All language subtitles for Reality.Z.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:08,455 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,208 --> 00:00:10,918 ♪ One, two, three ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,830 ♪ If you close the door ♪ 4 00:00:12,916 --> 00:00:14,496 OLYMPUS 5 00:00:15,333 --> 00:00:18,173 ♪ The night could last forever ♪ 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,880 ♪ Leave the sunshine out ♪ 7 00:00:23,041 --> 00:00:26,381 -[contestants clapping, laughing] -♪ And say hello to never  ♪ 8 00:00:26,791 --> 00:00:30,751 ♪ All the people are dancing And they're having such fun ♪ 9 00:00:31,083 --> 00:00:34,213 ♪ I wish it could happen to me ♪ 10 00:00:34,291 --> 00:00:35,421 I knew it. 11 00:00:35,500 --> 00:00:37,250 [man 1] They are testing us. 12 00:00:38,791 --> 00:00:41,171 [Madonna] No, man. It's just another contestant. 13 00:00:43,833 --> 00:00:45,633 -Very cute. -Oh. 14 00:00:45,708 --> 00:00:48,128 -Shut up, man. -Which goddess are you? 15 00:00:51,083 --> 00:00:52,293 [Marcos] She's cute, 16 00:00:52,375 --> 00:00:54,495 but kind of crazy, right? 17 00:00:55,583 --> 00:00:57,083 [zombie snarling] 18 00:01:26,041 --> 00:01:27,881 You fucking dead cripple! 19 00:01:33,875 --> 00:01:35,875 [snarls] 20 00:01:36,875 --> 00:01:37,705 -[TK] Hey... -[gasps] 21 00:01:38,666 --> 00:01:39,706 ...are you okay? 22 00:01:40,916 --> 00:01:42,916 TK, she is holding scissors. 23 00:01:44,208 --> 00:01:45,168 There is one over there. 24 00:01:46,500 --> 00:01:47,380 What do you mean? 25 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Tell me, am I popular out there? 26 00:01:56,916 --> 00:01:58,076 You're the favorite. 27 00:01:58,166 --> 00:01:58,996 Ha! 28 00:01:59,541 --> 00:02:01,171 ♪ Suck it, cowboy! ♪ 29 00:02:01,250 --> 00:02:04,580 Did you hear that, guys? I'm the favorite out there. 30 00:02:04,666 --> 00:02:07,166 [humming excitedly] 31 00:02:08,708 --> 00:02:09,878 Silence! 32 00:02:16,333 --> 00:02:17,923 The show's over. 33 00:02:18,333 --> 00:02:21,503 ♪ If you close the door ♪ 34 00:02:22,833 --> 00:02:25,923 ♪ The night could last forever ♪ 35 00:02:26,375 --> 00:02:29,245 ♪ Leave the wineglass out ♪ 36 00:02:30,625 --> 00:02:33,625 ♪ And drink a toast to never ♪ 37 00:02:33,708 --> 00:02:34,538 [explosion] 38 00:02:34,625 --> 00:02:38,035 ♪ Oh, someday I know Someone will look into my eyes ♪ 39 00:02:38,125 --> 00:02:40,705 ♪ And say, "Hello" ♪ 40 00:02:40,791 --> 00:02:43,131 ♪ "You're my very special one" ♪ 41 00:02:44,375 --> 00:02:51,325 ♪ But if you close the door I'd never have to see the day again ♪ 42 00:02:52,750 --> 00:02:56,170 ♪ Dark party bars, shiny Cadillac cars ♪ 43 00:02:56,250 --> 00:03:00,040 ♪ And the people on subways and trains ♪ 44 00:03:00,125 --> 00:03:04,285 ♪ Looking gray in the rain As they stand disarrayed ♪ 45 00:03:04,375 --> 00:03:08,415 ♪ Oh, but people look well in the dark ♪ 46 00:03:18,833 --> 00:03:20,833 [suspenseful music plays] 47 00:03:22,041 --> 00:03:24,041 [man sniffling] 48 00:03:32,708 --> 00:03:33,828 What is... 49 00:03:37,208 --> 00:03:38,208 Mom, calm down. 50 00:03:41,333 --> 00:03:42,543 Take it easy. 51 00:03:43,125 --> 00:03:44,455 All this blood... 52 00:03:44,541 --> 00:03:45,501 I'm okay. 53 00:03:47,625 --> 00:03:48,875 Mom, I'm alright. 54 00:03:52,375 --> 00:03:53,625 Mom, it was all so fast. 55 00:03:54,750 --> 00:03:55,630 We... 56 00:03:57,083 --> 00:03:58,253 We were... 57 00:03:59,541 --> 00:04:00,631 Mom, they came... 58 00:04:00,708 --> 00:04:02,668 Who came? Who are they? 59 00:04:03,375 --> 00:04:04,205 Mom... 60 00:04:07,416 --> 00:04:09,376 I need you to see something. 61 00:04:09,458 --> 00:04:11,378 [suspenseful music plays] 62 00:04:25,708 --> 00:04:26,748 [snarling] 63 00:04:57,416 --> 00:04:59,416 [wet squelching] 64 00:05:03,250 --> 00:05:04,130 Divina? 65 00:05:04,208 --> 00:05:05,958 [snarls] 66 00:05:06,041 --> 00:05:08,331 [Brandão screams] 67 00:05:13,041 --> 00:05:14,421 [screams] 68 00:05:14,500 --> 00:05:16,790 No, no! Not you! 69 00:05:18,333 --> 00:05:19,923 Stop yelling! 70 00:05:20,958 --> 00:05:23,208 Shut the fuck up! 71 00:05:23,291 --> 00:05:24,331 Jessica! 72 00:05:25,458 --> 00:05:27,038 [panting] 73 00:05:27,625 --> 00:05:28,745 [snarls] 74 00:05:30,625 --> 00:05:32,705 And how do you know the show is over? 75 00:05:35,041 --> 00:05:36,001 I work here. 76 00:05:37,333 --> 00:05:39,883 If it's over,  why haven't they gotten us out? 77 00:05:40,708 --> 00:05:42,578 [zombies snarling] 78 00:05:43,791 --> 00:05:46,291 Something is happening out there. 79 00:05:47,625 --> 00:05:48,745 Like an outbreak. 80 00:05:51,500 --> 00:05:52,630 Come on, for God's sake... 81 00:05:54,250 --> 00:05:55,210 [all snarl] 82 00:05:56,375 --> 00:05:59,415 People die and they keep walking. 83 00:06:01,125 --> 00:06:02,205 Do you understand? 84 00:06:02,291 --> 00:06:03,171 Jesus Christ! 85 00:06:04,958 --> 00:06:05,878 They're killing... 86 00:06:14,250 --> 00:06:15,210 It's horrible. 87 00:06:16,083 --> 00:06:18,293 Do you really expect us to believe 88 00:06:18,375 --> 00:06:21,455 there are a bunch  of dead people walking around? 89 00:06:24,916 --> 00:06:26,536 They tried to eat me. 90 00:06:26,625 --> 00:06:28,825 -[Marcos] I would try to do the same. -[woman] Jerk. 91 00:06:29,791 --> 00:06:32,251 I protest, on behalf of the group,  the presence 92 00:06:32,333 --> 00:06:35,293 -of a mentally unstable member-- -Shut up! 93 00:06:38,958 --> 00:06:41,998 I'm trying to say there is one of them  right there. 94 00:06:42,083 --> 00:06:44,383 Relax, girl, take a deep breath. 95 00:06:49,333 --> 00:06:50,253 Hey! 96 00:06:51,625 --> 00:06:52,455 Hey! 97 00:06:55,625 --> 00:06:56,625 Hey! 98 00:06:59,708 --> 00:07:02,958 So? Maybe he's not only dead,  but also deaf. 99 00:07:03,041 --> 00:07:04,381 He is in there. 100 00:07:04,458 --> 00:07:05,288 Really? 101 00:07:07,708 --> 00:07:08,708 Don't do this. 102 00:07:10,291 --> 00:07:12,541 -Marcos, get out of there. -There's nobody in there. 103 00:07:13,583 --> 00:07:15,713 They want to make us look like fools. 104 00:07:15,791 --> 00:07:17,751 -Don't open this door. -Which one? 105 00:07:18,541 --> 00:07:19,461 This one? 106 00:07:20,916 --> 00:07:22,786 If you open this door, I'll kill you. 107 00:07:25,875 --> 00:07:27,035 You know what I think? 108 00:07:28,625 --> 00:07:29,535 This is a test. 109 00:07:30,625 --> 00:07:32,535 And whoever opens this door 110 00:07:32,625 --> 00:07:34,125 won't have to do the next sacrifice. 111 00:07:35,041 --> 00:07:37,001 -I'll show you. -Shut the door! 112 00:07:37,083 --> 00:07:38,583 -Marcos, don't! -Bro, don't! 113 00:07:38,666 --> 00:07:41,166 -Shut it! -Okay. Fine. 114 00:07:41,250 --> 00:07:42,750 Chill. Okay? 115 00:07:44,125 --> 00:07:44,955 See? 116 00:07:46,666 --> 00:07:47,496 [TK exhales] 117 00:07:49,250 --> 00:07:50,460 [woman] He already closed it. 118 00:07:50,541 --> 00:07:52,461 Now put the scissors down, girl. 119 00:07:54,666 --> 00:07:55,706 What if the test... 120 00:07:58,083 --> 00:07:59,833 -is to go through the door? -[all] No, no, no! 121 00:08:00,958 --> 00:08:02,958 [zombie snarls] 122 00:08:03,708 --> 00:08:05,628 -[all screaming] -[zombie snarling] 123 00:08:14,000 --> 00:08:14,830 [grunts] 124 00:08:15,625 --> 00:08:16,875 [wet squelching] 125 00:08:17,083 --> 00:08:18,003 [wails] 126 00:08:18,708 --> 00:08:19,708 [snarls] 127 00:08:21,791 --> 00:08:22,671 Come, come. 128 00:08:29,625 --> 00:08:30,535 [yells] 129 00:08:38,083 --> 00:08:39,253 [snarls] 130 00:08:39,333 --> 00:08:40,293 [yells] 131 00:08:42,541 --> 00:08:43,541 [grunts] 132 00:08:45,666 --> 00:08:46,496 [grunts] 133 00:08:48,166 --> 00:08:50,166 [pants] 134 00:08:53,250 --> 00:08:54,290 The head. 135 00:08:57,250 --> 00:08:58,500 You have to hit the head. 136 00:08:58,583 --> 00:09:00,583 [dramatic music plays] 137 00:09:10,416 --> 00:09:11,416 [grunts] 138 00:09:11,541 --> 00:09:14,131 Enough is enough, I'm done! 139 00:09:14,208 --> 00:09:16,378 -I'm leaving this place. -[TK] Calm down, Augusto. 140 00:09:16,958 --> 00:09:18,538 -Take it easy. -Take it easy? 141 00:09:18,625 --> 00:09:21,165 This has gone too far.  What else do they want? 142 00:09:21,833 --> 00:09:23,503 -It's over for me. -Listen to me. 143 00:09:24,500 --> 00:09:25,960 We must stay here. 144 00:09:26,541 --> 00:09:27,421 But... 145 00:09:31,958 --> 00:09:33,168 It's worse out there. 146 00:09:33,875 --> 00:09:36,285 [wet squelching] 147 00:09:41,916 --> 00:09:43,916 [zombies snarling] 148 00:09:59,833 --> 00:10:01,213 [wet squelching] 149 00:10:01,916 --> 00:10:03,076 Who are they? 150 00:10:04,375 --> 00:10:05,245 That one... 151 00:10:07,291 --> 00:10:09,131 is Sofia. Or used to be. 152 00:10:11,458 --> 00:10:12,788 Production assistant. 153 00:10:14,833 --> 00:10:15,673 My friend. 154 00:10:17,833 --> 00:10:18,793 Is she dead? 155 00:10:19,708 --> 00:10:20,538 Something like that. 156 00:10:21,625 --> 00:10:22,745 That's crazy. 157 00:10:23,458 --> 00:10:26,078 [Marcos] That’s some terrorist shit. They sprayed crazy gas. 158 00:10:26,166 --> 00:10:28,786 -[TK] Crazy gas? -Haven't you seen Batman? 159 00:10:30,625 --> 00:10:31,495 What? 160 00:10:31,583 --> 00:10:34,463 All the shit they put in our food... 161 00:10:35,208 --> 00:10:36,378 it eventually would affect us. 162 00:10:39,291 --> 00:10:41,961 So that means we're no longer on TV? 163 00:10:52,625 --> 00:10:55,165 I never really liked your girlfriend. 164 00:10:55,250 --> 00:10:57,580 [snarls] 165 00:10:58,500 --> 00:10:59,420 I know. 166 00:11:00,791 --> 00:11:03,081 But do you want to tell her yourself now? 167 00:11:03,166 --> 00:11:05,076 We have to decide what to do. 168 00:11:05,500 --> 00:11:07,000 [zombie snarls, bangs at door] 169 00:11:07,208 --> 00:11:08,288 I'm going... 170 00:11:09,083 --> 00:11:10,383 to rest a little bit. 171 00:11:13,250 --> 00:11:14,540 This thing is spreading. 172 00:11:16,958 --> 00:11:18,458 And we need to get out of here fast. 173 00:11:22,083 --> 00:11:23,253 And go where? 174 00:11:40,541 --> 00:11:42,381 I was fired. 175 00:11:44,916 --> 00:11:46,326 That doesn't matter anymore. 176 00:11:47,916 --> 00:11:48,956 It's safe there. 177 00:11:49,041 --> 00:11:50,791 You've lost your mind. 178 00:11:50,875 --> 00:11:53,125 You always said you built Olympus as a fortress... 179 00:11:54,166 --> 00:11:59,496 a self-sustainable place with solar power, rainwater collection system, everything. 180 00:11:59,583 --> 00:12:01,583 [snarls] 181 00:12:02,791 --> 00:12:04,131 And look, there are people there. 182 00:12:08,041 --> 00:12:09,961 This is the pay-per-view image. 183 00:12:10,958 --> 00:12:12,748 It's stuck on only one camera. 184 00:12:13,333 --> 00:12:14,463 No sound. 185 00:12:16,208 --> 00:12:18,078 There's nobody editing the show. 186 00:12:19,000 --> 00:12:21,290 They forgot the poor bastards there. 187 00:12:23,125 --> 00:12:25,625 You said they told us on TV to stay home. 188 00:12:26,208 --> 00:12:28,578 And that's exactly what we're going to do. 189 00:12:29,208 --> 00:12:30,668 And I'll be in my room. 190 00:12:31,250 --> 00:12:34,710 I'm going to make some chamomile tea, see if I can rest a little. 191 00:12:34,791 --> 00:12:37,501 -Nobody can sleep with all this noise. -[zombie banging at door] 192 00:12:37,583 --> 00:12:39,833 And who's going to clean this kitchen? 193 00:12:39,916 --> 00:12:41,286 [snarls] 194 00:12:43,750 --> 00:12:45,750 [tense music plays] 195 00:12:49,833 --> 00:12:51,043 It's getting worse... 196 00:12:51,875 --> 00:12:54,955 I've seen much worse in my ten years as an ambulance driver. 197 00:12:55,041 --> 00:12:56,751 You're going to be okay. 198 00:12:56,833 --> 00:12:58,253 Lying is a sin. 199 00:12:58,791 --> 00:12:59,751 Lying is a sin. 200 00:12:59,833 --> 00:13:00,963 [woman wincing] 201 00:13:17,625 --> 00:13:19,955 -You never said your name. -Nina. 202 00:13:21,916 --> 00:13:24,916 -Mine is-- -TK. I know. 203 00:13:26,166 --> 00:13:27,166 Everybody knows. 204 00:13:29,958 --> 00:13:30,998 [snarls] 205 00:13:33,416 --> 00:13:35,416 [snarls] 206 00:13:37,083 --> 00:13:38,133 Hey! 207 00:13:38,666 --> 00:13:39,916 This is not your purse. 208 00:13:40,333 --> 00:13:42,083 [Brandão] Don't fucking bother me! 209 00:13:42,166 --> 00:13:43,166 You can't do that. 210 00:13:44,125 --> 00:13:47,325 -What's the password for this shit? -Don't bother, there's no signal. 211 00:13:47,416 --> 00:13:48,626 [snarls] 212 00:13:48,708 --> 00:13:50,458 How do you know without a password? 213 00:13:50,541 --> 00:13:52,671 You don't need it to know if there's a signal. 214 00:13:54,416 --> 00:13:56,206 -Look. -Okay, fine. Fuck you. 215 00:13:57,166 --> 00:13:59,166 My god, you are so rude. 216 00:14:00,708 --> 00:14:01,878 Are you a security guard here? 217 00:14:04,916 --> 00:14:06,916 [in deep voice] "Good evening, mortals. 218 00:14:08,041 --> 00:14:10,171 This is Zeus." 219 00:14:11,416 --> 00:14:13,456 I'm the fucking owner of all of this! 220 00:14:13,541 --> 00:14:15,421 [snarls] 221 00:14:15,541 --> 00:14:17,541 [upbeat trumpet music plays] 222 00:14:25,916 --> 00:14:27,916 If this is the end of the world... 223 00:14:29,666 --> 00:14:32,126 I just hope it ends  before my cigarettes do. 224 00:14:33,791 --> 00:14:36,501 -Want one? -No. I quit. 225 00:14:43,041 --> 00:14:44,291 Eleven minutes of life. 226 00:14:46,416 --> 00:14:47,376 What do you mean? 227 00:14:49,000 --> 00:14:51,380 Each cigarette means 11 minutes  less of life. 228 00:14:58,500 --> 00:15:00,000 I don't think I'll miss it. 229 00:15:06,750 --> 00:15:07,580 [Madonna] Relax. 230 00:15:08,125 --> 00:15:09,285 [woman moans] 231 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Relax, sweetie. 232 00:15:13,291 --> 00:15:14,461 What's happening? 233 00:15:14,541 --> 00:15:16,081 She's in shock. 234 00:15:17,375 --> 00:15:18,785 [tense music plays] 235 00:15:23,166 --> 00:15:24,626 [Madonna] Relax, sweetie. 236 00:15:29,791 --> 00:15:30,881 [woman moans] 237 00:15:33,625 --> 00:15:35,325 -[Madonna] What's this? -No, no! 238 00:15:35,416 --> 00:15:36,376 -Hold her! -Wait! 239 00:15:36,458 --> 00:15:37,378 What is this? 240 00:15:37,458 --> 00:15:38,708 -Hold her! -Nina, wait. 241 00:15:44,208 --> 00:15:45,878 Nina, look at me. 242 00:15:47,291 --> 00:15:48,421 She's one of us. 243 00:15:54,958 --> 00:15:55,828 [Nina] Okay. 244 00:15:59,166 --> 00:16:01,286 When it happens... it happens so fast. 245 00:16:02,500 --> 00:16:03,420 Very fast. 246 00:16:07,583 --> 00:16:11,673 I don't think it would be a bad idea to at least take her out. 247 00:16:12,666 --> 00:16:13,826 [woman] They are right. 248 00:16:15,333 --> 00:16:16,423 Let's take her to the gym. 249 00:16:21,041 --> 00:16:22,501 [footsteps approaching] 250 00:16:22,958 --> 00:16:24,918 [snarling] 251 00:16:37,083 --> 00:16:38,543 Everything has gone bad. 252 00:16:38,625 --> 00:16:39,915 [snarls] 253 00:16:41,708 --> 00:16:43,628 Stop it. You're taking up all the air. 254 00:16:43,708 --> 00:16:45,628 This is not a submarine, you stupid bitch! 255 00:16:47,833 --> 00:16:49,173 [banging at door] 256 00:17:01,125 --> 00:17:01,955 [burps] 257 00:17:03,500 --> 00:17:05,710 [snarling and banging at the door] 258 00:17:05,916 --> 00:17:06,746 [burps] 259 00:17:07,250 --> 00:17:08,210 You're disgusting! 260 00:17:10,166 --> 00:17:11,166 [Brandão burps again] 261 00:17:23,166 --> 00:17:25,166 [snarls] 262 00:17:35,541 --> 00:17:39,081 [woman whimpering, breathing shallowly] 263 00:17:41,333 --> 00:17:43,293 You had to open that door. 264 00:17:45,375 --> 00:17:46,875 It's your fault! 265 00:17:49,791 --> 00:17:50,631 Tie her up. 266 00:17:51,416 --> 00:17:53,206 Why, Wonder Woman? 267 00:17:54,000 --> 00:17:55,040 Caution. 268 00:17:56,750 --> 00:17:59,290 Take your new girlfriend  away from here, TK. Now. 269 00:18:00,708 --> 00:18:02,208 Can you keep her alive? 270 00:18:07,500 --> 00:18:08,830 I might be able to. 271 00:18:09,500 --> 00:18:12,880 But this shitty first-aid kit is not helping. 272 00:18:12,958 --> 00:18:16,878 I need patches, epinephrine, morphine... 273 00:18:18,458 --> 00:18:20,668 I need an entire pharmacy,  can you get that? 274 00:18:26,916 --> 00:18:28,786 [woman breathing shallowly] 275 00:18:32,583 --> 00:18:33,713 Tie her up. 276 00:18:48,791 --> 00:18:50,671 You know where to get medicine? 277 00:18:59,708 --> 00:19:01,578 There's a supermarket with a pharmacy. 278 00:19:01,666 --> 00:19:02,956 -Great. -It's solved, then. 279 00:19:03,041 --> 00:19:04,331 No, it's not. 280 00:19:07,583 --> 00:19:08,583 Because it's out there. 281 00:19:18,000 --> 00:19:21,210 [zombie snarling, rattling door] 282 00:19:45,583 --> 00:19:47,503 Shut up! 283 00:19:48,000 --> 00:19:50,210 Shut up! I cannot sleep like this! 284 00:19:50,875 --> 00:19:52,285 Shut up! 285 00:19:52,875 --> 00:19:54,875 Stop all this noise! 286 00:19:54,958 --> 00:19:56,708 Silence! 287 00:20:00,750 --> 00:20:01,580 [screaming] 288 00:20:04,541 --> 00:20:06,541 [uptempo electronic music plays] 289 00:20:23,125 --> 00:20:24,375 Mom, open the door! 290 00:20:25,458 --> 00:20:27,378 Hurry, I can't hold it much longer. 291 00:20:36,333 --> 00:20:38,293 [zombie pounding on door] 292 00:20:52,166 --> 00:20:53,706 RESTRICTED AREA 293 00:21:01,541 --> 00:21:02,961 We're going to get medicine. 294 00:21:10,000 --> 00:21:11,080 Why the scissors? 295 00:21:13,625 --> 00:21:15,205 In case she dies before we're back. 296 00:21:16,958 --> 00:21:18,038 Don't say that. 297 00:21:21,208 --> 00:21:22,878 Take it, Madonna. 298 00:21:31,833 --> 00:21:32,673 In the head. 299 00:21:39,125 --> 00:21:40,785 I was cheering for you. 300 00:21:44,041 --> 00:21:45,041 I still do. 301 00:21:46,666 --> 00:21:48,126 God bless you, girl. 302 00:21:59,125 --> 00:22:01,535 From the gate to the market,  it's almost a mile. 303 00:22:03,541 --> 00:22:04,791 So what's the plan? 304 00:22:06,166 --> 00:22:07,536 You see that car over there? 305 00:22:10,958 --> 00:22:13,668 -That's the second part of the plan. -And the first? 306 00:22:14,333 --> 00:22:15,543 Go past them. 307 00:22:19,208 --> 00:22:20,128 [TK grunts] 308 00:22:20,583 --> 00:22:21,793 [zombies snarling] 309 00:22:23,458 --> 00:22:24,458 [bangs loudly] 310 00:22:25,625 --> 00:22:26,455 [loud bang] 311 00:22:27,208 --> 00:22:28,628 Hey, you bunch of zombies! 312 00:22:29,208 --> 00:22:32,378 I'm not scared of your ugly faces. They only mean you're hungry. 313 00:22:32,958 --> 00:22:35,538 Come to me, evil spirits! Follow me! 314 00:22:35,875 --> 00:22:38,625 Finally, a crowd with real reason to complain. 315 00:22:38,708 --> 00:22:40,708 [all snarling] 316 00:22:41,958 --> 00:22:43,958 I'm calling for backup. 317 00:22:48,583 --> 00:22:49,423 [whistling] 318 00:22:49,500 --> 00:22:51,670 -[woman] Come here! -[man] This way! 319 00:22:52,041 --> 00:22:54,791 [woman] Come and get me, you scumbag butchers! 320 00:22:55,125 --> 00:22:57,535 You gonorrhea-ridden bastards! 321 00:22:57,625 --> 00:22:59,165 [loud clanging] 322 00:23:01,875 --> 00:23:03,825 You shit worms! 323 00:23:04,666 --> 00:23:08,286 Come here so I can shoot your asses! 324 00:23:08,750 --> 00:23:11,330 Come to Mama, you fucks! 325 00:23:14,875 --> 00:23:17,535 You walking pile of puke! You human waste! 326 00:23:17,625 --> 00:23:19,625 ♪ But if you close the door ♪ 327 00:23:20,958 --> 00:23:24,038 ♪ The night could last forever  ♪ 328 00:23:24,583 --> 00:23:26,543 [woman] Come here, you assholes! 329 00:23:28,833 --> 00:23:31,463 ♪ And drink a toast to never ♪ 330 00:23:34,125 --> 00:23:36,705 Here, you disgusting orgy of flesh! 331 00:23:37,250 --> 00:23:39,670 You rotting corpse scarecrows! 332 00:23:40,666 --> 00:23:42,326 She's hot and can cuss too. 333 00:23:42,833 --> 00:23:43,673 Come on! 334 00:23:45,791 --> 00:23:49,081 ♪ But if you close the door ♪ 335 00:23:50,208 --> 00:23:52,378 ♪ I'd never have to see the day again ♪ 336 00:23:54,291 --> 00:23:55,831 ♪ Dark party bars ♪ 337 00:23:55,916 --> 00:23:57,876 ♪ Shiny Cadillac cars ♪ 338 00:23:57,958 --> 00:24:01,288 ♪ And the people on subways and trains ♪ 339 00:24:01,791 --> 00:24:05,831 ♪ Looking gray in the rain As they stand disarrayed ♪ 340 00:24:05,916 --> 00:24:10,996 ♪ Oh, but people look well in the dark ♪ 341 00:24:11,458 --> 00:24:14,878 ♪ And if you close the door ♪ 342 00:24:16,166 --> 00:24:19,286 ♪ The night could last forever ♪ 343 00:24:19,750 --> 00:24:22,670 ♪ Leave the sunshine out ♪ 344 00:24:24,041 --> 00:24:27,001 ♪ And say hello to never ♪ 345 00:24:27,625 --> 00:24:29,705 ♪ All the people are dancing ♪ 346 00:24:29,791 --> 00:24:31,421 ♪ And they're having such fun ♪ 347 00:24:31,500 --> 00:24:35,250 ♪ I wish it could happen to me ♪ 348 00:24:36,666 --> 00:24:38,036 -[engine starts] -Shit. 349 00:24:39,833 --> 00:24:41,383 I forgot my medicine. 350 00:24:42,833 --> 00:24:43,963 You're better off without it. 351 00:24:49,833 --> 00:24:53,043 ♪ 'Cause if you close the door ♪ 352 00:24:54,333 --> 00:24:56,753 ♪ I'd never have to see the day again ♪ 353 00:24:58,000 --> 00:25:01,250 ♪ I'd never have to see the day again Once more ♪ 354 00:25:01,833 --> 00:25:04,043 ♪ I'd never have to see the day again ♪ 355 00:25:05,750 --> 00:25:07,290 Hurry, TK! 356 00:25:07,666 --> 00:25:08,996 [suspenseful music plays] 357 00:25:12,208 --> 00:25:13,498 Run, TK! 358 00:25:13,791 --> 00:25:14,711 [snarls] 359 00:25:16,125 --> 00:25:17,455 [zombies snarling] 360 00:25:18,666 --> 00:25:19,996 Go, go, go! 361 00:25:22,083 --> 00:25:24,583 -Start the car. Go! -[engine turns over] 362 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 [ominous music plays] 22039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.