All language subtitles for Reality.Z.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:08,543 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:08,625 --> 00:00:10,285 -[gunshots] -[zombies snarling] 3 00:00:17,708 --> 00:00:19,828 ["Muito Romântico" by Caetano Veloso plays] 4 00:00:20,416 --> 00:00:21,416 [gunshot] 5 00:00:25,791 --> 00:00:26,631 One less. 6 00:00:28,708 --> 00:00:31,458 I don't understand why they keep coming here. 7 00:00:32,583 --> 00:00:35,543 Actually, it's not that hard to explain. 8 00:00:36,125 --> 00:00:38,495 Humans are gregarious creatures. 9 00:00:38,583 --> 00:00:42,003 They need to feel part of something. 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,793 And Olympus was a temple  for a lot of people. 11 00:00:45,833 --> 00:00:50,083 ♪ I don't have anything to do with this Don't talk to me ♪ 12 00:00:52,375 --> 00:00:53,205 [door closes] 13 00:00:53,291 --> 00:00:55,421 ♪ I can't understand your logic... ♪ 14 00:00:55,500 --> 00:00:56,420 [exhales] 15 00:00:57,208 --> 00:00:58,078 Oh, man... 16 00:00:59,250 --> 00:01:02,670 it blows my mind  how I could've stayed here for two months. 17 00:01:02,750 --> 00:01:03,580 [Nina] Hmm. 18 00:01:04,791 --> 00:01:08,541 Compared to those things outside,  they are kind of okay. 19 00:01:10,250 --> 00:01:11,250 [gunshot] 20 00:01:13,958 --> 00:01:17,958 ♪ But it turns out That I can't let myself... ♪ 21 00:01:18,833 --> 00:01:22,083 [pounding on door] 22 00:01:24,791 --> 00:01:26,631 Fuck. Fuck. 23 00:01:29,333 --> 00:01:31,003 Want to eat me, bitch? 24 00:01:31,083 --> 00:01:32,173 [snarls] 25 00:01:32,250 --> 00:01:33,880 You'll have to kill me first. 26 00:01:37,833 --> 00:01:39,043 What are you doing? 27 00:01:39,958 --> 00:01:41,418 I'm going to kill Divina. 28 00:01:42,250 --> 00:01:43,630 And get rid of you! 29 00:01:44,750 --> 00:01:45,630 With a lamp? 30 00:01:45,708 --> 00:01:46,878 You're a genius. 31 00:01:48,666 --> 00:01:50,376 You shouldn't break it. 32 00:01:50,458 --> 00:01:53,328 I'm not, I'm just turning it into something else. 33 00:01:53,416 --> 00:01:55,286 Like... recycling it? 34 00:01:57,500 --> 00:01:58,960 Like... [grunts] 35 00:01:59,333 --> 00:02:01,633 making a spear, so I can stab it... 36 00:02:01,708 --> 00:02:02,998 in someone's head. 37 00:02:03,958 --> 00:02:07,288 ♪ There is not a single force  To silence me ♪ 38 00:02:12,541 --> 00:02:13,381 [gunshot] 39 00:02:15,541 --> 00:02:18,671 Hey! From here to the gate,  it's all clear! 40 00:02:23,583 --> 00:02:27,713 ♪ I am who I am I don't sugarcoat it ♪ 41 00:02:30,125 --> 00:02:34,745 ♪ All I want is a perfect bigger chord ♪ 42 00:02:36,916 --> 00:02:42,536 ♪ With everyone able to shine in a song ♪ 43 00:02:44,125 --> 00:02:49,455 ♪ I only sing what can't be silenced ♪ 44 00:02:51,250 --> 00:02:56,330 ♪ Our words are very romantic ♪ 45 00:03:15,750 --> 00:03:17,330 [Ana] You drive like your father. 46 00:03:19,250 --> 00:03:21,830 -You mean I'm a bad driver. -No, slow driver. 47 00:03:24,416 --> 00:03:25,876 At least he was there to teach me. 48 00:03:31,250 --> 00:03:32,210 Sorry, Mom. 49 00:03:33,833 --> 00:03:36,293 I know you were working to support us. 50 00:03:40,541 --> 00:03:41,881 I wish I could tell you... 51 00:03:42,625 --> 00:03:45,705 that if I could go back in time, I'd do things differently. 52 00:03:47,166 --> 00:03:48,576 But that would be a lie. 53 00:03:56,333 --> 00:03:59,253 You know what my father said about you before he died? 54 00:04:01,166 --> 00:04:01,996 What? 55 00:04:04,458 --> 00:04:05,918 That we are who we are. 56 00:04:13,166 --> 00:04:16,626 Yeah, well, in that case, I'm an unemployed workaholic. 57 00:04:17,625 --> 00:04:19,035 [both chuckle] 58 00:04:31,708 --> 00:04:33,668 [suspenseful music plays] 59 00:04:38,958 --> 00:04:40,168 Stop the car, Léo. 60 00:04:40,916 --> 00:04:42,416 A roadblock. It's the police. 61 00:04:43,875 --> 00:04:44,825 I wish. 62 00:05:10,166 --> 00:05:11,416 [Veronica] Japanese. 63 00:05:13,250 --> 00:05:14,250 [Marcos] Barbecue. 64 00:05:15,791 --> 00:05:16,881 [TK] Feijoada. 65 00:05:17,833 --> 00:05:20,833 Beans with meat... Oh, man, I'd do anything for some now. 66 00:05:22,791 --> 00:05:23,831 [Veronica] Instagram. 67 00:05:25,000 --> 00:05:25,830 Tinder. 68 00:05:25,916 --> 00:05:26,876 Yeah! 69 00:05:27,583 --> 00:05:29,793 -Like, "I'm alive. Like me." -[laughing] 70 00:05:30,625 --> 00:05:31,705 [TK] Or... 71 00:05:32,166 --> 00:05:35,376 "The last man on Earth. Take it or leave it." 72 00:05:37,208 --> 00:05:38,078 I'd be in for it. 73 00:05:41,375 --> 00:05:42,875 [zombie Divina snarling] 74 00:05:44,916 --> 00:05:46,286 Come on, you will help me. 75 00:05:46,375 --> 00:05:48,245 -Wait! -You know what this is, right? 76 00:05:48,333 --> 00:05:50,883 -A doorknob. You turn it-- -I know what it is. 77 00:05:50,958 --> 00:05:54,918 Great, perfect. You'll turn it when I tell you to do so. 78 00:05:55,083 --> 00:05:57,333 -I don't like this. -Shut up and listen to me! 79 00:05:57,416 --> 00:05:59,956 That is, if you still wanna see the fiancé you cheated on! 80 00:06:00,041 --> 00:06:03,211 When I say go, you open the door, and then slam it shut. 81 00:06:03,291 --> 00:06:07,001 As she tries to get in, you'll trap her with the door. Got it? 82 00:06:07,083 --> 00:06:10,333 -But I-- -Say it: "Yes, Zeus, I got it." 83 00:06:10,416 --> 00:06:11,416 Asshole! 84 00:06:12,416 --> 00:06:13,246 Ready? 85 00:06:17,875 --> 00:06:19,205 -I don't know. -Do this, 86 00:06:19,291 --> 00:06:21,541 or we'll shit in the trash can till we starve. 87 00:06:23,125 --> 00:06:24,165 What's it gonna be? 88 00:06:25,666 --> 00:06:27,416 So let's kill this bitch. 89 00:06:29,166 --> 00:06:30,326 Get ready. 90 00:06:32,083 --> 00:06:35,253 Come on, focus, don't screw up, for God's sake. 91 00:06:38,458 --> 00:06:42,288 One, two, three... Go! 92 00:06:44,625 --> 00:06:46,285 [all yelling, screaming] 93 00:06:48,541 --> 00:06:49,501 [screams] 94 00:06:50,833 --> 00:06:54,043 Here's your salary raise, you bitch! 95 00:06:54,708 --> 00:06:57,288 Take that! Take it! 96 00:07:01,125 --> 00:07:02,535 Oh, my god! 97 00:07:03,541 --> 00:07:04,831 You killed Divina! 98 00:07:04,916 --> 00:07:07,826 I should've done this before. 99 00:07:16,541 --> 00:07:18,461 POLICE 100 00:07:29,000 --> 00:07:33,040 You are Congressman Levi, aren't you? 101 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 Did you vote for me? 102 00:07:42,625 --> 00:07:44,625 Were you arrested,  or are you the head of the gang? 103 00:07:44,708 --> 00:07:45,708 [cocks gun] 104 00:07:45,791 --> 00:07:47,291 Respect his authority. 105 00:07:47,750 --> 00:07:49,080 -Hey! -Hey, my ass! 106 00:07:53,291 --> 00:07:54,541 I drained the last drop. 107 00:07:57,625 --> 00:08:00,495 -Will it take long? -That was the last gallon, princess. 108 00:08:04,166 --> 00:08:07,956 You'd abandon two civilians in the middle of nowhere, without gas? 109 00:08:08,875 --> 00:08:10,575 Unfortunately, this is necessary. 110 00:08:13,083 --> 00:08:15,083 It was nice meeting you two. 111 00:08:16,250 --> 00:08:17,210 God bless you. 112 00:08:24,708 --> 00:08:26,418 You don't know where to go, right? 113 00:08:30,583 --> 00:08:32,003 So you'll be driving around 114 00:08:32,083 --> 00:08:33,923 -till you're out of gas again? -Léo. 115 00:08:35,583 --> 00:08:38,293 We know a place with food, protection, 116 00:08:38,375 --> 00:08:39,455 and satellite communication. 117 00:08:46,791 --> 00:08:48,131 What place would that be? 118 00:08:52,291 --> 00:08:54,291 [suspenseful music plays] 119 00:09:04,875 --> 00:09:06,625 [Jessica] I have a bad feeling. 120 00:09:07,083 --> 00:09:10,253 [Brandão] Nothing can be worse  than being stuck in a room with you. 121 00:09:19,791 --> 00:09:22,211 -[zombie snarls] -[Jessica and Brandão scream] 122 00:09:22,333 --> 00:09:24,833 [Brandão] Help! Help! 123 00:09:24,916 --> 00:09:26,956 [both continue screaming] 124 00:09:30,500 --> 00:09:31,420 Fuck! 125 00:09:36,500 --> 00:09:37,710 What is this place? 126 00:09:38,958 --> 00:09:41,168 -[dial tone drones] -Hello? Hello? 127 00:09:41,250 --> 00:09:42,710 Hello? Hello? Hello? 128 00:09:43,750 --> 00:09:44,630 Shit! 129 00:09:45,500 --> 00:09:48,790 So... is this where you guys control everything? 130 00:09:49,958 --> 00:09:50,828 It was. 131 00:09:58,125 --> 00:10:00,205 [gasps] Look, they are alive! 132 00:10:02,958 --> 00:10:04,878 TK! My sweet TK! 133 00:10:06,625 --> 00:10:08,625 I don't know that girl. 134 00:10:09,291 --> 00:10:10,171 Is she new? 135 00:10:12,166 --> 00:10:13,076 [feedback whines] 136 00:10:13,166 --> 00:10:15,876 [contestants laughing, chatting] 137 00:10:16,458 --> 00:10:17,628 -[Marcos] Wait. -Silence! 138 00:10:18,125 --> 00:10:19,245 Who said that? 139 00:10:20,291 --> 00:10:22,291 It's the rescue team. They came for us. 140 00:10:28,333 --> 00:10:29,333 No, 141 00:10:29,416 --> 00:10:30,416 you shitty gods. 142 00:10:30,500 --> 00:10:31,630 Who's that? 143 00:10:31,708 --> 00:10:32,878 Brandão, is that you? 144 00:10:32,958 --> 00:10:34,038 Yes. 145 00:10:34,125 --> 00:10:35,325 Bia, right? 146 00:10:35,416 --> 00:10:36,246 Nina. 147 00:10:36,333 --> 00:10:37,213 [pounding at door] 148 00:10:38,833 --> 00:10:41,673 So, "Nena," we're stuck in the control room. 149 00:10:41,750 --> 00:10:42,960 [Nina] Who is "we"? 150 00:10:43,041 --> 00:10:44,421 Hi, TK. Hi. 151 00:10:44,500 --> 00:10:47,880 Jessi? You're alive. 152 00:10:47,958 --> 00:10:50,578 [Jessica] I was stuck in a room with this monster. 153 00:10:51,541 --> 00:10:53,171 He took a dump in a trash can, 154 00:10:53,250 --> 00:10:55,670 -can you believe it? -What's your fucking problem? 155 00:10:56,250 --> 00:10:58,290 Enough! You guys need to come and save us. 156 00:10:58,375 --> 00:11:01,745 We have a fucking chupacabra waiting for us in the hallway! 157 00:11:01,833 --> 00:11:04,003 -[TK] Any way you can defend yourselves? -No. 158 00:11:05,750 --> 00:11:08,540 That's a rifle behind you, isn't it? 159 00:11:09,375 --> 00:11:10,535 Use that to come here 160 00:11:10,625 --> 00:11:11,625 and rescue us. 161 00:11:11,916 --> 00:11:16,036 I can kill the motherfuckers from a roof, but I won't tackle them head-on. I'm out. 162 00:11:16,291 --> 00:11:17,961 [Brandão] Go milk the sheep, 163 00:11:18,041 --> 00:11:19,831 you fucking cowboy. 164 00:11:24,333 --> 00:11:25,833 -What's he doing? -What...? 165 00:11:25,916 --> 00:11:27,746 Open this fucking door now! 166 00:11:28,083 --> 00:11:30,883 - This guy's kidding around with us, right? -Don't! 167 00:11:30,958 --> 00:11:33,208 "Give a man power, and you'll see who he is." 168 00:11:33,291 --> 00:11:34,541 Fuck you, Augusto! 169 00:11:35,541 --> 00:11:37,961 -[loud alarm wailing] -[Brandão] Take this, motherfuckers! 170 00:11:39,666 --> 00:11:40,826 Take this! 171 00:11:40,916 --> 00:11:42,126 Take this! 172 00:11:42,208 --> 00:11:44,498 -What are you doing? -Getting us out of here! 173 00:11:44,916 --> 00:11:47,126 I'm getting us out of here, girl! 174 00:11:48,708 --> 00:11:51,208 -[thunder rumbles] -This is Zeus. 175 00:11:51,916 --> 00:11:56,036 And I'm going to bother you all for the rest of your lives. 176 00:11:57,125 --> 00:11:57,995 [thunder rumbles] 177 00:11:58,083 --> 00:11:59,633 -[show theme blares] -Enough, Brandão! 178 00:12:00,041 --> 00:12:02,831 Whose house do you think this is,  you bunch of shitheads? 179 00:12:03,500 --> 00:12:06,710 -Who do you think you are? -I'll go! 180 00:12:06,791 --> 00:12:08,001 I'll come get you! 181 00:12:08,458 --> 00:12:10,078 [thunder rumbles] 182 00:12:11,416 --> 00:12:12,496 [exhales] 183 00:12:18,833 --> 00:12:20,173 [Brandão] Zeus... 184 00:12:21,791 --> 00:12:24,081 is merciful. 185 00:12:28,500 --> 00:12:29,790 [Marcos] You lost your mind, TK? 186 00:12:30,500 --> 00:12:31,670 Are you mad? 187 00:12:31,750 --> 00:12:33,920 Bring this crazy asshole here? 188 00:12:34,041 --> 00:12:37,041 Jessica is there with that idiot. 189 00:12:37,916 --> 00:12:39,536 I won't leave her there. Sorry. 190 00:12:40,791 --> 00:12:41,791 I'll go with you. 191 00:12:45,416 --> 00:12:46,706 Are you crazy, Nina? 192 00:12:48,708 --> 00:12:49,958 We have guns, and they don't. 193 00:12:50,625 --> 00:12:51,575 Marcos. 194 00:13:01,208 --> 00:13:02,668 Do you know how to use this? 195 00:13:05,291 --> 00:13:07,421 If that idiot Marcos knows... 196 00:13:41,458 --> 00:13:42,288 [TK exhales] 197 00:13:44,833 --> 00:13:45,713 [door opens] 198 00:13:48,291 --> 00:13:50,041 -TK! -Hey! Jessica. 199 00:13:51,916 --> 00:13:53,496 What took you so fucking long? 200 00:13:57,916 --> 00:14:00,786 What's the plan to get out of this hell? 201 00:14:02,333 --> 00:14:04,423 Am I invisible?  I'm fucking talking to you. 202 00:14:06,041 --> 00:14:07,671 I'm your boss, girl! 203 00:14:13,125 --> 00:14:15,995 What are you looking for, the soccer game? 204 00:14:16,833 --> 00:14:18,833 Marcos heard someone on the car radio. 205 00:14:19,583 --> 00:14:22,383 -Who? -He was speaking a foreign language. 206 00:14:22,458 --> 00:14:25,288 -What did they say? -How would I fucking know?! 207 00:14:25,875 --> 00:14:28,035 A foreign voice, that's a good sign. 208 00:14:29,000 --> 00:14:31,420 -We should go to the airport. -Forget it. 209 00:14:32,875 --> 00:14:33,745 Why? 210 00:14:34,875 --> 00:14:36,495 Because we're stuck in here. 211 00:14:44,125 --> 00:14:45,535 It's the most stupid idea 212 00:14:45,625 --> 00:14:47,495 -I have ever heard. -[Léo] Of course not. 213 00:14:47,583 --> 00:14:51,003 My mom planned the studio, all the communications and everything. 214 00:14:58,125 --> 00:15:00,415 And can we ask for help from there? 215 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Robson. 216 00:15:17,166 --> 00:15:20,496 If we're lucky, we can use  the communication channel from the show. 217 00:15:24,541 --> 00:15:27,131 -You know how to do this, ma'am? -Yes. 218 00:15:30,291 --> 00:15:32,751 I'm the only one who knows. Do you understand? 219 00:15:36,958 --> 00:15:38,328 Anything happens to my son, 220 00:15:38,416 --> 00:15:40,916 and you'll steal gas  and live in a car for life. 221 00:15:44,208 --> 00:15:45,038 Okay. 222 00:15:50,000 --> 00:15:52,330 Well, just so you know... 223 00:15:53,541 --> 00:15:55,171 we can only fit one more in the back. 224 00:16:01,458 --> 00:16:04,078 [officer] Come in. Fuck, come on! 225 00:16:05,291 --> 00:16:08,171 No need to be scared. She's all bark and no bite. 226 00:16:11,250 --> 00:16:13,250 [dramatic music plays] 227 00:16:23,833 --> 00:16:25,083 Fuck! 228 00:16:31,041 --> 00:16:31,961 Your fan club. 229 00:16:38,375 --> 00:16:39,745 There's too many of them. 230 00:16:41,541 --> 00:16:43,751 Beyond that gate, it's hell. 231 00:16:47,583 --> 00:16:52,003 Guys, this is Brandão, the director of Olympus. 232 00:16:52,333 --> 00:16:54,253 [Augusto] Ah, Zeus, in person. 233 00:16:57,666 --> 00:16:59,576 I'm so fucking hungry! 234 00:16:59,666 --> 00:17:02,626 Everybody is hungry,  but we need to ration the food. 235 00:17:03,333 --> 00:17:06,423 Ration? How long are these parasites  planning to stay? 236 00:17:06,500 --> 00:17:08,580 That's the problem. We don't know. 237 00:17:08,666 --> 00:17:11,326 No, no! Not here. I'm trying to quit. 238 00:17:11,750 --> 00:17:12,790 Chill, old man. 239 00:17:13,166 --> 00:17:14,416 Where's the jam, delivery boy? 240 00:17:14,916 --> 00:17:15,916 He's a monster. 241 00:17:21,125 --> 00:17:23,455 -This sucks. -And the magic word? 242 00:17:24,541 --> 00:17:25,631 Shove it! 243 00:17:51,958 --> 00:17:53,538 Why were you arrested? 244 00:18:01,250 --> 00:18:02,250 Not talking? 245 00:18:06,125 --> 00:18:09,205 I filmed and posted the cop  snorting cocaine during the riots. 246 00:18:09,958 --> 00:18:11,078 [snorts loudly] 247 00:18:17,625 --> 00:18:18,575 Give me some. 248 00:18:24,041 --> 00:18:25,961 Son of a bitch broke my camera. 249 00:18:28,875 --> 00:18:31,035 The congressman convinced the officer  to keep me here... 250 00:18:34,541 --> 00:18:35,961 as bait for the dead. 251 00:18:41,166 --> 00:18:43,166 [all snarling] 252 00:18:51,250 --> 00:18:55,790 [Augusto] "And death and Hades gave up the dead that were in them, 253 00:18:56,208 --> 00:18:57,918 and each person was judged 254 00:18:58,000 --> 00:18:59,710 according to what they had done." 255 00:19:01,583 --> 00:19:03,833 Revelation. It's in the Bible. 256 00:19:04,583 --> 00:19:05,543 Really? 257 00:19:07,625 --> 00:19:10,245 -So God is punishing us? -I didn't do anything. 258 00:19:12,500 --> 00:19:13,920 Everybody did something... 259 00:19:16,875 --> 00:19:18,415 for the world to end up like this. 260 00:19:28,833 --> 00:19:30,003 Oh, my god. 261 00:19:32,625 --> 00:19:35,375 Are the deities comfortable? 262 00:19:35,458 --> 00:19:37,668 -Do you need anything? -[Veronica] It was better 263 00:19:37,750 --> 00:19:38,960 before you showed up. 264 00:19:39,041 --> 00:19:42,211 This year, we really surpassed ourselves. 265 00:19:42,291 --> 00:19:45,961 We managed to gather together a group of the most useless people 266 00:19:46,041 --> 00:19:49,131 -in the history of Brazilian TV. -Another cigarette, Brandão? 267 00:19:49,750 --> 00:19:50,960 Yes, Lara. 268 00:19:51,708 --> 00:19:52,578 Nina! 269 00:19:59,208 --> 00:20:00,708 We need to get out of here. 270 00:20:01,166 --> 00:20:04,166 All this time outside, and you come back with the same idea? 271 00:20:04,250 --> 00:20:07,790 No, you moron. I was outside staring at our solution. 272 00:20:08,375 --> 00:20:10,955 -You have the car key, right? -What about the gate? 273 00:20:12,958 --> 00:20:16,208 Do you think they will stay away  from the voice of Zeus? 274 00:20:16,291 --> 00:20:18,631 And this is what I decided, delivery boy. 275 00:20:19,125 --> 00:20:22,035 -So what's your idea, genius? -Distract them. 276 00:20:22,125 --> 00:20:22,955 How? 277 00:20:23,875 --> 00:20:25,165 They eat meat, right? 278 00:20:26,500 --> 00:20:27,330 So... 279 00:20:27,416 --> 00:20:31,786 let's give meat to these motherfuckers. There is a big fillet right there. 280 00:20:31,875 --> 00:20:32,915 [Brandão] We're going to-- 281 00:20:33,000 --> 00:20:35,420 [Veronica] You will not give them Madonna's body! 282 00:20:35,500 --> 00:20:37,000 No, no. That would be stupid. 283 00:20:37,625 --> 00:20:39,915 We have to cut her in pieces first. 284 00:20:40,250 --> 00:20:42,920 -What? -We will give them little pieces. 285 00:20:43,000 --> 00:20:45,670 Let's lead these beasts away from the gate. 286 00:20:46,541 --> 00:20:47,881 Like Hansel and Gretel. 287 00:20:47,958 --> 00:20:50,748 No, we can't do that with Madonna's body. 288 00:20:50,833 --> 00:20:52,543 No fucking way, you psychopath. 289 00:21:01,541 --> 00:21:03,751 In some Himalayan communities, 290 00:21:03,833 --> 00:21:08,383 the dead are cut in pieces to be offered to the vultures. 291 00:21:09,166 --> 00:21:10,036 I mean... 292 00:21:10,958 --> 00:21:12,128 it wouldn't be the first time. 293 00:21:13,416 --> 00:21:14,416 [wet squelching] 294 00:21:14,500 --> 00:21:15,420 Top sirloin! 295 00:21:21,250 --> 00:21:23,040 What, are you guys grossed out? 296 00:21:25,875 --> 00:21:28,745 As if you've never been to a barbecue? Look at this. 297 00:21:30,416 --> 00:21:32,036 This is the best cut of beef. 298 00:21:32,958 --> 00:21:35,418 Guys, aren't you gonna do anything to stop him? 299 00:21:36,208 --> 00:21:38,498 "I won't get dirty." 300 00:21:38,583 --> 00:21:42,213 You can all shake your asses on TV for two months, 301 00:21:43,416 --> 00:21:45,126 but now you're full of decency? 302 00:21:45,208 --> 00:21:46,168 Go to hell, all of you! 303 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 [all snarling] 304 00:22:00,750 --> 00:22:02,580 ["Muito Romântico" by Caetano Veloso plays] 305 00:22:02,666 --> 00:22:05,826 ♪ There is not a single force  To silence me ♪ 306 00:22:07,166 --> 00:22:11,746 [TK] Are we going to let this crazy idiot go ahead with this absurd plan? 307 00:22:11,833 --> 00:22:13,713 Because that's what we're doing. 308 00:22:14,666 --> 00:22:19,326 ♪ Time will tell I was right ♪ 309 00:22:20,875 --> 00:22:25,285 ♪ I only sing what needs to be sung ♪ 310 00:22:25,958 --> 00:22:28,208 ♪ What needs to be sung ♪ 311 00:22:28,416 --> 00:22:32,956 ♪ I am who I am I don't sugarcoat it ♪ 312 00:22:35,333 --> 00:22:40,083 ♪ All I want is a perfect bigger chord ♪ 313 00:22:42,125 --> 00:22:47,875 ♪ With everyone able to shine in a song ♪ 314 00:22:49,375 --> 00:22:54,205 ♪ I only sing what can't be silenced ♪ 315 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 ♪ Our words are very romantic ♪ 316 00:23:07,541 --> 00:23:09,541 [ominous music plays] 20902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.