All language subtitles for Redl.2018.E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,934 --> 00:00:09,310 ЧТО это? 2 00:00:09,334 --> 00:00:11,677 Отказ в освобождении на поруки. 3 00:00:11,701 --> 00:00:14,314 Будем держать его в камере до суда. 4 00:00:15,033 --> 00:00:16,834 Прояви фантазию. 5 00:00:17,751 --> 00:00:19,386 И чего это стоило? 6 00:00:19,486 --> 00:00:21,698 Хватит нести чушь, господин ференц! 7 00:00:21,722 --> 00:00:23,824 Генерал-лейтенант! 8 00:00:24,367 --> 00:00:25,777 А председатели домкома. 9 00:00:25,801 --> 00:00:28,240 ВСЕХ стариков так обхаживают? 10 00:00:28,264 --> 00:00:31,243 А что, мне его БРОСИТЬ, раз его внук сбежал? 11 00:00:31,267 --> 00:00:32,408 Вызывали? 12 00:00:32,432 --> 00:00:34,009 Товарищ лейтенант запрашивает информацию 13 00:00:34,033 --> 00:00:37,810 по розыску Яна фрима младшего. ЕСТЬ новости? 14 00:00:37,834 --> 00:00:40,043 Вы не знаете, где он учится? 15 00:00:40,067 --> 00:00:42,120 Изучал кибернетику. 16 00:00:42,144 --> 00:00:44,256 "Изучал" в ПРОШЕДШЕМ времени? 17 00:00:44,280 --> 00:00:46,391 Бросил в прошлом году. 18 00:00:46,415 --> 00:00:50,629 А можете сказать, кто и когда взял конкретную книгу? 19 00:00:50,653 --> 00:00:54,927 Пётр бочек. Живёт у ханны яворницкой. 20 00:00:55,209 --> 00:00:58,770 Не знаете, это ЕГО книга? 21 00:00:58,794 --> 00:00:59,938 Может быть. 22 00:00:59,962 --> 00:01:02,240 Я нашёл её дома у гонзы фрима. ЗНАЕТЕ его? 23 00:01:02,264 --> 00:01:05,599 Пётр проектирует новую систему, что-то связанное с поездами. 24 00:01:06,125 --> 00:01:08,685 Помещаете устройство на рельс, и оно считает вагоны по вибрации. 25 00:01:09,738 --> 00:01:12,573 Да, у бочека такое было. 26 00:01:13,774 --> 00:01:16,488 А какую именно информацию вы предоставили бочеку? 27 00:01:16,512 --> 00:01:18,590 Вы сказали что проблем не будет, 28 00:01:18,614 --> 00:01:20,981 но кто-то припёрся и начал задавать вопросы. 29 00:01:21,331 --> 00:01:23,477 Спроси у начальницы кто это был. 30 00:01:23,501 --> 00:01:25,727 Мы купим ему пивка, поговорим... 31 00:01:25,751 --> 00:01:28,168 И узнаем, чего он хочет. 32 00:01:29,723 --> 00:01:31,477 По нашим данным, 33 00:01:31,501 --> 00:01:35,529 - вы позвонили ханне яворницкой в девять пятнадцать. - Да. 34 00:01:36,260 --> 00:01:38,877 И сообщили ей о смерти бочека. 35 00:01:38,901 --> 00:01:41,446 Значит, запрыгала от радости и выпала из окна. 36 00:01:41,470 --> 00:01:44,469 Вы же не думаете, что... 37 00:01:44,601 --> 00:01:46,849 Если у кого и ЕСТЬ ответы, то это у фрима. 38 00:01:46,873 --> 00:01:48,584 Вы его НАШЛИ? 39 00:01:51,400 --> 00:01:53,881 Не знаете, он где-то РАБОТАЕТ? 40 00:01:54,667 --> 00:01:58,334 Портье в хостеле для иностранцев в мнишэке. 41 00:01:58,358 --> 00:02:01,455 Значит, фрима вы не видели, но его машина всё ещё ТАМ? 42 00:02:02,167 --> 00:02:03,501 Спасибо. 43 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 ОНДРЕЙ СОКОЛ. 44 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 ДАВИД НОВОТНЫ. 45 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 МАРТИН ХОФМАН. 46 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 ПЕТРА ГРЖЕБИЧКОВА. 47 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 РОМАН ПОЛАК. 48 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 МАРТИН ПЕХЛАТ. 49 00:02:44,595 --> 00:02:48,432 В СЕРИАЛЕ РЭДЛ 50 00:03:20,868 --> 00:03:23,504 - Ты - гонза Фрим? - Вы кто? 51 00:03:23,612 --> 00:03:25,364 Не бойся. Я твой сосед по дому. 52 00:03:25,388 --> 00:03:27,793 Меня прислал твой дед. ПОМНИШЬ меня? 53 00:04:15,934 --> 00:04:18,258 Он там пробыл примерно полчаса. 54 00:04:19,538 --> 00:04:22,076 Потом вышел с двумя мужиками. 55 00:04:22,100 --> 00:04:24,264 Они уехали на машине. 56 00:04:24,500 --> 00:04:26,201 Ты за ними ПОЕХАЛ? 57 00:04:27,300 --> 00:04:30,003 Это ОНИ его убили, да? 58 00:04:33,515 --> 00:04:36,677 Мы договорились, что вы меня спрячете, если расскажу. 59 00:04:36,701 --> 00:04:39,001 - Так и будет. - И когда? 60 00:04:39,701 --> 00:04:43,116 Чтобы всё сработало, ты должен мне доверять, ясно? 61 00:04:52,667 --> 00:04:55,473 - А ДАЛЕКО ехать? - ДОСТАТОЧНО далеко... 62 00:04:55,497 --> 00:04:59,166 чтобы ты успел рассказать всё в подробностях. 63 00:05:09,434 --> 00:05:13,035 КОМУ МОЖНО ДОВЕРЯТЬ? 64 00:05:23,634 --> 00:05:29,035 СУББОТА, ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА. ШЕСТЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ 65 00:06:19,000 --> 00:06:25,035 ПЁТР БоЧЕК. 66 00:06:27,091 --> 00:06:29,091 ДОСТУП ЗАПРЕЩЁН 67 00:07:20,400 --> 00:07:22,276 Удивительно, 68 00:07:22,300 --> 00:07:26,313 что мы порой совершенно не знаем даже самых близких нам людей, да? 69 00:07:27,478 --> 00:07:32,052 Это не удивительно, а скорее... печально, наверное. 70 00:07:32,523 --> 00:07:34,666 Мы давно уже хотели к вам зайти. 71 00:07:34,690 --> 00:07:38,236 Я несколько раз говорила Пете, чтобы он сходил познакомиться, 72 00:07:38,260 --> 00:07:41,573 тем более что мы живём совсем рядом. 73 00:07:41,597 --> 00:07:43,106 Но вы же знаете каково это в наши дни... 74 00:07:43,130 --> 00:07:46,333 Ни у кого ни на что нет времени. 75 00:07:49,133 --> 00:07:51,405 А давно вы здесь живёте? 76 00:07:53,167 --> 00:07:55,542 - Примерно год. - Десять месяцев. 77 00:07:58,033 --> 00:08:02,015 Десять месяцев. Жёны всегда знают лучше. 78 00:08:04,551 --> 00:08:07,265 У вас нет рождественской ёлки. 79 00:08:07,289 --> 00:08:11,225 Нет. Мы православные. 80 00:08:11,877 --> 00:08:14,510 Вы ВООБЩЕ не празднуете Рождество? 81 00:08:14,534 --> 00:08:19,166 Почему, празднуем, но... Чуть позже, не как вы. 82 00:08:25,000 --> 00:08:28,041 Но это изменится... когда появятся дети. 83 00:08:29,100 --> 00:08:31,490 Придётся подстраиваться. 84 00:08:31,514 --> 00:08:36,483 Дети! Так у нашего тима будет с кем поиграть? 85 00:08:37,634 --> 00:08:40,220 - Пап? - Иди, побегай. 86 00:08:44,458 --> 00:08:49,162 Ладно. Мы, наверное, пойдём. Пошли, сынок. 87 00:08:50,934 --> 00:08:54,401 Скажи "до свидания". До свидания. Всего доброго. 88 00:09:01,614 --> 00:09:04,044 Ты ВСЕГДА будешь такой неприветливой? 89 00:09:04,467 --> 00:09:07,915 Разве нельзя улыбнуться, когда у нас гости? 90 00:09:20,701 --> 00:09:22,796 Да, слушаю. 91 00:09:23,868 --> 00:09:25,732 Когда? 92 00:09:26,767 --> 00:09:28,669 Издеваешься? 93 00:09:30,167 --> 00:09:33,974 Нет. Говорю же, я не расстроился! 94 00:09:34,601 --> 00:09:37,311 Меня не волнует, что его волнует. 95 00:09:37,834 --> 00:09:40,280 Ладно, пока. 96 00:09:47,767 --> 00:09:50,591 Улыбнись хотя бы немного. 97 00:09:52,200 --> 00:09:53,867 Спасибо. 98 00:10:11,616 --> 00:10:12,766 Зрасьте. 99 00:10:14,271 --> 00:10:17,552 Знаете, что стало с моим телом за 12 часов в тачке? 100 00:10:17,576 --> 00:10:20,178 Особенно с задницей на этом чёртовом сиденье? 101 00:10:20,202 --> 00:10:21,866 Ничего хорошего. 102 00:10:21,890 --> 00:10:24,054 Так что, надеюсь, оно того стоило. 103 00:10:24,078 --> 00:10:25,664 Я вас не звал. 104 00:10:29,868 --> 00:10:31,602 Не давай ему себя разозлить. 105 00:10:46,847 --> 00:10:49,561 - Я хотел как лучше. - И молодец. 106 00:10:49,585 --> 00:10:52,531 - ПОТОМ поговорим. - Ты его НЕ ТРОНЕШЬ! 107 00:10:52,555 --> 00:10:55,567 Ты должен был обеспечить томану условия для работы. 108 00:10:55,591 --> 00:10:57,903 С такой задачей даже пятилетка справится! 109 00:10:57,927 --> 00:10:59,443 ВСЕ мы ошибаемся, со всеми бывает, 110 00:10:59,467 --> 00:11:01,729 но не три же раза подряд! 111 00:11:01,753 --> 00:11:04,998 Мы просто пытались навести порядок, пан милек. 112 00:11:05,216 --> 00:11:08,446 А ты не задумался, что бочека могут начать искать, а? Хоть на секунду? 113 00:11:08,470 --> 00:11:10,182 Мы пытались с ним договориться. 114 00:11:10,347 --> 00:11:13,417 Я даже денег ему предлагал. Из собственного кармана, кстати. 115 00:11:13,441 --> 00:11:16,210 - Но он не повёлся. - Заткнись. 116 00:11:16,419 --> 00:11:18,421 То есть у тебя ОПЯТЬ не было выбора. 117 00:11:18,445 --> 00:11:19,558 Конечно, БЫЛ выбор. 118 00:11:19,582 --> 00:11:22,794 Позволить ему на весь мир раструбить, как он вычислил, 119 00:11:22,818 --> 00:11:25,295 что вагоны ПРОПАЛИ. Так что не надо на нас наезжать. 120 00:11:25,319 --> 00:11:27,566 Не надо говорить, что мы не справляемся. 121 00:11:27,590 --> 00:11:29,823 Мы делаем что можем. 122 00:11:30,300 --> 00:11:33,467 - Могли бы "спасибо" сказать. - Заткнись. 123 00:11:34,000 --> 00:11:35,763 Свидетели? 124 00:11:36,300 --> 00:11:37,865 Ни одного. 125 00:11:38,412 --> 00:11:41,001 - Вообще? - Вообще. 126 00:11:41,100 --> 00:11:43,068 Тогда кто РАЗНЮХИВАЕТ? 127 00:11:44,400 --> 00:11:47,016 Я выясню. Ты идёшь с нами. 128 00:11:47,040 --> 00:11:48,677 Никуда я с вами не пойду. 129 00:11:48,701 --> 00:11:52,057 У нас компьютер бочека, надо его вскрыть. Так что пошли. 130 00:11:52,081 --> 00:11:53,325 Быстро. 131 00:11:53,349 --> 00:11:55,249 - До свиданья. - Заткнись. 132 00:11:56,701 --> 00:11:58,335 Пока. 133 00:12:13,534 --> 00:12:16,036 "Свидетелей нет", говоришь? 134 00:12:16,834 --> 00:12:19,784 - А что я должен был сказать? - Понимаю... 135 00:12:19,808 --> 00:12:21,586 И ты ТОЖЕ помалкивай. 136 00:12:21,610 --> 00:12:24,222 Главное, чтоб милек не начал с нас шкуру спускать. 137 00:12:24,246 --> 00:12:27,514 - Он САМ напуган. - М Ну да, ну да. 138 00:12:28,248 --> 00:12:30,651 - Где он? - У меня в гараже. 139 00:12:31,151 --> 00:12:32,753 Шагай. 140 00:13:09,234 --> 00:13:12,025 Добрый день. Здравствуйте. Чего желаете? 141 00:13:13,424 --> 00:13:16,763 Можно спросить, как долго вы храните записи с камер? 142 00:13:16,891 --> 00:13:20,037 Слушайте, если вы, типа, с проверкой, то я тут новенький. 143 00:13:20,061 --> 00:13:22,047 Если нужны бухгалтерские документы, я могу... 144 00:13:22,071 --> 00:13:25,339 Нет-нет, успокойтесь, я не проверяющий, просто спросил. 145 00:13:26,636 --> 00:13:28,028 Точно? 146 00:13:29,147 --> 00:13:30,711 Это муляжи. 147 00:13:31,373 --> 00:13:33,747 Настоящие дорого стоят, а так... 148 00:13:34,133 --> 00:13:36,016 сотрудники не расслабляются. 149 00:13:36,467 --> 00:13:37,729 А что? 150 00:13:37,753 --> 00:13:40,553 - Вы здесь каждый день? - Да. 151 00:13:40,868 --> 00:13:46,702 В прошлую среду после обеда здесь ничего ОСОБЕННОГО не было? 152 00:13:47,780 --> 00:13:51,276 Тогда я начну рассказывать, а вы, если вдруг что вспомните, 153 00:13:51,300 --> 00:13:52,310 скажете мне, хорошо? 154 00:13:52,334 --> 00:13:54,312 Итак, в прошлую среду, после обеда, 155 00:13:54,336 --> 00:13:57,315 вон там остановился "трабант". 156 00:13:57,339 --> 00:13:59,618 В нём было двое парней, но сюда вошёл только один. 157 00:13:59,642 --> 00:14:01,953 Второй остался в машине. 158 00:14:01,977 --> 00:14:05,991 Тот, который вошел, был темноволосый, в куртке, под курткой костюм. 159 00:14:06,015 --> 00:14:08,026 Он сел где-то, 160 00:14:08,050 --> 00:14:10,629 где его было бы видно снаружи, 161 00:14:10,653 --> 00:14:12,953 и стал ждать. 162 00:14:13,436 --> 00:14:15,343 Через десять минут вошли двое. 163 00:14:15,367 --> 00:14:19,736 Один от сорока до пятидесяти, 164 00:14:19,760 --> 00:14:21,528 с круглым лицом. 165 00:14:22,033 --> 00:14:25,136 Второй с тёмными длинными волосами. 166 00:14:25,160 --> 00:14:28,079 Они сели рядом с парнем и поговорили. 167 00:14:28,103 --> 00:14:30,451 Возможно - начали спорить. 168 00:14:30,676 --> 00:14:33,091 Разговор на повышенных тонах. 169 00:14:33,115 --> 00:14:34,992 Они провели здесь не больше получаса, 170 00:14:35,016 --> 00:14:36,922 затем встали и вышли все вместе. 171 00:14:36,946 --> 00:14:39,510 Возможно, вы ждали, что парень вернётся в "трабант", 172 00:14:39,534 --> 00:14:41,293 но вместо этого он сел в машину к этим двоим, 173 00:14:41,317 --> 00:14:43,895 зелёные "Жигули", и они уехали. 174 00:14:43,919 --> 00:14:46,464 Парень снаружи не знал, что происходит, 175 00:14:46,488 --> 00:14:48,892 и поехал за "Жигулями". 176 00:14:49,801 --> 00:14:52,226 Ничего не припоминаете? 177 00:14:53,334 --> 00:14:54,380 Нет. 178 00:14:56,534 --> 00:14:58,398 Будете что-то заказывать? 179 00:15:00,801 --> 00:15:02,035 Нет. 180 00:15:19,846 --> 00:15:22,825 ОСТОРОЖНО, ЯДОВИТЫЕ ВЕЩЕСТВА 181 00:17:54,801 --> 00:17:56,208 Смотри. 182 00:17:58,200 --> 00:18:00,500 Чёрт, чёрт, чёрт! 183 00:18:52,000 --> 00:18:55,586 ВОСКРЕСЕНЬЕ, ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА. 184 00:18:55,610 --> 00:18:58,001 ПЯТЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ 185 00:19:16,234 --> 00:19:19,577 РАДИО, М: Праздники всегда наполнены радостью и счастьем. 186 00:19:19,601 --> 00:19:23,376 Но давайте не будем забывать о тех, 187 00:19:23,400 --> 00:19:26,125 кто не смог найти своего счастья. 188 00:19:26,149 --> 00:19:28,578 Каждый год, именно на рождественские каникулы, десятки людей 189 00:19:28,602 --> 00:19:30,604 решают лишить себя жизни. 190 00:19:31,167 --> 00:19:34,553 Только в Праге в День Рождества совершили самоубийства три человека, 191 00:19:34,577 --> 00:19:38,211 в том числе двадцатитрёхлетняя девушка, которая выпрыгнула из окна своей квартиры. 192 00:19:39,413 --> 00:19:42,592 До сих пор не ясно, случилось ли это из-за несчастной любви 193 00:19:42,616 --> 00:19:44,952 или по какой-то другой причине. 194 00:20:14,868 --> 00:20:18,552 Здравствуйте, соедините с экспертизой, пожалуйста. 195 00:20:20,534 --> 00:20:23,290 - Здравствуйте, это Рэдл. Вы. - Главный патологоанатом? 196 00:20:26,634 --> 00:20:28,974 Можете сообщить мне результаты вскрытия 197 00:20:28,998 --> 00:20:31,432 ханны яворницкой? 198 00:20:31,701 --> 00:20:34,101 В каком смысле "после праздников"? 199 00:20:34,634 --> 00:20:36,510 А в вашем отделе кто-нибудь ПОНИМАЕТ, 200 00:20:36,534 --> 00:20:39,907 что она стала жертвой убийства? 201 00:20:45,439 --> 00:20:47,019 Позвольте вам напомнить, что вы говорите со следователем 202 00:20:47,043 --> 00:20:49,461 военной прокуратуры, 203 00:20:49,485 --> 00:20:51,897 так что не надо угрожать законом. 204 00:20:51,921 --> 00:20:53,754 Да, я... 205 00:21:28,334 --> 00:21:30,968 ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ОТКАЗА В ОСВОБОЖДЕНИИ НА ПОРуКИ. 206 00:22:26,334 --> 00:22:29,416 - Добрый день. ЕСТЬ новости? - Где пан Фрим? 207 00:22:30,334 --> 00:22:33,053 В ванной. Он ДАВНО уже там. 208 00:22:38,358 --> 00:22:40,191 Пан Фрим! 209 00:22:43,964 --> 00:22:45,868 Пан Фрим! 210 00:22:49,667 --> 00:22:50,984 Пан Фрим! 211 00:22:52,837 --> 00:22:54,132 Пан Фрим. 212 00:22:55,767 --> 00:22:59,246 Что ты здесь делаешь? Убирайся! 213 00:22:59,968 --> 00:23:02,516 Закрой дверь, говорю! 214 00:23:08,922 --> 00:23:11,769 Вы нашли гонзу? Он цел? 215 00:23:11,793 --> 00:23:13,305 Жив и здоров. 216 00:23:13,329 --> 00:23:15,596 - Он что-то НАТВОРИЛ? - Говорит, что нет. 217 00:23:16,000 --> 00:23:17,631 Тогда почему не идёт домой? 218 00:23:18,332 --> 00:23:20,200 Боится, что его убьют. 219 00:23:21,051 --> 00:23:24,168 А о деде он подумал? Что с ним будет? 220 00:23:24,192 --> 00:23:26,541 Он сказал, что пытался пристроить его в дом престарелых, 221 00:23:26,565 --> 00:23:28,665 но там отказали. 222 00:23:32,234 --> 00:23:34,563 Неудивительно. 223 00:23:38,000 --> 00:23:40,033 Господи боже! 224 00:23:41,367 --> 00:23:44,903 Вы в порядке, пан Фрим? Помогите его поднять. 225 00:23:44,927 --> 00:23:46,371 В порядке. 226 00:23:46,395 --> 00:23:50,363 - Да он в кипятке сидел. - Поднимаем его. 227 00:23:51,033 --> 00:23:54,034 Служба спасения, чем могу помочь? 228 00:23:54,100 --> 00:23:56,982 Здравствуйте, я на Зелёной улице, на детской площадке. 229 00:23:57,006 --> 00:24:00,374 Здесь сидит какой-то пенсинер, он явно потерялся. 230 00:24:01,000 --> 00:24:05,190 Даже не может назвать своё имя, какую-то ерунду несёт. 231 00:24:05,214 --> 00:24:08,382 Я пытался ему помочь, но он, кажется, даже не понимает, где он, 232 00:24:08,782 --> 00:24:10,695 так что, даже не знаю, оставить его в покое или... 233 00:24:10,719 --> 00:24:12,297 Он цел? 234 00:24:12,321 --> 00:24:15,300 Сложно сказать, но вообще-то на улице холодно. 235 00:24:15,324 --> 00:24:17,133 - Хорошо, мы пришлём кого-нибудь. - Ладно. 236 00:24:17,157 --> 00:24:20,394 Если возможно, оставайтесь на месте. 237 00:24:23,697 --> 00:24:26,044 Давайте подождём в машине. Для него так будет лучше, 238 00:24:26,068 --> 00:24:29,169 так он гарантированно получит место в доме престарелых. 239 00:24:29,968 --> 00:24:31,983 А вы езжайте к сестре, отдохните остаток праздников. 240 00:24:32,007 --> 00:24:33,185 Вы заслужили. 241 00:24:33,209 --> 00:24:36,643 - А вы что будете делать? - Попробую помочь гонзе. 242 00:25:04,868 --> 00:25:06,643 Пан, вы потерялись? Как вас зовут? 243 00:25:06,667 --> 00:25:08,610 Можете сказать? 244 00:25:08,634 --> 00:25:11,478 Идёмте с нами, мы вам поможем. 245 00:25:24,401 --> 00:25:26,369 Мартин, к тебе пришли. 246 00:25:26,393 --> 00:25:27,973 - Кто? - Рэдл. 247 00:25:27,997 --> 00:25:31,698 - Ты его ЗВАЛ? - Нет, он ненадолго. 248 00:25:46,000 --> 00:25:49,349 - Извините, что помешал. - Да ладно, всё равно уже пришёл. 249 00:25:49,801 --> 00:25:52,264 Я принёс основание для задержания генерала. 250 00:25:52,288 --> 00:25:54,266 Надолго этого не хватит, 251 00:25:54,290 --> 00:25:56,701 но для того, чтобы продержать его до Нового года, 252 00:25:56,725 --> 00:25:58,692 вполне сойдёт. 253 00:26:01,767 --> 00:26:04,364 Милорд наконец-то решил, на чьей он стороне? 254 00:26:04,734 --> 00:26:06,901 Считайте это извинением. 255 00:26:07,906 --> 00:26:09,079 За что? 256 00:26:09,103 --> 00:26:10,133 Мне нужен контакт. 257 00:26:11,635 --> 00:26:13,373 Это по тому делу, 258 00:26:14,218 --> 00:26:16,955 которое вы приказали не продолжать. 259 00:26:16,979 --> 00:26:19,191 Два пропавших парня, бочек и Фрим. 260 00:26:19,215 --> 00:26:21,682 Бочек мёртв. Убит. 261 00:26:22,500 --> 00:26:24,007 А другой? 262 00:26:24,031 --> 00:26:25,330 Он свидетель убийства. 263 00:26:25,354 --> 00:26:27,654 Решил, что за ним тоже придут, и спрятался. 264 00:26:28,080 --> 00:26:31,100 - Где он сейчас? - В безопасности. 265 00:26:31,124 --> 00:26:33,093 В полиции? 266 00:26:33,953 --> 00:26:35,103 Почему? 267 00:26:35,681 --> 00:26:38,635 Вскоре умерла подружка бочека. При подозрительных обстоятельствах. 268 00:26:38,659 --> 00:26:40,930 - В смысле? - Выпала из окна. 269 00:26:40,954 --> 00:26:43,343 Но я считаю, что ей помогли. 270 00:26:43,367 --> 00:26:46,117 Не хочу торопить события, но я видел то, что видел. 271 00:26:46,141 --> 00:26:49,621 Бочека явно убили профессионалы. 272 00:26:49,645 --> 00:26:53,792 Парни работали над устройством, 273 00:26:53,816 --> 00:26:56,428 которое считает железнодорожные вагоны. 274 00:26:56,452 --> 00:26:58,997 И в некоторых случаях их данные 275 00:26:59,021 --> 00:27:00,992 не совпадают с официальными записями. 276 00:27:01,178 --> 00:27:04,610 Убийство из-за ошибки в данных? Почему? 277 00:27:04,634 --> 00:27:06,268 Я не знаю. 278 00:27:07,067 --> 00:27:09,474 И какой контакт тебе нужен? 279 00:27:09,498 --> 00:27:12,833 Вы же раньше работали вместе с новым шефом госбезопасности, да? 280 00:27:13,153 --> 00:27:15,906 - Да. - Можете связать меня с ним 281 00:27:15,930 --> 00:27:18,944 или с кем-нибудь из его людей? 282 00:27:18,968 --> 00:27:21,468 - Заходи. - Спасибо. 283 00:27:32,534 --> 00:27:35,422 - Подожди здесь. - Хорошо. 284 00:27:42,467 --> 00:27:46,319 Привет. Добрый день. Добрый день. Добрый день. Добрый день. 285 00:27:50,367 --> 00:27:54,319 Не хотите? Спасибо. С анчоусами. Благодарю. 286 00:27:54,343 --> 00:27:57,344 Привет, гудини. Звоню попросить об услуге. 287 00:28:00,133 --> 00:28:02,494 Озеро мача? 288 00:28:02,518 --> 00:28:05,049 Да, я знаю где это. 289 00:28:05,133 --> 00:28:08,922 Завтра? Хорошо, я твой должник. Пока. 290 00:28:15,882 --> 00:28:18,447 Он согласен на встречу. Завтра тебя устроит? 291 00:28:18,471 --> 00:28:20,376 Просто скажите куда ехать. Я поеду один, 292 00:28:20,400 --> 00:28:21,913 не хочу никого втягивать. 293 00:28:21,937 --> 00:28:24,738 - Я заеду за тобой завтра в обед. - Спасибо. 294 00:28:28,334 --> 00:28:30,168 - Счастливо. - Пока. 295 00:29:38,934 --> 00:29:40,967 Гонзо. 296 00:29:43,715 --> 00:29:45,463 Гонзо! 297 00:29:46,200 --> 00:29:48,049 Ты что делаешь? Дрова снаружи. 298 00:29:48,073 --> 00:29:49,787 Сложены рядом с домом. 299 00:29:49,811 --> 00:29:51,654 Они сырые, гореть не будут. 300 00:29:51,678 --> 00:29:55,162 Снаружи ЛЕС, там тоже дров полно. 301 00:29:57,852 --> 00:29:59,644 Вы местный? 302 00:29:59,668 --> 00:30:01,379 Нет. 303 00:30:01,403 --> 00:30:04,705 - Это ваш дом? - Да, но сюда никто не приезжает. 304 00:30:05,400 --> 00:30:08,067 Ты хотел спрятаться, здесь - самое место. 305 00:30:08,775 --> 00:30:11,769 Вот, об ЭТОМ я говорил. 306 00:30:14,500 --> 00:30:16,844 Это записи БоЧЕКА? 307 00:30:16,868 --> 00:30:18,258 Да, похоже. 308 00:30:18,282 --> 00:30:20,282 А ЭТО что? 309 00:30:22,167 --> 00:30:24,910 Видел такое раньше? 310 00:30:24,934 --> 00:30:26,435 Это военный шифр. 311 00:30:26,459 --> 00:30:28,647 Бочек РАБОТАЛ с чем-то подобным? 312 00:30:29,767 --> 00:30:31,799 Не знаю. Не думаю. 313 00:30:32,601 --> 00:30:36,341 Ладно. А когда ваше устройство начало показывать ошибки, 314 00:30:36,365 --> 00:30:40,007 в этом БЫЛА система? Какая-то последовательность? 315 00:30:41,000 --> 00:30:43,455 С пассажирскими поездами ошибок не было. 316 00:30:43,479 --> 00:30:46,713 Хотя именно от них мы и ожидали расхождений. 317 00:30:47,481 --> 00:30:49,759 То есть расхождения были только на грузовых составах. 318 00:30:49,783 --> 00:30:51,329 Да. 319 00:30:51,353 --> 00:30:54,233 Наши результаты показывали больше вагонов, чем в официальных документах. 320 00:30:54,601 --> 00:30:57,792 А можно узнать, что это были за составы? 321 00:30:57,816 --> 00:31:00,113 Если достанете компьютер Петра, 322 00:31:00,137 --> 00:31:02,192 можно поднять старые базы данных, 323 00:31:02,216 --> 00:31:04,232 потом выделить составы с ошибками. 324 00:31:04,256 --> 00:31:07,279 А тогда уже посмотреть, ЧТО это за составы. 325 00:31:07,303 --> 00:31:10,215 Минуточку, на даче бочека компьютера не было. 326 00:31:10,239 --> 00:31:12,048 - На даче? - Да. 327 00:31:12,072 --> 00:31:13,740 Он в конторе. 328 00:31:13,868 --> 00:31:16,072 - У бочека была КОНТОРА? - Конечно. 329 00:31:16,096 --> 00:31:18,703 А почему ты раньше мне об этом не сказал? 330 00:31:18,727 --> 00:31:19,891 Я думал, вы знаете. 331 00:31:19,915 --> 00:31:21,393 Откуда бы я узнал? 332 00:31:21,417 --> 00:31:23,128 Записи же у вас. 333 00:31:23,152 --> 00:31:26,858 Они были на даче вместе с вашим устройством. 334 00:31:26,882 --> 00:31:28,765 Устройство стоит копейки. 335 00:31:28,789 --> 00:31:31,602 А компьютер кто будет на даче бросать? 336 00:31:31,626 --> 00:31:33,104 Вы ЗНАЕТЕ, сколько он стоит? 337 00:31:33,128 --> 00:31:36,597 - И где контора? - Во дворе университета. В подвале. 338 00:31:39,234 --> 00:31:42,367 Рядом с костёлом Кирилла и Мефодия. 339 00:31:46,000 --> 00:31:47,767 Там сигналка. 340 00:31:48,242 --> 00:31:50,577 - ЗНАЕШЬ код? - Знаю. 341 00:31:52,684 --> 00:31:55,585 Напиши его, пожалуйста. 342 00:32:44,467 --> 00:32:46,934 Я уже вызывал полицию и снова вызову. 343 00:32:47,667 --> 00:32:49,937 Лейтенант Рэдл, военная прокуратура. 344 00:32:50,133 --> 00:32:52,818 - Говорите, уже ВЫЗЫВАЛИ? - Да, сюда уже вламывались. 345 00:32:52,842 --> 00:32:55,320 - И когда? - На Рождество. 346 00:32:55,344 --> 00:32:58,023 Чёртовы безбожники ничего не боятся. 347 00:32:58,047 --> 00:33:00,347 - Что украли? - Компьютер. 348 00:33:25,834 --> 00:33:26,944 Навара. 349 00:33:26,968 --> 00:33:28,376 Ваш человек в эС Бэ. 350 00:33:28,400 --> 00:33:29,944 Вы же ЗНАЕТЕ, где он, да? 351 00:33:29,968 --> 00:33:32,488 - Что случилось? - Нужно ехать СЕЙЧАС. 352 00:33:32,512 --> 00:33:34,860 - Ты рехнулся? - Они близко. 353 00:33:34,884 --> 00:33:37,718 Не могу сказать, насколько, но уже очень близко. 354 00:33:37,866 --> 00:33:40,400 - Ты про кого? - Про тех, кто убил бочека. 355 00:33:41,180 --> 00:33:43,443 К нему в контору вломились через неделю после убийства, 356 00:33:43,467 --> 00:33:46,161 забрали компьютер. Почему они не сделали это сразу? 357 00:33:46,185 --> 00:33:47,906 Если им нужно было подчистить за собой, 358 00:33:47,930 --> 00:33:49,341 почему не сделать это до того, 359 00:33:49,365 --> 00:33:50,876 как бочека начали искать? 360 00:33:50,900 --> 00:33:52,310 Зачем ждать, пока тело найдут? 361 00:33:52,334 --> 00:33:54,513 Они знали, что есть свидетель, 362 00:33:54,537 --> 00:33:56,403 видели машину фрима. 363 00:33:56,821 --> 00:33:58,834 Но с ним ничего не сделали, 364 00:33:58,858 --> 00:34:00,352 и компьютер тоже не тронули. 365 00:34:00,376 --> 00:34:02,654 Они зашевелились только тогда, 366 00:34:02,678 --> 00:34:04,122 когда я начал задавать вопросы. 367 00:34:04,146 --> 00:34:05,913 Роман, брось. 368 00:34:06,554 --> 00:34:08,767 Всё сходится! Это всё объясняет! 369 00:34:08,791 --> 00:34:10,695 Сейчас одиннадцать. Мы никуда не едем. 370 00:34:10,719 --> 00:34:12,564 Заеду завтра в обед, как договаривались. 371 00:34:12,588 --> 00:34:14,499 Стойте, стойте! Прошу вас! 372 00:34:14,523 --> 00:34:16,501 Роман, ложись спать. 373 00:34:16,525 --> 00:34:19,059 И не делай глупостей. 374 00:34:24,231 --> 00:34:25,445 Сука! 375 00:34:29,100 --> 00:34:30,476 ПОНЕДЕЛЬНИК, ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА. 376 00:34:30,500 --> 00:34:35,225 ЧЕТЫРЕ ДНЯ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ 377 00:34:52,067 --> 00:34:53,743 Я к генералу ференцу. 378 00:34:53,767 --> 00:34:55,501 Он не обрадуется. 379 00:34:58,467 --> 00:35:00,101 Идите за мной. 380 00:35:19,601 --> 00:35:21,502 Извините, что беспокою. 381 00:35:22,067 --> 00:35:23,957 Входи, не стесняйся. 382 00:35:24,575 --> 00:35:26,617 Ты нам не помешаешь. 383 00:35:26,641 --> 00:35:28,896 Мы уже собирались. 384 00:35:29,167 --> 00:35:30,999 Иван! 385 00:35:43,534 --> 00:35:45,502 Учись получше. 386 00:35:50,934 --> 00:35:53,067 - Пока. - Пока. 387 00:35:56,758 --> 00:35:59,493 Уже скоро суд, а потом я буду дома. 388 00:35:59,734 --> 00:36:02,009 Не говори "гоп" пока не перепрыгнешь. 389 00:36:02,033 --> 00:36:05,099 Меня отпустят. У них ничего нет. 390 00:36:05,300 --> 00:36:06,834 Я же ПРАВ? 391 00:36:09,467 --> 00:36:11,534 - Пока. - Пока. 392 00:36:12,701 --> 00:36:14,001 До свидания. 393 00:36:15,000 --> 00:36:19,701 Оставь. Товарищ прокурор, может, ТОЖЕ захочет. 394 00:36:21,344 --> 00:36:23,749 Очень хотел повидаться с семьёй, 395 00:36:23,773 --> 00:36:27,921 но не хочу, чтобы у детей были неприятности. 396 00:36:29,112 --> 00:36:31,343 Здесь у ВСЕХ заключённых такой сервис? 397 00:36:31,367 --> 00:36:34,194 Только у тех, кто знает начальника тюрьмы. 398 00:36:34,643 --> 00:36:38,532 И пару деталей его биографии, которыми он не гордится. 399 00:36:44,767 --> 00:36:46,800 Угощайся. 400 00:36:47,968 --> 00:36:48,976 Спасибо. 401 00:36:49,000 --> 00:36:51,060 Приятного аппетита. 402 00:36:51,084 --> 00:36:52,109 Спасибо. 403 00:36:54,750 --> 00:36:56,674 Я думал, ты придёшь раньше. 404 00:36:56,698 --> 00:36:58,757 Для тебя это явно важно. 405 00:36:58,781 --> 00:37:00,758 Приходить к вам было ошибкой. 406 00:37:01,634 --> 00:37:05,793 Но ты снова здесь. Почему? 407 00:37:08,701 --> 00:37:10,602 Выхода нет. 408 00:37:18,667 --> 00:37:21,932 Видишь? Ты принёс мне игрушку, и я в неё вцепился. 409 00:37:21,956 --> 00:37:23,801 Скука - страшная вещь. 410 00:37:23,825 --> 00:37:25,390 У вас же была ОДНА копия. 411 00:37:25,414 --> 00:37:28,193 Охрана была столь любезна, что сделала ЕЩЁ. 412 00:37:28,217 --> 00:37:30,397 Понятно. 413 00:37:33,012 --> 00:37:35,806 То, что ты мне дал - 414 00:37:36,408 --> 00:37:39,293 это вариант шифра вернама. 415 00:37:39,774 --> 00:37:42,219 Берешь сообщение и применяешь к нему 416 00:37:42,243 --> 00:37:44,431 случайную цифровую последовательность. 417 00:37:45,728 --> 00:37:47,968 После войны ВСЕ таким пользовались. 418 00:37:48,117 --> 00:37:52,337 Штази, КГБ, наши посольства... 419 00:37:53,300 --> 00:37:56,243 Шифр невозможно вскрыть, 420 00:37:56,968 --> 00:37:59,457 но есть причина, по которой его больше не используют. 421 00:37:59,481 --> 00:38:01,815 И какая? 422 00:38:05,801 --> 00:38:09,168 У того, кто отправляет сообщение, и у того, кто принимает, 423 00:38:09,801 --> 00:38:11,725 должен быть одинаковый ключ. 424 00:38:12,033 --> 00:38:13,968 И вот этот самый ключ 425 00:38:13,992 --> 00:38:16,038 и есть слабое место. 426 00:38:16,062 --> 00:38:17,778 В каком смысле "слабое место"? 427 00:38:18,571 --> 00:38:22,436 Достаточно, чтобы один и тот же ключ использовали несколько раз. 428 00:38:23,601 --> 00:38:25,650 Или чтобы ключ оказался короче собщения. 429 00:38:25,674 --> 00:38:28,108 Или был не совсем случайным. 430 00:38:28,701 --> 00:38:30,355 Кто бы это ни делал, 431 00:38:30,379 --> 00:38:33,714 он не сильно заморачивался алгоритмом. 432 00:38:35,634 --> 00:38:37,235 Это ДАТЫ? 433 00:38:38,200 --> 00:38:39,397 Я предположил, 434 00:38:39,421 --> 00:38:41,498 что ключом является дата передачи. 435 00:38:42,351 --> 00:38:43,442 То есть получается, 436 00:38:43,466 --> 00:38:45,254 что это работа ЛЮБИТЕЛЯ? 437 00:38:45,278 --> 00:38:47,368 Возможно. Или человека, 438 00:38:47,392 --> 00:38:48,842 который просто приспособил готовое решение 439 00:38:48,866 --> 00:38:55,569 и не был готов к тому, что сообщения будут изучать настолько подробно. 440 00:38:56,934 --> 00:38:59,428 И изучать будет человек, 441 00:38:59,452 --> 00:39:02,109 собаку съевший на криптографии, 442 00:39:02,609 --> 00:39:05,479 с тремя патентами на изобретения в этой области. 443 00:39:06,638 --> 00:39:10,195 Ясно. А может человек с тремя патентами 444 00:39:10,219 --> 00:39:12,085 сказать что-нибудь ещё? 445 00:39:13,167 --> 00:39:15,856 Вот расшифрованное сообщение. 446 00:39:17,491 --> 00:39:19,677 Ещё один набор цифр - и всё? 447 00:39:19,701 --> 00:39:21,262 А чего ты ожидал? 448 00:39:21,286 --> 00:39:23,595 Карты с крестиком там, где пираты 449 00:39:23,619 --> 00:39:25,359 зарыли сокровища? 450 00:39:25,938 --> 00:39:30,404 В этих цифрах есть две заметные аномалии. 451 00:39:31,305 --> 00:39:34,517 Повторяются цифры ноль пять шесть, ноль два один, 452 00:39:34,541 --> 00:39:37,644 и девять девять и четыре два в конце. 453 00:39:38,534 --> 00:39:42,294 Снова и снова. Это система. 454 00:39:42,318 --> 00:39:45,586 Я думаю, что у каждой строчки есть точный смысл. 455 00:39:45,968 --> 00:39:47,521 И какой? 456 00:39:48,834 --> 00:39:53,460 Нужен контекст. К чему эти числа привязаны. 457 00:39:55,200 --> 00:39:58,577 И я надеялся, что ты не будешь сидеть сиднем, 458 00:39:58,601 --> 00:40:01,134 а поделишься информацией. 459 00:40:04,701 --> 00:40:06,974 Умеете вы задать вопрос. 460 00:40:07,500 --> 00:40:09,510 Думаешь, всё ЗАКОНЧИЛОСЬ? 461 00:40:10,744 --> 00:40:14,047 Последнее сообщение от пятнадцатого декабря. 462 00:40:15,334 --> 00:40:17,968 Думашь, сообщений больше не будет? 463 00:40:23,067 --> 00:40:25,225 Эти люди считали вагоны. 464 00:40:25,420 --> 00:40:27,795 По некоторым поездам были расхождения. 465 00:40:29,534 --> 00:40:31,231 И всё? 466 00:40:32,868 --> 00:40:36,203 А ты знаешь, КОГДА шли поезда с расхождениями? 467 00:40:38,234 --> 00:40:39,668 Не знаю. 468 00:40:40,367 --> 00:40:44,178 Наверняка есть какая-то база данных, 469 00:40:44,696 --> 00:40:47,988 в которой есть номера составов и даты. 470 00:40:48,012 --> 00:40:50,173 У меня нет к ней доступа. 471 00:40:50,851 --> 00:40:52,252 А ГДЕ они считали? 472 00:40:52,534 --> 00:40:55,255 Возле дачного посёлка под нимбурком. 473 00:40:57,467 --> 00:41:00,737 Поезд - не машина, свернуть не может. 474 00:41:00,761 --> 00:41:05,265 Рядом должна быть станция, через которую они проходили. 475 00:41:07,169 --> 00:41:10,037 Слушайте, вы должны понимать, что... 476 00:41:10,467 --> 00:41:14,441 всё это не повлияет на ваш процесс. 477 00:41:14,968 --> 00:41:18,178 Но я при первой же возможности подам повторный запрос. 478 00:41:18,767 --> 00:41:20,881 Это было "спасибо"? 479 00:41:25,085 --> 00:41:28,319 И я вас очень прошу: Никому об этом 480 00:41:28,343 --> 00:41:30,023 не рассказывайте. 481 00:41:31,767 --> 00:41:33,427 Само собой. 482 00:41:33,912 --> 00:41:35,796 Спасибо. 483 00:42:24,400 --> 00:42:26,767 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 484 00:42:27,601 --> 00:42:30,184 - Уделите мне минутку? - Смотря зачем. 485 00:42:30,934 --> 00:42:34,533 - Вы ЗДЕСЬ работаете? - Да, уже 23 года. 486 00:42:34,557 --> 00:42:38,959 У меня к вам вопрос. Вот здесь указаны несколько дат. 487 00:42:39,151 --> 00:42:40,818 Вот они. 488 00:42:41,601 --> 00:42:44,776 Пятнадцатое декабря, восьмое декабря, третье декабря. 489 00:42:44,800 --> 00:42:48,013 Вы не знаете, в эти даты здесь не проходили какие-то 490 00:42:48,037 --> 00:42:50,215 особенные поезда? 491 00:42:50,239 --> 00:42:52,916 А вы, похоже, ничего о железной дороге не знаете. 492 00:42:52,940 --> 00:42:53,919 Не знаю. 493 00:42:53,943 --> 00:42:57,311 Здесь ОБЫЧНАЯ станция, а не маневровая. 494 00:42:57,500 --> 00:42:59,533 А с кем мне тогда поговорить? 495 00:43:00,701 --> 00:43:03,033 Точно не со мной. 496 00:43:03,057 --> 00:43:05,048 Вам нужен диспетчер. 497 00:43:05,713 --> 00:43:06,860 Ясно. 498 00:43:07,696 --> 00:43:10,524 Простите, можно с вами поговорить? 499 00:43:11,167 --> 00:43:13,527 Я хотел... вот что спросить: 500 00:43:14,701 --> 00:43:17,210 Вот здесь есть несколько дат. 501 00:43:17,234 --> 00:43:19,976 Вы не можете сказать, 502 00:43:20,000 --> 00:43:23,904 в эти даты не было каких-либо необычных поездов? 503 00:43:29,422 --> 00:43:31,554 Уберите вашу бумажку. 504 00:43:31,578 --> 00:43:33,447 В смысле? 505 00:43:34,367 --> 00:43:36,383 Я знаю, о каких поездах вы говорите. 506 00:43:37,133 --> 00:43:39,086 Знаете? 507 00:43:39,501 --> 00:43:40,954 Знаю. 508 00:43:41,754 --> 00:43:44,758 Эти поезда захочешь - не забудешь. Сидеть. 509 00:44:03,767 --> 00:44:05,219 - Привет. - Привет. 510 00:44:24,851 --> 00:44:27,737 Вчера ехать было бессмысленно. 511 00:44:27,761 --> 00:44:29,695 Ты же хочешь, чтобы тебе ПОМОГЛИ, 512 00:44:29,719 --> 00:44:31,383 а не послали к чёртовой матери. 513 00:44:31,407 --> 00:44:34,186 Бочек нашел расхождения в количестве вагонов поездов. 514 00:44:34,210 --> 00:44:36,555 Думаете, это обычное бытовое убийство? 515 00:44:36,579 --> 00:44:38,023 Не сходится. 516 00:44:38,047 --> 00:44:39,891 Но дело даже не в этом. 517 00:44:39,915 --> 00:44:44,151 Главное - ЧТО это за поезда. Это русские военные составы. 518 00:44:45,234 --> 00:44:46,986 Западный контингет советских войск 519 00:44:47,010 --> 00:44:49,227 выводят из Германии на Украину. 520 00:44:49,251 --> 00:44:52,141 В официальных данных количество вагонов МЕНЬШЕ, 521 00:44:52,165 --> 00:44:54,355 чем на самом деле. 522 00:44:54,379 --> 00:44:56,260 Откуда узнал? 523 00:44:56,905 --> 00:44:59,072 Это не важно. 524 00:45:29,948 --> 00:45:31,665 Иржи. 525 00:45:32,153 --> 00:45:33,345 Иди посмотри. 526 00:45:33,369 --> 00:45:35,202 Нашёл что-то? 527 00:45:35,534 --> 00:45:37,204 Серьёзно? 528 00:45:41,200 --> 00:45:43,441 - Он что-то нашел. - Да? 529 00:45:44,439 --> 00:45:46,907 Всё здесь. База данных, 530 00:45:46,931 --> 00:45:49,361 его система анализа, вообще всё. 531 00:45:49,385 --> 00:45:51,732 Я не уверен, но похоже, 532 00:45:51,883 --> 00:45:54,584 что над этим работали минимум двое. 533 00:45:56,801 --> 00:45:59,159 Ян Фрим, одногруппник. 534 00:46:00,200 --> 00:46:03,200 Налепкова пятьдесят один, Прага-4. 535 00:46:03,794 --> 00:46:06,433 Налепкова, знаю такую. Значит, Фрим. 536 00:46:06,736 --> 00:46:09,002 Ясно. 537 00:46:15,534 --> 00:46:18,901 САНАТОРИЙ МИНИСТЕРСТВА ВНУТРЕННИХ ДЕЛ 538 00:46:39,167 --> 00:46:42,102 Тебе повезло, сегодня они ВСЕ здесь. 539 00:46:45,667 --> 00:46:46,910 Лейтенант Рэдл. 540 00:46:46,934 --> 00:46:49,287 Доктор Гуд, федеральная служба безопасности. 541 00:46:49,311 --> 00:46:51,912 - Для друзей - гудини. Привет. - Здравствуйте. 542 00:46:53,167 --> 00:46:55,210 - Мы уже встречались. - Где? 543 00:46:55,234 --> 00:46:57,262 На слушаниях по делу генерала, 544 00:46:57,286 --> 00:46:59,097 - вы давали показания против него. - А, да... 545 00:46:59,121 --> 00:47:01,097 То, что вы приехали - это ХОРОШАЯ новость. 546 00:47:01,121 --> 00:47:03,109 ПЛОХАЯ новость в том, что некоторые из нас отсутствуют. 547 00:47:03,133 --> 00:47:05,893 Так что поговорим, когда игра закончится. 548 00:47:06,968 --> 00:47:09,376 - А раньше никак? - Это важно? 549 00:47:09,400 --> 00:47:11,776 - Очень. - В каком смысле? 550 00:47:11,800 --> 00:47:13,267 Русские. 551 00:47:13,801 --> 00:47:15,927 Главный аналитик по советским братьям 552 00:47:15,951 --> 00:47:18,276 колесо пробил. Он скоро приедет. 553 00:47:18,300 --> 00:47:20,952 А вот офицеры разведки все ушли на игру, 554 00:47:20,976 --> 00:47:22,910 можете, кстати, за них поболеть. 555 00:47:24,601 --> 00:47:26,135 Где? 556 00:47:37,367 --> 00:47:39,068 С чего начнёшь? 557 00:47:39,667 --> 00:47:41,306 Не хочешь прогуляться, поспрашивать, 558 00:47:41,330 --> 00:47:43,797 вдруг кто-то что-то знает? 559 00:48:23,367 --> 00:48:25,325 - Добрый день. - Добрый день. 560 00:48:30,667 --> 00:48:32,434 Ждёте гудини? 561 00:48:33,000 --> 00:48:34,726 Вы же из военной прокуратуры? 562 00:48:34,750 --> 00:48:36,984 Да. Приехал попросить консультации 563 00:48:37,600 --> 00:48:39,844 по одному сложному делу. 564 00:48:39,868 --> 00:48:42,156 - Боюсь, вы будете разочарованы. - Почему? 565 00:48:42,428 --> 00:48:45,036 Это лишь пародия на старую Гэ Бэ. 566 00:48:45,060 --> 00:48:48,262 - В смысле? - Раньше мы работали эффективнее. 567 00:48:49,367 --> 00:48:52,499 - Ясно. - Гудини в соседней комнате. 568 00:49:06,202 --> 00:49:09,249 - У вас есть минутка? - Какой счёт? 569 00:49:09,767 --> 00:49:12,386 Не знаю. 570 00:49:18,968 --> 00:49:21,361 - Мне ПОЙТИ с вами? - Да. 571 00:49:24,160 --> 00:49:27,073 Нашу службу переименовывали ПЯТЬ РАЗ 572 00:49:27,097 --> 00:49:29,510 за три года. 573 00:49:29,534 --> 00:49:31,504 Как можно работать в таких условиях? 574 00:49:31,528 --> 00:49:33,674 Да вы и сами всё понимаете. 575 00:49:34,200 --> 00:49:37,786 Собрались! Поднажмите, поднажмите! Счёт пять-пять! 576 00:49:37,810 --> 00:49:39,656 - ШЕСТЬ-пять. - Кто ЗАБИЛ? 577 00:49:39,680 --> 00:49:40,725 Вернёмся к теме. 578 00:49:40,749 --> 00:49:44,183 Вот вы посадили генерала за то, что он уничтожил архивы. 579 00:49:44,207 --> 00:49:45,797 Я бы его за это расстрелял. 580 00:49:45,821 --> 00:49:48,700 Будь у нас сейчас эти бумаги, мы бы знали, 581 00:49:48,724 --> 00:49:51,136 кто что делал до революции. 582 00:49:51,160 --> 00:49:52,971 Кто просто полезный придурок, 583 00:49:52,995 --> 00:49:56,129 а кто - самый страшный вредитель. А сейчас? 584 00:49:57,251 --> 00:49:58,944 Сраные проверки, 585 00:49:58,968 --> 00:50:00,243 сраные гражданские комитеты, 586 00:50:00,267 --> 00:50:01,546 парламент этот сраный туда же... 587 00:50:01,570 --> 00:50:03,849 Только и могут что жаловаться. 588 00:50:03,873 --> 00:50:05,684 Все вокруг были агентами кровавой гэбни, 589 00:50:05,708 --> 00:50:08,084 а они - просто водителями, секретарями 590 00:50:08,108 --> 00:50:09,688 или уборщиками! 591 00:50:09,712 --> 00:50:12,324 Один жирный козёл из парламента 592 00:50:12,348 --> 00:50:15,374 раньше получал миллионы с контрразведки, 593 00:50:15,525 --> 00:50:17,376 а сейчас подпряг папу, маму и бабушку 594 00:50:17,400 --> 00:50:19,497 писать на меня жалобы. 595 00:50:19,521 --> 00:50:22,061 А я без архивов ничего доказать не могу. 596 00:50:22,868 --> 00:50:25,443 И так целыми днями на работе безвылазно пропадаю. 597 00:50:25,467 --> 00:50:27,694 Родня уже забыла как я выгляжу. И ничё. 598 00:50:27,718 --> 00:50:29,109 Не жалуюсь. 599 00:50:29,133 --> 00:50:32,065 А с кем я могу поговорить по своему вопросу? 600 00:50:32,650 --> 00:50:34,726 А вот доиграем - и сразу поговорим. 601 00:50:34,750 --> 00:50:36,739 Сегодня три команды соревнуются. 602 00:50:36,763 --> 00:50:39,894 Вон те - это "Свитера", бывшие диссиденты. 603 00:50:39,918 --> 00:50:42,352 Эти только пальцы гнуть умеют. 604 00:50:43,167 --> 00:50:44,810 Вон те - "шестьдесят восьмые", 605 00:50:44,834 --> 00:50:46,647 бывшие офицеры госбезопасности, 606 00:50:46,779 --> 00:50:49,143 которые не прошли отбор. 607 00:50:49,167 --> 00:50:50,944 А третья команда - 608 00:50:50,968 --> 00:50:55,122 действующие офицеры, которые смогли пережить проверку восемьдесят девятого. 609 00:50:55,756 --> 00:50:57,824 Хочу наладить контакты со ВСЕМИ. 610 00:50:58,525 --> 00:51:01,154 После революции уже три года прошло, 611 00:51:01,868 --> 00:51:05,599 должна же быть в стране хоть одна нормально работающая служба. 612 00:51:08,234 --> 00:51:11,605 Парни, на выход. Помойтесь в другом месте. 613 00:51:20,667 --> 00:51:23,150 - Где башта? - В душе. 614 00:51:25,500 --> 00:51:27,454 Заходите. 615 00:51:31,167 --> 00:51:33,362 Иванка, ты тоже. 616 00:51:33,386 --> 00:51:35,486 Да не корчи рожи. 617 00:51:35,510 --> 00:51:37,680 Зато там нас никто не услышит. 618 00:51:43,400 --> 00:51:45,067 Оставь воду. 619 00:51:45,634 --> 00:51:49,476 Рэдл, навара. Это мои аналитики: Хлипала, по бывшему СССР, 620 00:51:49,500 --> 00:51:51,156 башта, аналогично. Водслон, 621 00:51:51,180 --> 00:51:53,458 раньше работал в военной разведке. 622 00:51:53,482 --> 00:51:55,749 Клейнова, международные преступления. 623 00:51:56,200 --> 00:51:59,009 Наши друзья из военной прокуратуры 624 00:51:59,033 --> 00:52:00,976 хотят попросить нас о помощи. 625 00:52:01,000 --> 00:52:04,992 Прошу вас отнестись к их просьбе ответственно. Роман! 626 00:52:05,592 --> 00:52:06,994 На данный момент известно следующее: 627 00:52:07,018 --> 00:52:09,551 Два студента физмата разработали устройство 628 00:52:09,575 --> 00:52:11,977 для подсчёта вагонов в проходящих составах. 629 00:52:12,001 --> 00:52:15,080 Они обнаружили расхождения с официальными данными. 630 00:52:15,104 --> 00:52:17,871 Сейчас один мёртв, второй скрывается. 631 00:52:19,196 --> 00:52:20,998 Тот, что в бегах, видел убийство. 632 00:52:21,022 --> 00:52:22,911 Преступников двое, 633 00:52:22,935 --> 00:52:24,641 одному за сорок, водит зелёные "Жигули", 634 00:52:24,665 --> 00:52:25,671 номер неизвестен. 635 00:52:25,695 --> 00:52:27,319 Убийство произошло после встречи 636 00:52:27,343 --> 00:52:29,140 с неизвестным сотрудником 637 00:52:29,164 --> 00:52:30,362 управления железной дороги. 638 00:52:30,386 --> 00:52:32,452 Имена жертвы и свидетеля? 639 00:52:33,701 --> 00:52:35,664 Жертва - Пётр бочек, свидетель - Ян Фрим. 640 00:52:35,688 --> 00:52:37,801 Раз здесь МЫ, значит в этом 641 00:52:37,825 --> 00:52:40,030 замешаны русские. Как именно? 642 00:52:42,351 --> 00:52:46,478 Советы вывозят по железной дороге оружие и снаряжение 643 00:52:46,502 --> 00:52:49,136 из восточной Германии обратно в Россию. 644 00:52:49,549 --> 00:52:52,017 - И чем мы можем помочь? - Маловероятно, 645 00:52:52,041 --> 00:52:53,850 что кто-то кого-то убил 646 00:52:53,874 --> 00:52:56,263 из-за простой ошибки в учёте вагонов. 647 00:52:56,287 --> 00:52:57,948 А вагонов было БОЛЬШЕ или МЕНЬШЕ? 648 00:52:57,972 --> 00:52:58,996 Больше. 649 00:52:59,020 --> 00:53:00,757 Значит, в официальных данных что-то отсутствует, 650 00:53:00,781 --> 00:53:02,443 и кто-то это скрывает. 651 00:53:02,467 --> 00:53:04,659 А почему возят через нас? 652 00:53:04,683 --> 00:53:06,661 Есть договор между правительствами. 653 00:53:06,685 --> 00:53:08,733 Россия попросила помощи с перевозкой, 654 00:53:08,757 --> 00:53:10,381 потому что поляки отказали. 655 00:53:10,475 --> 00:53:13,192 Не хотят, чтобы русские шарились по их территории. 656 00:53:13,216 --> 00:53:14,673 А наше правительство делает на этом деньги. 657 00:53:14,697 --> 00:53:17,242 - Когда подписан договор? - В прошлом году. 658 00:53:17,266 --> 00:53:20,167 - И СКОЛЬКО этих поездов? - Под сотню. 659 00:53:20,591 --> 00:53:22,347 Кто охраняет груз? 660 00:53:22,371 --> 00:53:24,249 Официально - министерство обороны, 661 00:53:24,273 --> 00:53:25,917 но у них так мало людей, что они будут рады, 662 00:53:25,941 --> 00:53:28,787 если найдут кого-то лампочку в сортире поменять. 663 00:53:28,811 --> 00:53:30,155 Значит, кража оружия. 664 00:53:30,179 --> 00:53:32,891 Кто может быть в этом замешан? 665 00:53:32,915 --> 00:53:35,416 - Я не уверена, что можно разглашать... - Говори давай. 666 00:53:36,934 --> 00:53:39,536 На складах в Словакии было несколько случаев хищения 667 00:53:39,560 --> 00:53:41,087 и продажи оружия без лицензии, 668 00:53:41,111 --> 00:53:42,534 но ничего в таких масштабах. 669 00:53:42,558 --> 00:53:44,169 Кража ТОЧНО была? 670 00:53:44,193 --> 00:53:46,404 А откуда информация о советских поездах? 671 00:53:46,428 --> 00:53:48,173 От свидетеля? 672 00:53:48,197 --> 00:53:51,431 - Нет, от жертвы. - Не понял. 673 00:53:52,167 --> 00:53:54,610 К системе учёта доступа больше нет, 674 00:53:54,634 --> 00:53:57,577 но жертва вела записи. 675 00:53:57,601 --> 00:54:00,905 Записи зашифрованы, но шифр удалось взломать. 676 00:54:00,929 --> 00:54:02,898 Я поспрашивал на станциях возле нимбурка, 677 00:54:02,922 --> 00:54:05,243 где проводились испытания системы. 678 00:54:05,267 --> 00:54:07,225 Эти поезда настолько заметны, что их вспомнили. 679 00:54:07,249 --> 00:54:09,583 - А кто расшифровал? - Я. 680 00:54:11,618 --> 00:54:13,253 Это ВАШ почерк? 681 00:54:15,771 --> 00:54:18,392 У вас было только это, и вы смогли расшифровать? 682 00:54:19,300 --> 00:54:21,506 Перед тем как стать военным прокурором, 683 00:54:21,530 --> 00:54:23,441 я служил в десанте, нас обучали криптографии, 684 00:54:23,465 --> 00:54:25,532 а шифр довольно прост. 685 00:54:26,809 --> 00:54:28,293 Извините, что перебил. 686 00:54:28,317 --> 00:54:30,604 Вы что-то говорили про станции в нимбурке. 687 00:54:31,067 --> 00:54:32,896 На самом деле мне просто повезло. 688 00:54:32,920 --> 00:54:35,887 Ко мне подошел охранник, мы поговорили... 689 00:54:35,911 --> 00:54:37,921 А тендер на охрану железки 690 00:54:37,945 --> 00:54:40,025 выиграл... "обзор". 691 00:54:40,049 --> 00:54:42,427 - "обзор". - Что это? 692 00:54:42,451 --> 00:54:44,663 Частная охранная фирма "обзор". 693 00:54:44,687 --> 00:54:46,924 Охрана объектов, транспортировка ценностей. 694 00:54:47,487 --> 00:54:49,701 Принимают кого могут, но в руководстве бывшие сотрудники Гэ Бэ, 695 00:54:49,725 --> 00:54:51,536 которые не прошли проверку. 696 00:54:51,560 --> 00:54:53,794 Люди генерала. 697 00:54:56,601 --> 00:54:58,302 Что за игры? 698 00:54:59,355 --> 00:55:01,278 Не понимаю, при чём здесь это. 699 00:55:01,302 --> 00:55:03,349 Ко мне просто подошел случайный человек. 700 00:55:03,373 --> 00:55:06,206 Это далеко не ПРОСТОЙ шифр. 701 00:55:06,436 --> 00:55:08,109 И почерк ференца. 702 00:55:11,567 --> 00:55:14,948 Вы разве не участвуете в процессе против генерала? 703 00:55:19,167 --> 00:55:22,289 Я просто спросил его совета. И всё. 704 00:55:36,434 --> 00:55:39,151 Когда я сказал, что он не прошёл проверку, что ты ответил? 705 00:55:39,175 --> 00:55:41,686 С ним проблем не будет. 706 00:55:41,710 --> 00:55:44,992 "Не будет проблем"? Ты же знаешь моё положение. 707 00:55:45,050 --> 00:55:46,659 А сам втягиваешь меня в заговор 708 00:55:46,683 --> 00:55:49,372 с участием чёртова генерала. 709 00:55:49,396 --> 00:55:52,330 Я буду гоняться за этими поездами только затем, чтобы понять, что это ловушка, 710 00:55:52,354 --> 00:55:53,929 а я - чёртов придурок? 711 00:55:53,953 --> 00:55:56,260 Если бы я знал, что он наделал, я бы ни за что... 712 00:55:56,284 --> 00:55:58,075 Мы в полушаге от того, чтобы подружиться 713 00:55:58,099 --> 00:56:00,499 кое с кем из людей генерала. Чёрт возьми! 714 00:56:03,968 --> 00:56:05,677 Ерунда какая-то. 715 00:56:05,701 --> 00:56:08,268 Я не связан с бывшими сотрудниками Гэ Бэ. 716 00:56:08,868 --> 00:56:10,682 И генерал никак с этим не связан. 717 00:56:10,706 --> 00:56:12,515 И с шифром он тебе не помогал. 718 00:56:12,539 --> 00:56:13,919 Один раз. 719 00:56:13,943 --> 00:56:16,555 У меня была конкретная проблема, и я обратился к нему 720 00:56:16,579 --> 00:56:18,125 как к эксперту. 721 00:56:18,381 --> 00:56:20,844 Ага, а до остального САМ додумался. 722 00:56:20,868 --> 00:56:23,144 Откуда мне было знать, что он бывший гэбист? 723 00:56:23,168 --> 00:56:25,243 Я думал, он обычный охранник. 724 00:56:25,267 --> 00:56:26,767 Да заткнись уже. 725 00:56:27,434 --> 00:56:30,944 Бочек мёртв потому, что у русских явно воруют оружие. 726 00:56:30,968 --> 00:56:32,476 И вместо того, чтобы пойти по обычным каналам, 727 00:56:32,500 --> 00:56:34,745 ты втравил меня в ЭТО. 728 00:56:34,769 --> 00:56:36,743 Кто поверит, что ты с этим не связан? 729 00:56:36,767 --> 00:56:38,834 Но вы же ВЕРИТЕ? 730 00:56:39,625 --> 00:56:42,346 Ты отстранён. Сразу после праздников получишь выговор с занесением. 731 00:56:42,370 --> 00:56:43,436 За что? 732 00:56:43,460 --> 00:56:45,584 И скажи спасибо, что под суд не пойдёшь. 733 00:56:45,608 --> 00:56:48,353 Шифр не имел отношения к делу генерала. 734 00:56:48,377 --> 00:56:49,788 Ты ПРОКУРОР, чёрт возьми! 735 00:56:49,812 --> 00:56:52,679 Наша работа - ОБВИНЯТЬ людей, а не вербоваться к ним! 736 00:57:07,767 --> 00:57:10,397 - Хник. - Каливодова. 737 00:57:14,811 --> 00:57:16,215 Вот он. 738 00:57:45,534 --> 00:57:47,868 - Ванная. - Гостиная. 739 00:58:38,390 --> 00:58:41,043 Я, конечно, не жалуюсь, Рэдл, 740 00:58:41,067 --> 00:58:43,068 но ты здесь бываешь чаще охраны. 741 00:58:43,092 --> 00:58:45,926 Вы точно знали, куда меня посылаете. 742 00:58:46,265 --> 00:58:48,295 У вас есть люди на железной дороге. 743 00:58:48,500 --> 00:58:50,646 Нет у меня людей. 744 00:58:50,670 --> 00:58:53,667 Только связи со старыми друзьями. 745 00:58:54,067 --> 00:58:56,263 Даты вы ТОЖЕ подделали? 746 00:58:56,287 --> 00:58:58,383 Послали меня туда, просто чтобы я подтвердил ваши выводы? 747 00:58:58,407 --> 00:59:01,308 Даты настоящие. Ручаюсь. 748 00:59:03,467 --> 00:59:04,878 Ладно. 749 00:59:05,601 --> 00:59:08,148 Мои бывшие коллеги основали фирму. 750 00:59:09,090 --> 00:59:10,598 Выиграли пару тендеров. 751 00:59:10,622 --> 00:59:12,701 Теперь охраняют парковки, 752 00:59:12,725 --> 00:59:14,955 промышленные объекты... станции. 753 00:59:15,407 --> 00:59:17,440 Почему вы мне не сказали? 754 00:59:18,000 --> 00:59:21,080 Я тебе помог. Этого мало? 755 00:59:21,104 --> 00:59:22,610 Это называется "помощь"? 756 00:59:22,634 --> 00:59:24,476 Без неё я до сих пор был бы прокурором. 757 00:59:24,500 --> 00:59:27,367 - В этом ТОЖЕ я виноват? - Что вам известно? 758 00:59:27,801 --> 00:59:29,937 Рэдл, я В ТЮРЬМЕ. 759 00:59:30,549 --> 00:59:33,407 Как они крадут оружие? 760 00:59:35,133 --> 00:59:36,743 "Крадут"? 761 00:59:36,767 --> 00:59:39,446 - Кто ищет фрима? - Кто такой Фрим? 762 00:59:42,133 --> 00:59:43,984 Боже, как это меня всегда забавляло. 763 00:59:44,738 --> 00:59:47,510 Люди считают агентов Гэ Бэ всемогущими, 764 00:59:47,534 --> 00:59:49,268 всезнающими. 765 00:59:50,234 --> 00:59:53,085 А я большую часть времени торчал на собраниях 766 00:59:53,109 --> 00:59:56,376 и разбирался с кражей бумаги из сортира. 767 00:59:56,400 --> 00:59:57,733 Рэдл! 768 01:00:01,200 --> 01:00:04,071 Раз уж решил влезть в неприятности... 769 01:00:07,000 --> 01:00:08,742 Вот номер. 770 01:00:10,767 --> 01:00:12,746 Этому человеку можно доверять. 771 01:00:47,834 --> 01:00:49,516 В ванной! 772 01:01:12,667 --> 01:01:15,909 Это СТРАХОВОЙ случай, и мы, конечно, всё посчитаем. 773 01:01:18,532 --> 01:01:20,525 А когда фримы вернутся? 774 01:01:20,549 --> 01:01:22,616 Я без понятия. 775 01:01:28,222 --> 01:01:30,503 Я спрашиваю, чтобы оценить возможность повторного ущерба. 776 01:01:31,167 --> 01:01:33,727 В этом случае страховая может отказать в выплатах. 777 01:01:34,444 --> 01:01:36,376 А сколько мы получим по полису? 778 01:01:36,400 --> 01:01:39,244 Станет ясно после экспертизы. 779 01:01:39,268 --> 01:01:41,735 А кто ещё заходил к фримам кроме пани хейны? 780 01:01:41,874 --> 01:01:42,996 Пан доктор Рэдл. 781 01:01:43,498 --> 01:01:45,677 "Доктор" в смысле - врач? 782 01:01:45,701 --> 01:01:49,376 Нет, доктор права. Напротив живёт. Сосед. 783 01:01:52,234 --> 01:01:53,747 Рэдл... 784 01:02:00,334 --> 01:02:03,390 А где сейчас пан доктор Рэдл? 785 01:02:17,868 --> 01:02:19,584 Что случилось? 786 01:02:19,608 --> 01:02:23,443 Вода протекла. Собирайтесь, едем. 787 01:03:33,801 --> 01:03:37,028 Он здесь. Эй! У него пистолет! 788 01:03:37,052 --> 01:03:38,952 Пан Рэдл! 789 01:04:00,634 --> 01:04:01,634 Пошли! 790 01:04:05,634 --> 01:04:07,380 За мной! 791 01:04:38,634 --> 01:04:41,357 Алё. 792 01:04:41,381 --> 01:04:43,762 Добрый вечер. Я роман Рэдл. 793 01:04:43,786 --> 01:04:46,920 Ваш номер мне дал генерал ференц. 794 01:04:47,167 --> 01:04:49,300 Мне нужна помощь. 795 01:05:18,500 --> 01:05:21,755 Роман? Вы мне звонили. Калужик. 796 01:05:22,623 --> 01:05:25,559 Генерал о вас рассказывал. Он вас уважает, 797 01:05:26,289 --> 01:05:29,663 - а это о многом говорит. - Двайте позже побеседуем. 76567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.