All language subtitles for Proximity.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:04,670 N�en sen taas. T�ss� 17-7. 2 00:00:04,754 --> 00:00:08,132 Kohde n�ytt�� olevan aloillaan. 3 00:00:08,216 --> 00:00:13,638 Nelj�n kilometrin p��ss� minusta. Korkeus 5 000 metri�. 4 00:00:13,721 --> 00:00:16,349 En osaa sanoa, mik� se oli. 5 00:00:16,432 --> 00:00:18,309 - N�itk� sen? - N�in. 6 00:00:18,392 --> 00:00:20,686 Lennet��n viel� katsomaan. 7 00:00:59,559 --> 00:01:03,437 - Voi teit�. - N�hd��n kaupungissa. Sin� maksat. 8 00:01:19,412 --> 00:01:23,499 Ulkorajalla on aktiviteettia. Yhteisajo. 9 00:01:32,049 --> 00:01:34,468 - N�emme kolme. - J�ljittimet lukittu. 10 00:01:34,552 --> 00:01:37,638 - Lupa l�hett�� apua. - My�nnetty. 11 00:01:37,722 --> 00:01:41,934 L�het�n apua kolmossektorille. Yksik�t l�hestyv�t vauhdilla. 12 00:02:05,041 --> 00:02:07,752 Miten teille k�vi? 13 00:02:07,835 --> 00:02:10,129 Oletteko kunnossa? 14 00:02:10,212 --> 00:02:13,049 Alueella voimakasta aktiviteettia. 15 00:02:13,132 --> 00:02:16,260 Kaikki taaemmat j�rjestelm�t, odottakaa. Etummaiset, edetk��. 16 00:02:18,638 --> 00:02:20,848 Kaikki hyvin? 17 00:02:34,320 --> 00:02:39,033 Nyt pit�� menn�. Etummaiset kolmossektorille. 18 00:04:07,329 --> 00:04:11,375 NYKYAIKA 19 00:04:39,236 --> 00:04:42,948 NASAN AVARUUSTUTKIMUSKESKUS PASADENA, KALIFORNIA 20 00:05:21,987 --> 00:05:24,573 Hei, sinun vuorosi. 21 00:05:39,296 --> 00:05:44,051 - Se joko on tai ei ole koodattu. - Ei ole ennenk��n est�nyt minua. 22 00:05:46,303 --> 00:05:50,349 8, 35, 14,5... 23 00:05:50,432 --> 00:05:52,643 Ei, se on Jupiter. 24 00:05:52,768 --> 00:05:55,646 Se ei ole Leijona. 25 00:06:01,986 --> 00:06:07,241 - L�ytyi. - Vau. Ihan liian nopeasti. 26 00:06:08,701 --> 00:06:13,080 18, 54 ja 42,8 ja -21, 2 ja 20,2. 27 00:06:13,205 --> 00:06:17,251 - Se on Pluton edess�. - Mielet�nt�. 28 00:06:17,334 --> 00:06:19,920 - Mutta en se ole min�. - Mit�? 29 00:06:20,004 --> 00:06:21,839 Hetkinen. 30 00:06:24,383 --> 00:06:28,554 - Mit� te teette? - Se on se signaali Kanadasta. 31 00:06:28,637 --> 00:06:30,639 Niink�? 32 00:06:32,016 --> 00:06:35,895 - Et siis sin�? - Se on signaali, josta olen kertonut. 33 00:06:35,978 --> 00:06:40,608 Me vastaanotamme sen, mutta siell� ei ole maa-asemaa. 34 00:06:40,733 --> 00:06:44,737 Meill� on t�m� peli. L�het�n ��nitiedoston, ja h�n yritt�� l�yt�� sen. 35 00:06:44,862 --> 00:06:49,992 - Vuorotellen. Tilanne on tasan. - Min� johdan yhdell�. 36 00:06:50,117 --> 00:06:53,245 - K�yt�ttek� meid�n satelliittejamme? - Jep. 37 00:06:53,329 --> 00:06:56,707 Min�k��n en n�e siell� mit��n. 38 00:06:56,790 --> 00:07:00,336 - L�het�nk� Cassinilta? - L�het� pois. 39 00:07:02,588 --> 00:07:07,009 - Kuuleeko E.T.? Soitathan kotiin. - Soittaisitko kotiin, E.T.? 40 00:07:07,092 --> 00:07:10,554 - Kuulevatko Beck ja Isaac? - Mit�? 41 00:07:12,473 --> 00:07:13,849 Se siit�. 42 00:07:38,749 --> 00:07:40,417 VASTAANOTETAAN DATAA 43 00:07:46,382 --> 00:07:47,675 DATA VASTAANOTETTU 44 00:08:07,695 --> 00:08:08,654 PAIKANNA 45 00:08:11,532 --> 00:08:13,534 ALKUPER� TUNTEMATON 46 00:08:24,712 --> 00:08:28,716 Luonnontieteen tunneilla opin, ett� hymyilyyn tarvitaan 10 lihasta, 47 00:08:28,799 --> 00:08:31,593 mutta kulmien kurtistamiseen vain kuusi. 48 00:08:31,677 --> 00:08:35,889 - Mikset peru sit�? - En voi. 49 00:08:35,973 --> 00:08:38,642 Koskaan ei ole liian my�h�ist�. 50 00:08:39,643 --> 00:08:43,147 - Voi olla liian aikaista. - Mit� tarkoitat? 51 00:08:43,230 --> 00:08:47,609 Ett� tarvitsen lis�� aikaa. Otan varmaan viel� yhteytt�, 52 00:08:47,693 --> 00:08:50,029 mutta nyt on muuta mieless�. 53 00:08:50,112 --> 00:08:52,489 Kuten? 54 00:08:55,284 --> 00:08:59,163 Fyysisesti n�yt�t voivan jo paremmin. 55 00:08:59,997 --> 00:09:04,043 Voisit kokeilla yht� juttua, koska pid�t niin kovasti kamerastasi. 56 00:09:04,126 --> 00:09:08,797 Olisi hy�dyksi kokeilla pit�� videop�iv�kirjaa. 57 00:09:08,881 --> 00:09:13,635 Viisi minuuttia p�iv�ss�. Vain sin� ja kamerasi. 58 00:09:13,719 --> 00:09:17,806 - Sano mit� haluat, mit� tunnet. - P�iv�kirjaa? 59 00:09:17,890 --> 00:09:19,391 Kuulostaa h�lm�lt�, 60 00:09:19,475 --> 00:09:24,688 mutta siit� on tutkimusten mukaan hy�ty� toipumisessa. 61 00:09:24,772 --> 00:09:30,778 Se on vain yksi keino ilmaista tunteitaan ja selvitt�� ajatuksiaan. 62 00:09:36,241 --> 00:09:39,244 Moi, kaikki. T�ss� Isaac Cypress, muistiinpano 46. 63 00:09:39,328 --> 00:09:42,748 Viel� 30 valovuotta j�ljell�. Emme ehk� l�yd� mit��n, 64 00:09:42,831 --> 00:09:46,668 mutta olen ylpe� saadessani edustaa Maata ja ihmiskuntaa t��ll�. 65 00:09:46,752 --> 00:09:50,214 En tied� koskaan, mit� sanoa. 66 00:09:50,297 --> 00:09:55,928 En tied�, kelle puhun tai n�keek� t�t� kukaan. Mit� tuolla on... 67 00:09:56,804 --> 00:09:59,223 �iti, rakastan sinua. 68 00:09:59,306 --> 00:10:01,058 Daryl, anna anteeksi. 69 00:10:01,141 --> 00:10:05,979 Kuusi miljardia valovuotta antaa tosiaan uutta perspektiivi� asioihin. 70 00:10:06,105 --> 00:10:12,027 Is�, voimme p��st� toiseen ulottuvuuteen, jossa el�t viel�kin. 71 00:10:14,696 --> 00:10:19,034 Olen ajatellut, mit� sanoisin, jos viel� tapaisimme. 72 00:10:19,118 --> 00:10:23,330 Jos se versio sinusta edes tiet�isi, kuka olen. 73 00:10:27,292 --> 00:10:29,586 Ja... 74 00:10:31,922 --> 00:10:34,675 On outoa, ettei sinua ole. 75 00:10:39,096 --> 00:10:42,349 Katsokaa, p��sin huipulle. 76 00:10:42,474 --> 00:10:46,687 Se kesti kaksi tuntia, joten pit�� varmaan liftata alas. 77 00:10:46,812 --> 00:10:50,357 Toivottavasti p��sen s�p�jen tytt�jen kyytiin, enk� ihme tyyppien. 78 00:10:50,440 --> 00:10:52,776 Pit�� v�ltt�� avolavoja. 79 00:11:20,596 --> 00:11:22,222 Esittely annetaan... 80 00:11:22,306 --> 00:11:25,726 Edistymme kovasti Millennium 2-projektissamme. 81 00:11:25,809 --> 00:11:29,938 En halua kehuskella, mutta t�m� on suurinta sitten viipaloidun leiv�n, 82 00:11:30,022 --> 00:11:34,318 mik�li viipaloitu leip� voisi lenn�tt�� ihmisi� Marsiin. 83 00:11:34,401 --> 00:11:38,363 Olen todella innoissani siit�... 84 00:16:31,406 --> 00:16:36,203 Los Angelesin taivaalla n�kyi eilen meteoriitti ja sen j�tt�m� savuvana. 85 00:16:36,286 --> 00:16:40,207 Professori Bulmerin mukaan se on- 86 00:16:40,290 --> 00:16:43,418 Marsin ja Jupiterin v�lisest� asteroidivy�st�. 87 00:16:43,502 --> 00:16:46,922 Tarkkaa paikkaa ei viel� tiedet�... 88 00:16:47,005 --> 00:16:51,593 Kaikki valmiiksi. Meill� on kaksi p�iv�� aikaa ker�t� n�ytteit�... 89 00:16:51,718 --> 00:16:55,597 - Miss� Isaac on? - En tied�, ei ole n�kynyt t�n��n. 90 00:16:55,680 --> 00:16:58,266 ...ei vaaraa l�hialueille. 91 00:16:58,350 --> 00:17:02,354 Kalifornian yliopiston meteorologien mukaan t�m� on hyvin harvinaista. 92 00:17:07,734 --> 00:17:10,695 KOLME P�IV�� MY�HEMMIN 93 00:21:52,769 --> 00:21:55,271 Sinulla on nestehukan oireita. 94 00:21:55,355 --> 00:21:59,692 Suosittelen muutaman p�iv�n lepoa ja paljon vett�. 95 00:21:59,776 --> 00:22:05,698 Mutta huomasin k�dest�si otetusta r�ntgenist� jotain hyvin outoa. 96 00:22:06,991 --> 00:22:13,039 Sinulla n�ytt�isi olevan viivasuora ja ohut murtuma, 97 00:22:13,164 --> 00:22:17,710 joka kulkee l�hes suorassa kulmassa l�pi k�sivarren. 98 00:22:20,338 --> 00:22:24,175 T�lt� n�ytt�� normaali murtuma. 99 00:22:24,259 --> 00:22:28,179 Se on ep�tasainen, toisin kuin sinulla. 100 00:22:28,263 --> 00:22:32,600 - K�tesi ei siis koskaan ole murtunut? - Ei. 101 00:22:34,561 --> 00:22:39,357 Ihan kuin k�tesi olisi leikattu keskelt� kahtia. 102 00:22:39,440 --> 00:22:41,734 N�yt�p�. 103 00:22:46,823 --> 00:22:53,329 Uskomatonta. Ei mink��nlaista arpikudosta. Se on t�ysin parantunut. 104 00:22:53,413 --> 00:22:55,081 Tehd��n n�in: 105 00:22:55,206 --> 00:23:00,628 Me tutkimme viel� r�ntgenkuvaa ja soitamme sinulle viikolla. 106 00:23:17,228 --> 00:23:20,023 Beck, onko kiireit�? 107 00:23:21,482 --> 00:23:23,484 Beck? 108 00:23:27,488 --> 00:23:32,702 Isaac. Miss� olet ollut? Mark on etsinyt sinua kaikkialta. 109 00:23:32,785 --> 00:23:36,956 Onko hetki aikaa? Haluan n�ytt�� jotain. 110 00:23:37,040 --> 00:23:38,583 Toki. 111 00:24:21,834 --> 00:24:23,670 Mit�? 112 00:24:26,589 --> 00:24:29,550 Katso. Se on poissa. 113 00:24:29,634 --> 00:24:31,886 Siis lasiko? 114 00:24:32,971 --> 00:24:35,431 Niin, lasi. 115 00:24:38,601 --> 00:24:41,020 T�m� lasi? 116 00:24:41,980 --> 00:24:44,649 Voitko hyvin? 117 00:24:44,732 --> 00:24:47,235 - Etk� n�hnyt? - N�hnyt mit�? 118 00:24:47,360 --> 00:24:50,780 Sin� tuijotit sit� viisi minuuttia... 119 00:24:50,863 --> 00:24:54,492 Ei, se katosi. Etk� n�hnyt? 120 00:24:55,410 --> 00:24:57,620 Oletko tosissasi? 121 00:25:03,543 --> 00:25:07,422 Hyv� on. Minulla on muutakin n�ytett�v��. 122 00:25:21,686 --> 00:25:26,065 - Mit� tuo oli? - Olin patikoimassa lauantaina. 123 00:25:26,149 --> 00:25:29,360 Siis onko t�m� aito? 124 00:25:29,444 --> 00:25:34,365 - Kai sin� uskot minua? - Onhan t�m� aika hullua. 125 00:25:34,449 --> 00:25:37,660 Ottaen huomioon meteorin ja kaiken. 126 00:25:37,744 --> 00:25:40,872 Miss� olet ollut viime p�iv�t? 127 00:25:40,955 --> 00:25:43,708 - Eilen? - Ja toissap�iv�n�. 128 00:25:43,791 --> 00:25:47,879 - Olin patikoimassa. - Ei, se oli lauantaina. 129 00:25:47,962 --> 00:25:52,175 Nyt on keskiviikko. Olet ollut poissa koko viikon. 130 00:25:52,258 --> 00:25:55,762 Sain lis�tietoja n�ytteist�. 131 00:25:55,845 --> 00:25:58,306 Ai hei, Isaac. 132 00:26:00,641 --> 00:26:03,811 - T�ss�. - No niin... 133 00:26:03,895 --> 00:26:06,647 Maan pH-arvo on neutraali, 7. 134 00:26:06,731 --> 00:26:09,067 - Ei siis mit��n merkkej�? - EI viel�. 135 00:26:09,150 --> 00:26:14,781 Onhan kraatterissa oltava paloja siit�. T�ss� ei ole j�rke�. 136 00:26:14,864 --> 00:26:17,116 Ei my�sk��n nikkelipitoista rautaa. 137 00:26:17,200 --> 00:26:21,871 Ellei siin� ollut monimutkaisempia aineita, meteoriitista ei ole j�lke�k��n. 138 00:26:21,954 --> 00:26:27,168 Ehk� se oli avaruusromua? Valvontakuvat ovat huonoja. 139 00:26:27,293 --> 00:26:29,420 Romu olisi palanut. 140 00:26:29,504 --> 00:26:33,257 - Parhaat kuvat ovat puhelimista. - Borellinko? 141 00:26:33,382 --> 00:26:36,511 Ei. Joku l�hetti ne Science-lehdelle. 142 00:26:36,594 --> 00:26:39,055 - Min� katson. - Kuvat pit�� n�ytt��. 143 00:26:39,138 --> 00:26:41,599 Heid�n pit�isi n�ytt�� Hubble- kuvamme. 144 00:26:41,682 --> 00:26:44,560 Niill� on miljoonia n�ytt�j� p�iv�ss�. 145 00:26:44,644 --> 00:26:48,648 Niin, t�t�kin on katsottu jo miljoona p�iv�ss�. 146 00:26:53,945 --> 00:26:56,531 - Minne h�n menee? - En tied�. 147 00:27:13,673 --> 00:27:15,675 RENDER�ID��N OTOSTA 148 00:27:19,220 --> 00:27:20,471 L�HET� 149 00:27:25,434 --> 00:27:27,145 AVARUUSOLIOIDEN SIEPPAAMA - KUVAT 150 00:27:29,730 --> 00:27:30,898 L�HET� 151 00:27:38,739 --> 00:27:40,533 LATAUS VALMIS 152 00:27:42,910 --> 00:27:48,332 N�YT�T 153 00:27:54,547 --> 00:27:56,591 - Saitko linkkini? - En. 154 00:27:56,674 --> 00:28:00,803 Katso se video. Kaveri sanoo kuvanneensa oman sieppauksensa. 155 00:28:00,887 --> 00:28:03,556 Hassua, mutta n�ytt�� aidolta. 156 00:28:14,609 --> 00:28:17,737 - Haloo. - Hei, onko Isaac Cypress? 157 00:28:17,862 --> 00:28:22,200 - Min� olen. - Olen Christine Shaffer KELA:sta. 158 00:28:25,620 --> 00:28:29,540 - Hei, Christine. - N�in postaamasi videon. 159 00:28:29,624 --> 00:28:32,043 Se on kiehtova. 160 00:28:32,126 --> 00:28:37,381 Voisitkohan poiketa studiolla, jotta voisimme tehd� jutun? 161 00:28:43,763 --> 00:28:46,182 875 120 N�YTT�� 162 00:28:53,439 --> 00:28:57,068 JUTTU ALIENEISTA? SAISIMMEKO HAASTATELLA? 163 00:28:57,151 --> 00:28:58,319 AITO AVARUUSOLIO 164 00:28:58,402 --> 00:29:00,321 471 KOMMENTTIA 165 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 MIT� HEMMETTI�? 166 00:29:03,324 --> 00:29:05,076 TODELLA AITOA KUVAA. 167 00:29:05,159 --> 00:29:06,577 AVARUUSOLIOITA ON OLEMASSA 168 00:29:09,622 --> 00:29:12,124 EN OLE MOISTA FEIKKI� N�HNYT 169 00:29:12,208 --> 00:29:13,584 S��LITT�V��. 170 00:29:16,045 --> 00:29:18,965 HYV� YRITYS. HYPP�� SILLALTA, JOOKO 171 00:29:25,263 --> 00:29:27,890 - Haloo. - Hei, onko Isaac? 172 00:29:27,974 --> 00:29:32,478 Olen Dan Myers, pid�n mediablogia. Haluamme tehd� haastattelun... 173 00:29:32,603 --> 00:29:35,815 Toki, mutta my�h�styn t�ist�. Voinko soittaa my�hemmin? 174 00:29:35,898 --> 00:29:39,193 Voit, annan yhteystietoni... 175 00:29:51,038 --> 00:29:53,416 Hei, Isaac. T�ss� Bryce Daily Vidist�. 176 00:29:53,499 --> 00:29:58,296 N�in videosi, ja ajattelin kysy�, jos sinua kiinnostaisi juttu... 177 00:30:21,610 --> 00:30:25,823 Kun menemme l�hetykseen, esittelen sinut, ja sitten vedet��n sovitusti. 178 00:30:25,906 --> 00:30:31,454 L�hetyksen alkuun viisi, nelj�, kolme, kaksi... 179 00:30:31,537 --> 00:30:36,292 Hyv�� p�iv��. Vieraanani on Isaac Cypress, jonka tarinan n�imme eilen 180 00:30:36,375 --> 00:30:39,754 viraaliksi menneess� videossa avaruusolioiden sieppauksesta. 181 00:30:39,837 --> 00:30:45,760 Isaac v�itt�� tulleensa siepatuksi, ja t�ss� on video, joka sen todistaa. 182 00:30:57,355 --> 00:31:01,359 No, Isaac. Voitko kertoa, mit� tuona iltap�iv�n� tapahtui? 183 00:31:01,442 --> 00:31:07,782 Olin p��tt�m�ss� patikkaretken, olin jonkin matkaa tielt�. 184 00:31:07,865 --> 00:31:14,455 Kuulin oikealta ��nt�, ja kun k��nnyin, jokin tuli esiin pusikosta. 185 00:31:14,538 --> 00:31:19,752 Ja silloin... Se tuijotti minua, ja min� vain seisoin siin�. 186 00:31:19,835 --> 00:31:24,882 Olin kuin halvaantunut. Kun se l�hti, pystyin taas liikkumaan. 187 00:31:24,965 --> 00:31:31,430 Ensimm�inen ajatus oli paeta, ja niinp� juoksin, mink� kintuista p��sin. 188 00:31:31,514 --> 00:31:36,769 Juostessani kuulin taas ��nt�, kuin jonkin koneen. 189 00:31:36,852 --> 00:31:40,147 Mutta siell� ei ollut mit��n. 190 00:31:42,066 --> 00:31:45,820 Yht�kki� tuntui kuin olisin j��nyt auton alle. 191 00:31:45,903 --> 00:31:48,948 Tiesin, ett� jokin on vinossa, 192 00:31:49,031 --> 00:31:53,285 mutten kyennyt liikkumaan, ja tajuntani alkoi h�m�rty�. 193 00:31:53,369 --> 00:31:57,164 Seuraavaksi muistan, kuinka her�sin aivan eri paikassa. 194 00:31:57,248 --> 00:32:00,501 Vau. Tuota... 195 00:32:00,584 --> 00:32:06,215 Eik� ollut aika sopiva yhteensattuma, ett� sinulla oli kamera mukana? 196 00:32:06,298 --> 00:32:09,760 Ett� satuit saamaan kaiken nauhalle. 197 00:32:10,803 --> 00:32:17,017 - Ei, min� kuvasin itse�ni... - Tekev�tk� ihmiset oikeasti sellaista? 198 00:32:17,101 --> 00:32:20,229 Miksi? Miksi kuvasit itse�si? 199 00:32:23,399 --> 00:32:28,988 Min�... Olin alkanut harrastaa sit�. 200 00:32:29,113 --> 00:32:32,950 Se kuului terapiaan, se oli kokeellista. 201 00:32:33,033 --> 00:32:37,538 - Ei se ole ep�normaalia. Halusin itse. - Kiintoisaa. 202 00:32:37,621 --> 00:32:41,625 Sinulla on siis kandin paperit matematiikasta, 203 00:32:41,709 --> 00:32:46,464 ja olet t�ll� hetkell� tietokoneteknikko avaruustutkimuskeskuksessa. 204 00:32:46,547 --> 00:32:53,220 Onko mahdollista, ett� loit t�m�n videon tietokoneellasi? 205 00:32:56,640 --> 00:33:01,353 En min� t�t� keksi. Se tapahtui todella. Se ei ole v��renn�s. 206 00:33:01,479 --> 00:33:04,982 Hyv� on. Tarina on ehdottomasti mielenkiintoinen. 207 00:33:05,065 --> 00:33:07,443 Kiitos ajastasi, Isaac. 208 00:33:07,526 --> 00:33:12,323 Onko t�m� aito sieppaus vai taas yksi huijaus? 209 00:33:12,406 --> 00:33:18,120 Te saatte p��tt��. Menk�� sivulle kfla.com/stories ja kertokaa. 210 00:33:19,788 --> 00:33:21,415 Oliko se siin�? Hienoa. 211 00:33:21,499 --> 00:33:24,710 Kiitoksia kovasti. 212 00:33:24,835 --> 00:33:27,338 Mit� seuraavaksi? Onko sinulla paperini? 213 00:33:29,965 --> 00:33:31,675 T�st� tuli jymyjuttu. 214 00:33:31,759 --> 00:33:36,555 Joku kaveri v�itt�� tulleensa siepatuksi. 215 00:33:36,639 --> 00:33:40,267 Min� en n�e mit��n todisteita t�m�n aitoudelle. 216 00:33:40,351 --> 00:33:46,273 Se voi olla feikki, mutta se nousee otsikoihin, koska on niin hyvin tehty. 217 00:33:46,357 --> 00:33:48,692 Pit�� ottaa huomioon muutama asia. 218 00:33:48,776 --> 00:33:54,490 Ensinn�kin se ajoittuu saman p�iv�n meteoriittisy�ksyyn. 219 00:33:54,615 --> 00:33:59,328 Tavallinen ihminen ei voisi matkia t�t� liiketapaa. 220 00:33:59,411 --> 00:34:03,499 - Olemme tehneet monta analyysia... - �l� viitsi! 221 00:34:03,582 --> 00:34:06,877 Sit� ei voi tiet��, joten todiste ei ole pit�v�. 222 00:34:06,961 --> 00:34:10,297 T�ss� nuori kaveri vain hakee huomiota. 223 00:34:10,381 --> 00:34:13,676 - Isaac. Voisitko kertoa, mit� tapahtuu? - Voitko kuvailla avaruusalusta? 224 00:34:13,759 --> 00:34:20,724 - Miksi sinulla oli kamera? - Milt� tuntuu, kun sanotaan huijariksi? 225 00:34:20,808 --> 00:34:26,146 T�ss� mies, joka v�itt�� auttaneensa Isaac Cypressia videon teossa. 226 00:34:26,230 --> 00:34:28,357 Tunsimme toisemme collegessa. 227 00:34:28,440 --> 00:34:32,653 K�ytimme 3D-ohjelmaa saadaksemme alieneista aidon n�k�isi�. 228 00:34:32,736 --> 00:34:35,322 Hollywoodin tehosteiden tekij�ilt� on- 229 00:34:35,406 --> 00:34:38,284 pyydetty kommentteja videon efekteist�. 230 00:34:38,409 --> 00:34:44,373 Se n�ytt�� hyvin aidolta. Jos se on feikki, se on eritt�in hyvin tehty. 231 00:34:44,456 --> 00:34:49,169 Se on kotitekoista grafiikkaa, sori. Sellaista tekee halvalla l�pp�rill�. 232 00:34:49,253 --> 00:34:52,923 Se n�ytt�� amat��rin animaatiolta. N�ytt�� feikilt�. 233 00:34:55,968 --> 00:34:58,721 IHMISI�, JOTKA ON SIEPATTU... 234 00:35:05,561 --> 00:35:07,605 YLEISI� MERKKEJ� KROONINEN UNETTOMUUS 235 00:35:07,688 --> 00:35:11,442 NEN�VERENVUOTO SELITT�M�T�N KIPU K�SIVARSISSA 236 00:35:12,401 --> 00:35:14,403 KIPU K�SIVARSISSA SIEPPAUKSEN J�LKEEN... 237 00:35:17,281 --> 00:35:19,533 MIST� TIET�� TULLEENSA SIEPATUKSI? 238 00:35:19,617 --> 00:35:22,620 K�YNTI L��K�RILL�... R�NTGENKUVISSA N�KYI OUTOJA... 239 00:35:25,706 --> 00:35:27,916 TOTUUDENETSIJ�: N�IN K�VI MINULLE. 240 00:35:28,000 --> 00:35:29,251 EMME OLE YKSIN. 241 00:35:36,258 --> 00:35:37,676 HEI, LUIN POSTAUKSESI. 242 00:35:39,845 --> 00:35:42,640 VOIMMEKO TAVATA? 243 00:35:51,815 --> 00:35:55,277 OVATKO NE T��LL�? 244 00:36:40,030 --> 00:36:44,827 - Saako olla jotain? - Juu. Kahvi, mustana. 245 00:36:55,671 --> 00:36:58,132 Sara? 246 00:36:59,591 --> 00:37:01,760 - Hei. - Hei. 247 00:37:05,889 --> 00:37:09,685 - Saako olla jotain? - Ei, en kaipaa mit��n. 248 00:37:11,395 --> 00:37:14,857 Sanokaa, jos haluatte jotain. 249 00:37:17,568 --> 00:37:23,031 Kiitos, ett� tulit. Tied�n, ett� tuntuu oudolta tavata tuntematon ihminen. 250 00:37:25,325 --> 00:37:29,121 Sanoit kohdanneesi heit�. 251 00:37:29,204 --> 00:37:32,499 - Mit�? - Se, mit� k�sivarrellesi tapahtui. 252 00:37:32,583 --> 00:37:35,252 En sano, ett� niin olisi tapahtunut. 253 00:37:35,335 --> 00:37:39,465 Eik� tapahtunut mit��n outoa ennen kuin huomasit sen? 254 00:37:39,548 --> 00:37:44,928 - En tied�, mist� puhut. - Se k�sivarsijuttu. Joka on minullakin. 255 00:37:45,095 --> 00:37:47,806 En huomannut sit� ennen kuin... 256 00:37:52,770 --> 00:37:54,897 T�ss�. 257 00:38:07,785 --> 00:38:11,580 Olen n�hnyt tuon. Mutta onko se aito? 258 00:38:12,706 --> 00:38:15,167 - Oletko tosiaan... - Se on aito. 259 00:38:15,292 --> 00:38:19,129 Tied�n, ett� t�t� on vaikea uskoa. 260 00:38:19,213 --> 00:38:21,965 Siksi otin sinuun yhteytt�. 261 00:38:25,761 --> 00:38:28,597 Tapahtuuko t�llaista todella? 262 00:38:31,683 --> 00:38:34,353 Oletko n�hnyt n�m� maalaukset? 263 00:38:35,604 --> 00:38:38,857 T�m� maalattiin 1400-luvulla. 264 00:38:38,941 --> 00:38:42,820 N�iss� on varhaisimpia dokumentoituja tapauksia. 265 00:38:42,903 --> 00:38:46,365 Aert de Gelder maalasi t�m�n vuonna 1710. 266 00:38:46,448 --> 00:38:49,326 Katso. Kuin niit� olisi ollut aina. 267 00:38:49,409 --> 00:38:53,872 1899 Nikola Tesla rakensi suuren radiotornin kotonaan Coloradossa. 268 00:38:53,956 --> 00:38:56,625 H�n otti vastaan numerosarjan, 269 00:38:56,708 --> 00:38:59,503 ja oli vakuuttunut sen olevan ulkoavaruudesta, 270 00:38:59,586 --> 00:39:04,216 sill� numerot ovat universaali tapa kommunikoida. 271 00:39:04,341 --> 00:39:08,971 1927 norjalainen insin��ri Jorgen Haals teki kokeita radiosignaaleilla. 272 00:39:09,054 --> 00:39:14,935 Osassa kokeita signaalit heijastuivat takaisin heti niiden l�hdetty�. 273 00:39:15,018 --> 00:39:16,937 H�n ei osannut selitt�� syyt�. 274 00:39:17,020 --> 00:39:20,524 Apollo 11, 1969. Astronautti Buzz Aldrin on sanonut salaisesti, 275 00:39:20,607 --> 00:39:26,363 ett� he n�kiv�t ikkunasta leijuvan esineen. Sit� ei tunnistettu. 276 00:39:26,446 --> 00:39:29,867 1977 teleskooppi otti vastaan t�m�n ep�tavallisen signaalin. 277 00:39:29,950 --> 00:39:35,455 Se vaikutti t�htien v�liselt�, eiv�tk� he ymm�rt�neet, mist� se tuli. 278 00:39:35,581 --> 00:39:38,667 1998, Nasan avaruussukkula Endeavour. 279 00:39:38,750 --> 00:39:43,297 Astronautit ottivat kuvia mustasta esineest� aivan ilmakeh�n tuntumassa. 280 00:39:43,380 --> 00:39:46,258 Siis kaikki on t�ss�. 281 00:39:50,888 --> 00:39:53,390 Oletko kuullut vuoden -79 sieppauksesta? 282 00:39:53,473 --> 00:39:55,893 En. Mit� tapahtui? 283 00:39:55,976 --> 00:40:02,024 Pit�� selvitt�� yksityiskohdat, mutta er�s kaveri siepattiin vissiin Alaskassa. 284 00:40:02,107 --> 00:40:06,236 Oli kolme todistajaa, jotka l�p�isiv�t valheenpaljastimen. 285 00:40:07,362 --> 00:40:11,158 Miehen nimi oli kai Carl tai Clark. Pit�� tarkistaa se, 286 00:40:11,283 --> 00:40:16,747 mutta kerrottuaan kokemuksestaan julkisesti, h�n katosi. 287 00:40:19,917 --> 00:40:23,253 Se on tallessa tietokoneellani. 288 00:40:25,756 --> 00:40:27,883 T�ss� puhelinnumeroni. 289 00:40:27,966 --> 00:40:32,930 Jos haluat puhua tai jotain. 290 00:40:33,013 --> 00:40:35,807 Ok, kiva. 291 00:40:38,685 --> 00:40:41,063 Paras menn�. 292 00:40:44,691 --> 00:40:46,902 - Hei. - Hei. 293 00:42:12,696 --> 00:42:15,157 - Haloo? - Hei, onko Isaac? 294 00:42:16,533 --> 00:42:20,537 - T�ss� Sara. - Ai, hei. Miten menee? 295 00:42:20,620 --> 00:42:24,541 Hyvin. L�ysin sen artikkelin, josta kerroin. 296 00:42:24,624 --> 00:42:31,506 Miehen nimi oli Carl Miesner. H�net siepattiin 1979 Alaskan Wrangellissa. 297 00:42:31,590 --> 00:42:33,383 H�n oli mets�t�iss� kolmen muun- 298 00:42:33,467 --> 00:42:36,428 kanssa puolen tunnin matkan p��ss� kaupungista. 299 00:42:36,511 --> 00:42:39,598 - Mik� nimi oli? - Carl Miesner. 300 00:42:40,891 --> 00:42:45,604 Kotimatkalla he n�kiv�t suuren, leijuvan levyn. 301 00:42:45,687 --> 00:42:49,691 Carliin kohdistui sinivihre� valo ja h�n imeytyi alukseen. 302 00:42:49,775 --> 00:42:52,194 H�nest� ei l�ydy mit��n. 303 00:42:52,277 --> 00:42:55,363 L�ysin artikkelin kirjastosta, mutta netist� ei l�ytynyt mit��n. 304 00:42:55,447 --> 00:42:58,450 - Min� skannasin sivut. - Voitko l�hett�� ne? 305 00:42:58,533 --> 00:43:02,579 Isaac Cypress, jonka sieppaustarina on levinnyt maailmalle, 306 00:43:02,662 --> 00:43:04,498 on paljastunut huijariksi. 307 00:43:04,581 --> 00:43:07,459 L�het� juttu, min� katson sen. 308 00:43:07,542 --> 00:43:10,962 En ymm�rr�, kuinka joku voi ottaa t�m�n vakavasti. 309 00:43:11,046 --> 00:43:15,050 En tied�, kuinka videosta tuli niin uutinen. 310 00:43:15,133 --> 00:43:19,054 T�llainen alkaa yh� enemm�n normalisoitua... 311 00:43:26,895 --> 00:43:30,690 ISAAC CYPRESS VIDEO SIEPPAUKSESTA 312 00:43:45,038 --> 00:43:47,332 RENDER�ID��N 313 00:43:52,462 --> 00:43:53,363 ILMOITA UFOSTA 314 00:43:58,260 --> 00:44:00,637 ILMOITA SIEPPAUKSESTA 315 00:44:40,760 --> 00:44:43,680 Hei, anna min� autan. 316 00:44:51,354 --> 00:44:54,024 - Kiitos. - Ei kest�. 317 00:44:54,107 --> 00:44:58,612 Olet n�hnyt paljon vaivaa noiden kanssa. Niit� riitt��. 318 00:45:00,322 --> 00:45:04,993 Tunnenko sinut jostain? 319 00:45:06,536 --> 00:45:11,875 Aivan! Olet se uutisten kaveri, joka siepattiin. 320 00:45:11,958 --> 00:45:16,796 - Ajattelinkin, ett� n�yt�t tutulta. - Niin olen. 321 00:45:16,880 --> 00:45:20,091 - Kiitos. - Odota hetki. 322 00:45:20,175 --> 00:45:24,262 Olet saanut paljon huomiota, enk� halua h�irit� sinua, 323 00:45:24,346 --> 00:45:28,725 mutta min� kirjoitan, pid�n omaa blogia. 324 00:45:28,808 --> 00:45:33,396 Olisi kiva auttaa sinua saamaan tarinasi ulos. 325 00:45:33,480 --> 00:45:37,108 Media v��ntelee sit�, eik� se ole reilua. 326 00:45:37,192 --> 00:45:41,279 Haluaisin vain saada sinun versiosi ulos. 327 00:45:41,363 --> 00:45:44,991 Mieti asiaa. Ei mit��n paineita. 328 00:45:45,075 --> 00:45:47,744 Annan k�yntikorttini. 329 00:45:50,538 --> 00:45:54,334 Ole hyv�. Mieti asiaa. 330 00:45:54,417 --> 00:45:57,963 Autan mielell�ni. No, hyv�� p�iv�njatkoa. 331 00:45:58,046 --> 00:46:00,674 Kiitos. 332 00:46:06,471 --> 00:46:10,433 En ymm�rr�, miksi t�h�n pit�isi suhtautua vakavissaan. 333 00:46:10,558 --> 00:46:13,561 Miksi t�st� edes puhutaan en��? 334 00:46:15,563 --> 00:46:20,568 Liikaa yhteensattumia. H�n ei tee ilmoitusta, vaan lataa filmin nettiin. 335 00:46:20,652 --> 00:46:26,491 Katoamisesta ei ole todisteita, joten en voi pit�� t�t� uskottavana. 336 00:46:33,206 --> 00:46:36,751 KEITH OBBERMAN JOURNALISTI 337 00:47:15,290 --> 00:47:17,959 Selv�, hei vain. 338 00:47:19,169 --> 00:47:22,922 - Hei. Etsin Keith Ob.. Obbermania. - Niin, Obberman. 339 00:47:23,006 --> 00:47:26,676 - Mik� nimesi on? - Isaac. Cypress. 340 00:47:32,891 --> 00:47:38,146 Hei, Keith. T��ll� olisi Isaac Cypress. 341 00:47:40,273 --> 00:47:44,444 Hyv�, saatan h�net sinne. 342 00:47:44,527 --> 00:47:49,449 Selv�. Hra Cypress, t�t� tiet�. 343 00:48:00,710 --> 00:48:03,171 - Kas t�ss�. - Kiitos. 344 00:48:03,254 --> 00:48:07,967 Isaac. Hauska n�hd�. Tule sis��n. 345 00:48:08,051 --> 00:48:12,472 Hauskaa, ett� p��tit tulla k�ym��n. Istu pois. 346 00:48:16,184 --> 00:48:21,898 Jaa-a. Media k�y aivan kuumana jutun tiimoilta. 347 00:48:22,857 --> 00:48:25,944 N�hty��n nauhasi he voisivat jo rauhoittua. 348 00:48:26,027 --> 00:48:29,739 - N�k�j��n eiv�t. - Paljonko todisteita he kaipaavat? 349 00:48:29,823 --> 00:48:35,829 Olen miettinyt, kuinka tarinasi saisi kiist�m�tt�m��n muotoon. 350 00:48:35,912 --> 00:48:40,500 Vai mit�? Voi kuulostaa hullulta, mutta ajattelin... 351 00:48:42,085 --> 00:48:45,130 - Oletko ollut valheenpaljastimessa? - Valheenpaljastimessa? 352 00:48:45,213 --> 00:48:47,924 Niin, polygrafitestiss�. 353 00:48:48,007 --> 00:48:53,263 Koska jos l�p�iset testin, ja me julkaisemme artikkelin... 354 00:48:54,222 --> 00:48:57,225 Se on vedenpit�v�. 355 00:48:58,351 --> 00:49:02,105 - Ok, juu. - Haluatko tehd� sen? 356 00:49:02,188 --> 00:49:03,606 - T��ll�k�? - Niin. 357 00:49:03,731 --> 00:49:07,819 - Osaatko sin�? - Totta kai. Se on aika helppoa. 358 00:49:07,902 --> 00:49:10,613 Se on pieni ja kytket��n suoraan tietokoneeseen. 359 00:49:12,907 --> 00:49:15,827 Mit� sanot? 360 00:49:15,910 --> 00:49:19,122 - Toki. - Hienoa. 361 00:49:19,205 --> 00:49:22,250 Palaan pian. Pysy t��ll�. 362 00:49:33,595 --> 00:49:37,849 No niin... 363 00:49:40,268 --> 00:49:47,400 Teemme siis valheenpaljastuskokeen 364 00:49:47,484 --> 00:49:53,072 ja rakennamme tarinan sen pohjalle. Se todistaa jutun aidoksi. 365 00:49:54,073 --> 00:49:59,621 Sit� ei voi kiist��. Suurilla medioilla ei ole siihen nokan koputtamista. 366 00:49:59,704 --> 00:50:04,584 Laita n�m� sormenp�ihin, yksi etusormeen. 367 00:50:05,877 --> 00:50:09,172 Ja toinen nimett�m��n. 368 00:50:10,215 --> 00:50:15,887 Kysyn sinulta kysymysten sarjan, ja vastaat vain kyll� tai ei. 369 00:50:15,970 --> 00:50:20,600 Ensimm�iset ovat helppoja. Testi pit�� kalibroida. 370 00:50:20,683 --> 00:50:26,940 No niin. Aloitetaan. Onko nimesi Isaac Cypress? 371 00:50:27,023 --> 00:50:29,400 - Kyll�. - Hyv�. 372 00:50:29,484 --> 00:50:32,278 - Onko t�n��n perjantai? - Kyll�. 373 00:50:34,239 --> 00:50:37,408 - Olemmeko nyt Los Angelesissa? - Kyll�. 374 00:50:39,369 --> 00:50:44,666 - Aiotko vastata totuudenmukaisesti? - Kyll�. 375 00:50:45,500 --> 00:50:49,462 - Oletko ollut �skett�in uutisissa? - Kyll�. 376 00:50:50,463 --> 00:50:52,674 Oletko ihminen? 377 00:50:55,093 --> 00:50:57,011 Kyll�. 378 00:50:59,013 --> 00:51:01,266 Hyv�. 379 00:51:01,349 --> 00:51:03,810 Karkasitko koskaan kotoa? 380 00:51:07,605 --> 00:51:11,234 - Kyll�, pienen�... - Vain kyll� tai ei. 381 00:51:11,317 --> 00:51:13,403 Kyll�. 382 00:51:14,737 --> 00:51:18,992 - Postasitko �skett�in videon nettiin? - Kyll�. 383 00:51:20,952 --> 00:51:25,123 Onko videossa v��ri� v�itt�mi� katoamisestasi? 384 00:51:26,124 --> 00:51:29,127 - Hyv� 385 00:51:30,253 --> 00:51:35,133 Muistatko, miss� olit keskiviikkona ja torstaina viime viikolla? 386 00:51:39,596 --> 00:51:41,723 En. 387 00:51:43,600 --> 00:51:48,021 Kohtasitko ulkoavaruuden olion? 388 00:51:52,567 --> 00:51:54,110 Kyll�. 389 00:51:59,449 --> 00:52:01,743 Hetki vain. 390 00:52:12,378 --> 00:52:16,549 - Tulkaa mukaan. - Mit� nyt? 391 00:52:16,633 --> 00:52:19,761 P��st�k�� minut! 392 00:52:38,279 --> 00:52:41,240 Potilas 10-174 s�il�osastolle C. 393 00:52:41,324 --> 00:52:45,078 Huone 284 valmis. Lupa my�nnetty. 394 00:52:45,161 --> 00:52:51,751 Potilas palaa tajuihinsa. 395 00:52:53,961 --> 00:52:57,507 P��sy hallintayksikk��n my�nnetty. 396 00:52:57,590 --> 00:53:04,055 Potilas E0-175 s�il�osastolle C. Huone 285 valmis. 397 00:53:04,138 --> 00:53:08,184 - P��sylupa my�nnetty. - Potilas on saapunut. 398 00:53:24,617 --> 00:53:27,036 Potilas on sidottu. 399 00:53:54,397 --> 00:53:55,898 Hei, Isaac. 400 00:53:56,774 --> 00:53:59,277 Olen agentti Graves. 401 00:54:00,486 --> 00:54:04,532 Pid�timme sinut, koska uskomme sinulla olevan tietoa, 402 00:54:04,615 --> 00:54:08,453 joka voi olla arvokasta yhteiskunnan tulevaisuuden kannalta. 403 00:54:08,536 --> 00:54:15,418 Et ole ainoa. Olemme arvioineet monia muita samassa tilanteessa. 404 00:54:15,501 --> 00:54:17,170 Sinulla ei ole pel�tt�v��. 405 00:54:18,838 --> 00:54:25,386 Meid�n on teht�v� testej�, jotta n�emme, kuinka voimakkaasti altistuit. 406 00:54:25,470 --> 00:54:30,850 Pyyd�mme vain yhteisty�t�, niin t�m� sujuu kaikille helposti. 407 00:54:33,394 --> 00:54:36,314 - Etsik�� j�ljitin. - Selv�. 408 00:54:41,319 --> 00:54:45,490 - J�ljitin l�ydetty. - Selv�. 409 00:54:45,573 --> 00:54:48,868 - 11 valmiiksi. - Selv�. 410 00:55:05,176 --> 00:55:09,222 Isaac, keskity vaakaan viereisess� huoneessa. 411 00:55:20,608 --> 00:55:22,735 - Tapahtuuko mit��n? - Ei viel�. 412 00:55:22,819 --> 00:55:24,362 PAINO 413 00:55:30,493 --> 00:55:32,703 Selv�. Sitten 12. 414 00:55:39,627 --> 00:55:42,755 Isaac, nyt sinun pit�� keskitty� veteen. 415 00:55:42,839 --> 00:55:46,926 - Miss� Sara on? - Keskity nyt vain veteen. 416 00:55:49,262 --> 00:55:53,724 - Miss� me olemme? - Voimme puhua siit� t�m�n j�lkeen. 417 00:55:57,812 --> 00:55:59,939 Sill� lailla. 418 00:56:07,905 --> 00:56:10,616 RUUMIINL�MP� 419 00:56:18,958 --> 00:56:22,211 Hemmetti. Selv�, 131! 420 00:56:44,567 --> 00:56:46,068 Mit� tuo on? 421 00:56:46,152 --> 00:56:52,325 Neula osoittaa yht�, jos ulkoista s�hk�virtaa havaitaan. Ei mit��n. 422 00:56:54,744 --> 00:56:57,330 Tyhjent�k�� huone. 423 00:57:00,082 --> 00:57:05,755 - Mit� tied�t Carl Miesnerist�? - En aavistusta, kuka h�n on. 424 00:57:05,838 --> 00:57:10,426 Tied�mme, ett� tunnet Carlin. Kerro, mit� tied�t h�nest�. 425 00:57:10,509 --> 00:57:11,886 Miss� Sara on? 426 00:57:11,969 --> 00:57:17,475 Kysyn kohteliaasti. Tee yhteisty�t�, ettei t�ss� k�y ik�v�sti. 427 00:57:17,558 --> 00:57:19,727 Miss� olemme? 428 00:57:19,810 --> 00:57:24,857 Mit� ehdotatte? Vaeltelemme ymp�ri Brittil�ist� Kolumbiaa, 429 00:57:24,941 --> 00:57:27,777 kunnes t�rm��mme h�neen? 430 00:57:32,990 --> 00:57:35,076 Kanada... 431 00:57:40,122 --> 00:57:43,542 Isaac, en kysy t�t� en��. 432 00:57:43,626 --> 00:57:48,589 - Oletko ollut yhteydess� Carliin? - Kerro, miss� olen. 433 00:57:50,299 --> 00:57:52,760 Pit�k�� h�nt� silm�ll�. 434 00:57:59,517 --> 00:58:02,144 10-174, menk�� apuun. 435 00:58:06,524 --> 00:58:09,068 Rikkomus huoneessa 284 osastolla C. 436 00:58:17,076 --> 00:58:21,080 Turvallisuusrikkomus osastolla C huoneessa 284. 437 00:58:21,163 --> 00:58:26,127 Toistan, turvallisuusrikkomus osastolla C huoneessa 284. 438 00:58:26,210 --> 00:58:29,338 Aktivoidaan sulkeminen. 439 00:58:30,506 --> 00:58:32,425 - Mit� sin� teet? - En tied�. 440 00:58:32,508 --> 00:58:35,386 - Ne nappaavat meid�t. - Tule. 441 00:58:35,469 --> 00:58:40,975 Kaikki vartijat osastolle C. Rikkomus huoneissa 184 ja 185. 442 00:58:42,935 --> 00:58:46,772 10-174, �l� tee vastarintaa. 443 00:58:46,856 --> 00:58:51,610 Turvallisuusrikkomus osastolla C. Laitos on suljettu. 444 00:58:55,823 --> 00:59:00,536 Turvallisuusrikkomus osastolla C. Laitos on suljettu. 445 00:59:00,619 --> 00:59:03,414 Juokse! 446 00:59:06,375 --> 00:59:09,045 Laitos on suljettu. 447 00:59:09,128 --> 00:59:12,965 - Mit� sin� teet? - En tied�. N�in avasin sinun ovesi. 448 00:59:15,217 --> 00:59:19,055 Turvallisuusrikkomus osastolla C. Laitos on suljettu. 449 00:59:19,138 --> 00:59:21,432 �kki�! 450 00:59:42,328 --> 00:59:46,040 - Pyydet��n kulkulupaa. - Lupa my�nnetty. 451 00:59:46,165 --> 00:59:49,877 Lupaa ei my�nnetty. Pyydet��n kulkulupaa. 452 00:59:49,960 --> 00:59:51,796 - Mit� tapahtui? - Pakoyritys. 453 00:59:51,879 --> 00:59:53,964 Mit� te siin� viel� seisotte? 454 01:00:24,995 --> 01:00:27,957 Aluetta partioitakoon v�litt�m�sti ilmasta ja maasta. 455 01:00:28,040 --> 01:00:32,753 Molemmilla on AT-l�hetin. Lienev�t matkalla Brittil�isen Kolumbiaan. 456 01:00:32,837 --> 01:00:38,134 Heid�t pit�� j�ljitt��, ja ennen kaikkea seurata heit�. 457 01:00:38,217 --> 01:00:40,719 Jos l�yd�mme heid�t, l�yd�mme Carlin. 458 01:00:41,804 --> 01:00:45,141 Koko henkil�kunta illmoittautuu keskukselle. 459 01:01:12,168 --> 01:01:14,170 Kokeillaan t�t�. 460 01:01:14,920 --> 01:01:17,631 Katson, onko t��ll� ket��n. 461 01:01:19,341 --> 01:01:21,510 Huhuu? 462 01:01:22,845 --> 01:01:25,973 Hola. Onko t��ll� ket��n? 463 01:01:30,978 --> 01:01:33,898 - Ei ole ket��n. - Miss� olemme? 464 01:01:33,981 --> 01:01:36,567 - Varmaan Costa Ricassa. - Costa Ricassa? 465 01:01:37,860 --> 01:01:42,072 - Montako p�iv�� olimme poissa? - En edes tied�, mik� p�iv� on. 466 01:01:42,156 --> 01:01:44,909 Kuka agentti Graves on? 467 01:01:45,034 --> 01:01:47,119 - On puhuttava Carlin kanssa. - Miten? 468 01:01:47,203 --> 01:01:51,707 En tied�. Jos p��semme nettiin, saatan keksi� jotain. 469 01:01:55,377 --> 01:01:58,088 - Hei. - Hola. 470 01:01:58,172 --> 01:02:04,845 Onkohan t��ll� jossain interneti�? Internet? Tietokone? 471 01:02:14,480 --> 01:02:16,732 - Tuolla? - Niin, siell�. 472 01:02:25,074 --> 01:02:28,953 - Mies nimelt� Zed? - Niin, Zed. 473 01:02:29,036 --> 01:02:32,122 - Tuohon suuntaan? - Niin. 474 01:02:32,206 --> 01:02:34,667 Gracias. 475 01:02:48,806 --> 01:02:50,641 ETSINT�KUULUTETTU 476 01:03:22,631 --> 01:03:24,800 Hola. Etsimme Zedi�. 477 01:03:28,804 --> 01:03:30,764 - Gracias. - Kiitos. 478 01:03:37,938 --> 01:03:43,068 Oletko Zed? 479 01:03:43,152 --> 01:03:44,653 Haluaisimme tietoa er��st� ihmisest�, 480 01:03:44,737 --> 01:03:48,073 ja yksi nainen sanoi sinun voivan auttaa. 481 01:03:48,991 --> 01:03:53,704 - Mik� nimesi on? - Min� olen Isaac. H�n on Sara. 482 01:03:53,787 --> 01:03:57,249 - Koko nimi? - Isaac Cypress. 483 01:03:59,418 --> 01:04:03,505 Teid�n on oltava t�ysin rehellisi�. 484 01:04:03,630 --> 01:04:08,344 Jos valehtelette v�h�nkin, en voi auttaa. Saat toisen tilaisuuden. 485 01:04:08,427 --> 01:04:10,679 Mik� on oikea nimesi? 486 01:04:11,680 --> 01:04:14,850 Olen rehellinen, nimeni on Isaac Cypress. 487 01:04:22,483 --> 01:04:25,527 Selv�. Istukaa. 488 01:04:27,946 --> 01:04:30,866 Etsimme kaveria nimelt� Carl. 489 01:04:32,034 --> 01:04:36,497 Voi ei, pit�� menn�. Ne ovat kadulla. 490 01:04:46,215 --> 01:04:50,344 - ISRP:n kyt�t ovat siis per�ss�nne. - Sin� siis tied�t heist�? 491 01:04:50,427 --> 01:04:53,389 He kuuluvat kansainv�liseen avaruustutkimusohjelmaan. 492 01:04:53,472 --> 01:04:57,059 Se on YK:n alainen j�rjest�. Salaisia juttuja. 493 01:04:57,142 --> 01:04:59,561 He pit�v�t majaa maanalaisissa laitoksissa t��ll�. 494 01:04:59,645 --> 01:05:01,355 Heist� ei tied� kukaan. 495 01:05:01,438 --> 01:05:04,108 Ainakaan tavalliset siviilit. 496 01:05:04,233 --> 01:05:07,861 Voi sanoa, ett� olen ainoa, jolla on p��sy heid�n verkostoonsa. 497 01:05:09,154 --> 01:05:14,618 - Miksi te heit� kiinnostatte? - Emme tied�. He sieppasivat meid�t. 498 01:05:14,743 --> 01:05:17,955 Siksi minulla on yhteys, jota ei voi j�ljitt��. 499 01:05:27,172 --> 01:05:30,634 - Asutko t��ll�? - Muuttelen ymp�riins�. 500 01:05:30,759 --> 01:05:33,554 T��ll� olen ollut puoli vuotta. 501 01:05:33,637 --> 01:05:37,891 Mik��n ei voita Costa Ricaa. Pura vida. 502 01:06:03,959 --> 01:06:07,087 T�ss� se on. 503 01:06:09,047 --> 01:06:12,301 - Tuolla ylh��ll�? - Vau. 504 01:06:13,427 --> 01:06:15,637 Olkaa varovaisia. 505 01:06:33,864 --> 01:06:36,992 - Nimi on Carl. Mik� sukunimi oli? - Miesner. 506 01:06:37,075 --> 01:06:40,787 - Carl Miesner. - Rentoudu, Sademies. 507 01:06:40,871 --> 01:06:42,456 Aivan. 508 01:06:42,539 --> 01:06:47,085 Meit� ei voi j�ljitt��, joten ota iisisti, kun laitan t�m�n valmiiksi. 509 01:06:49,171 --> 01:06:50,756 Jep. 510 01:06:58,013 --> 01:07:02,184 Ellei meit� ajettaisi takaa, t�m� olisi ihana paikka asua. 511 01:07:02,267 --> 01:07:04,811 Niin, aivan upea. 512 01:07:05,854 --> 01:07:09,566 Tiesin, kuka olit ennen tapaamista kahvilassa. 513 01:07:10,567 --> 01:07:13,987 N�in tarinasi uutisissa. 514 01:07:15,364 --> 01:07:17,908 Tavallaan pirist�v��. 515 01:07:20,202 --> 01:07:22,663 Et ole kertonut omaasi. 516 01:07:25,332 --> 01:07:28,377 En halua en�� puhua siit�. 517 01:07:31,505 --> 01:07:35,926 Asuin t�tini ja set�ni luona heid�n m�kill��n vuorilla. 518 01:07:36,009 --> 01:07:40,222 He meniv�t yst�vien luokse illaksi, joten olin yksin m�kill�. 519 01:07:41,890 --> 01:07:49,064 V�sytti ja aioin ottaa nokoset, kun kuulin ulkoa ��nt�. 520 01:07:50,399 --> 01:07:55,028 Luulin, ett� sielt� on tulossa rekka, joten menin katsomaan, mutta... 521 01:07:55,112 --> 01:07:57,990 ��ni lakkasi ja... 522 01:07:59,199 --> 01:08:03,161 N�in jotain taivaalla. 523 01:08:03,245 --> 01:08:07,124 Se n�ytti lentokoneelta, joka ei liikkunut. 524 01:08:07,207 --> 01:08:10,586 En tiennyt, mik� se oli, enk� juuri miettinytk��n, 525 01:08:10,669 --> 01:08:13,547 vaan menin vain nukkumaan. 526 01:08:15,549 --> 01:08:19,886 Her�sin kahdelta y�ll�, ja ajattelin nukkuneeni liian pitk��n, 527 01:08:19,970 --> 01:08:27,060 mutta minulla oli outo olo. Ei ollenkaan normaali. 528 01:08:32,482 --> 01:08:38,322 Kun tapasin aamulla t�din ja sed�n, he olivat suunniltaan huolesta. 529 01:08:40,032 --> 01:08:45,996 Sanoivat minun olleen poissa kaksi p�iv��. Pelastuspartio etsi minua. 530 01:08:50,167 --> 01:08:55,964 Minulla ei ole mit��n muistikuvaa, paitsi se outo esine taivaalla. 531 01:08:58,258 --> 01:09:03,555 Kun tutkin asiaa, l�ysin ihmisi�, jotka olivat kokeneet samankaltaista. 532 01:09:04,473 --> 01:09:08,602 Mutta kun kerroin siit�, minua pidettiin heti hulluna. 533 01:09:08,685 --> 01:09:10,979 Tuttu tunne. 534 01:09:11,063 --> 01:09:13,732 Mik� sai sinut postaamaan videon? 535 01:09:13,815 --> 01:09:18,695 Ajattelin, ett� siten monet n�kev�t sen ja joku my�s uskoo. 536 01:09:18,779 --> 01:09:22,282 - Mutta se taisi menn� pieleen. - Niin. 537 01:09:22,366 --> 01:09:27,496 Minusta sanottiin samaa. Ett� olin karannut ja halusin huomiota. 538 01:09:27,579 --> 01:09:31,375 Keksimme hulluja tarinoita alieneista saadaksenne huomiota. 539 01:09:31,458 --> 01:09:35,128 Niin, sellaista huomiotahan sit� haluaa. 540 01:09:41,885 --> 01:09:43,345 Miten menee? 541 01:09:43,428 --> 01:09:46,682 H�nest� ei ole mit��n 30 vuoteen. H�n tiet��, kuinka piilotella. 542 01:09:46,807 --> 01:09:50,394 - Etsitk� oikeaa kaveria? - Enk�h�n. 543 01:09:50,477 --> 01:09:53,563 - H�n sanoo, ett� UFO sieppasi h�net. - H�n se on. 544 01:09:53,647 --> 01:09:56,983 Ja sin� olet t�iss� Nasalla, osoitteesi on Reddinger Way 3413, 545 01:09:57,067 --> 01:10:00,737 kolaroit hiljattain Volvon ja ker��t postimerkkej�, joissa on koiranpentuja. 546 01:10:00,821 --> 01:10:03,990 Ei, min�... En ker�ile. 547 01:10:04,074 --> 01:10:08,745 Kuulusteluissa he mainitsivat Brittil�isen Kolumbian ja Carlin. 548 01:10:10,497 --> 01:10:14,584 - Onko lehtijutussa mit��n Kanadasta? - Ei taida olla. 549 01:10:14,668 --> 01:10:17,879 Vain Alaskasta, miss� h�net siepattiin. 550 01:10:18,046 --> 01:10:20,646 Oletko katsonut puhelutiedot, osoitteet, rekister�intitodistukset? 551 01:10:20,670 --> 01:10:22,839 Kaiken. 552 01:10:27,848 --> 01:10:30,016 Hei... 553 01:10:30,934 --> 01:10:33,687 - Ota esiin keskuksen Xavier-satelliitti. - Miksi? 554 01:10:33,770 --> 01:10:35,814 Ota nyt vain. 555 01:10:42,195 --> 01:10:44,614 - Mit� tuo tarkoittaa? - Odota. 556 01:10:46,533 --> 01:10:48,493 Siin�, seis. 557 01:11:00,213 --> 01:11:03,717 Siin�. Siin� se on. 558 01:11:03,800 --> 01:11:06,386 K�yt� noita GPS-koordinaatteja. 559 01:11:20,275 --> 01:11:22,527 Tuollako se on? 560 01:11:23,820 --> 01:11:27,449 Kanadan Brittil�inen Kolumbia, mutta aivan er�maassa. 561 01:11:27,532 --> 01:11:30,285 100 km l�himm�st� kaupungista. 562 01:11:30,368 --> 01:11:34,998 Sinne koordinaatit osoittavat. Wi-fi-signaali on aika voimakas. 563 01:11:37,000 --> 01:11:41,004 - Voinko puhua h�nelle? - Yrit�n saada videochat-yhteyden. 564 01:11:46,843 --> 01:11:48,595 ZED SOITTAA 565 01:11:51,181 --> 01:11:53,558 Nyt se yhdist��. 566 01:12:01,024 --> 01:12:03,485 ZED SOITTAA 567 01:12:13,286 --> 01:12:16,623 Carl? Carl Miesner? 568 01:12:16,706 --> 01:12:18,792 - Mit� tapahtui? - H�n katkaisi. 569 01:12:18,875 --> 01:12:21,378 - Se oli h�n. - P��setk� takaisin sis��n? 570 01:12:21,461 --> 01:12:25,632 Jos tietokone on p��ll�. Mutta saamme vain yhden tilaisuuden. 571 01:12:25,715 --> 01:12:29,469 - Jos h�n sulkee, t�m� on t�ss�. - Selv�. Tee se. 572 01:12:35,517 --> 01:12:37,811 ZED SOITTAA 573 01:12:39,646 --> 01:12:43,733 Olen Isaac Cypress. Soitan, koska minut siepattiin viikko sitten. 574 01:12:43,817 --> 01:12:50,198 Minua ei uskottu. Salainen j�rjest� sieppasi minut. 575 01:12:50,323 --> 01:12:54,035 He tiet�v�t sinut. En tied� syyt�, mutta he ovat viel�kin per�ss�ni. 576 01:12:54,160 --> 01:12:57,414 Olet ainoa toivoni ymm�rt��, mit� oikein on tekeill�. 577 01:12:57,497 --> 01:13:00,375 Olen t�iss� Pasadenan avaruustutkimuskeskuksessa. 578 01:13:00,458 --> 01:13:05,046 Muutama kuukausi sitten saimme signaaleja t�st� paikasta Kanadassa. 579 01:13:05,130 --> 01:13:10,594 Niin l�ysin sinut. L�hetin signaalin taajuudellasi yhdest� satelliiteistamme. 580 01:13:10,677 --> 01:13:13,889 Samana y�n� sain signaalin takaisin. Se voi selitt�� sieppauksen... 581 01:13:13,972 --> 01:13:16,892 Odota. Mit� sin� sanoit? 582 01:13:16,975 --> 01:13:19,895 - Signaali tuli takaisin? - Niin. 583 01:13:20,979 --> 01:13:23,732 L�het� se data heti minulle. 584 01:13:23,815 --> 01:13:28,445 Yrit�mme ladata ja l�hett�� sen. Palaamme pian. 585 01:13:28,528 --> 01:13:31,656 Menisitk� takaisin Nasan palvelimelle. 586 01:13:34,284 --> 01:13:36,870 - Tuoko? - Miksi h�n haluaa datan? 587 01:13:36,953 --> 01:13:42,626 Ensin luulin, ett� satelliitissa on vikaa, 588 01:13:42,709 --> 01:13:45,795 mutta t�ss� voi olla muutakin. 589 01:13:45,879 --> 01:13:49,591 - Mit�? - Ne. 590 01:13:54,512 --> 01:13:57,724 - Lataus on valmis. - Selv�. 591 01:13:57,807 --> 01:13:59,935 Otetaanko taas yhteys? 592 01:14:04,481 --> 01:14:06,942 Hei, Carl. Latasimme signaalin. 593 01:14:07,025 --> 01:14:09,611 Voitko l�hett�� sen? 594 01:14:11,905 --> 01:14:13,949 L�hetimme sen juuri. 595 01:14:43,103 --> 01:14:45,480 Mit� h�n tekee? 596 01:14:59,869 --> 01:15:03,832 Me tulemme. Torstaina 21. lokakuuta kello 16.00. 597 01:15:03,915 --> 01:15:08,795 Leveysaste 48,454709. 598 01:15:08,878 --> 01:15:14,801 Pituusaste -123,780212. 599 01:15:19,139 --> 01:15:22,934 Se toimi. Ne tulevat. 600 01:15:23,393 --> 01:15:25,895 Se on viiden p�iv�n p��st�. 601 01:15:27,981 --> 01:15:31,067 Pysyk�� matalana. J�rjest� ei luovuta. 602 01:15:31,151 --> 01:15:34,404 Heitt�k�� puhelimet ja elektroniikka pois, �lk��k� puhuko kenellek��n. 603 01:15:34,487 --> 01:15:37,615 - Nyt pit�� lopettaa. Onnea. - Odota! 604 01:15:37,699 --> 01:15:41,786 - H�n katkaisi. - P��setk� takaisin? 605 01:15:44,789 --> 01:15:47,709 En, h�n sulki. Se siit�. 606 01:15:47,792 --> 01:15:51,588 - Mit� nyt tehd��n? - Pit�� menn� Kanadaan ja etsi� Carl. 607 01:15:51,713 --> 01:15:55,341 - Pit�� olla siell�, kun ne tulevat. - Mit�? 608 01:15:55,425 --> 01:15:57,886 Ne tulevat viiden p�iv�n p��st�. 609 01:15:58,011 --> 01:16:03,892 - Ei, se on liian vaarallista. - H�n on ainoa, joka voi auttaa meit�. 610 01:16:03,975 --> 01:16:07,145 Ja voimmeko me muutenkaan muuta? 611 01:16:07,228 --> 01:16:09,522 En halua en�� kokea sit�. 612 01:16:09,606 --> 01:16:13,818 T�m� kaivertaa minua �in ja p�ivin. En voi sy�d� tai nukkua. 613 01:16:13,902 --> 01:16:18,490 En osaa ajatella muuta. En osaa kuvitella, mit� olet saanut kest��. 614 01:16:18,573 --> 01:16:21,618 En voi lopettaa nyt. Kysymyksi� on liikaa. 615 01:16:21,701 --> 01:16:27,332 Minua pel�stytti eniten se, etten koskaan p��se t�st� eroon. 616 01:16:27,457 --> 01:16:29,793 Minun on siis ment�v�. 617 01:16:29,876 --> 01:16:33,588 Mutta tarvitsen apuasi. Ole kiltti, tule mukaan. 618 01:16:36,966 --> 01:16:39,135 Hyv� on. 619 01:16:39,844 --> 01:16:42,138 P��senk� mukaan? 620 01:17:27,809 --> 01:17:30,019 Antakaa minun hoitaa puheet. 621 01:17:30,103 --> 01:17:31,980 H�n on palveluksen velkaa, 622 01:17:32,063 --> 01:17:34,941 mutta mit� v�hemm�n h�nest� tied�tte, sen parempi. 623 01:17:42,907 --> 01:17:45,910 H�n katsoo suoraan meihin, joten... 624 01:17:48,288 --> 01:17:50,456 Nyt tuli valmista. 625 01:17:54,627 --> 01:17:58,673 Laittakaa turvavy�t. Voi tulla t�yssyist� menoa. 626 01:17:58,756 --> 01:18:02,427 Jose on pilottikoulutuksessa. 627 01:18:05,555 --> 01:18:07,932 Seuraava pys�kki BK. 628 01:18:42,133 --> 01:18:47,305 He livistiv�t, ovat Tyynen meren yll�. Matkalla Kanadaan. 629 01:18:50,892 --> 01:18:55,730 Kaikki pohjoiset yksik�t E0-175:n ja 10-174:n per��n. 630 01:18:55,813 --> 01:18:59,442 He ovat ylitt�m�ss� pohjoisrajan. Koskee kaikkia agentteja ja androideja. 631 01:18:59,567 --> 01:19:02,987 Meill� on my�s j�lki p��kohteesta 10-35. 632 01:19:03,071 --> 01:19:06,032 Olkaa valmiudessa, loppu. 633 01:19:08,117 --> 01:19:13,831 BRITTIL�INEN KOLUMBIA, KANADA 634 01:19:32,558 --> 01:19:36,980 - L�ytyik� mit��n? - L�himp��n kaupunkiin menee juna. 635 01:19:37,063 --> 01:19:40,858 50 kilometri� m�kille, sen l�hemm�s ei p��se. 636 01:19:40,942 --> 01:19:42,235 Tehd��n se. 637 01:19:47,282 --> 01:19:51,536 Se toimii ihan hyvin. Voin puristaa sen nyrkkiin, mutta kun k��nn�n rannetta... 638 01:19:51,661 --> 01:19:54,122 - Se menee sijoiltaan? - Niin. 639 01:20:02,588 --> 01:20:07,802 - Mist� sait tuon sormuksen? - No... Sain sen sed�lt�ni. 640 01:20:09,012 --> 01:20:11,014 Se symboloi rakkautta. 641 01:20:11,097 --> 01:20:15,810 H�n halusi minun muistavan, ett� tapahtui mit� tahansa, 642 01:20:15,893 --> 01:20:18,104 minua on aina rakastettu. 643 01:20:19,022 --> 01:20:22,483 Hyv� muistutus. V�lill� se unohtuu. 644 01:20:34,370 --> 01:20:39,167 Sielt� ei voi laukaista rakettia. Se vie vuosia. 645 01:20:39,250 --> 01:20:43,463 - Olet siis tosiaankin rakettitieteilij�. - Hankalimpia ovat satelliitit. 646 01:20:43,546 --> 01:20:48,092 - Aikamoinen n�rtti. - Enk� ole. 647 01:20:48,176 --> 01:20:54,432 Datatekniikka vaatii keskittymist� ja tarkkoja laskelmia. Matikka pit�� osata. 648 01:20:54,515 --> 01:20:56,601 - Ok, ehk� v�h�n n�rtti. - JUU. 649 01:20:56,684 --> 01:20:58,978 Mutta ei pahasti. 650 01:21:00,730 --> 01:21:02,482 - Hemmetti. - Mit� nyt? 651 01:21:02,565 --> 01:21:05,068 He ovat per�ss�. 652 01:21:05,151 --> 01:21:07,153 ISRP-kyt�t. J�ljitt�v�t meit�. 653 01:21:24,253 --> 01:21:26,756 L�hettimet on paikannettu. 654 01:21:29,050 --> 01:21:30,802 - Pankaa n�m� p��lle. - Mit�? 655 01:21:30,885 --> 01:21:33,763 Androidit k�ytt�v�t kasvojentunnistusta. 656 01:21:33,846 --> 01:21:35,932 Maskit h�m��v�t kameroita. 657 01:22:31,279 --> 01:22:34,907 - Ei taida toimia! - Ole aloillasi. 658 01:22:46,127 --> 01:22:48,463 Menk��! 659 01:22:49,964 --> 01:22:52,425 Nyt pit�� kiivet�. 660 01:22:53,384 --> 01:22:57,221 - Kohteita ei identifioitu. - Etsik�� j�ljittimi�. 661 01:23:02,977 --> 01:23:06,606 L�hettimet paikannettu. Kohteet ovat katolla. 662 01:23:06,689 --> 01:23:08,900 Juoskaa vain! 663 01:23:08,983 --> 01:23:12,069 I-4 menee niiden per��n. 664 01:23:13,070 --> 01:23:16,365 Pit�� hyp�t�. Matalaksi. 665 01:23:17,700 --> 01:23:21,871 - Yksikk� I-4 pois pelist�. - Jatka j�ljittimien seuraamista. 666 01:23:21,954 --> 01:23:23,456 - Tule. - Nyt menn��n. 667 01:23:23,539 --> 01:23:25,666 J�ljittimet paikannettu. 668 01:23:28,336 --> 01:23:30,630 Terve. 669 01:23:36,302 --> 01:23:38,596 Sit� et osannut odottaa. 670 01:25:14,275 --> 01:25:16,152 Kiitos. 671 01:25:36,255 --> 01:25:38,549 Siin� se on. 672 01:26:15,086 --> 01:26:18,589 - Keit� olette? - Carl! Olen Isaac. 673 01:26:18,673 --> 01:26:22,176 Videochatista. L�hetin sen signaalin. 674 01:26:22,259 --> 01:26:24,095 Ent� he? 675 01:26:24,178 --> 01:26:29,392 Sarakin on siepattu. Ja Zed auttoi saamaan yhteyden sinuun. 676 01:26:29,475 --> 01:26:32,395 - Onko teid�t deaktivoitu? - Mit� tarkoitat? 677 01:26:32,478 --> 01:26:35,398 - Seuraako teit� joku? - Ei seuraa. 678 01:26:43,906 --> 01:26:47,493 Mit� seuraavaksi? Mit� sin� teet? 679 01:26:47,576 --> 01:26:50,871 - Mik� se on? - Kuka muu? 680 01:26:50,955 --> 01:26:52,790 Sin�? 681 01:26:55,793 --> 01:26:56,836 SIGNAALI KATOSI 682 01:26:59,130 --> 01:27:02,007 Katosivat. Joku deaktivoi heid�t. 683 01:27:02,883 --> 01:27:08,347 Teill� on j�ljittimet k�sivarsissa. Ei agenttien j�ljilt�. 684 01:27:08,472 --> 01:27:10,641 Vaan heid�n. 685 01:27:17,273 --> 01:27:20,693 Tulitte etuajassa. He tulevat kahden p�iv�n p��st�. 686 01:27:30,202 --> 01:27:36,292 P��sty�ni ISRP:n kynsist� halusin keinon ottaa yhteytt�. 687 01:27:36,917 --> 01:27:43,340 Ostin v�lineit� tutkimuslaitoksista, jotka pyrkiv�t samaan. 688 01:27:43,424 --> 01:27:47,094 Olen ker�nnyt n�it� 20 vuotta. 689 01:27:48,179 --> 01:27:55,770 Aiemmissa testeiss�ni saatoin ottaa vastaan signaaleja ja outoja ��ni�. 690 01:27:55,853 --> 01:28:00,649 Sellaista, mit� ei kuule. Ja sit� tapahtui harvoin. 691 01:28:01,901 --> 01:28:05,237 Vuosien mittaan onnistuin 692 01:28:05,321 --> 01:28:09,700 keksim��n keinon muuntaa signaali ��niksi 693 01:28:09,784 --> 01:28:13,871 ja ��nist� kieleksi. 694 01:28:18,501 --> 01:28:21,128 T�ss� on poimimiani viestej�. 695 01:28:40,689 --> 01:28:43,818 Ja t�ss� niiden k��nn�kset: 696 01:28:45,820 --> 01:28:48,656 L�hestymme aurinkokuntaa. 697 01:28:50,783 --> 01:28:53,202 Maan kiertoradalla. 698 01:28:56,413 --> 01:28:58,666 Ihmisalkuper� vahvistettu. 699 01:29:00,376 --> 01:29:03,170 Palaamme nyt. 700 01:29:03,254 --> 01:29:07,758 T�m� on vain osa aineistosta. Ty�n alla on paljon muuta. 701 01:29:07,842 --> 01:29:14,348 Mutta sinun l�hett�m�si signaali on yksityiskohtaisin. 702 01:29:14,431 --> 01:29:17,977 Se on ainoa koskaan saamani vastaus. 703 01:29:18,060 --> 01:29:21,063 Olen yritt�nyt yhteytt� vuosikaudet. 704 01:29:22,022 --> 01:29:28,821 Jos saat heilt� suoran ��nisignaalin, voit siis... 705 01:29:28,904 --> 01:29:32,032 - Niin. - Voit puhua avaruusolioiden kanssa? 706 01:29:32,157 --> 01:29:34,618 Aivan. 707 01:29:34,702 --> 01:29:38,581 Jos saan kysy�, kuinka se tapahtui? 708 01:29:38,664 --> 01:29:42,209 - Siis kuinka... - Kuinka minut siepattiin? 709 01:29:45,087 --> 01:29:47,673 No, siit� on jo aikaa. 710 01:29:50,301 --> 01:29:54,805 Se oli torstai, vuonna 1979. 711 01:29:54,889 --> 01:29:57,766 7. marraskuuta. 712 01:29:57,850 --> 01:30:00,561 Aurinko oli laskemassa. 713 01:30:00,644 --> 01:30:04,857 Olimme t�iss� Alaskan korvissa. 714 01:30:04,940 --> 01:30:11,071 P�iv� oli pulkassa. Lastasimme tukkirekan ja ajoimme kohti kaupunkia. 715 01:30:13,407 --> 01:30:17,995 Kolme ty�toveriani, Heskellin veljekset, ajoivat edelt�. 716 01:30:18,078 --> 01:30:21,582 Hypp�sin omaani autooni ja ajoin per�ss�. 717 01:30:21,665 --> 01:30:28,839 Voimakas sininen valo iski autoon edess�ni, ja min� painoin jarrut linttaan. 718 01:30:28,923 --> 01:30:32,176 En saanut autoa en�� k�yntiin, vaan juoksin mets��n. 719 01:30:32,259 --> 01:30:38,474 En ollut tarpeeksi nopea. Silloin se iski minuun, kuin tavarajuna. 720 01:30:38,557 --> 01:30:41,644 Koko keho j�ykistyi. 721 01:30:42,686 --> 01:30:44,939 Olin halvaantunut. 722 01:30:45,022 --> 01:30:50,152 Yritin potkia ja panna vastaan, mutten voinut liikkua. 723 01:30:52,321 --> 01:30:57,201 Menetin tuntoni ja muutuin painottomaksi. 724 01:30:58,160 --> 01:31:01,747 Kuin olisin ollut yht� ilman kanssa. 725 01:31:06,669 --> 01:31:09,672 Se on viimeinen, mit� muistan. 726 01:31:27,439 --> 01:31:32,111 - Mik� tuo ��ni on? - Kuulosti ukkoselta. 727 01:31:38,701 --> 01:31:41,829 - Toimiiko tuo? - Toimiihan se. 728 01:31:41,912 --> 01:31:45,749 Se on Franklin Rooseveltin vanha levysoitin. 729 01:31:45,833 --> 01:31:47,876 Vau. 730 01:32:01,974 --> 01:32:05,060 - Saanko? - Toki. 731 01:33:32,564 --> 01:33:34,983 Ladatkaa koordinaatit hallintayksikk��n. 732 01:33:39,071 --> 01:33:44,451 T�ss� agentti Graves. Haluan kaikki etsint�yksik�t kent�lle. 733 01:33:44,535 --> 01:33:47,538 Kohde 10-35:n etsint�kuulutus aktivoidaan j�lleen. 734 01:33:47,621 --> 01:33:50,791 Koordinaatit l�hetet��n hallintayksikk��n. 735 01:33:50,916 --> 01:33:55,254 Kohdataan paikassa kello 16 torstaina. 736 01:33:55,337 --> 01:33:57,673 Kaikki joukot tarvitaan. 737 01:34:12,312 --> 01:34:14,565 Kiinnostaako jokin? 738 01:34:14,648 --> 01:34:18,777 Onko sinulla Avalon VT-737SP? 739 01:34:18,861 --> 01:34:21,530 David Bowie k�ytti t�llaista. 740 01:34:23,740 --> 01:34:28,287 Kuinka purat radiosignaalikoodit? Lyhytaaltoskannerillako? 741 01:34:28,370 --> 01:34:31,748 USRP-laitteella. Se tulkkaa kieli�. 742 01:34:31,832 --> 01:34:35,127 Mutta se on avoin l�hdekoodi, joten mahdollisuudet ovat rajattomat. 743 01:34:36,086 --> 01:34:41,633 Se on yhdistetty vastaanottimiin ja l�hettimiin. Kaikki on ketjutettu. 744 01:34:41,717 --> 01:34:43,552 Se on ainoa tapa ottaa vastaan- 745 01:34:43,635 --> 01:34:47,639 kaukaisia matalan taajuuden signaaleja. 746 01:34:48,974 --> 01:34:52,436 - Oletko keksinyt t�m�n kaiken itse? - Suuren osan. 747 01:34:53,562 --> 01:34:57,482 - Etk� sin� ollut metsuri? - Kyll� vain. 748 01:34:57,566 --> 01:35:01,361 - Kuten Paul Bunyan? - Niin. 749 01:35:03,197 --> 01:35:09,745 Niinh�n sit� sanotaan, ett� h�t� on keksint�jen �iti. 750 01:35:11,705 --> 01:35:14,166 - Saanko vet�� tuosta vivusta? - Et. 751 01:35:28,764 --> 01:35:31,058 Hermostuttaako? 752 01:35:32,768 --> 01:35:35,103 Ei juuri. 753 01:35:35,229 --> 01:35:37,397 On kyll� hermostuttanut. 754 01:35:37,481 --> 01:35:40,150 Se aina pahenee sen hermostuttavan l�hestyess�, 755 01:35:40,234 --> 01:35:43,654 mutta t�ll� kertaa niin ei ole. 756 01:35:45,906 --> 01:35:48,617 Meh�n p��simme pois. 757 01:35:52,955 --> 01:35:56,124 Muistatko, mit� laitoksessa tapahtui? 758 01:35:57,501 --> 01:36:01,129 Kuinka hait minut huoneestani. 759 01:36:01,255 --> 01:36:04,841 Tai kuinka avasit oven, jonka kautta pakenimme. 760 01:36:07,135 --> 01:36:10,430 Kuin jokin olisi muuttanut meit�. 761 01:36:12,182 --> 01:36:15,310 Olen tuntenut itseni erilaiseksi aina siit� asti... 762 01:36:18,272 --> 01:36:21,733 Ovatkohan he oikeassa? 763 01:36:21,817 --> 01:36:23,068 Agentit. 764 01:36:25,487 --> 01:36:29,283 Altistuimmeko jollekin, joka muutti meid�t? 765 01:36:29,408 --> 01:36:31,660 En tied�. 766 01:36:32,953 --> 01:36:35,330 Ehk�. 767 01:36:36,331 --> 01:36:39,626 Min�kin olen tuntenut niin. 768 01:36:39,710 --> 01:36:42,170 Tied�n, ett� jokin on muuttunut. 769 01:36:43,588 --> 01:36:46,425 Aivan selv�sti muuttunut. 770 01:36:48,302 --> 01:36:54,975 Ja kun Carl kuvaili ajan hidastumista 771 01:36:55,058 --> 01:36:58,353 tai yhteenkuuluvuuden tunnetta. 772 01:36:59,771 --> 01:37:04,067 Uskoin oikeasti, ett� minussa on jotain vikaa. 773 01:37:05,652 --> 01:37:10,907 - En voinut puhua siit� kenellek��n. - Tied�n. 774 01:37:12,868 --> 01:37:15,787 Tai ehk� heill� on vastaukset. 775 01:38:27,025 --> 01:38:30,904 Valmistautukaa huomiseen. Mit� vain voi tapahtua. 776 01:38:30,987 --> 01:38:35,033 - Turvallisuutta ei voi taata. - Tied�n. 777 01:38:37,536 --> 01:38:42,958 Meid�n on oltava yksimielisi�. Saamme vain yhden tilaisuuden. 778 01:38:43,041 --> 01:38:46,169 Siksi on oltava suunnitelma. 779 01:39:01,935 --> 01:39:04,020 Isaac? 780 01:39:07,649 --> 01:39:11,945 - Sinun pit�isi nukkua. - En saa unta. 781 01:39:13,447 --> 01:39:15,866 Ajatukset py�riv�t. 782 01:39:17,868 --> 01:39:21,538 Ei ole ollut aikaa ajatella t�t� kaikkea kuin vasta nyt. 783 01:39:26,084 --> 01:39:29,129 Siin� on paljon ajateltavaa. 784 01:39:29,880 --> 01:39:32,799 Todella outoa, ett� n�in k�vi. 785 01:39:35,510 --> 01:39:40,640 - Se tuntuu unelta. - Tied�n. 786 01:39:50,150 --> 01:39:53,403 Uskotko, ett� t�ll� kaikella on tarkoitus? 787 01:39:56,323 --> 01:40:01,912 Vai onko kaikki sattumaa, vailla merkityst� tai mit��n? 788 01:40:03,497 --> 01:40:08,502 El�m� tuo ihmisi� yhteen oudolla tavalla. Me emme tunteneet toisiamme. 789 01:40:10,295 --> 01:40:14,174 Ilman t�t� emme olisi tienneet toistemme olemassaolosta. 790 01:40:16,176 --> 01:40:20,096 Kuulostaa hullulta, mutta mietin t�llaisia v�lill�. 791 01:40:26,394 --> 01:40:30,607 Olen vain iloinen, ett� olen tavannut toisen, joka ymm�rt��. 792 01:40:43,870 --> 01:40:46,414 Samoin. 793 01:40:46,498 --> 01:40:49,292 - Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. 794 01:40:51,169 --> 01:40:54,089 TORSTAI 15.33 795 01:40:54,172 --> 01:40:58,343 SAAPUMISP�IV� 796 01:41:31,543 --> 01:41:34,296 Mit� nyt? 797 01:41:34,379 --> 01:41:36,715 Tunnetko sen? 798 01:41:47,183 --> 01:41:49,269 Tunnetko sen? 799 01:41:50,353 --> 01:41:52,939 He ovat l�hell�. 800 01:42:09,831 --> 01:42:12,959 Isaac, �l� mene! 801 01:42:15,086 --> 01:42:17,756 - Minne h�n menee? - Hemmetti. 802 01:42:17,839 --> 01:42:20,091 Antaa h�nen menn�. 803 01:43:02,509 --> 01:43:05,220 Mit� te haluatte? 804 01:43:21,069 --> 01:43:23,238 Miksi sieppasitte meid�t? 805 01:43:26,866 --> 01:43:28,702 Hallitsemme luonnontieteen, 806 01:43:28,785 --> 01:43:32,330 l��ketieteen, tekniikan ja fyysisen maailman. 807 01:43:36,376 --> 01:43:40,672 Etsimme jotain suurempaa, joka ylitt�� ymm�rryksemme. 808 01:43:44,259 --> 01:43:47,387 Etsimme maailmankaikkeuden alkuper��, 809 01:43:47,470 --> 01:43:50,557 suurinta mahdollista olemassaoloa. 810 01:43:53,852 --> 01:43:56,479 Miksi me? 811 01:43:57,689 --> 01:44:01,276 Siis miksi juuri me? 812 01:44:05,905 --> 01:44:12,287 Tutkimme ihmisi�, koska heill� on t�t� auraa mitattavissa m��rin. 813 01:44:15,999 --> 01:44:19,002 Haluaisimme esitt�� kysymyksen. 814 01:44:26,593 --> 01:44:29,554 Kuka t�m� on? 815 01:44:53,995 --> 01:44:56,414 Miksi te h�nt� etsitte? 816 01:44:58,249 --> 01:45:01,503 H�n on linkki kaiken alkuper��n. 817 01:45:04,631 --> 01:45:08,384 Olemme havainneet, ett� h�n on suurin yhdist�v� tekij� 818 01:45:08,468 --> 01:45:12,472 ihmisiss�, joilla on suuri m��r� t�t� auraa. 819 01:45:12,555 --> 01:45:15,308 Kuka h�n on? 820 01:45:15,391 --> 01:45:17,852 Jeesus. 821 01:45:23,858 --> 01:45:27,278 T�m� vastaa kysymykseemme. 822 01:45:30,824 --> 01:45:34,202 Olemmeko vastanneet teid�n kysymyksiinne? 823 01:45:35,161 --> 01:45:37,664 Miksi k�sivarsiamme s�rkee? 824 01:45:38,456 --> 01:45:43,002 K�sivartemme ovat tuntuneet oudoilta sieppauksesta saakka. 825 01:46:04,649 --> 01:46:06,693 Ei h�t��. 826 01:46:31,968 --> 01:46:37,015 Asensimme j�ljittimet voidaksemme seurata teit�. 827 01:47:05,835 --> 01:47:08,963 Isaac, et voi vakuuttaa muita maailmassa, 828 01:47:09,047 --> 01:47:11,633 jossa uskotaan vain n�hty�. 829 01:47:15,261 --> 01:47:19,891 Olemme ymm�rt�neet, ett� n�kemiseen vaaditaan uskoa. 830 01:47:23,728 --> 01:47:26,397 H�lytys. Liiketunnistin. 831 01:47:47,085 --> 01:47:50,546 He j�ljittiv�t meid�t. Ja piirittiv�t. 832 01:47:56,469 --> 01:47:59,806 Carl! Tule etupihalle. 833 01:48:10,316 --> 01:48:13,653 M�kki on piiritetty. Tule ulos. 834 01:48:19,409 --> 01:48:21,458 Carl? 835 01:48:22,161 --> 01:48:24,301 Carl! 836 01:48:26,541 --> 01:48:29,711 T�m�n voisi tehd� helpostikin. 837 01:48:29,794 --> 01:48:33,965 Haluan vain, ett� kerrot, mit� Ronald Gravesille tapahtui. 838 01:48:35,800 --> 01:48:40,388 Annan yhden tilaisuuden tulla ulos puhumaan siit�. 839 01:48:44,934 --> 01:48:47,854 Hyv� on, kuten haluat. 840 01:48:47,937 --> 01:48:51,065 Minuutti aikaa tulla ulos m�kist�. 841 01:48:59,824 --> 01:49:03,745 William, vie v�kesi muualle. 842 01:49:03,828 --> 01:49:07,915 Olen sanonut jo, etten tied�, mit� is�llesi tapahtui. 843 01:49:07,999 --> 01:49:12,336 Ved�tk� taas tuon kortin? Sen olen kuullut ennenkin. 844 01:49:12,420 --> 01:49:16,215 Etsit vastausta, jota ei ole. Kukaan ei n�hnyt, mit� tapahtui. 845 01:49:16,299 --> 01:49:21,596 - Min� kerroin totuuden. - Ei. Sin� tied�t, mit� h�nelle tapahtui. 846 01:49:21,679 --> 01:49:25,767 Olit ainoa, joka ei l�p�issyt testi�. Miksei h�n tullut takaisin? 847 01:49:25,850 --> 01:49:31,481 Kukaan ei voinut aavistaa sit�. Kaikki olivat autossa, kun tarkistin. 848 01:49:32,732 --> 01:49:35,693 - Carl - Se oli viimeinen kerta, kun n�in is�si. 849 01:49:35,777 --> 01:49:37,612 Tule takaisin sis��n. 850 01:49:37,737 --> 01:49:41,449 Ellet voi hyv�ksy� sit�, en voi sanoa enemp��. 851 01:49:41,532 --> 01:49:43,326 Tuo on vale. 852 01:49:49,290 --> 01:49:51,167 Ampukaa h�net. 853 01:49:52,710 --> 01:49:55,463 - Carl! - Ei, Sara! 854 01:49:55,546 --> 01:49:59,217 - Helvetti. - Jaa, muutkin ovat siell�. 855 01:49:59,300 --> 01:50:02,011 Carl... 856 01:50:02,095 --> 01:50:04,555 Sara, mit� sin� teet? Tule takaisin. 857 01:50:04,639 --> 01:50:07,558 - Carl. - Sara, tule sis��n. 858 01:50:07,642 --> 01:50:11,896 N�in siin� k�y, kun ette tee yhteisty�t�. Se on helppoa meille. 859 01:50:13,648 --> 01:50:15,817 Mik� teit� vaivaa? 860 01:50:15,900 --> 01:50:18,152 Sara! 861 01:50:22,824 --> 01:50:25,034 Ampukaa h�netkin. 862 01:50:25,118 --> 01:50:27,411 Sara! 863 01:50:28,996 --> 01:50:31,457 Pid� kiirett�. 864 01:50:36,295 --> 01:50:40,341 Isaac, tule ulos. Tilanteesi on paha. 865 01:50:40,466 --> 01:50:43,511 Suunnitelmasi ep�onnistui. 866 01:50:45,972 --> 01:50:49,725 Isaac, k�yt� mielt�si. 867 01:50:51,310 --> 01:50:54,105 Keskity. 868 01:51:10,955 --> 01:51:12,206 Tulta! 869 01:52:48,928 --> 01:52:50,429 Minne he katosivat? 870 01:52:57,395 --> 01:53:00,398 He vain... Mit� tapahtui? 871 01:53:22,962 --> 01:53:25,339 Mit� tapahtui? 872 01:54:55,971 --> 01:55:00,142 PUOLI VUOTTA MY�HEMMIN 873 01:55:00,226 --> 01:55:06,399 Pakoamme m�kist� ei voi selitt�� mitenk��n j�rkev�ll� tavalla. 874 01:55:06,482 --> 01:55:11,862 Yrit�n viel�kin ymm�rt�� itse. Mutta Sara oli oikeassa. Olemme muuttuneet. 875 01:55:13,864 --> 01:55:18,577 Mutta sen verran voin sanoa, ett� tapasin tyt�n, johon rakastuin. 876 01:55:22,206 --> 01:55:25,292 Onko sinulta murtunut luita? 877 01:55:25,376 --> 01:55:29,380 - Kyll� on. - Mik� luu? 878 01:55:29,463 --> 01:55:33,551 Muutimme kauas pois ja aloitimme tavallisen el�m�n. 879 01:55:40,224 --> 01:55:42,476 Tai ainakin niin tavallisen kuin mahdollista. 880 01:55:43,602 --> 01:55:49,608 Zed ja Carl aloittivat ty�n Zumassa, uudessa maanalaisessa tiedustelussa. 881 01:55:49,733 --> 01:55:54,196 He tekev�t et�t�it�. He perustivat uuden j�rjest�n, ja heill� on hauskaa. 882 01:55:56,282 --> 01:55:59,702 Kuulimme Gravesin saaneen potkut. 883 01:55:59,827 --> 01:56:03,664 H�nenkin alallaan on rajoja, ja h�n ylitti ne. 884 01:56:08,528 --> 01:56:13,199 Tuskin t�t� kukaan n�kee, mutta t�m� oli minun tarinani. 885 01:56:13,299 --> 01:56:15,634 Ainakin t�h�n asti. N�hd��n. (Copyright) 886 01:56:17,803 --> 01:56:21,807 Suomennos: Sami Siitojoki 887 01:56:22,131 --> 01:56:24,131 Subs/Sync: PTNK 72219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.