Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,934 --> 00:00:09,310
ЧТО это?
2
00:00:09,334 --> 00:00:11,677
Отказ в освобождении на поруки.
3
00:00:11,701 --> 00:00:14,314
Будем держать его в камере до суда.
4
00:00:15,033 --> 00:00:16,834
Прояви фантазию.
5
00:00:17,751 --> 00:00:19,386
И чего это стоило?
6
00:00:19,486 --> 00:00:21,698
Хватит нести чушь, господин ференц!
7
00:00:21,722 --> 00:00:23,824
Генерал-лейтенант!
8
00:00:24,367 --> 00:00:25,777
А председатели домкома.
9
00:00:25,801 --> 00:00:28,240
ВСЕХ стариков так обхаживают?
10
00:00:28,264 --> 00:00:31,243
А что, мне его БРОСИТЬ,
раз его внук сбежал?
11
00:00:31,267 --> 00:00:32,408
Вызывали?
12
00:00:32,432 --> 00:00:34,009
Товарищ лейтенант запрашивает информацию
13
00:00:34,033 --> 00:00:37,810
по розыску Яна фрима
младшего. ЕСТЬ новости?
14
00:00:37,834 --> 00:00:40,043
Вы не знаете, где он учится?
15
00:00:40,067 --> 00:00:42,120
Изучал кибернетику.
16
00:00:42,144 --> 00:00:44,256
"Изучал" в ПРОШЕДШЕМ времени?
17
00:00:44,280 --> 00:00:46,391
Бросил в прошлом году.
18
00:00:46,415 --> 00:00:50,629
А можете сказать, кто и
когда взял конкретную книгу?
19
00:00:50,653 --> 00:00:54,927
Пётр бочек. Живёт у ханны яворницкой.
20
00:00:55,209 --> 00:00:58,770
Не знаете, это ЕГО книга?
21
00:00:58,794 --> 00:00:59,938
Может быть.
22
00:00:59,962 --> 00:01:02,240
Я нашёл её дома у гонзы фрима. ЗНАЕТЕ его?
23
00:01:02,264 --> 00:01:05,599
Пётр проектирует новую систему,
что-то связанное с поездами.
24
00:01:06,125 --> 00:01:08,685
Помещаете устройство на рельс,
и оно считает вагоны по вибрации.
25
00:01:09,738 --> 00:01:12,573
Да, у бочека такое было.
26
00:01:13,774 --> 00:01:16,488
А какую именно информацию
вы предоставили бочеку?
27
00:01:16,512 --> 00:01:18,590
Вы сказали что проблем не будет,
28
00:01:18,614 --> 00:01:20,981
но кто-то припёрся и
начал задавать вопросы.
29
00:01:21,331 --> 00:01:23,477
Спроси у начальницы кто это был.
30
00:01:23,501 --> 00:01:25,727
Мы купим ему пивка, поговорим...
31
00:01:25,751 --> 00:01:28,168
И узнаем, чего он хочет.
32
00:01:29,723 --> 00:01:31,477
По нашим данным,
33
00:01:31,501 --> 00:01:35,529
- вы позвонили ханне яворницкой в девять пятнадцать.
- Да.
34
00:01:36,260 --> 00:01:38,877
И сообщили ей о смерти бочека.
35
00:01:38,901 --> 00:01:41,446
Значит, запрыгала от
радости и выпала из окна.
36
00:01:41,470 --> 00:01:44,469
Вы же не думаете, что...
37
00:01:44,601 --> 00:01:46,849
Если у кого и ЕСТЬ ответы, то это у фрима.
38
00:01:46,873 --> 00:01:48,584
Вы его НАШЛИ?
39
00:01:51,400 --> 00:01:53,881
Не знаете, он где-то РАБОТАЕТ?
40
00:01:54,667 --> 00:01:58,334
Портье в хостеле для иностранцев в мнишэке.
41
00:01:58,358 --> 00:02:01,455
Значит, фрима вы не видели,
но его машина всё ещё ТАМ?
42
00:02:02,167 --> 00:02:03,501
Спасибо.
43
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
ОНДРЕЙ СОКОЛ.
44
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
ДАВИД НОВОТНЫ.
45
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
МАРТИН ХОФМАН.
46
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
ПЕТРА ГРЖЕБИЧКОВА.
47
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
РОМАН ПОЛАК.
48
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
МАРТИН ПЕХЛАТ.
49
00:02:44,595 --> 00:02:48,432
В СЕРИАЛЕ РЭДЛ
50
00:03:20,868 --> 00:03:23,504
- Ты - гонза Фрим?
- Вы кто?
51
00:03:23,612 --> 00:03:25,364
Не бойся. Я твой сосед по дому.
52
00:03:25,388 --> 00:03:27,793
Меня прислал твой дед. ПОМНИШЬ меня?
53
00:04:15,934 --> 00:04:18,258
Он там пробыл примерно полчаса.
54
00:04:19,538 --> 00:04:22,076
Потом вышел с двумя мужиками.
55
00:04:22,100 --> 00:04:24,264
Они уехали на машине.
56
00:04:24,500 --> 00:04:26,201
Ты за ними ПОЕХАЛ?
57
00:04:27,300 --> 00:04:30,003
Это ОНИ его убили, да?
58
00:04:33,515 --> 00:04:36,677
Мы договорились, что вы
меня спрячете, если расскажу.
59
00:04:36,701 --> 00:04:39,001
- Так и будет.
- И когда?
60
00:04:39,701 --> 00:04:43,116
Чтобы всё сработало, ты
должен мне доверять, ясно?
61
00:04:52,667 --> 00:04:55,473
- А ДАЛЕКО ехать?
- ДОСТАТОЧНО далеко...
62
00:04:55,497 --> 00:04:59,166
чтобы ты успел рассказать
всё в подробностях.
63
00:05:09,434 --> 00:05:13,035
КОМУ МОЖНО ДОВЕРЯТЬ?
64
00:05:23,634 --> 00:05:29,035
СУББОТА, ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ ДЕКАБРЯ ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ
ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА. ШЕСТЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ
65
00:06:19,000 --> 00:06:25,035
ПЁТР БоЧЕК.
66
00:06:27,091 --> 00:06:29,091
ДОСТУП ЗАПРЕЩЁН
67
00:07:20,400 --> 00:07:22,276
Удивительно,
68
00:07:22,300 --> 00:07:26,313
что мы порой совершенно не знаем
даже самых близких нам людей, да?
69
00:07:27,478 --> 00:07:32,052
Это не удивительно, а
скорее... печально, наверное.
70
00:07:32,523 --> 00:07:34,666
Мы давно уже хотели к вам зайти.
71
00:07:34,690 --> 00:07:38,236
Я несколько раз говорила Пете,
чтобы он сходил познакомиться,
72
00:07:38,260 --> 00:07:41,573
тем более что мы живём совсем рядом.
73
00:07:41,597 --> 00:07:43,106
Но вы же знаете каково это в наши дни...
74
00:07:43,130 --> 00:07:46,333
Ни у кого ни на что нет времени.
75
00:07:49,133 --> 00:07:51,405
А давно вы здесь живёте?
76
00:07:53,167 --> 00:07:55,542
- Примерно год.
- Десять месяцев.
77
00:07:58,033 --> 00:08:02,015
Десять месяцев. Жёны всегда знают лучше.
78
00:08:04,551 --> 00:08:07,265
У вас нет рождественской ёлки.
79
00:08:07,289 --> 00:08:11,225
Нет. Мы православные.
80
00:08:11,877 --> 00:08:14,510
Вы ВООБЩЕ не празднуете Рождество?
81
00:08:14,534 --> 00:08:19,166
Почему, празднуем,
но... Чуть позже, не как вы.
82
00:08:25,000 --> 00:08:28,041
Но это изменится... когда появятся дети.
83
00:08:29,100 --> 00:08:31,490
Придётся подстраиваться.
84
00:08:31,514 --> 00:08:36,483
Дети! Так у нашего тима
будет с кем поиграть?
85
00:08:37,634 --> 00:08:40,220
- Пап?
- Иди, побегай.
86
00:08:44,458 --> 00:08:49,162
Ладно. Мы, наверное, пойдём. Пошли, сынок.
87
00:08:50,934 --> 00:08:54,401
Скажи "до свидания". До
свидания. Всего доброго.
88
00:09:01,614 --> 00:09:04,044
Ты ВСЕГДА будешь такой неприветливой?
89
00:09:04,467 --> 00:09:07,915
Разве нельзя улыбнуться, когда у нас гости?
90
00:09:20,701 --> 00:09:22,796
Да, слушаю.
91
00:09:23,868 --> 00:09:25,732
Когда?
92
00:09:26,767 --> 00:09:28,669
Издеваешься?
93
00:09:30,167 --> 00:09:33,974
Нет. Говорю же, я не расстроился!
94
00:09:34,601 --> 00:09:37,311
Меня не волнует, что его волнует.
95
00:09:37,834 --> 00:09:40,280
Ладно, пока.
96
00:09:47,767 --> 00:09:50,591
Улыбнись хотя бы немного.
97
00:09:52,200 --> 00:09:53,867
Спасибо.
98
00:10:11,616 --> 00:10:12,766
Зрасьте.
99
00:10:14,271 --> 00:10:17,552
Знаете, что стало с моим
телом за 12 часов в тачке?
100
00:10:17,576 --> 00:10:20,178
Особенно с задницей на
этом чёртовом сиденье?
101
00:10:20,202 --> 00:10:21,866
Ничего хорошего.
102
00:10:21,890 --> 00:10:24,054
Так что, надеюсь, оно того стоило.
103
00:10:24,078 --> 00:10:25,664
Я вас не звал.
104
00:10:29,868 --> 00:10:31,602
Не давай ему себя разозлить.
105
00:10:46,847 --> 00:10:49,561
- Я хотел как лучше.
- И молодец.
106
00:10:49,585 --> 00:10:52,531
- ПОТОМ поговорим.
- Ты его НЕ ТРОНЕШЬ!
107
00:10:52,555 --> 00:10:55,567
Ты должен был обеспечить
томану условия для работы.
108
00:10:55,591 --> 00:10:57,903
С такой задачей даже пятилетка справится!
109
00:10:57,927 --> 00:10:59,443
ВСЕ мы ошибаемся, со всеми бывает,
110
00:10:59,467 --> 00:11:01,729
но не три же раза подряд!
111
00:11:01,753 --> 00:11:04,998
Мы просто пытались
навести порядок, пан милек.
112
00:11:05,216 --> 00:11:08,446
А ты не задумался, что бочека могут
начать искать, а? Хоть на секунду?
113
00:11:08,470 --> 00:11:10,182
Мы пытались с ним договориться.
114
00:11:10,347 --> 00:11:13,417
Я даже денег ему предлагал.
Из собственного кармана, кстати.
115
00:11:13,441 --> 00:11:16,210
- Но он не повёлся.
- Заткнись.
116
00:11:16,419 --> 00:11:18,421
То есть у тебя ОПЯТЬ не было выбора.
117
00:11:18,445 --> 00:11:19,558
Конечно, БЫЛ выбор.
118
00:11:19,582 --> 00:11:22,794
Позволить ему на весь мир
раструбить, как он вычислил,
119
00:11:22,818 --> 00:11:25,295
что вагоны ПРОПАЛИ. Так
что не надо на нас наезжать.
120
00:11:25,319 --> 00:11:27,566
Не надо говорить, что мы не справляемся.
121
00:11:27,590 --> 00:11:29,823
Мы делаем что можем.
122
00:11:30,300 --> 00:11:33,467
- Могли бы "спасибо" сказать.
- Заткнись.
123
00:11:34,000 --> 00:11:35,763
Свидетели?
124
00:11:36,300 --> 00:11:37,865
Ни одного.
125
00:11:38,412 --> 00:11:41,001
- Вообще?
- Вообще.
126
00:11:41,100 --> 00:11:43,068
Тогда кто РАЗНЮХИВАЕТ?
127
00:11:44,400 --> 00:11:47,016
Я выясню. Ты идёшь с нами.
128
00:11:47,040 --> 00:11:48,677
Никуда я с вами не пойду.
129
00:11:48,701 --> 00:11:52,057
У нас компьютер бочека, надо
его вскрыть. Так что пошли.
130
00:11:52,081 --> 00:11:53,325
Быстро.
131
00:11:53,349 --> 00:11:55,249
- До свиданья.
- Заткнись.
132
00:11:56,701 --> 00:11:58,335
Пока.
133
00:12:13,534 --> 00:12:16,036
"Свидетелей нет", говоришь?
134
00:12:16,834 --> 00:12:19,784
- А что я должен был сказать?
- Понимаю...
135
00:12:19,808 --> 00:12:21,586
И ты ТОЖЕ помалкивай.
136
00:12:21,610 --> 00:12:24,222
Главное, чтоб милек не
начал с нас шкуру спускать.
137
00:12:24,246 --> 00:12:27,514
- Он САМ напуган.
- М Ну да, ну да.
138
00:12:28,248 --> 00:12:30,651
- Где он?
- У меня в гараже.
139
00:12:31,151 --> 00:12:32,753
Шагай.
140
00:13:09,234 --> 00:13:12,025
Добрый день.
Здравствуйте. Чего желаете?
141
00:13:13,424 --> 00:13:16,763
Можно спросить, как долго
вы храните записи с камер?
142
00:13:16,891 --> 00:13:20,037
Слушайте, если вы, типа, с
проверкой, то я тут новенький.
143
00:13:20,061 --> 00:13:22,047
Если нужны бухгалтерские
документы, я могу...
144
00:13:22,071 --> 00:13:25,339
Нет-нет, успокойтесь, я не
проверяющий, просто спросил.
145
00:13:26,636 --> 00:13:28,028
Точно?
146
00:13:29,147 --> 00:13:30,711
Это муляжи.
147
00:13:31,373 --> 00:13:33,747
Настоящие дорого стоят, а так...
148
00:13:34,133 --> 00:13:36,016
сотрудники не расслабляются.
149
00:13:36,467 --> 00:13:37,729
А что?
150
00:13:37,753 --> 00:13:40,553
- Вы здесь каждый день?
- Да.
151
00:13:40,868 --> 00:13:46,702
В прошлую среду после обеда
здесь ничего ОСОБЕННОГО не было?
152
00:13:47,780 --> 00:13:51,276
Тогда я начну рассказывать,
а вы, если вдруг что вспомните,
153
00:13:51,300 --> 00:13:52,310
скажете мне, хорошо?
154
00:13:52,334 --> 00:13:54,312
Итак, в прошлую среду, после обеда,
155
00:13:54,336 --> 00:13:57,315
вон там остановился "трабант".
156
00:13:57,339 --> 00:13:59,618
В нём было двое парней,
но сюда вошёл только один.
157
00:13:59,642 --> 00:14:01,953
Второй остался в машине.
158
00:14:01,977 --> 00:14:05,991
Тот, который вошел, был темноволосый,
в куртке, под курткой костюм.
159
00:14:06,015 --> 00:14:08,026
Он сел где-то,
160
00:14:08,050 --> 00:14:10,629
где его было бы видно снаружи,
161
00:14:10,653 --> 00:14:12,953
и стал ждать.
162
00:14:13,436 --> 00:14:15,343
Через десять минут вошли двое.
163
00:14:15,367 --> 00:14:19,736
Один от сорока до пятидесяти,
164
00:14:19,760 --> 00:14:21,528
с круглым лицом.
165
00:14:22,033 --> 00:14:25,136
Второй с тёмными длинными волосами.
166
00:14:25,160 --> 00:14:28,079
Они сели рядом с парнем и поговорили.
167
00:14:28,103 --> 00:14:30,451
Возможно - начали спорить.
168
00:14:30,676 --> 00:14:33,091
Разговор на повышенных тонах.
169
00:14:33,115 --> 00:14:34,992
Они провели здесь не больше получаса,
170
00:14:35,016 --> 00:14:36,922
затем встали и вышли все вместе.
171
00:14:36,946 --> 00:14:39,510
Возможно, вы ждали, что
парень вернётся в "трабант",
172
00:14:39,534 --> 00:14:41,293
но вместо этого он сел
в машину к этим двоим,
173
00:14:41,317 --> 00:14:43,895
зелёные "Жигули", и они уехали.
174
00:14:43,919 --> 00:14:46,464
Парень снаружи не знал, что происходит,
175
00:14:46,488 --> 00:14:48,892
и поехал за "Жигулями".
176
00:14:49,801 --> 00:14:52,226
Ничего не припоминаете?
177
00:14:53,334 --> 00:14:54,380
Нет.
178
00:14:56,534 --> 00:14:58,398
Будете что-то заказывать?
179
00:15:00,801 --> 00:15:02,035
Нет.
180
00:15:19,846 --> 00:15:22,825
ОСТОРОЖНО, ЯДОВИТЫЕ ВЕЩЕСТВА
181
00:17:54,801 --> 00:17:56,208
Смотри.
182
00:17:58,200 --> 00:18:00,500
Чёрт, чёрт, чёрт!
183
00:18:52,000 --> 00:18:55,586
ВОСКРЕСЕНЬЕ, ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ ДЕКАБРЯ
ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА.
184
00:18:55,610 --> 00:18:58,001
ПЯТЬ ДНЕЙ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ
185
00:19:16,234 --> 00:19:19,577
РАДИО, М: Праздники всегда
наполнены радостью и счастьем.
186
00:19:19,601 --> 00:19:23,376
Но давайте не будем забывать о тех,
187
00:19:23,400 --> 00:19:26,125
кто не смог найти своего счастья.
188
00:19:26,149 --> 00:19:28,578
Каждый год, именно на
рождественские каникулы, десятки людей
189
00:19:28,602 --> 00:19:30,604
решают лишить себя жизни.
190
00:19:31,167 --> 00:19:34,553
Только в Праге в День Рождества
совершили самоубийства три человека,
191
00:19:34,577 --> 00:19:38,211
в том числе двадцатитрёхлетняя девушка,
которая выпрыгнула из окна своей квартиры.
192
00:19:39,413 --> 00:19:42,592
До сих пор не ясно, случилось
ли это из-за несчастной любви
193
00:19:42,616 --> 00:19:44,952
или по какой-то другой причине.
194
00:20:14,868 --> 00:20:18,552
Здравствуйте, соедините
с экспертизой, пожалуйста.
195
00:20:20,534 --> 00:20:23,290
- Здравствуйте, это Рэдл. Вы.
- Главный патологоанатом?
196
00:20:26,634 --> 00:20:28,974
Можете сообщить мне результаты вскрытия
197
00:20:28,998 --> 00:20:31,432
ханны яворницкой?
198
00:20:31,701 --> 00:20:34,101
В каком смысле "после праздников"?
199
00:20:34,634 --> 00:20:36,510
А в вашем отделе кто-нибудь ПОНИМАЕТ,
200
00:20:36,534 --> 00:20:39,907
что она стала жертвой убийства?
201
00:20:45,439 --> 00:20:47,019
Позвольте вам напомнить,
что вы говорите со следователем
202
00:20:47,043 --> 00:20:49,461
военной прокуратуры,
203
00:20:49,485 --> 00:20:51,897
так что не надо угрожать законом.
204
00:20:51,921 --> 00:20:53,754
Да, я...
205
00:21:28,334 --> 00:21:30,968
ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ОТКАЗА В
ОСВОБОЖДЕНИИ НА ПОРуКИ.
206
00:22:26,334 --> 00:22:29,416
- Добрый день. ЕСТЬ новости?
- Где пан Фрим?
207
00:22:30,334 --> 00:22:33,053
В ванной. Он ДАВНО уже там.
208
00:22:38,358 --> 00:22:40,191
Пан Фрим!
209
00:22:43,964 --> 00:22:45,868
Пан Фрим!
210
00:22:49,667 --> 00:22:50,984
Пан Фрим!
211
00:22:52,837 --> 00:22:54,132
Пан Фрим.
212
00:22:55,767 --> 00:22:59,246
Что ты здесь делаешь? Убирайся!
213
00:22:59,968 --> 00:23:02,516
Закрой дверь, говорю!
214
00:23:08,922 --> 00:23:11,769
Вы нашли гонзу? Он цел?
215
00:23:11,793 --> 00:23:13,305
Жив и здоров.
216
00:23:13,329 --> 00:23:15,596
- Он что-то НАТВОРИЛ?
- Говорит, что нет.
217
00:23:16,000 --> 00:23:17,631
Тогда почему не идёт домой?
218
00:23:18,332 --> 00:23:20,200
Боится, что его убьют.
219
00:23:21,051 --> 00:23:24,168
А о деде он подумал? Что с ним будет?
220
00:23:24,192 --> 00:23:26,541
Он сказал, что пытался
пристроить его в дом престарелых,
221
00:23:26,565 --> 00:23:28,665
но там отказали.
222
00:23:32,234 --> 00:23:34,563
Неудивительно.
223
00:23:38,000 --> 00:23:40,033
Господи боже!
224
00:23:41,367 --> 00:23:44,903
Вы в порядке, пан Фрим?
Помогите его поднять.
225
00:23:44,927 --> 00:23:46,371
В порядке.
226
00:23:46,395 --> 00:23:50,363
- Да он в кипятке сидел.
- Поднимаем его.
227
00:23:51,033 --> 00:23:54,034
Служба спасения, чем могу помочь?
228
00:23:54,100 --> 00:23:56,982
Здравствуйте, я на Зелёной
улице, на детской площадке.
229
00:23:57,006 --> 00:24:00,374
Здесь сидит какой-то
пенсинер, он явно потерялся.
230
00:24:01,000 --> 00:24:05,190
Даже не может назвать своё
имя, какую-то ерунду несёт.
231
00:24:05,214 --> 00:24:08,382
Я пытался ему помочь, но он,
кажется, даже не понимает, где он,
232
00:24:08,782 --> 00:24:10,695
так что, даже не знаю,
оставить его в покое или...
233
00:24:10,719 --> 00:24:12,297
Он цел?
234
00:24:12,321 --> 00:24:15,300
Сложно сказать, но
вообще-то на улице холодно.
235
00:24:15,324 --> 00:24:17,133
- Хорошо, мы пришлём кого-нибудь.
- Ладно.
236
00:24:17,157 --> 00:24:20,394
Если возможно, оставайтесь на месте.
237
00:24:23,697 --> 00:24:26,044
Давайте подождём в машине.
Для него так будет лучше,
238
00:24:26,068 --> 00:24:29,169
так он гарантированно получит
место в доме престарелых.
239
00:24:29,968 --> 00:24:31,983
А вы езжайте к сестре,
отдохните остаток праздников.
240
00:24:32,007 --> 00:24:33,185
Вы заслужили.
241
00:24:33,209 --> 00:24:36,643
- А вы что будете делать?
- Попробую помочь гонзе.
242
00:25:04,868 --> 00:25:06,643
Пан, вы потерялись? Как вас зовут?
243
00:25:06,667 --> 00:25:08,610
Можете сказать?
244
00:25:08,634 --> 00:25:11,478
Идёмте с нами, мы вам поможем.
245
00:25:24,401 --> 00:25:26,369
Мартин, к тебе пришли.
246
00:25:26,393 --> 00:25:27,973
- Кто?
- Рэдл.
247
00:25:27,997 --> 00:25:31,698
- Ты его ЗВАЛ?
- Нет, он ненадолго.
248
00:25:46,000 --> 00:25:49,349
- Извините, что помешал.
- Да ладно, всё равно уже пришёл.
249
00:25:49,801 --> 00:25:52,264
Я принёс основание для задержания генерала.
250
00:25:52,288 --> 00:25:54,266
Надолго этого не хватит,
251
00:25:54,290 --> 00:25:56,701
но для того, чтобы
продержать его до Нового года,
252
00:25:56,725 --> 00:25:58,692
вполне сойдёт.
253
00:26:01,767 --> 00:26:04,364
Милорд наконец-то
решил, на чьей он стороне?
254
00:26:04,734 --> 00:26:06,901
Считайте это извинением.
255
00:26:07,906 --> 00:26:09,079
За что?
256
00:26:09,103 --> 00:26:10,133
Мне нужен контакт.
257
00:26:11,635 --> 00:26:13,373
Это по тому делу,
258
00:26:14,218 --> 00:26:16,955
которое вы приказали не продолжать.
259
00:26:16,979 --> 00:26:19,191
Два пропавших парня, бочек и Фрим.
260
00:26:19,215 --> 00:26:21,682
Бочек мёртв. Убит.
261
00:26:22,500 --> 00:26:24,007
А другой?
262
00:26:24,031 --> 00:26:25,330
Он свидетель убийства.
263
00:26:25,354 --> 00:26:27,654
Решил, что за ним тоже придут, и спрятался.
264
00:26:28,080 --> 00:26:31,100
- Где он сейчас?
- В безопасности.
265
00:26:31,124 --> 00:26:33,093
В полиции?
266
00:26:33,953 --> 00:26:35,103
Почему?
267
00:26:35,681 --> 00:26:38,635
Вскоре умерла подружка бочека.
При подозрительных обстоятельствах.
268
00:26:38,659 --> 00:26:40,930
- В смысле?
- Выпала из окна.
269
00:26:40,954 --> 00:26:43,343
Но я считаю, что ей помогли.
270
00:26:43,367 --> 00:26:46,117
Не хочу торопить события,
но я видел то, что видел.
271
00:26:46,141 --> 00:26:49,621
Бочека явно убили профессионалы.
272
00:26:49,645 --> 00:26:53,792
Парни работали над устройством,
273
00:26:53,816 --> 00:26:56,428
которое считает железнодорожные вагоны.
274
00:26:56,452 --> 00:26:58,997
И в некоторых случаях их данные
275
00:26:59,021 --> 00:27:00,992
не совпадают с официальными записями.
276
00:27:01,178 --> 00:27:04,610
Убийство из-за ошибки в данных? Почему?
277
00:27:04,634 --> 00:27:06,268
Я не знаю.
278
00:27:07,067 --> 00:27:09,474
И какой контакт тебе нужен?
279
00:27:09,498 --> 00:27:12,833
Вы же раньше работали вместе с
новым шефом госбезопасности, да?
280
00:27:13,153 --> 00:27:15,906
- Да.
- Можете связать меня с ним
281
00:27:15,930 --> 00:27:18,944
или с кем-нибудь из его людей?
282
00:27:18,968 --> 00:27:21,468
- Заходи.
- Спасибо.
283
00:27:32,534 --> 00:27:35,422
- Подожди здесь.
- Хорошо.
284
00:27:42,467 --> 00:27:46,319
Привет. Добрый день. Добрый
день. Добрый день. Добрый день.
285
00:27:50,367 --> 00:27:54,319
Не хотите? Спасибо. С
анчоусами. Благодарю.
286
00:27:54,343 --> 00:27:57,344
Привет, гудини. Звоню попросить об услуге.
287
00:28:00,133 --> 00:28:02,494
Озеро мача?
288
00:28:02,518 --> 00:28:05,049
Да, я знаю где это.
289
00:28:05,133 --> 00:28:08,922
Завтра? Хорошо, я твой должник. Пока.
290
00:28:15,882 --> 00:28:18,447
Он согласен на встречу.
Завтра тебя устроит?
291
00:28:18,471 --> 00:28:20,376
Просто скажите куда ехать. Я поеду один,
292
00:28:20,400 --> 00:28:21,913
не хочу никого втягивать.
293
00:28:21,937 --> 00:28:24,738
- Я заеду за тобой завтра в обед.
- Спасибо.
294
00:28:28,334 --> 00:28:30,168
- Счастливо.
- Пока.
295
00:29:38,934 --> 00:29:40,967
Гонзо.
296
00:29:43,715 --> 00:29:45,463
Гонзо!
297
00:29:46,200 --> 00:29:48,049
Ты что делаешь? Дрова снаружи.
298
00:29:48,073 --> 00:29:49,787
Сложены рядом с домом.
299
00:29:49,811 --> 00:29:51,654
Они сырые, гореть не будут.
300
00:29:51,678 --> 00:29:55,162
Снаружи ЛЕС, там тоже дров полно.
301
00:29:57,852 --> 00:29:59,644
Вы местный?
302
00:29:59,668 --> 00:30:01,379
Нет.
303
00:30:01,403 --> 00:30:04,705
- Это ваш дом?
- Да, но сюда никто не приезжает.
304
00:30:05,400 --> 00:30:08,067
Ты хотел спрятаться, здесь - самое место.
305
00:30:08,775 --> 00:30:11,769
Вот, об ЭТОМ я говорил.
306
00:30:14,500 --> 00:30:16,844
Это записи БоЧЕКА?
307
00:30:16,868 --> 00:30:18,258
Да, похоже.
308
00:30:18,282 --> 00:30:20,282
А ЭТО что?
309
00:30:22,167 --> 00:30:24,910
Видел такое раньше?
310
00:30:24,934 --> 00:30:26,435
Это военный шифр.
311
00:30:26,459 --> 00:30:28,647
Бочек РАБОТАЛ с чем-то подобным?
312
00:30:29,767 --> 00:30:31,799
Не знаю. Не думаю.
313
00:30:32,601 --> 00:30:36,341
Ладно. А когда ваше устройство
начало показывать ошибки,
314
00:30:36,365 --> 00:30:40,007
в этом БЫЛА система?
Какая-то последовательность?
315
00:30:41,000 --> 00:30:43,455
С пассажирскими поездами ошибок не было.
316
00:30:43,479 --> 00:30:46,713
Хотя именно от них мы
и ожидали расхождений.
317
00:30:47,481 --> 00:30:49,759
То есть расхождения были
только на грузовых составах.
318
00:30:49,783 --> 00:30:51,329
Да.
319
00:30:51,353 --> 00:30:54,233
Наши результаты показывали больше
вагонов, чем в официальных документах.
320
00:30:54,601 --> 00:30:57,792
А можно узнать, что это были за составы?
321
00:30:57,816 --> 00:31:00,113
Если достанете компьютер Петра,
322
00:31:00,137 --> 00:31:02,192
можно поднять старые базы данных,
323
00:31:02,216 --> 00:31:04,232
потом выделить составы с ошибками.
324
00:31:04,256 --> 00:31:07,279
А тогда уже посмотреть, ЧТО это за составы.
325
00:31:07,303 --> 00:31:10,215
Минуточку, на даче
бочека компьютера не было.
326
00:31:10,239 --> 00:31:12,048
- На даче?
- Да.
327
00:31:12,072 --> 00:31:13,740
Он в конторе.
328
00:31:13,868 --> 00:31:16,072
- У бочека была КОНТОРА?
- Конечно.
329
00:31:16,096 --> 00:31:18,703
А почему ты раньше мне об этом не сказал?
330
00:31:18,727 --> 00:31:19,891
Я думал, вы знаете.
331
00:31:19,915 --> 00:31:21,393
Откуда бы я узнал?
332
00:31:21,417 --> 00:31:23,128
Записи же у вас.
333
00:31:23,152 --> 00:31:26,858
Они были на даче вместе
с вашим устройством.
334
00:31:26,882 --> 00:31:28,765
Устройство стоит копейки.
335
00:31:28,789 --> 00:31:31,602
А компьютер кто будет на даче бросать?
336
00:31:31,626 --> 00:31:33,104
Вы ЗНАЕТЕ, сколько он стоит?
337
00:31:33,128 --> 00:31:36,597
- И где контора?
- Во дворе университета. В подвале.
338
00:31:39,234 --> 00:31:42,367
Рядом с костёлом Кирилла и Мефодия.
339
00:31:46,000 --> 00:31:47,767
Там сигналка.
340
00:31:48,242 --> 00:31:50,577
- ЗНАЕШЬ код?
- Знаю.
341
00:31:52,684 --> 00:31:55,585
Напиши его, пожалуйста.
342
00:32:44,467 --> 00:32:46,934
Я уже вызывал полицию и снова вызову.
343
00:32:47,667 --> 00:32:49,937
Лейтенант Рэдл, военная прокуратура.
344
00:32:50,133 --> 00:32:52,818
- Говорите, уже ВЫЗЫВАЛИ?
- Да, сюда уже вламывались.
345
00:32:52,842 --> 00:32:55,320
- И когда?
- На Рождество.
346
00:32:55,344 --> 00:32:58,023
Чёртовы безбожники ничего не боятся.
347
00:32:58,047 --> 00:33:00,347
- Что украли?
- Компьютер.
348
00:33:25,834 --> 00:33:26,944
Навара.
349
00:33:26,968 --> 00:33:28,376
Ваш человек в эС Бэ.
350
00:33:28,400 --> 00:33:29,944
Вы же ЗНАЕТЕ, где он, да?
351
00:33:29,968 --> 00:33:32,488
- Что случилось?
- Нужно ехать СЕЙЧАС.
352
00:33:32,512 --> 00:33:34,860
- Ты рехнулся?
- Они близко.
353
00:33:34,884 --> 00:33:37,718
Не могу сказать, насколько,
но уже очень близко.
354
00:33:37,866 --> 00:33:40,400
- Ты про кого?
- Про тех, кто убил бочека.
355
00:33:41,180 --> 00:33:43,443
К нему в контору вломились
через неделю после убийства,
356
00:33:43,467 --> 00:33:46,161
забрали компьютер. Почему
они не сделали это сразу?
357
00:33:46,185 --> 00:33:47,906
Если им нужно было подчистить за собой,
358
00:33:47,930 --> 00:33:49,341
почему не сделать это до того,
359
00:33:49,365 --> 00:33:50,876
как бочека начали искать?
360
00:33:50,900 --> 00:33:52,310
Зачем ждать, пока тело найдут?
361
00:33:52,334 --> 00:33:54,513
Они знали, что есть свидетель,
362
00:33:54,537 --> 00:33:56,403
видели машину фрима.
363
00:33:56,821 --> 00:33:58,834
Но с ним ничего не сделали,
364
00:33:58,858 --> 00:34:00,352
и компьютер тоже не тронули.
365
00:34:00,376 --> 00:34:02,654
Они зашевелились только тогда,
366
00:34:02,678 --> 00:34:04,122
когда я начал задавать вопросы.
367
00:34:04,146 --> 00:34:05,913
Роман, брось.
368
00:34:06,554 --> 00:34:08,767
Всё сходится! Это всё объясняет!
369
00:34:08,791 --> 00:34:10,695
Сейчас одиннадцать. Мы никуда не едем.
370
00:34:10,719 --> 00:34:12,564
Заеду завтра в обед, как договаривались.
371
00:34:12,588 --> 00:34:14,499
Стойте, стойте! Прошу вас!
372
00:34:14,523 --> 00:34:16,501
Роман, ложись спать.
373
00:34:16,525 --> 00:34:19,059
И не делай глупостей.
374
00:34:24,231 --> 00:34:25,445
Сука!
375
00:34:29,100 --> 00:34:30,476
ПОНЕДЕЛЬНИК, ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ ДЕКАБРЯ
ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ ДЕВЯНОСТО ВТОРОГО ГОДА.
376
00:34:30,500 --> 00:34:35,225
ЧЕТЫРЕ ДНЯ ДО РАСПАДА ЧЕХОСЛОВАКИИ
377
00:34:52,067 --> 00:34:53,743
Я к генералу ференцу.
378
00:34:53,767 --> 00:34:55,501
Он не обрадуется.
379
00:34:58,467 --> 00:35:00,101
Идите за мной.
380
00:35:19,601 --> 00:35:21,502
Извините, что беспокою.
381
00:35:22,067 --> 00:35:23,957
Входи, не стесняйся.
382
00:35:24,575 --> 00:35:26,617
Ты нам не помешаешь.
383
00:35:26,641 --> 00:35:28,896
Мы уже собирались.
384
00:35:29,167 --> 00:35:30,999
Иван!
385
00:35:43,534 --> 00:35:45,502
Учись получше.
386
00:35:50,934 --> 00:35:53,067
- Пока.
- Пока.
387
00:35:56,758 --> 00:35:59,493
Уже скоро суд, а потом я буду дома.
388
00:35:59,734 --> 00:36:02,009
Не говори "гоп" пока не перепрыгнешь.
389
00:36:02,033 --> 00:36:05,099
Меня отпустят. У них ничего нет.
390
00:36:05,300 --> 00:36:06,834
Я же ПРАВ?
391
00:36:09,467 --> 00:36:11,534
- Пока.
- Пока.
392
00:36:12,701 --> 00:36:14,001
До свидания.
393
00:36:15,000 --> 00:36:19,701
Оставь. Товарищ прокурор,
может, ТОЖЕ захочет.
394
00:36:21,344 --> 00:36:23,749
Очень хотел повидаться с семьёй,
395
00:36:23,773 --> 00:36:27,921
но не хочу, чтобы у
детей были неприятности.
396
00:36:29,112 --> 00:36:31,343
Здесь у ВСЕХ заключённых такой сервис?
397
00:36:31,367 --> 00:36:34,194
Только у тех, кто знает начальника тюрьмы.
398
00:36:34,643 --> 00:36:38,532
И пару деталей его биографии,
которыми он не гордится.
399
00:36:44,767 --> 00:36:46,800
Угощайся.
400
00:36:47,968 --> 00:36:48,976
Спасибо.
401
00:36:49,000 --> 00:36:51,060
Приятного аппетита.
402
00:36:51,084 --> 00:36:52,109
Спасибо.
403
00:36:54,750 --> 00:36:56,674
Я думал, ты придёшь раньше.
404
00:36:56,698 --> 00:36:58,757
Для тебя это явно важно.
405
00:36:58,781 --> 00:37:00,758
Приходить к вам было ошибкой.
406
00:37:01,634 --> 00:37:05,793
Но ты снова здесь. Почему?
407
00:37:08,701 --> 00:37:10,602
Выхода нет.
408
00:37:18,667 --> 00:37:21,932
Видишь? Ты принёс мне
игрушку, и я в неё вцепился.
409
00:37:21,956 --> 00:37:23,801
Скука - страшная вещь.
410
00:37:23,825 --> 00:37:25,390
У вас же была ОДНА копия.
411
00:37:25,414 --> 00:37:28,193
Охрана была столь любезна, что сделала ЕЩЁ.
412
00:37:28,217 --> 00:37:30,397
Понятно.
413
00:37:33,012 --> 00:37:35,806
То, что ты мне дал -
414
00:37:36,408 --> 00:37:39,293
это вариант шифра вернама.
415
00:37:39,774 --> 00:37:42,219
Берешь сообщение и применяешь к нему
416
00:37:42,243 --> 00:37:44,431
случайную цифровую последовательность.
417
00:37:45,728 --> 00:37:47,968
После войны ВСЕ таким пользовались.
418
00:37:48,117 --> 00:37:52,337
Штази, КГБ, наши посольства...
419
00:37:53,300 --> 00:37:56,243
Шифр невозможно вскрыть,
420
00:37:56,968 --> 00:37:59,457
но есть причина, по которой
его больше не используют.
421
00:37:59,481 --> 00:38:01,815
И какая?
422
00:38:05,801 --> 00:38:09,168
У того, кто отправляет
сообщение, и у того, кто принимает,
423
00:38:09,801 --> 00:38:11,725
должен быть одинаковый ключ.
424
00:38:12,033 --> 00:38:13,968
И вот этот самый ключ
425
00:38:13,992 --> 00:38:16,038
и есть слабое место.
426
00:38:16,062 --> 00:38:17,778
В каком смысле "слабое место"?
427
00:38:18,571 --> 00:38:22,436
Достаточно, чтобы один и тот же
ключ использовали несколько раз.
428
00:38:23,601 --> 00:38:25,650
Или чтобы ключ оказался короче собщения.
429
00:38:25,674 --> 00:38:28,108
Или был не совсем случайным.
430
00:38:28,701 --> 00:38:30,355
Кто бы это ни делал,
431
00:38:30,379 --> 00:38:33,714
он не сильно заморачивался алгоритмом.
432
00:38:35,634 --> 00:38:37,235
Это ДАТЫ?
433
00:38:38,200 --> 00:38:39,397
Я предположил,
434
00:38:39,421 --> 00:38:41,498
что ключом является дата передачи.
435
00:38:42,351 --> 00:38:43,442
То есть получается,
436
00:38:43,466 --> 00:38:45,254
что это работа ЛЮБИТЕЛЯ?
437
00:38:45,278 --> 00:38:47,368
Возможно. Или человека,
438
00:38:47,392 --> 00:38:48,842
который просто приспособил готовое решение
439
00:38:48,866 --> 00:38:55,569
и не был готов к тому, что сообщения
будут изучать настолько подробно.
440
00:38:56,934 --> 00:38:59,428
И изучать будет человек,
441
00:38:59,452 --> 00:39:02,109
собаку съевший на криптографии,
442
00:39:02,609 --> 00:39:05,479
с тремя патентами на
изобретения в этой области.
443
00:39:06,638 --> 00:39:10,195
Ясно. А может человек с тремя патентами
444
00:39:10,219 --> 00:39:12,085
сказать что-нибудь ещё?
445
00:39:13,167 --> 00:39:15,856
Вот расшифрованное сообщение.
446
00:39:17,491 --> 00:39:19,677
Ещё один набор цифр - и всё?
447
00:39:19,701 --> 00:39:21,262
А чего ты ожидал?
448
00:39:21,286 --> 00:39:23,595
Карты с крестиком там, где пираты
449
00:39:23,619 --> 00:39:25,359
зарыли сокровища?
450
00:39:25,938 --> 00:39:30,404
В этих цифрах есть две заметные аномалии.
451
00:39:31,305 --> 00:39:34,517
Повторяются цифры ноль
пять шесть, ноль два один,
452
00:39:34,541 --> 00:39:37,644
и девять девять и четыре два в конце.
453
00:39:38,534 --> 00:39:42,294
Снова и снова. Это система.
454
00:39:42,318 --> 00:39:45,586
Я думаю, что у каждой
строчки есть точный смысл.
455
00:39:45,968 --> 00:39:47,521
И какой?
456
00:39:48,834 --> 00:39:53,460
Нужен контекст. К чему эти числа привязаны.
457
00:39:55,200 --> 00:39:58,577
И я надеялся, что ты не
будешь сидеть сиднем,
458
00:39:58,601 --> 00:40:01,134
а поделишься информацией.
459
00:40:04,701 --> 00:40:06,974
Умеете вы задать вопрос.
460
00:40:07,500 --> 00:40:09,510
Думаешь, всё ЗАКОНЧИЛОСЬ?
461
00:40:10,744 --> 00:40:14,047
Последнее сообщение
от пятнадцатого декабря.
462
00:40:15,334 --> 00:40:17,968
Думашь, сообщений больше не будет?
463
00:40:23,067 --> 00:40:25,225
Эти люди считали вагоны.
464
00:40:25,420 --> 00:40:27,795
По некоторым поездам были расхождения.
465
00:40:29,534 --> 00:40:31,231
И всё?
466
00:40:32,868 --> 00:40:36,203
А ты знаешь, КОГДА шли
поезда с расхождениями?
467
00:40:38,234 --> 00:40:39,668
Не знаю.
468
00:40:40,367 --> 00:40:44,178
Наверняка есть какая-то база данных,
469
00:40:44,696 --> 00:40:47,988
в которой есть номера составов и даты.
470
00:40:48,012 --> 00:40:50,173
У меня нет к ней доступа.
471
00:40:50,851 --> 00:40:52,252
А ГДЕ они считали?
472
00:40:52,534 --> 00:40:55,255
Возле дачного посёлка под нимбурком.
473
00:40:57,467 --> 00:41:00,737
Поезд - не машина, свернуть не может.
474
00:41:00,761 --> 00:41:05,265
Рядом должна быть станция,
через которую они проходили.
475
00:41:07,169 --> 00:41:10,037
Слушайте, вы должны понимать, что...
476
00:41:10,467 --> 00:41:14,441
всё это не повлияет на ваш процесс.
477
00:41:14,968 --> 00:41:18,178
Но я при первой же возможности
подам повторный запрос.
478
00:41:18,767 --> 00:41:20,881
Это было "спасибо"?
479
00:41:25,085 --> 00:41:28,319
И я вас очень прошу: Никому об этом
480
00:41:28,343 --> 00:41:30,023
не рассказывайте.
481
00:41:31,767 --> 00:41:33,427
Само собой.
482
00:41:33,912 --> 00:41:35,796
Спасибо.
483
00:42:24,400 --> 00:42:26,767
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
484
00:42:27,601 --> 00:42:30,184
- Уделите мне минутку?
- Смотря зачем.
485
00:42:30,934 --> 00:42:34,533
- Вы ЗДЕСЬ работаете?
- Да, уже 23 года.
486
00:42:34,557 --> 00:42:38,959
У меня к вам вопрос. Вот
здесь указаны несколько дат.
487
00:42:39,151 --> 00:42:40,818
Вот они.
488
00:42:41,601 --> 00:42:44,776
Пятнадцатое декабря, восьмое
декабря, третье декабря.
489
00:42:44,800 --> 00:42:48,013
Вы не знаете, в эти даты
здесь не проходили какие-то
490
00:42:48,037 --> 00:42:50,215
особенные поезда?
491
00:42:50,239 --> 00:42:52,916
А вы, похоже, ничего о
железной дороге не знаете.
492
00:42:52,940 --> 00:42:53,919
Не знаю.
493
00:42:53,943 --> 00:42:57,311
Здесь ОБЫЧНАЯ станция, а не маневровая.
494
00:42:57,500 --> 00:42:59,533
А с кем мне тогда поговорить?
495
00:43:00,701 --> 00:43:03,033
Точно не со мной.
496
00:43:03,057 --> 00:43:05,048
Вам нужен диспетчер.
497
00:43:05,713 --> 00:43:06,860
Ясно.
498
00:43:07,696 --> 00:43:10,524
Простите, можно с вами поговорить?
499
00:43:11,167 --> 00:43:13,527
Я хотел... вот что спросить:
500
00:43:14,701 --> 00:43:17,210
Вот здесь есть несколько дат.
501
00:43:17,234 --> 00:43:19,976
Вы не можете сказать,
502
00:43:20,000 --> 00:43:23,904
в эти даты не было
каких-либо необычных поездов?
503
00:43:29,422 --> 00:43:31,554
Уберите вашу бумажку.
504
00:43:31,578 --> 00:43:33,447
В смысле?
505
00:43:34,367 --> 00:43:36,383
Я знаю, о каких поездах вы говорите.
506
00:43:37,133 --> 00:43:39,086
Знаете?
507
00:43:39,501 --> 00:43:40,954
Знаю.
508
00:43:41,754 --> 00:43:44,758
Эти поезда захочешь - не забудешь. Сидеть.
509
00:44:03,767 --> 00:44:05,219
- Привет.
- Привет.
510
00:44:24,851 --> 00:44:27,737
Вчера ехать было бессмысленно.
511
00:44:27,761 --> 00:44:29,695
Ты же хочешь, чтобы тебе ПОМОГЛИ,
512
00:44:29,719 --> 00:44:31,383
а не послали к чёртовой матери.
513
00:44:31,407 --> 00:44:34,186
Бочек нашел расхождения в
количестве вагонов поездов.
514
00:44:34,210 --> 00:44:36,555
Думаете, это обычное бытовое убийство?
515
00:44:36,579 --> 00:44:38,023
Не сходится.
516
00:44:38,047 --> 00:44:39,891
Но дело даже не в этом.
517
00:44:39,915 --> 00:44:44,151
Главное - ЧТО это за поезда.
Это русские военные составы.
518
00:44:45,234 --> 00:44:46,986
Западный контингет советских войск
519
00:44:47,010 --> 00:44:49,227
выводят из Германии на Украину.
520
00:44:49,251 --> 00:44:52,141
В официальных данных
количество вагонов МЕНЬШЕ,
521
00:44:52,165 --> 00:44:54,355
чем на самом деле.
522
00:44:54,379 --> 00:44:56,260
Откуда узнал?
523
00:44:56,905 --> 00:44:59,072
Это не важно.
524
00:45:29,948 --> 00:45:31,665
Иржи.
525
00:45:32,153 --> 00:45:33,345
Иди посмотри.
526
00:45:33,369 --> 00:45:35,202
Нашёл что-то?
527
00:45:35,534 --> 00:45:37,204
Серьёзно?
528
00:45:41,200 --> 00:45:43,441
- Он что-то нашел.
- Да?
529
00:45:44,439 --> 00:45:46,907
Всё здесь. База данных,
530
00:45:46,931 --> 00:45:49,361
его система анализа, вообще всё.
531
00:45:49,385 --> 00:45:51,732
Я не уверен, но похоже,
532
00:45:51,883 --> 00:45:54,584
что над этим работали минимум двое.
533
00:45:56,801 --> 00:45:59,159
Ян Фрим, одногруппник.
534
00:46:00,200 --> 00:46:03,200
Налепкова пятьдесят один, Прага-4.
535
00:46:03,794 --> 00:46:06,433
Налепкова, знаю такую. Значит, Фрим.
536
00:46:06,736 --> 00:46:09,002
Ясно.
537
00:46:15,534 --> 00:46:18,901
САНАТОРИЙ МИНИСТЕРСТВА ВНУТРЕННИХ ДЕЛ
538
00:46:39,167 --> 00:46:42,102
Тебе повезло, сегодня они ВСЕ здесь.
539
00:46:45,667 --> 00:46:46,910
Лейтенант Рэдл.
540
00:46:46,934 --> 00:46:49,287
Доктор Гуд, федеральная
служба безопасности.
541
00:46:49,311 --> 00:46:51,912
- Для друзей - гудини. Привет.
- Здравствуйте.
542
00:46:53,167 --> 00:46:55,210
- Мы уже встречались.
- Где?
543
00:46:55,234 --> 00:46:57,262
На слушаниях по делу генерала,
544
00:46:57,286 --> 00:46:59,097
- вы давали показания против него.
- А, да...
545
00:46:59,121 --> 00:47:01,097
То, что вы приехали - это ХОРОШАЯ новость.
546
00:47:01,121 --> 00:47:03,109
ПЛОХАЯ новость в том, что
некоторые из нас отсутствуют.
547
00:47:03,133 --> 00:47:05,893
Так что поговорим, когда игра закончится.
548
00:47:06,968 --> 00:47:09,376
- А раньше никак?
- Это важно?
549
00:47:09,400 --> 00:47:11,776
- Очень.
- В каком смысле?
550
00:47:11,800 --> 00:47:13,267
Русские.
551
00:47:13,801 --> 00:47:15,927
Главный аналитик по советским братьям
552
00:47:15,951 --> 00:47:18,276
колесо пробил. Он скоро приедет.
553
00:47:18,300 --> 00:47:20,952
А вот офицеры разведки все ушли на игру,
554
00:47:20,976 --> 00:47:22,910
можете, кстати, за них поболеть.
555
00:47:24,601 --> 00:47:26,135
Где?
556
00:47:37,367 --> 00:47:39,068
С чего начнёшь?
557
00:47:39,667 --> 00:47:41,306
Не хочешь прогуляться, поспрашивать,
558
00:47:41,330 --> 00:47:43,797
вдруг кто-то что-то знает?
559
00:48:23,367 --> 00:48:25,325
- Добрый день.
- Добрый день.
560
00:48:30,667 --> 00:48:32,434
Ждёте гудини?
561
00:48:33,000 --> 00:48:34,726
Вы же из военной прокуратуры?
562
00:48:34,750 --> 00:48:36,984
Да. Приехал попросить консультации
563
00:48:37,600 --> 00:48:39,844
по одному сложному делу.
564
00:48:39,868 --> 00:48:42,156
- Боюсь, вы будете разочарованы.
- Почему?
565
00:48:42,428 --> 00:48:45,036
Это лишь пародия на старую Гэ Бэ.
566
00:48:45,060 --> 00:48:48,262
- В смысле?
- Раньше мы работали эффективнее.
567
00:48:49,367 --> 00:48:52,499
- Ясно.
- Гудини в соседней комнате.
568
00:49:06,202 --> 00:49:09,249
- У вас есть минутка?
- Какой счёт?
569
00:49:09,767 --> 00:49:12,386
Не знаю.
570
00:49:18,968 --> 00:49:21,361
- Мне ПОЙТИ с вами?
- Да.
571
00:49:24,160 --> 00:49:27,073
Нашу службу переименовывали ПЯТЬ РАЗ
572
00:49:27,097 --> 00:49:29,510
за три года.
573
00:49:29,534 --> 00:49:31,504
Как можно работать в таких условиях?
574
00:49:31,528 --> 00:49:33,674
Да вы и сами всё понимаете.
575
00:49:34,200 --> 00:49:37,786
Собрались! Поднажмите,
поднажмите! Счёт пять-пять!
576
00:49:37,810 --> 00:49:39,656
- ШЕСТЬ-пять.
- Кто ЗАБИЛ?
577
00:49:39,680 --> 00:49:40,725
Вернёмся к теме.
578
00:49:40,749 --> 00:49:44,183
Вот вы посадили генерала за
то, что он уничтожил архивы.
579
00:49:44,207 --> 00:49:45,797
Я бы его за это расстрелял.
580
00:49:45,821 --> 00:49:48,700
Будь у нас сейчас эти бумаги, мы бы знали,
581
00:49:48,724 --> 00:49:51,136
кто что делал до революции.
582
00:49:51,160 --> 00:49:52,971
Кто просто полезный придурок,
583
00:49:52,995 --> 00:49:56,129
а кто - самый страшный вредитель. А сейчас?
584
00:49:57,251 --> 00:49:58,944
Сраные проверки,
585
00:49:58,968 --> 00:50:00,243
сраные гражданские комитеты,
586
00:50:00,267 --> 00:50:01,546
парламент этот сраный туда же...
587
00:50:01,570 --> 00:50:03,849
Только и могут что жаловаться.
588
00:50:03,873 --> 00:50:05,684
Все вокруг были агентами кровавой гэбни,
589
00:50:05,708 --> 00:50:08,084
а они - просто водителями, секретарями
590
00:50:08,108 --> 00:50:09,688
или уборщиками!
591
00:50:09,712 --> 00:50:12,324
Один жирный козёл из парламента
592
00:50:12,348 --> 00:50:15,374
раньше получал миллионы с контрразведки,
593
00:50:15,525 --> 00:50:17,376
а сейчас подпряг папу, маму и бабушку
594
00:50:17,400 --> 00:50:19,497
писать на меня жалобы.
595
00:50:19,521 --> 00:50:22,061
А я без архивов ничего доказать не могу.
596
00:50:22,868 --> 00:50:25,443
И так целыми днями на
работе безвылазно пропадаю.
597
00:50:25,467 --> 00:50:27,694
Родня уже забыла как я выгляжу. И ничё.
598
00:50:27,718 --> 00:50:29,109
Не жалуюсь.
599
00:50:29,133 --> 00:50:32,065
А с кем я могу поговорить
по своему вопросу?
600
00:50:32,650 --> 00:50:34,726
А вот доиграем - и сразу поговорим.
601
00:50:34,750 --> 00:50:36,739
Сегодня три команды соревнуются.
602
00:50:36,763 --> 00:50:39,894
Вон те - это "Свитера", бывшие диссиденты.
603
00:50:39,918 --> 00:50:42,352
Эти только пальцы гнуть умеют.
604
00:50:43,167 --> 00:50:44,810
Вон те - "шестьдесят восьмые",
605
00:50:44,834 --> 00:50:46,647
бывшие офицеры госбезопасности,
606
00:50:46,779 --> 00:50:49,143
которые не прошли отбор.
607
00:50:49,167 --> 00:50:50,944
А третья команда -
608
00:50:50,968 --> 00:50:55,122
действующие офицеры, которые смогли
пережить проверку восемьдесят девятого.
609
00:50:55,756 --> 00:50:57,824
Хочу наладить контакты со ВСЕМИ.
610
00:50:58,525 --> 00:51:01,154
После революции уже три года прошло,
611
00:51:01,868 --> 00:51:05,599
должна же быть в стране хоть
одна нормально работающая служба.
612
00:51:08,234 --> 00:51:11,605
Парни, на выход. Помойтесь в другом месте.
613
00:51:20,667 --> 00:51:23,150
- Где башта?
- В душе.
614
00:51:25,500 --> 00:51:27,454
Заходите.
615
00:51:31,167 --> 00:51:33,362
Иванка, ты тоже.
616
00:51:33,386 --> 00:51:35,486
Да не корчи рожи.
617
00:51:35,510 --> 00:51:37,680
Зато там нас никто не услышит.
618
00:51:43,400 --> 00:51:45,067
Оставь воду.
619
00:51:45,634 --> 00:51:49,476
Рэдл, навара. Это мои аналитики:
Хлипала, по бывшему СССР,
620
00:51:49,500 --> 00:51:51,156
башта, аналогично. Водслон,
621
00:51:51,180 --> 00:51:53,458
раньше работал в военной разведке.
622
00:51:53,482 --> 00:51:55,749
Клейнова, международные преступления.
623
00:51:56,200 --> 00:51:59,009
Наши друзья из военной прокуратуры
624
00:51:59,033 --> 00:52:00,976
хотят попросить нас о помощи.
625
00:52:01,000 --> 00:52:04,992
Прошу вас отнестись к их
просьбе ответственно. Роман!
626
00:52:05,592 --> 00:52:06,994
На данный момент известно следующее:
627
00:52:07,018 --> 00:52:09,551
Два студента физмата разработали устройство
628
00:52:09,575 --> 00:52:11,977
для подсчёта вагонов в проходящих составах.
629
00:52:12,001 --> 00:52:15,080
Они обнаружили расхождения
с официальными данными.
630
00:52:15,104 --> 00:52:17,871
Сейчас один мёртв, второй скрывается.
631
00:52:19,196 --> 00:52:20,998
Тот, что в бегах, видел убийство.
632
00:52:21,022 --> 00:52:22,911
Преступников двое,
633
00:52:22,935 --> 00:52:24,641
одному за сорок, водит зелёные "Жигули",
634
00:52:24,665 --> 00:52:25,671
номер неизвестен.
635
00:52:25,695 --> 00:52:27,319
Убийство произошло после встречи
636
00:52:27,343 --> 00:52:29,140
с неизвестным сотрудником
637
00:52:29,164 --> 00:52:30,362
управления железной дороги.
638
00:52:30,386 --> 00:52:32,452
Имена жертвы и свидетеля?
639
00:52:33,701 --> 00:52:35,664
Жертва - Пётр бочек, свидетель - Ян Фрим.
640
00:52:35,688 --> 00:52:37,801
Раз здесь МЫ, значит в этом
641
00:52:37,825 --> 00:52:40,030
замешаны русские. Как именно?
642
00:52:42,351 --> 00:52:46,478
Советы вывозят по железной
дороге оружие и снаряжение
643
00:52:46,502 --> 00:52:49,136
из восточной Германии обратно в Россию.
644
00:52:49,549 --> 00:52:52,017
- И чем мы можем помочь?
- Маловероятно,
645
00:52:52,041 --> 00:52:53,850
что кто-то кого-то убил
646
00:52:53,874 --> 00:52:56,263
из-за простой ошибки в учёте вагонов.
647
00:52:56,287 --> 00:52:57,948
А вагонов было БОЛЬШЕ или МЕНЬШЕ?
648
00:52:57,972 --> 00:52:58,996
Больше.
649
00:52:59,020 --> 00:53:00,757
Значит, в официальных
данных что-то отсутствует,
650
00:53:00,781 --> 00:53:02,443
и кто-то это скрывает.
651
00:53:02,467 --> 00:53:04,659
А почему возят через нас?
652
00:53:04,683 --> 00:53:06,661
Есть договор между правительствами.
653
00:53:06,685 --> 00:53:08,733
Россия попросила помощи с перевозкой,
654
00:53:08,757 --> 00:53:10,381
потому что поляки отказали.
655
00:53:10,475 --> 00:53:13,192
Не хотят, чтобы русские
шарились по их территории.
656
00:53:13,216 --> 00:53:14,673
А наше правительство делает на этом деньги.
657
00:53:14,697 --> 00:53:17,242
- Когда подписан договор?
- В прошлом году.
658
00:53:17,266 --> 00:53:20,167
- И СКОЛЬКО этих поездов?
- Под сотню.
659
00:53:20,591 --> 00:53:22,347
Кто охраняет груз?
660
00:53:22,371 --> 00:53:24,249
Официально - министерство обороны,
661
00:53:24,273 --> 00:53:25,917
но у них так мало людей,
что они будут рады,
662
00:53:25,941 --> 00:53:28,787
если найдут кого-то
лампочку в сортире поменять.
663
00:53:28,811 --> 00:53:30,155
Значит, кража оружия.
664
00:53:30,179 --> 00:53:32,891
Кто может быть в этом замешан?
665
00:53:32,915 --> 00:53:35,416
- Я не уверена, что можно разглашать...
- Говори давай.
666
00:53:36,934 --> 00:53:39,536
На складах в Словакии было
несколько случаев хищения
667
00:53:39,560 --> 00:53:41,087
и продажи оружия без лицензии,
668
00:53:41,111 --> 00:53:42,534
но ничего в таких масштабах.
669
00:53:42,558 --> 00:53:44,169
Кража ТОЧНО была?
670
00:53:44,193 --> 00:53:46,404
А откуда информация о советских поездах?
671
00:53:46,428 --> 00:53:48,173
От свидетеля?
672
00:53:48,197 --> 00:53:51,431
- Нет, от жертвы.
- Не понял.
673
00:53:52,167 --> 00:53:54,610
К системе учёта доступа больше нет,
674
00:53:54,634 --> 00:53:57,577
но жертва вела записи.
675
00:53:57,601 --> 00:54:00,905
Записи зашифрованы,
но шифр удалось взломать.
676
00:54:00,929 --> 00:54:02,898
Я поспрашивал на станциях возле нимбурка,
677
00:54:02,922 --> 00:54:05,243
где проводились испытания системы.
678
00:54:05,267 --> 00:54:07,225
Эти поезда настолько
заметны, что их вспомнили.
679
00:54:07,249 --> 00:54:09,583
- А кто расшифровал?
- Я.
680
00:54:11,618 --> 00:54:13,253
Это ВАШ почерк?
681
00:54:15,771 --> 00:54:18,392
У вас было только это, и
вы смогли расшифровать?
682
00:54:19,300 --> 00:54:21,506
Перед тем как стать военным прокурором,
683
00:54:21,530 --> 00:54:23,441
я служил в десанте, нас
обучали криптографии,
684
00:54:23,465 --> 00:54:25,532
а шифр довольно прост.
685
00:54:26,809 --> 00:54:28,293
Извините, что перебил.
686
00:54:28,317 --> 00:54:30,604
Вы что-то говорили про станции в нимбурке.
687
00:54:31,067 --> 00:54:32,896
На самом деле мне просто повезло.
688
00:54:32,920 --> 00:54:35,887
Ко мне подошел охранник, мы поговорили...
689
00:54:35,911 --> 00:54:37,921
А тендер на охрану железки
690
00:54:37,945 --> 00:54:40,025
выиграл... "обзор".
691
00:54:40,049 --> 00:54:42,427
- "обзор".
- Что это?
692
00:54:42,451 --> 00:54:44,663
Частная охранная фирма "обзор".
693
00:54:44,687 --> 00:54:46,924
Охрана объектов, транспортировка ценностей.
694
00:54:47,487 --> 00:54:49,701
Принимают кого могут, но в
руководстве бывшие сотрудники Гэ Бэ,
695
00:54:49,725 --> 00:54:51,536
которые не прошли проверку.
696
00:54:51,560 --> 00:54:53,794
Люди генерала.
697
00:54:56,601 --> 00:54:58,302
Что за игры?
698
00:54:59,355 --> 00:55:01,278
Не понимаю, при чём здесь это.
699
00:55:01,302 --> 00:55:03,349
Ко мне просто подошел случайный человек.
700
00:55:03,373 --> 00:55:06,206
Это далеко не ПРОСТОЙ шифр.
701
00:55:06,436 --> 00:55:08,109
И почерк ференца.
702
00:55:11,567 --> 00:55:14,948
Вы разве не участвуете в
процессе против генерала?
703
00:55:19,167 --> 00:55:22,289
Я просто спросил его совета. И всё.
704
00:55:36,434 --> 00:55:39,151
Когда я сказал, что он не
прошёл проверку, что ты ответил?
705
00:55:39,175 --> 00:55:41,686
С ним проблем не будет.
706
00:55:41,710 --> 00:55:44,992
"Не будет проблем"? Ты
же знаешь моё положение.
707
00:55:45,050 --> 00:55:46,659
А сам втягиваешь меня в заговор
708
00:55:46,683 --> 00:55:49,372
с участием чёртова генерала.
709
00:55:49,396 --> 00:55:52,330
Я буду гоняться за этими поездами только
затем, чтобы понять, что это ловушка,
710
00:55:52,354 --> 00:55:53,929
а я - чёртов придурок?
711
00:55:53,953 --> 00:55:56,260
Если бы я знал, что он
наделал, я бы ни за что...
712
00:55:56,284 --> 00:55:58,075
Мы в полушаге от того, чтобы подружиться
713
00:55:58,099 --> 00:56:00,499
кое с кем из людей генерала. Чёрт возьми!
714
00:56:03,968 --> 00:56:05,677
Ерунда какая-то.
715
00:56:05,701 --> 00:56:08,268
Я не связан с бывшими сотрудниками Гэ Бэ.
716
00:56:08,868 --> 00:56:10,682
И генерал никак с этим не связан.
717
00:56:10,706 --> 00:56:12,515
И с шифром он тебе не помогал.
718
00:56:12,539 --> 00:56:13,919
Один раз.
719
00:56:13,943 --> 00:56:16,555
У меня была конкретная
проблема, и я обратился к нему
720
00:56:16,579 --> 00:56:18,125
как к эксперту.
721
00:56:18,381 --> 00:56:20,844
Ага, а до остального САМ додумался.
722
00:56:20,868 --> 00:56:23,144
Откуда мне было знать,
что он бывший гэбист?
723
00:56:23,168 --> 00:56:25,243
Я думал, он обычный охранник.
724
00:56:25,267 --> 00:56:26,767
Да заткнись уже.
725
00:56:27,434 --> 00:56:30,944
Бочек мёртв потому, что у
русских явно воруют оружие.
726
00:56:30,968 --> 00:56:32,476
И вместо того, чтобы
пойти по обычным каналам,
727
00:56:32,500 --> 00:56:34,745
ты втравил меня в ЭТО.
728
00:56:34,769 --> 00:56:36,743
Кто поверит, что ты с этим не связан?
729
00:56:36,767 --> 00:56:38,834
Но вы же ВЕРИТЕ?
730
00:56:39,625 --> 00:56:42,346
Ты отстранён. Сразу после праздников
получишь выговор с занесением.
731
00:56:42,370 --> 00:56:43,436
За что?
732
00:56:43,460 --> 00:56:45,584
И скажи спасибо, что под суд не пойдёшь.
733
00:56:45,608 --> 00:56:48,353
Шифр не имел отношения к делу генерала.
734
00:56:48,377 --> 00:56:49,788
Ты ПРОКУРОР, чёрт возьми!
735
00:56:49,812 --> 00:56:52,679
Наша работа - ОБВИНЯТЬ
людей, а не вербоваться к ним!
736
00:57:07,767 --> 00:57:10,397
- Хник.
- Каливодова.
737
00:57:14,811 --> 00:57:16,215
Вот он.
738
00:57:45,534 --> 00:57:47,868
- Ванная.
- Гостиная.
739
00:58:38,390 --> 00:58:41,043
Я, конечно, не жалуюсь, Рэдл,
740
00:58:41,067 --> 00:58:43,068
но ты здесь бываешь чаще охраны.
741
00:58:43,092 --> 00:58:45,926
Вы точно знали, куда меня посылаете.
742
00:58:46,265 --> 00:58:48,295
У вас есть люди на железной дороге.
743
00:58:48,500 --> 00:58:50,646
Нет у меня людей.
744
00:58:50,670 --> 00:58:53,667
Только связи со старыми друзьями.
745
00:58:54,067 --> 00:58:56,263
Даты вы ТОЖЕ подделали?
746
00:58:56,287 --> 00:58:58,383
Послали меня туда, просто
чтобы я подтвердил ваши выводы?
747
00:58:58,407 --> 00:59:01,308
Даты настоящие. Ручаюсь.
748
00:59:03,467 --> 00:59:04,878
Ладно.
749
00:59:05,601 --> 00:59:08,148
Мои бывшие коллеги основали фирму.
750
00:59:09,090 --> 00:59:10,598
Выиграли пару тендеров.
751
00:59:10,622 --> 00:59:12,701
Теперь охраняют парковки,
752
00:59:12,725 --> 00:59:14,955
промышленные объекты... станции.
753
00:59:15,407 --> 00:59:17,440
Почему вы мне не сказали?
754
00:59:18,000 --> 00:59:21,080
Я тебе помог. Этого мало?
755
00:59:21,104 --> 00:59:22,610
Это называется "помощь"?
756
00:59:22,634 --> 00:59:24,476
Без неё я до сих пор был бы прокурором.
757
00:59:24,500 --> 00:59:27,367
- В этом ТОЖЕ я виноват?
- Что вам известно?
758
00:59:27,801 --> 00:59:29,937
Рэдл, я В ТЮРЬМЕ.
759
00:59:30,549 --> 00:59:33,407
Как они крадут оружие?
760
00:59:35,133 --> 00:59:36,743
"Крадут"?
761
00:59:36,767 --> 00:59:39,446
- Кто ищет фрима?
- Кто такой Фрим?
762
00:59:42,133 --> 00:59:43,984
Боже, как это меня всегда забавляло.
763
00:59:44,738 --> 00:59:47,510
Люди считают агентов Гэ Бэ всемогущими,
764
00:59:47,534 --> 00:59:49,268
всезнающими.
765
00:59:50,234 --> 00:59:53,085
А я большую часть
времени торчал на собраниях
766
00:59:53,109 --> 00:59:56,376
и разбирался с кражей бумаги из сортира.
767
00:59:56,400 --> 00:59:57,733
Рэдл!
768
01:00:01,200 --> 01:00:04,071
Раз уж решил влезть в неприятности...
769
01:00:07,000 --> 01:00:08,742
Вот номер.
770
01:00:10,767 --> 01:00:12,746
Этому человеку можно доверять.
771
01:00:47,834 --> 01:00:49,516
В ванной!
772
01:01:12,667 --> 01:01:15,909
Это СТРАХОВОЙ случай, и
мы, конечно, всё посчитаем.
773
01:01:18,532 --> 01:01:20,525
А когда фримы вернутся?
774
01:01:20,549 --> 01:01:22,616
Я без понятия.
775
01:01:28,222 --> 01:01:30,503
Я спрашиваю, чтобы оценить
возможность повторного ущерба.
776
01:01:31,167 --> 01:01:33,727
В этом случае страховая
может отказать в выплатах.
777
01:01:34,444 --> 01:01:36,376
А сколько мы получим по полису?
778
01:01:36,400 --> 01:01:39,244
Станет ясно после экспертизы.
779
01:01:39,268 --> 01:01:41,735
А кто ещё заходил к
фримам кроме пани хейны?
780
01:01:41,874 --> 01:01:42,996
Пан доктор Рэдл.
781
01:01:43,498 --> 01:01:45,677
"Доктор" в смысле - врач?
782
01:01:45,701 --> 01:01:49,376
Нет, доктор права. Напротив живёт. Сосед.
783
01:01:52,234 --> 01:01:53,747
Рэдл...
784
01:02:00,334 --> 01:02:03,390
А где сейчас пан доктор Рэдл?
785
01:02:17,868 --> 01:02:19,584
Что случилось?
786
01:02:19,608 --> 01:02:23,443
Вода протекла. Собирайтесь, едем.
787
01:03:33,801 --> 01:03:37,028
Он здесь. Эй! У него пистолет!
788
01:03:37,052 --> 01:03:38,952
Пан Рэдл!
789
01:04:00,634 --> 01:04:01,634
Пошли!
790
01:04:05,634 --> 01:04:07,380
За мной!
791
01:04:38,634 --> 01:04:41,357
Алё.
792
01:04:41,381 --> 01:04:43,762
Добрый вечер. Я роман Рэдл.
793
01:04:43,786 --> 01:04:46,920
Ваш номер мне дал генерал ференц.
794
01:04:47,167 --> 01:04:49,300
Мне нужна помощь.
795
01:05:18,500 --> 01:05:21,755
Роман? Вы мне звонили. Калужик.
796
01:05:22,623 --> 01:05:25,559
Генерал о вас рассказывал. Он вас уважает,
797
01:05:26,289 --> 01:05:29,663
- а это о многом говорит.
- Двайте позже побеседуем.
76567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.