can help. 287 00:29:37,744 --> 00:29:38,578 Let's go then. 288 00:30:50,609 --> 00:30:52,485 What the hell? What's wrong with these guys? 289 00:31:01,286 --> 00:31:02,120 Tae-woong. 290 00:31:04,331 --> 00:31:05,290 Your memories are back. 291 00:31:06,666 --> 00:31:07,500 Yes. 292 00:31:20,013 --> 00:31:21,514 Tae-woong, are you okay? 293 00:31:21,681 --> 00:31:22,974 -Gwang-cheol. -Yes. 294 00:31:23,725 --> 00:31:24,559 This is crazy. 295 00:31:26,603 --> 00:31:27,938 Where should I shoot first? 296 00:31:28,021 --> 00:31:30,148 Your brain isn't a robot too, is it? 297 00:31:30,982 --> 00:31:32,067 Goodbye, 298 00:31:33,735 --> 00:31:35,237 Kang Gi-beom. 299 00:31:36,571 --> 00:31:38,323 The devil behind all this. 300 00:31:38,573 --> 00:31:41,409 Then why did you never tell me that she was alive? 301 00:31:42,327 --> 00:31:43,745 If everything went as planned, 302 00:31:44,871 --> 00:31:46,414 we wouldn't be having this conversation. 303 00:31:46,498 --> 00:31:48,375 Why didn't you tell me? 304 00:31:48,458 --> 00:31:50,085 The past doesn't matter. 305 00:31:51,586 --> 00:31:52,712 You're a part of Rugal now. 306 00:31:53,296 --> 00:31:54,673 Don't forget your duties. 307 00:31:54,756 --> 00:31:59,511 All that you have believed in will start to crumble. 308 00:32:23,285 --> 00:32:25,203 The one I need to take my revenge on 309 00:32:26,037 --> 00:32:27,122 is you, 310 00:32:28,290 --> 00:32:29,165 Choi Geun-cheol. 311 00:32:31,668 --> 00:32:33,378 And the one who concealed it. 312 00:32:35,880 --> 00:32:38,216 Only one would send these men after us. 313 00:32:39,301 --> 00:32:41,052 But how did he know we were here? 314 00:32:41,136 --> 00:32:42,762 Choi Geun-cheol and Hwang Deuk-gu. 315 00:32:43,471 --> 00:32:45,390 We'll beat the answers out of them. 316 00:32:57,110 --> 00:32:58,278 We'll begin right away. 317 00:33:16,755 --> 00:33:20,592 Bradley, I said you didn't have to hide. Is this really necessary? 318 00:33:20,675 --> 00:33:23,928 Hey, unlike you, I need extra precautions. 319 00:33:25,138 --> 00:33:27,098 You just never take risks, do you? 320 00:33:27,932 --> 00:33:28,933 He's gone. 321 00:33:29,434 --> 00:33:30,852 -Is he? -Yes. 322 00:33:32,812 --> 00:33:34,439 It was getting stuffy back there. 323 00:33:36,316 --> 00:33:37,817 -Let's begin. -Sure. 324 00:33:39,736 --> 00:33:41,988 Would Detective Yang be all right? 325 00:33:42,155 --> 00:33:43,365 I heard he was reprimanded. 326 00:33:43,448 --> 00:33:46,284 He's somewhat part of Rugal anyway, so who can he complain to? 327 00:33:48,203 --> 00:33:51,081 It seems as though you're talking about me in a way. 328 00:33:51,790 --> 00:33:53,917 I wonder why you think so. 329 00:33:55,251 --> 00:33:56,461 Just do your job, okay? 330 00:33:56,628 --> 00:33:59,464 I'm Bradley, aren't I? I never mess up. 331 00:34:00,298 --> 00:34:02,133 All right, then. 332 00:34:02,926 --> 00:34:04,302 Let's get the guys out. 333 00:34:06,638 --> 00:34:08,056 Has Rugal really been dismantled? 334 00:34:13,395 --> 00:34:15,563 Does it make me a bastard for being relieved 335 00:34:16,815 --> 00:34:17,857 of Gi-beom's memory loss? 336 00:34:17,941 --> 00:34:19,776 It's only temporary. 337 00:34:20,735 --> 00:34:22,862 His memories will come back to him. 338 00:34:23,988 --> 00:34:25,115 Of course... 339 00:34:26,116 --> 00:34:27,117 and they should. 340 00:34:27,200 --> 00:34:28,785 I'm sure you heard 341 00:34:29,953 --> 00:34:31,121 about Yeo-jin. 342 00:34:32,497 --> 00:34:33,331 Yes. 343 00:34:35,125 --> 00:34:36,793 He'll never forgive me now. 344 00:34:37,419 --> 00:34:38,503 Mun-bok, 345 00:34:39,921 --> 00:34:42,340 are you willing to do anything 346 00:34:43,049 --> 00:34:43,967 to help Gi-beom? 347 00:34:47,178 --> 00:34:49,180 Chief Choi should've told me about what he did to me 348 00:34:49,514 --> 00:34:51,182 when I escaped the hospital, 349 00:34:51,891 --> 00:34:53,768 or at least when I had recovered 350 00:34:53,852 --> 00:34:55,228 from my surgery. 351 00:34:55,770 --> 00:34:57,689 The same goes for how Yeo-jin was still alive. 352 00:34:59,023 --> 00:35:01,025 I was only used to serve his purpose. 353 00:35:01,526 --> 00:35:02,444 Your story 354 00:35:03,361 --> 00:35:04,779 might be just that as well. 355 00:35:06,406 --> 00:35:08,658 Did you actually see who killed your sister? 356 00:35:10,410 --> 00:35:11,995 I know it's hard to believe, 357 00:35:12,287 --> 00:35:13,830 but something went down that day. 358 00:35:13,913 --> 00:35:16,082 Revenge is what brought me this far too, 359 00:35:16,166 --> 00:35:17,041 but you heard him. 360 00:35:17,625 --> 00:35:21,171 We could've been used in the same way. 361 00:35:29,137 --> 00:35:32,223 ARE YOU READY FOR YOUR SECOND ESCAPE? 362 00:35:33,308 --> 00:35:35,268 I'm being asked if we're ready to escape. 363 00:35:37,228 --> 00:35:38,062 By the chief? 364 00:35:39,689 --> 00:35:40,815 IT'S ME, BRADLEY 365 00:35:40,899 --> 00:35:41,983 No, by Bradley. 366 00:35:43,693 --> 00:35:46,112 I'M HERE WITH THE MEMBERS OF RUGAL 367 00:35:46,863 --> 00:35:48,656 Mi-na and Gwang-cheol are here too. 368 00:35:50,658 --> 00:35:51,784 Things are going to get fun. 369 00:35:53,870 --> 00:35:55,205 CAN'T PROVIDE AUDIO 370 00:35:55,288 --> 00:35:57,624 SO FOLLOW THE ESCAPE ROUTE 371 00:36:02,253 --> 00:36:04,380 Shall we? I'll guide the way. 372 00:36:07,509 --> 00:36:08,718 What the hell? 373 00:36:20,855 --> 00:36:23,233 Nice. Good job. 374 00:36:23,358 --> 00:36:25,276 The doors will keep opening, 375 00:36:25,360 --> 00:36:26,986 so don't make any pit stops. 376 00:37:03,815 --> 00:37:05,024 Oh, dear. 377 00:37:05,858 --> 00:37:07,860 -Can't open the door? -It's not that, 378 00:37:07,944 --> 00:37:09,487 but they can take a detour. 379 00:37:45,231 --> 00:37:46,608 Gi-beom. 380 00:38:02,123 --> 00:38:04,083 Gwang-cheol, they're coming out the back. 381 00:38:04,167 --> 00:38:05,543 Not the front? 382 00:38:05,627 --> 00:38:06,669 No, so move. 383 00:38:06,753 --> 00:38:07,754 Got it. 384 00:38:10,632 --> 00:38:13,134 -Don't tell me that-- -I'm getting Gi-beom out of here. 385 00:38:13,718 --> 00:38:15,386 -What? -This is your chance. 386 00:38:33,821 --> 00:38:35,114 Over there. Get them! 387 00:38:36,491 --> 00:38:37,492 -There! -Get them! 388 00:38:55,510 --> 00:38:56,594 Let's go. 389 00:39:03,559 --> 00:39:04,560 Move! 390 00:39:04,644 --> 00:39:05,895 Open these doors. 391 00:39:06,688 --> 00:39:08,564 -Let us out. -Move! 392 00:39:10,316 --> 00:39:12,527 Where are Han Tae-woong and Kang Gi-beom? 393 00:39:13,194 --> 00:39:14,529 Where did you hide them, damn it? 394 00:39:14,862 --> 00:39:16,239 What are you talking about? 395 00:39:16,322 --> 00:39:17,448 It wasn't just me. 396 00:39:17,532 --> 00:39:19,033 You wanted them arrested too! 397 00:39:19,117 --> 00:39:21,911 Han Tae-woong was to be tamed and Kang Gi-beom punished! 398 00:39:22,995 --> 00:39:24,372 If this is such a pressing matter, 399 00:39:24,747 --> 00:39:26,082 issue an APB out on them. 400 00:40:16,132 --> 00:40:17,300 What's going on? 401 00:40:17,759 --> 00:40:18,885 Was it just the three of you? 402 00:40:20,887 --> 00:40:21,888 Yes. 403 00:40:23,765 --> 00:40:26,309 Do you still not see who threw us to the wolves? 404 00:40:28,102 --> 00:40:29,687 I want to ask the chief face to face. 405 00:40:30,438 --> 00:40:31,314 Me too. 406 00:40:34,066 --> 00:40:36,152 Then do so. I'll look for Dr. Oh. 407 00:40:36,235 --> 00:40:37,653 I'll come with you. 408 00:40:37,737 --> 00:40:39,989 I have another request for you and Bradley. 409 00:40:40,156 --> 00:40:41,657 Me too? 410 00:40:41,741 --> 00:40:44,410 Tae-woong and I are fugitives from here on out. 411 00:40:44,494 --> 00:40:47,330 I won't be able to hide if Choi Geun-cheol brings Rugal back on line 412 00:40:47,413 --> 00:40:49,165 which is why I need you to keep me hidden. 413 00:40:49,791 --> 00:40:51,959 You want us back in the lion's den? 414 00:40:53,252 --> 00:40:56,756 How's the chip? Do you need any medical assistance? 415 00:40:56,923 --> 00:40:58,174 No, not yet. 416 00:40:59,133 --> 00:41:00,676 Do you have Gi-beom's phone? 417 00:41:00,802 --> 00:41:01,636 Yes. 418 00:41:04,388 --> 00:41:05,389 You'll need it. 419 00:41:06,557 --> 00:41:07,767 This is where we separate. 420 00:41:08,643 --> 00:41:09,727 I'll be in touch. 421 00:41:17,693 --> 00:41:18,778 -Let's go. -Sure. 422 00:41:18,861 --> 00:41:19,695 Got it. 423 00:42:22,008 --> 00:42:22,925 Give me your phone. 424 00:42:24,886 --> 00:42:26,095 I can't do that, ma'am. 425 00:42:26,804 --> 00:42:28,723 It's for an important business deal. 426 00:42:29,140 --> 00:42:31,475 Do you want to be accountable for tens of billions of won? 427 00:42:31,559 --> 00:42:33,227 Tell me who it is and I'll make the call. 428 00:42:34,687 --> 00:42:36,772 Do you think they will take your call? 429 00:42:38,232 --> 00:42:39,317 It's still a no, ma'am. 430 00:42:40,526 --> 00:42:43,529 Then I'll send out a text. That much is all right. 431 00:42:44,113 --> 00:42:46,365 It'll leave a trace, so you won't be in trouble. 432 00:42:53,831 --> 00:42:55,291 You must stick to texting. 433 00:43:03,549 --> 00:43:05,718 It's urgent, so I'm ordering a case by case. 434 00:43:36,916 --> 00:43:37,792 MESSAGES 435 00:43:37,875 --> 00:43:39,710 IT'S URGENT, SO I'M ORDERING A CASE BY CASE 436 00:43:56,435 --> 00:43:57,436 Hello? 437 00:44:01,148 --> 00:44:02,149 Hello? 438 00:44:04,193 --> 00:44:06,070 You there. Can't you hear me? 439 00:44:11,409 --> 00:44:12,284 What the hell? 440 00:44:52,908 --> 00:44:56,746 I'm planning to kill them even if you tell me not to. 441 00:44:58,039 --> 00:45:01,959 So how dare you use my private military company for their lives? 442 00:45:02,626 --> 00:45:03,627 I'm hanging up. 443 00:45:18,755 --> 00:45:20,382 There are so many photos. 444 00:45:23,927 --> 00:45:25,429 When I almost died because of Gi-beom, 445 00:45:25,512 --> 00:45:26,638 Mi-na told me 446 00:45:28,056 --> 00:45:29,224 that I am the target after you. 447 00:45:30,184 --> 00:45:32,686 That's when I thought you had died. 448 00:45:34,396 --> 00:45:37,608 I wondered, "Who'd take care of their families from now on? 449 00:45:37,691 --> 00:45:40,027 What will happen if I die as well?" 450 00:45:40,611 --> 00:45:41,987 So many thoughts crossed my mind. 451 00:45:43,655 --> 00:45:45,449 But the most ridiculous thought 452 00:45:46,492 --> 00:45:48,368 was that I was the one 453 00:45:49,161 --> 00:45:50,454 who added Gi-beom to this list. 454 00:45:50,537 --> 00:45:51,538 You did nothing wrong. 455 00:45:52,998 --> 00:45:55,334 If anything, it's my fault. 456 00:45:57,377 --> 00:45:59,338 And it's up to me to correct this. 457 00:46:00,881 --> 00:46:02,049 I helped him escape. 458 00:46:02,883 --> 00:46:04,218 I thought that was my way 459 00:46:05,385 --> 00:46:06,803 of asking him for forgiveness. 460 00:46:13,727 --> 00:46:16,480 HAN TAE-WOONG 461 00:46:40,671 --> 00:46:42,089 We'll go in first. 462 00:46:57,813 --> 00:47:00,315 The number you have called is unavailable. Leave a message. 463 00:47:02,818 --> 00:47:04,027 I can't reach him. 464 00:47:05,862 --> 00:47:08,407 Do you think he is really trying to abandon us? 465 00:47:11,326 --> 00:47:12,452 He won't do that. 466 00:47:13,912 --> 00:47:17,833 I know that he cares about Rugal more than anyone else. 467 00:47:18,500 --> 00:47:22,296 But it's true that Rugal can go on without us. 468 00:47:23,880 --> 00:47:25,048 Who can replace us? 469 00:47:25,632 --> 00:47:27,467 Perhaps, Rugal is what he wants to protect, 470 00:47:27,843 --> 00:47:28,969 not us. 471 00:47:29,928 --> 00:47:32,514 I've been having that thought. 472 00:47:32,598 --> 00:47:34,391 It doesn't matter who the members are. 473 00:47:36,685 --> 00:47:39,605 Let's not talk more about this until we can ask him face to face. 474 00:47:40,480 --> 00:47:41,481 And 475 00:47:42,983 --> 00:47:45,402 there is someone I need to meet before that. 476 00:47:47,904 --> 00:47:49,823 It could be dangerous, 477 00:47:50,198 --> 00:47:51,491 so I'll meet the chief alone. 478 00:47:51,575 --> 00:47:53,493 -No, I'd like to-- -This is an order. 479 00:47:59,916 --> 00:48:00,917 Okay. 480 00:48:42,459 --> 00:48:43,293 Hey! 481 00:48:43,835 --> 00:48:45,253 Come here. 482 00:48:45,337 --> 00:48:46,797 Damn it. 483 00:49:23,458 --> 00:49:24,751 Who the hell are you? 484 00:49:25,711 --> 00:49:27,212 I'm here to see Chairwoman Choi. 485 00:49:33,552 --> 00:49:34,428 Where is she? 486 00:49:35,387 --> 00:49:37,848 Do you want to tell me now or after being beaten to a pulp? 487 00:49:39,850 --> 00:49:41,309 RESTRICTED AREA 488 00:49:42,811 --> 00:49:44,146 Where's the key? 489 00:49:53,905 --> 00:49:57,033 RESTRICTED AREA 490 00:50:06,543 --> 00:50:07,544 Dr. Oh! 491 00:50:08,295 --> 00:50:09,379 Gi-beom! 492 00:50:09,504 --> 00:50:10,547 Are you okay? 493 00:50:10,881 --> 00:50:12,090 I'm sorry I'm late. 494 00:50:12,174 --> 00:50:13,341 I truly am. 495 00:50:13,633 --> 00:50:15,594 No, don't be. I'm all right. 496 00:50:16,052 --> 00:50:18,180 How did you know I'd be here? 497 00:50:18,346 --> 00:50:21,183 I came because Choi Ye-won had contacted me. 498 00:50:21,600 --> 00:50:24,644 I think Hwang Deuk-gu got to her. 499 00:50:25,145 --> 00:50:27,105 I'm certain she's somewhere in this building. 500 00:50:27,439 --> 00:50:29,191 I'm not sure where, though. 501 00:50:30,817 --> 00:50:32,527 But I know you can find her. 502 00:50:32,903 --> 00:50:34,613 Let me escort you out first. 503 00:51:22,953 --> 00:51:24,246 Where's your everyone? 504 00:51:25,038 --> 00:51:26,581 Why do I only meet a pawn? 505 00:51:27,332 --> 00:51:29,334 How did you get in here? 506 00:51:31,419 --> 00:51:32,963 I was looking for something. 507 00:51:41,429 --> 00:51:44,140 You were so bold back at the holding cell. 508 00:51:45,934 --> 00:51:47,769 But now, you look petrified. 509 00:51:49,813 --> 00:51:51,189 I'm just disgusted 510 00:51:52,107 --> 00:51:53,567 by everything you've done. 511 00:51:54,276 --> 00:51:55,485 Bring it on. 512 00:52:06,746 --> 00:52:09,165 Hey, did you get it? 513 00:52:14,379 --> 00:52:17,424 The police shouldn't know about this. 514 00:52:18,258 --> 00:52:19,301 We are the only ones who know. 515 00:52:22,637 --> 00:52:24,264 I'll meet you there later. 516 00:52:25,098 --> 00:52:26,099 Yes, sir. 517 00:53:10,644 --> 00:53:11,519 Sir. 518 00:53:18,860 --> 00:53:19,694 Tell me. 519 00:53:20,779 --> 00:53:21,863 How did you escape? 520 00:53:21,947 --> 00:53:23,281 When we were in custody, 521 00:53:24,324 --> 00:53:26,576 the guys who looked like Hwang Deuk-gu's test subjects 522 00:53:27,202 --> 00:53:28,787 attacked Gi-beom and me. 523 00:53:31,414 --> 00:53:32,332 Do you know about this? 524 00:53:32,415 --> 00:53:34,000 Is that why you're here? 525 00:53:35,961 --> 00:53:39,965 Did you even consider the consequences our team would suffer 526 00:53:40,131 --> 00:53:41,299 due to that rashness of yours? 527 00:53:41,967 --> 00:53:42,968 Please help me understand. 528 00:53:44,135 --> 00:53:46,054 I want to know 529 00:53:47,138 --> 00:53:48,139 what your intentions were. 530 00:53:49,724 --> 00:53:51,893 Those who are a threat to Rugal 531 00:53:52,519 --> 00:53:53,687 will be punished. 532 00:53:53,770 --> 00:53:55,146 Are you saying that Gi-beom 533 00:53:56,064 --> 00:53:57,023 and I are included? 534 00:54:05,115 --> 00:54:06,116 Yes, you can speak. 535 00:54:11,621 --> 00:54:12,622 Okay. 536 00:54:15,917 --> 00:54:17,544 Gi-beom has found Dr. Oh. 537 00:54:19,212 --> 00:54:21,923 Had he been in custody, he wouldn't have found him. 538 00:54:22,590 --> 00:54:23,508 Do you still think 539 00:54:24,467 --> 00:54:25,677 we were reckless? 540 00:54:29,889 --> 00:54:30,890 Where's everyone else? 541 00:54:32,183 --> 00:54:33,601 I cannot 542 00:54:34,394 --> 00:54:35,270 tell you. 543 00:54:37,397 --> 00:54:40,108 Please wait here. Mi-na is on her way. 544 00:54:40,567 --> 00:54:42,986 Don't worry about me and look for Choi Ye-won. 545 00:54:43,570 --> 00:54:44,404 Will you be okay? 546 00:54:44,487 --> 00:54:45,822 Of course. 547 00:54:47,115 --> 00:54:49,701 By the way, I received a new chip. 548 00:54:49,868 --> 00:54:51,703 I'm not sure if it's working properly. 549 00:54:51,786 --> 00:54:52,871 It feels all right, though. 550 00:54:53,538 --> 00:54:54,748 May I take a look? 551 00:54:56,082 --> 00:54:57,333 Yes, please. 552 00:55:46,132 --> 00:55:47,300 Gwang-cheol. 553 00:55:47,383 --> 00:55:50,261 BLUE CAP DELIVERY SERVICE 554 00:56:27,757 --> 00:56:29,008 Pick up the phone. 555 00:56:29,092 --> 00:56:30,593 -Hey. -Hey. 556 00:56:31,261 --> 00:56:33,054 Hwang Deuk-gu has Gwang-cheol. 557 00:56:33,138 --> 00:56:34,806 -What? -He came 558 00:56:35,515 --> 00:56:36,599 to our headquarters. 559 00:56:37,016 --> 00:56:37,976 We need to save him. 560 00:56:59,622 --> 00:57:01,624 What? What's going on? 561 00:57:11,384 --> 00:57:12,594 What's going on? 562 00:57:59,432 --> 00:58:00,642 Was I too late? 563 00:58:09,901 --> 00:58:12,320 Thanks for saving me. 564 00:58:15,323 --> 00:58:17,242 We need to carry out our mission now. 565 00:58:18,534 --> 00:58:19,702 I've been waiting. 566 00:58:21,120 --> 00:58:22,372 Where is Hwang Deuk-gu? 567 00:58:26,334 --> 00:58:28,127 Were you the one 568 00:58:28,711 --> 00:58:31,256 who sent those test subjects? 569 00:58:32,632 --> 00:58:34,717 I had to allow it 570 00:58:35,718 --> 00:58:37,095 in order to protect Rugal. 571 00:58:39,555 --> 00:58:40,723 Right. 572 00:58:41,766 --> 00:58:43,434 You're willing to do anything 573 00:58:44,435 --> 00:58:46,521 when it comes to Rugal. 574 00:58:47,230 --> 00:58:48,064 So 575 00:58:49,816 --> 00:58:51,776 is that why you killed Gi-beom's wife, 576 00:58:52,443 --> 00:58:54,279 gouged out his eyes, 577 00:58:57,115 --> 00:58:58,700 and even killed my sister? 578 00:59:01,452 --> 00:59:02,578 Was it all 579 00:59:03,871 --> 00:59:05,456 part of your plan? 580 00:59:07,959 --> 00:59:11,129 "No matter what happens, one will not hold Rugal responsible." 581 00:59:12,463 --> 00:59:13,715 Did you forget that? 582 00:59:14,674 --> 00:59:16,134 Answer me! 583 00:59:28,473 --> 00:59:36,189 Subtitle translation by Liya Choi 584 00:59:52,712 --> 00:59:56,466 We should have a showdown. Rugal versus Rugal. 585 00:59:56,924 --> 00:59:58,885 Locate Hwang Deuk-gu. 586 00:59:58,968 --> 01:00:02,430 You and I became part of Rugal just like Choi Geun-cheol planned. 587 01:00:04,140 --> 01:00:07,143 You got Kang Gi-beom here before I knew it. 588 01:00:07,352 --> 01:00:08,436 What's the matter with you? 589 01:00:08,603 --> 01:00:10,605 What did they do to you? 590 01:00:11,147 --> 01:00:15,193 It's a shame to waste all that money and people's lives just to bring me down. 591 01:00:15,276 --> 01:00:16,778 Wake up, Gwang-cheol! 592 01:00:19,030 --> 01:00:21,574 If you die here, I'll give you a proper burial. 593 01:00:22,857 --> 01:00:24,787 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 41203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.