Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:08,455
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,208 --> 00:00:10,918
♪ One, two, three ♪
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,830
♪ If you close the door ♪
4
00:00:12,916 --> 00:00:14,496
OLYMPUS
5
00:00:15,333 --> 00:00:18,173
♪ The night could last forever ♪
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,880
♪ Leave the sunshine out ♪
7
00:00:23,041 --> 00:00:26,381
-[contestants clapping, laughing]
-♪ And say hello to never ♪
8
00:00:26,791 --> 00:00:30,751
♪ All the people are dancing
And they're having such fun ♪
9
00:00:31,083 --> 00:00:34,213
♪ I wish it could happen to me ♪
10
00:00:34,291 --> 00:00:35,421
I knew it.
11
00:00:35,500 --> 00:00:37,250
[man 1] They are testing us.
12
00:00:38,791 --> 00:00:41,171
[Madonna]
No, man. It's just another contestant.
13
00:00:43,833 --> 00:00:45,633
-Very cute.
-Oh.
14
00:00:45,708 --> 00:00:48,128
-Shut up, man.
-Which goddess are you?
15
00:00:51,083 --> 00:00:52,293
[Marcos] She's cute,
16
00:00:52,375 --> 00:00:54,495
but kind of crazy, right?
17
00:00:55,583 --> 00:00:57,083
[zombie snarling]
18
00:01:26,041 --> 00:01:27,881
You fucking dead cripple!
19
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
[snarls]
20
00:01:36,875 --> 00:01:37,705
-[TK] Hey...
-[gasps]
21
00:01:38,666 --> 00:01:39,706
...are you okay?
22
00:01:40,916 --> 00:01:42,916
TK, she is holding scissors.
23
00:01:44,208 --> 00:01:45,168
There is one over there.
24
00:01:46,500 --> 00:01:47,380
What do you mean?
25
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Tell me, am I popular out there?
26
00:01:56,916 --> 00:01:58,076
You're the favorite.
27
00:01:58,166 --> 00:01:58,996
Ha!
28
00:01:59,541 --> 00:02:01,171
♪ Suck it, cowboy! ♪
29
00:02:01,250 --> 00:02:04,580
Did you hear that, guys?
I'm the favorite out there.
30
00:02:04,666 --> 00:02:07,166
[humming excitedly]
31
00:02:08,708 --> 00:02:09,878
Silence!
32
00:02:16,333 --> 00:02:17,923
The show's over.
33
00:02:18,333 --> 00:02:21,503
♪ If you close the door ♪
34
00:02:22,833 --> 00:02:25,923
♪ The night could last forever ♪
35
00:02:26,375 --> 00:02:29,245
♪ Leave the wineglass out ♪
36
00:02:30,625 --> 00:02:33,625
♪ And drink a toast to never ♪
37
00:02:33,708 --> 00:02:34,538
[explosion]
38
00:02:34,625 --> 00:02:38,035
♪ Oh, someday I know
Someone will look into my eyes ♪
39
00:02:38,125 --> 00:02:40,705
♪ And say, "Hello" ♪
40
00:02:40,791 --> 00:02:43,131
♪ "You're my very special one" ♪
41
00:02:44,375 --> 00:02:51,325
♪ But if you close the door
I'd never have to see the day again ♪
42
00:02:52,750 --> 00:02:56,170
♪ Dark party bars, shiny Cadillac cars ♪
43
00:02:56,250 --> 00:03:00,040
♪ And the people on subways and trains ♪
44
00:03:00,125 --> 00:03:04,285
♪ Looking gray in the rain
As they stand disarrayed ♪
45
00:03:04,375 --> 00:03:08,415
♪ Oh, but people look well in the dark ♪
46
00:03:18,833 --> 00:03:20,833
[suspenseful music plays]
47
00:03:22,041 --> 00:03:24,041
[man sniffling]
48
00:03:32,708 --> 00:03:33,828
What is...
49
00:03:37,208 --> 00:03:38,208
Mom, calm down.
50
00:03:41,333 --> 00:03:42,543
Take it easy.
51
00:03:43,125 --> 00:03:44,455
All this blood...
52
00:03:44,541 --> 00:03:45,501
I'm okay.
53
00:03:47,625 --> 00:03:48,875
Mom, I'm alright.
54
00:03:52,375 --> 00:03:53,625
Mom, it was all so fast.
55
00:03:54,750 --> 00:03:55,630
We...
56
00:03:57,083 --> 00:03:58,253
We were...
57
00:03:59,541 --> 00:04:00,631
Mom, they came...
58
00:04:00,708 --> 00:04:02,668
Who came? Who are they?
59
00:04:03,375 --> 00:04:04,205
Mom...
60
00:04:07,416 --> 00:04:09,376
I need you to see something.
61
00:04:09,458 --> 00:04:11,378
[suspenseful music plays]
62
00:04:25,708 --> 00:04:26,748
[snarling]
63
00:04:57,416 --> 00:04:59,416
[wet squelching]
64
00:05:03,250 --> 00:05:04,130
Divina?
65
00:05:04,208 --> 00:05:05,958
[snarls]
66
00:05:06,041 --> 00:05:08,331
[Brandão screams]
67
00:05:13,041 --> 00:05:14,421
[screams]
68
00:05:14,500 --> 00:05:16,790
No, no! Not you!
69
00:05:18,333 --> 00:05:19,923
Stop yelling!
70
00:05:20,958 --> 00:05:23,208
Shut the fuck up!
71
00:05:23,291 --> 00:05:24,331
Jessica!
72
00:05:25,458 --> 00:05:27,038
[panting]
73
00:05:27,625 --> 00:05:28,745
[snarls]
74
00:05:30,625 --> 00:05:32,705
And how do you know the show is over?
75
00:05:35,041 --> 00:05:36,001
I work here.
76
00:05:37,333 --> 00:05:39,883
If it's over,
why haven't they gotten us out?
77
00:05:40,708 --> 00:05:42,578
[zombies snarling]
78
00:05:43,791 --> 00:05:46,291
Something is happening out there.
79
00:05:47,625 --> 00:05:48,745
Like an outbreak.
80
00:05:51,500 --> 00:05:52,630
Come on, for God's sake...
81
00:05:54,250 --> 00:05:55,210
[all snarl]
82
00:05:56,375 --> 00:05:59,415
People die and they keep walking.
83
00:06:01,125 --> 00:06:02,205
Do you understand?
84
00:06:02,291 --> 00:06:03,171
Jesus Christ!
85
00:06:04,958 --> 00:06:05,878
They're killing...
86
00:06:14,250 --> 00:06:15,210
It's horrible.
87
00:06:16,083 --> 00:06:18,293
Do you really expect us to believe
88
00:06:18,375 --> 00:06:21,455
there are a bunch
of dead people walking around?
89
00:06:24,916 --> 00:06:26,536
They tried to eat me.
90
00:06:26,625 --> 00:06:28,825
-[Marcos] I would try to do the same.
-[woman] Jerk.
91
00:06:29,791 --> 00:06:32,251
I protest, on behalf of the group,
the presence
92
00:06:32,333 --> 00:06:35,293
-of a mentally unstable member--
-Shut up!
93
00:06:38,958 --> 00:06:41,998
I'm trying to say there is one of them
right there.
94
00:06:42,083 --> 00:06:44,383
Relax, girl, take a deep breath.
95
00:06:49,333 --> 00:06:50,253
Hey!
96
00:06:51,625 --> 00:06:52,455
Hey!
97
00:06:55,625 --> 00:06:56,625
Hey!
98
00:06:59,708 --> 00:07:02,958
So? Maybe he's not only dead,
but also deaf.
99
00:07:03,041 --> 00:07:04,381
He is in there.
100
00:07:04,458 --> 00:07:05,288
Really?
101
00:07:07,708 --> 00:07:08,708
Don't do this.
102
00:07:10,291 --> 00:07:12,541
-Marcos, get out of there.
-There's nobody in there.
103
00:07:13,583 --> 00:07:15,713
They want to make us look like fools.
104
00:07:15,791 --> 00:07:17,751
-Don't open this door.
-Which one?
105
00:07:18,541 --> 00:07:19,461
This one?
106
00:07:20,916 --> 00:07:22,786
If you open this door, I'll kill you.
107
00:07:25,875 --> 00:07:27,035
You know what I think?
108
00:07:28,625 --> 00:07:29,535
This is a test.
109
00:07:30,625 --> 00:07:32,535
And whoever opens this door
110
00:07:32,625 --> 00:07:34,125
won't have to do the next sacrifice.
111
00:07:35,041 --> 00:07:37,001
-I'll show you.
-Shut the door!
112
00:07:37,083 --> 00:07:38,583
-Marcos, don't!
-Bro, don't!
113
00:07:38,666 --> 00:07:41,166
-Shut it!
-Okay. Fine.
114
00:07:41,250 --> 00:07:42,750
Chill. Okay?
115
00:07:44,125 --> 00:07:44,955
See?
116
00:07:46,666 --> 00:07:47,496
[TK exhales]
117
00:07:49,250 --> 00:07:50,460
[woman] He already closed it.
118
00:07:50,541 --> 00:07:52,461
Now put the scissors down, girl.
119
00:07:54,666 --> 00:07:55,706
What if the test...
120
00:07:58,083 --> 00:07:59,833
-is to go through the door?
-[all] No, no, no!
121
00:08:00,958 --> 00:08:02,958
[zombie snarls]
122
00:08:03,708 --> 00:08:05,628
-[all screaming]
-[zombie snarling]
123
00:08:14,000 --> 00:08:14,830
[grunts]
124
00:08:15,625 --> 00:08:16,875
[wet squelching]
125
00:08:17,083 --> 00:08:18,003
[wails]
126
00:08:18,708 --> 00:08:19,708
[snarls]
127
00:08:21,791 --> 00:08:22,671
Come, come.
128
00:08:29,625 --> 00:08:30,535
[yells]
129
00:08:38,083 --> 00:08:39,253
[snarls]
130
00:08:39,333 --> 00:08:40,293
[yells]
131
00:08:42,541 --> 00:08:43,541
[grunts]
132
00:08:45,666 --> 00:08:46,496
[grunts]
133
00:08:48,166 --> 00:08:50,166
[pants]
134
00:08:53,250 --> 00:08:54,290
The head.
135
00:08:57,250 --> 00:08:58,500
You have to hit the head.
136
00:08:58,583 --> 00:09:00,583
[dramatic music plays]
137
00:09:10,416 --> 00:09:11,416
[grunts]
138
00:09:11,541 --> 00:09:14,131
Enough is enough, I'm done!
139
00:09:14,208 --> 00:09:16,378
-I'm leaving this place.
-[TK] Calm down, Augusto.
140
00:09:16,958 --> 00:09:18,538
-Take it easy.
-Take it easy?
141
00:09:18,625 --> 00:09:21,165
This has gone too far.
What else do they want?
142
00:09:21,833 --> 00:09:23,503
-It's over for me.
-Listen to me.
143
00:09:24,500 --> 00:09:25,960
We must stay here.
144
00:09:26,541 --> 00:09:27,421
But...
145
00:09:31,958 --> 00:09:33,168
It's worse out there.
146
00:09:33,875 --> 00:09:36,285
[wet squelching]
147
00:09:41,916 --> 00:09:43,916
[zombies snarling]
148
00:09:59,833 --> 00:10:01,213
[wet squelching]
149
00:10:01,916 --> 00:10:03,076
Who are they?
150
00:10:04,375 --> 00:10:05,245
That one...
151
00:10:07,291 --> 00:10:09,131
is Sofia. Or used to be.
152
00:10:11,458 --> 00:10:12,788
Production assistant.
153
00:10:14,833 --> 00:10:15,673
My friend.
154
00:10:17,833 --> 00:10:18,793
Is she dead?
155
00:10:19,708 --> 00:10:20,538
Something like that.
156
00:10:21,625 --> 00:10:22,745
That's crazy.
157
00:10:23,458 --> 00:10:26,078
[Marcos] That’s some terrorist shit.
They sprayed crazy gas.
158
00:10:26,166 --> 00:10:28,786
-[TK] Crazy gas?
-Haven't you seen Batman?
159
00:10:30,625 --> 00:10:31,495
What?
160
00:10:31,583 --> 00:10:34,463
All the shit they put in our food...
161
00:10:35,208 --> 00:10:36,378
it eventually would affect us.
162
00:10:39,291 --> 00:10:41,961
So that means we're no longer on TV?
163
00:10:52,625 --> 00:10:55,165
I never really liked your girlfriend.
164
00:10:55,250 --> 00:10:57,580
[snarls]
165
00:10:58,500 --> 00:10:59,420
I know.
166
00:11:00,791 --> 00:11:03,081
But do you want to tell her yourself now?
167
00:11:03,166 --> 00:11:05,076
We have to decide what to do.
168
00:11:05,500 --> 00:11:07,000
[zombie snarls, bangs at door]
169
00:11:07,208 --> 00:11:08,288
I'm going...
170
00:11:09,083 --> 00:11:10,383
to rest a little bit.
171
00:11:13,250 --> 00:11:14,540
This thing is spreading.
172
00:11:16,958 --> 00:11:18,458
And we need to get out of here fast.
173
00:11:22,083 --> 00:11:23,253
And go where?
174
00:11:40,541 --> 00:11:42,381
I was fired.
175
00:11:44,916 --> 00:11:46,326
That doesn't matter anymore.
176
00:11:47,916 --> 00:11:48,956
It's safe there.
177
00:11:49,041 --> 00:11:50,791
You've lost your mind.
178
00:11:50,875 --> 00:11:53,125
You always said you built Olympus
as a fortress...
179
00:11:54,166 --> 00:11:59,496
a self-sustainable place with solar power,
rainwater collection system, everything.
180
00:11:59,583 --> 00:12:01,583
[snarls]
181
00:12:02,791 --> 00:12:04,131
And look, there are people there.
182
00:12:08,041 --> 00:12:09,961
This is the pay-per-view image.
183
00:12:10,958 --> 00:12:12,748
It's stuck on only one camera.
184
00:12:13,333 --> 00:12:14,463
No sound.
185
00:12:16,208 --> 00:12:18,078
There's nobody editing the show.
186
00:12:19,000 --> 00:12:21,290
They forgot the poor bastards there.
187
00:12:23,125 --> 00:12:25,625
You said they told us on TV to stay home.
188
00:12:26,208 --> 00:12:28,578
And that's exactly what we're going to do.
189
00:12:29,208 --> 00:12:30,668
And I'll be in my room.
190
00:12:31,250 --> 00:12:34,710
I'm going to make some chamomile tea,
see if I can rest a little.
191
00:12:34,791 --> 00:12:37,501
-Nobody can sleep with all this noise.
-[zombie banging at door]
192
00:12:37,583 --> 00:12:39,833
And who's going to clean this kitchen?
193
00:12:39,916 --> 00:12:41,286
[snarls]
194
00:12:43,750 --> 00:12:45,750
[tense music plays]
195
00:12:49,833 --> 00:12:51,043
It's getting worse...
196
00:12:51,875 --> 00:12:54,955
I've seen much worse
in my ten years as an ambulance driver.
197
00:12:55,041 --> 00:12:56,751
You're going to be okay.
198
00:12:56,833 --> 00:12:58,253
Lying is a sin.
199
00:12:58,791 --> 00:12:59,751
Lying is a sin.
200
00:12:59,833 --> 00:13:00,963
[woman wincing]
201
00:13:17,625 --> 00:13:19,955
-You never said your name.
-Nina.
202
00:13:21,916 --> 00:13:24,916
-Mine is--
-TK. I know.
203
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
Everybody knows.
204
00:13:29,958 --> 00:13:30,998
[snarls]
205
00:13:33,416 --> 00:13:35,416
[snarls]
206
00:13:37,083 --> 00:13:38,133
Hey!
207
00:13:38,666 --> 00:13:39,916
This is not your purse.
208
00:13:40,333 --> 00:13:42,083
[Brandão] Don't fucking bother me!
209
00:13:42,166 --> 00:13:43,166
You can't do that.
210
00:13:44,125 --> 00:13:47,325
-What's the password for this shit?
-Don't bother, there's no signal.
211
00:13:47,416 --> 00:13:48,626
[snarls]
212
00:13:48,708 --> 00:13:50,458
How do you know without a password?
213
00:13:50,541 --> 00:13:52,671
You don't need it
to know if there's a signal.
214
00:13:54,416 --> 00:13:56,206
-Look.
-Okay, fine. Fuck you.
215
00:13:57,166 --> 00:13:59,166
My god, you are so rude.
216
00:14:00,708 --> 00:14:01,878
Are you a security guard here?
217
00:14:04,916 --> 00:14:06,916
[in deep voice]
"Good evening, mortals.
218
00:14:08,041 --> 00:14:10,171
This is Zeus."
219
00:14:11,416 --> 00:14:13,456
I'm the fucking owner of all of this!
220
00:14:13,541 --> 00:14:15,421
[snarls]
221
00:14:15,541 --> 00:14:17,541
[upbeat trumpet music plays]
222
00:14:25,916 --> 00:14:27,916
If this is the end of the world...
223
00:14:29,666 --> 00:14:32,126
I just hope it ends
before my cigarettes do.
224
00:14:33,791 --> 00:14:36,501
-Want one?
-No. I quit.
225
00:14:43,041 --> 00:14:44,291
Eleven minutes of life.
226
00:14:46,416 --> 00:14:47,376
What do you mean?
227
00:14:49,000 --> 00:14:51,380
Each cigarette means 11 minutes
less of life.
228
00:14:58,500 --> 00:15:00,000
I don't think I'll miss it.
229
00:15:06,750 --> 00:15:07,580
[Madonna] Relax.
230
00:15:08,125 --> 00:15:09,285
[woman moans]
231
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
Relax, sweetie.
232
00:15:13,291 --> 00:15:14,461
What's happening?
233
00:15:14,541 --> 00:15:16,081
She's in shock.
234
00:15:17,375 --> 00:15:18,785
[tense music plays]
235
00:15:23,166 --> 00:15:24,626
[Madonna] Relax, sweetie.
236
00:15:29,791 --> 00:15:30,881
[woman moans]
237
00:15:33,625 --> 00:15:35,325
-[Madonna] What's this?
-No, no!
238
00:15:35,416 --> 00:15:36,376
-Hold her!
-Wait!
239
00:15:36,458 --> 00:15:37,378
What is this?
240
00:15:37,458 --> 00:15:38,708
-Hold her!
-Nina, wait.
241
00:15:44,208 --> 00:15:45,878
Nina, look at me.
242
00:15:47,291 --> 00:15:48,421
She's one of us.
243
00:15:54,958 --> 00:15:55,828
[Nina] Okay.
244
00:15:59,166 --> 00:16:01,286
When it happens... it happens so fast.
245
00:16:02,500 --> 00:16:03,420
Very fast.
246
00:16:07,583 --> 00:16:11,673
I don't think it would be a bad idea
to at least take her out.
247
00:16:12,666 --> 00:16:13,826
[woman] They are right.
248
00:16:15,333 --> 00:16:16,423
Let's take her to the gym.
249
00:16:21,041 --> 00:16:22,501
[footsteps approaching]
250
00:16:22,958 --> 00:16:24,918
[snarling]
251
00:16:37,083 --> 00:16:38,543
Everything has gone bad.
252
00:16:38,625 --> 00:16:39,915
[snarls]
253
00:16:41,708 --> 00:16:43,628
Stop it. You're taking up all the air.
254
00:16:43,708 --> 00:16:45,628
This is not a submarine, you stupid bitch!
255
00:16:47,833 --> 00:16:49,173
[banging at door]
256
00:17:01,125 --> 00:17:01,955
[burps]
257
00:17:03,500 --> 00:17:05,710
[snarling and banging at the door]
258
00:17:05,916 --> 00:17:06,746
[burps]
259
00:17:07,250 --> 00:17:08,210
You're disgusting!
260
00:17:10,166 --> 00:17:11,166
[Brandão burps again]
261
00:17:23,166 --> 00:17:25,166
[snarls]
262
00:17:35,541 --> 00:17:39,081
[woman whimpering, breathing shallowly]
263
00:17:41,333 --> 00:17:43,293
You had to open that door.
264
00:17:45,375 --> 00:17:46,875
It's your fault!
265
00:17:49,791 --> 00:17:50,631
Tie her up.
266
00:17:51,416 --> 00:17:53,206
Why, Wonder Woman?
267
00:17:54,000 --> 00:17:55,040
Caution.
268
00:17:56,750 --> 00:17:59,290
Take your new girlfriend
away from here, TK. Now.
269
00:18:00,708 --> 00:18:02,208
Can you keep her alive?
270
00:18:07,500 --> 00:18:08,830
I might be able to.
271
00:18:09,500 --> 00:18:12,880
But this shitty first-aid kit
is not helping.
272
00:18:12,958 --> 00:18:16,878
I need patches, epinephrine, morphine...
273
00:18:18,458 --> 00:18:20,668
I need an entire pharmacy,
can you get that?
274
00:18:26,916 --> 00:18:28,786
[woman breathing shallowly]
275
00:18:32,583 --> 00:18:33,713
Tie her up.
276
00:18:48,791 --> 00:18:50,671
You know where to get medicine?
277
00:18:59,708 --> 00:19:01,578
There's a supermarket with a pharmacy.
278
00:19:01,666 --> 00:19:02,956
-Great.
-It's solved, then.
279
00:19:03,041 --> 00:19:04,331
No, it's not.
280
00:19:07,583 --> 00:19:08,583
Because it's out there.
281
00:19:18,000 --> 00:19:21,210
[zombie snarling, rattling door]
282
00:19:45,583 --> 00:19:47,503
Shut up!
283
00:19:48,000 --> 00:19:50,210
Shut up! I cannot sleep like this!
284
00:19:50,875 --> 00:19:52,285
Shut up!
285
00:19:52,875 --> 00:19:54,875
Stop all this noise!
286
00:19:54,958 --> 00:19:56,708
Silence!
287
00:20:00,750 --> 00:20:01,580
[screaming]
288
00:20:04,541 --> 00:20:06,541
[uptempo electronic music plays]
289
00:20:23,125 --> 00:20:24,375
Mom, open the door!
290
00:20:25,458 --> 00:20:27,378
Hurry, I can't hold it much longer.
291
00:20:36,333 --> 00:20:38,293
[zombie pounding on door]
292
00:20:52,166 --> 00:20:53,706
RESTRICTED AREA
293
00:21:01,541 --> 00:21:02,961
We're going to get medicine.
294
00:21:10,000 --> 00:21:11,080
Why the scissors?
295
00:21:13,625 --> 00:21:15,205
In case she dies before we're back.
296
00:21:16,958 --> 00:21:18,038
Don't say that.
297
00:21:21,208 --> 00:21:22,878
Take it, Madonna.
298
00:21:31,833 --> 00:21:32,673
In the head.
299
00:21:39,125 --> 00:21:40,785
I was cheering for you.
300
00:21:44,041 --> 00:21:45,041
I still do.
301
00:21:46,666 --> 00:21:48,126
God bless you, girl.
302
00:21:59,125 --> 00:22:01,535
From the gate to the market,
it's almost a mile.
303
00:22:03,541 --> 00:22:04,791
So what's the plan?
304
00:22:06,166 --> 00:22:07,536
You see that car over there?
305
00:22:10,958 --> 00:22:13,668
-That's the second part of the plan.
-And the first?
306
00:22:14,333 --> 00:22:15,543
Go past them.
307
00:22:19,208 --> 00:22:20,128
[TK grunts]
308
00:22:20,583 --> 00:22:21,793
[zombies snarling]
309
00:22:23,458 --> 00:22:24,458
[bangs loudly]
310
00:22:25,625 --> 00:22:26,455
[loud bang]
311
00:22:27,208 --> 00:22:28,628
Hey, you bunch of zombies!
312
00:22:29,208 --> 00:22:32,378
I'm not scared of your ugly faces.
They only mean you're hungry.
313
00:22:32,958 --> 00:22:35,538
Come to me, evil spirits! Follow me!
314
00:22:35,875 --> 00:22:38,625
Finally, a crowd
with real reason to complain.
315
00:22:38,708 --> 00:22:40,708
[all snarling]
316
00:22:41,958 --> 00:22:43,958
I'm calling for backup.
317
00:22:48,583 --> 00:22:49,423
[whistling]
318
00:22:49,500 --> 00:22:51,670
-[woman] Come here!
-[man] This way!
319
00:22:52,041 --> 00:22:54,791
[woman]
Come and get me, you scumbag butchers!
320
00:22:55,125 --> 00:22:57,535
You gonorrhea-ridden bastards!
321
00:22:57,625 --> 00:22:59,165
[loud clanging]
322
00:23:01,875 --> 00:23:03,825
You shit worms!
323
00:23:04,666 --> 00:23:08,286
Come here so I can shoot your asses!
324
00:23:08,750 --> 00:23:11,330
Come to Mama, you fucks!
325
00:23:14,875 --> 00:23:17,535
You walking pile of puke! You human waste!
326
00:23:17,625 --> 00:23:19,625
♪ But if you close the door ♪
327
00:23:20,958 --> 00:23:24,038
♪ The night could last forever ♪
328
00:23:24,583 --> 00:23:26,543
[woman] Come here, you assholes!
329
00:23:28,833 --> 00:23:31,463
♪ And drink a toast to never ♪
330
00:23:34,125 --> 00:23:36,705
Here, you disgusting orgy of flesh!
331
00:23:37,250 --> 00:23:39,670
You rotting corpse scarecrows!
332
00:23:40,666 --> 00:23:42,326
She's hot and can cuss too.
333
00:23:42,833 --> 00:23:43,673
Come on!
334
00:23:45,791 --> 00:23:49,081
♪ But if you close the door ♪
335
00:23:50,208 --> 00:23:52,378
♪ I'd never have to see the day again ♪
336
00:23:54,291 --> 00:23:55,831
♪ Dark party bars ♪
337
00:23:55,916 --> 00:23:57,876
♪ Shiny Cadillac cars ♪
338
00:23:57,958 --> 00:24:01,288
♪ And the people on subways and trains ♪
339
00:24:01,791 --> 00:24:05,831
♪ Looking gray in the rain
As they stand disarrayed ♪
340
00:24:05,916 --> 00:24:10,996
♪ Oh, but people look well in the dark ♪
341
00:24:11,458 --> 00:24:14,878
♪ And if you close the door ♪
342
00:24:16,166 --> 00:24:19,286
♪ The night could last forever ♪
343
00:24:19,750 --> 00:24:22,670
♪ Leave the sunshine out ♪
344
00:24:24,041 --> 00:24:27,001
♪ And say hello to never ♪
345
00:24:27,625 --> 00:24:29,705
♪ All the people are dancing ♪
346
00:24:29,791 --> 00:24:31,421
♪ And they're having such fun ♪
347
00:24:31,500 --> 00:24:35,250
♪ I wish it could happen to me ♪
348
00:24:36,666 --> 00:24:38,036
-[engine starts]
-Shit.
349
00:24:39,833 --> 00:24:41,383
I forgot my medicine.
350
00:24:42,833 --> 00:24:43,963
You're better off without it.
351
00:24:49,833 --> 00:24:53,043
♪ 'Cause if you close the door ♪
352
00:24:54,333 --> 00:24:56,753
♪ I'd never have to see the day again ♪
353
00:24:58,000 --> 00:25:01,250
♪ I'd never have to see the day again
Once more ♪
354
00:25:01,833 --> 00:25:04,043
♪ I'd never have to see the day again ♪
355
00:25:05,750 --> 00:25:07,290
Hurry, TK!
356
00:25:07,666 --> 00:25:08,996
[suspenseful music plays]
357
00:25:12,208 --> 00:25:13,498
Run, TK!
358
00:25:13,791 --> 00:25:14,711
[snarls]
359
00:25:16,125 --> 00:25:17,455
[zombies snarling]
360
00:25:18,666 --> 00:25:19,996
Go, go, go!
361
00:25:22,083 --> 00:25:24,583
-Start the car. Go!
-[engine turns over]
362
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
[ominous music plays]
22039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.