All language subtitles for Prison Break - 4x19 - S.O.B..HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,460 Previously on prison break... 2 00:00:02,460 --> 00:00:03,800 This is an overview. 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,060 That's just the beginning of what's on here. 4 00:00:05,060 --> 00:00:06,960 You honor your side of the agreement, 5 00:00:06,960 --> 00:00:08,800 And i will do the unveiling at the conference tomorrow. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,630 I thought we were working with these people. 7 00:00:10,630 --> 00:00:12,030 So did i. 8 00:00:12,030 --> 00:00:13,060 Damn well almost got 9 00:00:13,060 --> 00:00:14,760 Our asses handed to us getting these. 10 00:00:14,760 --> 00:00:16,200 These things are for tomorrow. 11 00:00:16,200 --> 00:00:17,760 I want Scylla today! 12 00:00:17,760 --> 00:00:19,000 Vincent Sandinsky. 13 00:00:19,000 --> 00:00:20,830 - Yes? - let's go. 14 00:00:21,700 --> 00:00:23,030 What are you going to do? 15 00:00:23,030 --> 00:00:24,260 I warned you not to come, Michael. 16 00:00:24,260 --> 00:00:28,030 Well, it's not over, not by a long shot. 17 00:00:28,030 --> 00:00:31,000 Christina Rose Scofield-- that name mean anything to you? 18 00:00:31,000 --> 00:00:32,330 No. 19 00:00:33,330 --> 00:00:35,430 How badly do you want him, mom? 20 00:00:35,430 --> 00:00:37,330 Michael, listen to me. 21 00:00:37,330 --> 00:00:39,530 That's not an answer. 22 00:00:39,530 --> 00:00:41,960 I'll be in touch. 23 00:00:46,960 --> 00:00:49,300 I get the ass-kicking of a lifetime 24 00:00:49,300 --> 00:00:51,400 And you come back empty-handed? 25 00:00:51,400 --> 00:00:53,400 - What? - Linc and Michael's mother-- 26 00:00:53,400 --> 00:00:54,490 She's got Scylla 27 00:00:54,500 --> 00:00:55,960 Here in Miami. 28 00:00:55,960 --> 00:00:58,030 Fuel the jet. 29 00:00:58,030 --> 00:01:00,860 We're going to Miami. 30 00:01:09,960 --> 00:01:10,830 The guy knows something. 31 00:01:11,000 --> 00:01:12,700 I don't know what else i can do to help 32 00:01:12,700 --> 00:01:14,130 You guys. please let me go. 33 00:01:14,130 --> 00:01:16,060 I won't say a word to anyone about this. 34 00:01:16,060 --> 00:01:18,230 Never heard of the name Christina Scofield? 35 00:01:18,230 --> 00:01:19,460 I told you, no. 36 00:01:19,460 --> 00:01:20,760 Never? 37 00:01:20,760 --> 00:01:22,430 Never. 38 00:01:28,300 --> 00:01:29,960 Yeah. 39 00:01:29,960 --> 00:01:33,000 That guy you picked up at the airport. 40 00:01:33,000 --> 00:01:34,760 There's something you should know. 41 00:01:34,760 --> 00:01:35,800 What do you mean? 42 00:01:35,800 --> 00:01:38,590 He's not some innocent victim, Linc. 43 00:01:38,600 --> 00:01:41,860 He and Christina have been exchanging e-mails, 44 00:01:41,860 --> 00:01:43,160 Phone calls, you name it. 45 00:01:43,160 --> 00:01:44,360 They've got some kind of plan. 46 00:01:44,360 --> 00:01:48,660 I just haven't figured it out yet. 47 00:01:48,660 --> 00:01:51,900 - Thanks. - so what are you going to do with him, linc? 48 00:01:52,500 --> 00:01:55,730 Leave town, Michael. 49 00:01:55,730 --> 00:01:57,130 Linc? 50 00:02:01,200 --> 00:02:03,330 Where's Scylla? 51 00:02:03,330 --> 00:02:04,400 No. 52 00:02:04,400 --> 00:02:05,960 Where's Scylla?! 53 00:02:15,100 --> 00:02:17,200 You ready? 54 00:02:17,200 --> 00:02:21,460 - Almost. - is that Sandinsky's phone? yeah. 55 00:02:28,430 --> 00:02:29,800 Good luck. 56 00:02:29,800 --> 00:02:32,260 Thanks, i may need it. 57 00:02:38,000 --> 00:02:40,330 It's Michael again 58 00:02:40,330 --> 00:02:42,030 On Sandinsky's phone. 59 00:02:42,030 --> 00:02:43,260 I thought he turned it off. 60 00:02:43,260 --> 00:02:44,400 Well, now it's on. 61 00:02:44,400 --> 00:02:45,560 Track it. 62 00:02:45,560 --> 00:02:47,700 Michael? 63 00:02:47,700 --> 00:02:49,490 Hello, Christina. 64 00:02:49,500 --> 00:02:51,260 I hope 65 00:02:51,260 --> 00:02:52,400 You're ready to talk. 66 00:02:52,400 --> 00:02:54,730 Let's start with Vincent Sandinsky. 67 00:02:54,730 --> 00:02:55,760 Vincent Sandinsky 68 00:02:55,760 --> 00:02:57,160 The scientist? 69 00:02:57,160 --> 00:02:59,490 He, uh, he's an old friend of mine. 70 00:02:59,500 --> 00:03:01,800 A bit of a bore, don't you think? 71 00:03:01,800 --> 00:03:03,900 But who cares about him? 72 00:03:03,900 --> 00:03:05,960 I'd rather talk about you. 73 00:03:05,960 --> 00:03:08,460 I'd rather meet you face-to-face. 74 00:03:08,460 --> 00:03:12,000 Unless you're bringing me Scylla, i'm not interested. 75 00:03:12,900 --> 00:03:14,800 No scylla, no meeting. 76 00:03:14,800 --> 00:03:16,400 That's all i can offer. 77 00:03:16,400 --> 00:03:18,700 What do you hope to accomplish? 78 00:03:18,700 --> 00:03:20,660 I need your answer in ten minutes, and that's 79 00:03:20,660 --> 00:03:22,700 The last time i'm calling back. 80 00:03:25,660 --> 00:03:27,560 And found him. 81 00:03:27,560 --> 00:03:31,000 He's in an industrial park in El Portal. 82 00:03:31,000 --> 00:03:32,100 Right up the coast. 83 00:03:32,100 --> 00:03:33,230 All right, 84 00:03:33,230 --> 00:03:35,630 Let's go. 85 00:03:35,630 --> 00:03:38,730 You're lying, you're lying. 86 00:03:38,730 --> 00:03:39,830 I don't work for the company, 87 00:03:39,830 --> 00:03:41,330 Six words that never prove true. 88 00:03:41,330 --> 00:03:44,730 Come on, man, this is over, look around! 89 00:03:44,730 --> 00:03:46,030 - What are you doing here?! - i swear i don't 90 00:03:46,030 --> 00:03:47,230 know anything, i do 91 00:03:47,230 --> 00:03:48,830 I don't know what he's talking about. 92 00:03:48,830 --> 00:03:49,960 I am here for a conference, 93 00:03:49,960 --> 00:03:51,360 That's all, i don't know 94 00:03:51,360 --> 00:03:52,630 - Who told you otherwise. - i do, 95 00:03:52,630 --> 00:03:54,200 And Michael's also full of crap. 96 00:03:54,200 --> 00:03:56,700 - He's got no reason to lie. - actually, he does. 97 00:03:56,700 --> 00:03:58,560 Michael's leading us off the scent, so he can get in... 98 00:03:58,560 --> 00:03:59,730 He doesn't want Christina to have Scylla 99 00:03:59,730 --> 00:04:00,960 Any more than we do. 100 00:04:00,960 --> 00:04:02,060 It's not the first time 101 00:04:02,060 --> 00:04:03,490 He's lied to us. 102 00:04:03,500 --> 00:04:05,030 Where is it? 103 00:04:06,500 --> 00:04:09,200 - Linc. - come on, Linc, 104 00:04:09,200 --> 00:04:10,860 He can't talk if he's dead. 105 00:04:12,030 --> 00:04:15,530 - You got three seconds. - no 106 00:04:15,530 --> 00:04:17,500 Burrows! 107 00:04:22,030 --> 00:04:23,560 Put the gun down. 108 00:04:23,560 --> 00:04:26,230 Vincent and i need to talk. 109 00:04:32,760 --> 00:04:34,000 Vincent? 110 00:04:36,700 --> 00:04:39,200 We had a deal. 111 00:04:39,200 --> 00:04:41,200 New deal. 112 00:04:41,200 --> 00:04:42,960 I'm taking charge. 113 00:04:42,960 --> 00:04:44,730 Vincent and i 114 00:04:44,730 --> 00:04:46,490 Are old friends. 115 00:04:46,500 --> 00:04:48,800 Where'd you find him? 116 00:04:48,800 --> 00:04:50,900 At an airstrip. 117 00:04:50,900 --> 00:04:52,560 He's got something to do with Scylla. 118 00:04:52,560 --> 00:04:54,300 Good. 119 00:04:54,300 --> 00:04:56,490 Then you can help me find it, 120 00:04:56,500 --> 00:04:57,900 Can't you, Vincent? 121 00:04:59,160 --> 00:05:03,630 And you can help me find Christina Scofield. 122 00:05:05,200 --> 00:05:06,400 Dr. Sandinsky has been 123 00:05:06,400 --> 00:05:09,730 A company operative since-- 124 00:05:09,730 --> 00:05:11,900 How long's it been, Vincent? 125 00:05:13,100 --> 00:05:14,400 21 years. 126 00:05:14,400 --> 00:05:16,230 21 years of service. 127 00:05:16,230 --> 00:05:19,260 Scientist, statistician, 128 00:05:19,260 --> 00:05:21,330 Expert field combatant. 129 00:05:21,330 --> 00:05:24,130 What brought you to Miami? 130 00:05:26,360 --> 00:05:28,530 Does that help? 131 00:05:28,530 --> 00:05:30,230 She invited me, okay? 132 00:05:30,230 --> 00:05:31,830 She invited me. 133 00:05:31,830 --> 00:05:34,000 - Who? - Christina Scofield. 134 00:05:34,000 --> 00:05:35,230 I'm working with her. 135 00:05:35,230 --> 00:05:36,560 That brings you full circle, 136 00:05:36,560 --> 00:05:37,460 Doesn't it,Burrows? 137 00:05:37,460 --> 00:05:39,400 But you knew that already. 138 00:05:39,400 --> 00:05:40,760 When were you planning on 139 00:05:40,760 --> 00:05:43,800 Telling me that your mother was behind all this? 140 00:05:43,800 --> 00:05:46,030 We just found out. 141 00:05:46,030 --> 00:05:48,560 But bottom line is, you knew. 142 00:05:48,560 --> 00:05:51,230 All of you! 143 00:05:53,000 --> 00:05:56,160 On your knees. 144 00:05:56,900 --> 00:05:59,430 You heard him, get down. 145 00:06:00,500 --> 00:06:03,430 Oh, not you. 146 00:06:03,430 --> 00:06:04,930 I don't need to make deals 147 00:06:04,930 --> 00:06:07,260 With men who can't do their jobs. 148 00:06:07,260 --> 00:06:10,130 If Bagwell is the only one who is competent here, 149 00:06:10,130 --> 00:06:11,260 He'll do it alone. 150 00:06:11,260 --> 00:06:12,400 what?! Are you serious?! 151 00:06:12,400 --> 00:06:14,460 Who do you think found this guy?! 152 00:06:19,960 --> 00:06:20,930 Where's Scylla? 153 00:06:20,930 --> 00:06:22,300 I don't know. 154 00:06:22,300 --> 00:06:23,760 I don't. 155 00:06:23,760 --> 00:06:26,530 She doesn't tell me where she keeps it, 156 00:06:26,530 --> 00:06:28,230 But i do know where she's staying. 157 00:06:28,230 --> 00:06:33,200 A place called edgewater tower, room 1099. 158 00:06:33,200 --> 00:06:36,100 You have today. 159 00:06:37,530 --> 00:06:39,300 One day. 160 00:06:50,560 --> 00:06:58,560 mchanks fjh131 161 00:07:12,100 --> 00:07:14,800 You're wasting time, Burrows. 162 00:07:14,800 --> 00:07:17,030 One day. 163 00:07:26,760 --> 00:07:29,460 You tipped him off. 164 00:07:32,830 --> 00:07:35,260 No, Bagwell. 165 00:07:36,130 --> 00:07:38,700 You stay here. 166 00:07:38,700 --> 00:07:40,200 Yeah, Theodore. 167 00:07:40,200 --> 00:07:42,360 He needs you. 168 00:07:42,360 --> 00:07:44,600 But you'd better stay away from us. 169 00:07:53,660 --> 00:07:56,630 This is where Michael's signal is coming from? 170 00:07:56,630 --> 00:07:58,260 Yeah. 171 00:07:58,260 --> 00:07:59,660 Be careful. 172 00:08:16,300 --> 00:08:18,960 Stay here. 173 00:09:03,800 --> 00:09:05,160 Let's go. 174 00:09:05,160 --> 00:09:06,300 Let's go! 175 00:09:06,300 --> 00:09:08,500 He's leaving. 176 00:09:13,960 --> 00:09:17,900 Come on, he can't be that far away. 177 00:09:23,260 --> 00:09:25,230 Out. 178 00:09:43,130 --> 00:09:45,430 Let's go. 179 00:10:06,000 --> 00:10:08,930 All right. 180 00:10:10,590 --> 00:10:13,230 Where is it? 181 00:10:13,230 --> 00:10:16,790 You don't really expect me to answer that, do you? 182 00:10:16,800 --> 00:10:18,860 Actually, i do, 183 00:10:18,860 --> 00:10:21,330 Because your life depends on it, 184 00:10:21,330 --> 00:10:22,730 And considering your track record, 185 00:10:22,730 --> 00:10:24,030 I think it's safe to assume 186 00:10:24,030 --> 00:10:27,260 That you're always looking out for number one. 187 00:10:27,260 --> 00:10:31,490 I've waited 25 years for this moment, Michael. 188 00:10:31,500 --> 00:10:35,230 There's no way i can say everything i want to say. 189 00:10:35,230 --> 00:10:36,200 Why should i let you? 190 00:10:36,200 --> 00:10:38,260 Because i'm your mother. 191 00:10:38,260 --> 00:10:41,000 That's something you can't change. 192 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 It's something you can't take away. 193 00:10:47,860 --> 00:10:49,830 It's nice to meet you, Sara. 194 00:10:49,830 --> 00:10:51,760 In some ways, Michael's done very well 195 00:10:51,760 --> 00:10:52,990 For himself. 196 00:10:53,000 --> 00:10:56,100 In other ways, i'm not so sure. 197 00:10:56,100 --> 00:10:59,290 Lincoln has led you down a dark path. 198 00:10:59,300 --> 00:11:00,930 I make my own decisions. 199 00:11:00,930 --> 00:11:02,660 You break Lincoln 200 00:11:02,660 --> 00:11:05,460 Out of prison and he goes to work for general Krantz. 201 00:11:05,460 --> 00:11:08,260 And he has his reasons. 202 00:11:08,260 --> 00:11:11,200 But if you're looking for some kind of common ground 203 00:11:11,200 --> 00:11:13,100 Between us, maybe that's it. 204 00:11:13,100 --> 00:11:16,130 I don't want to see Lincoln working for the company, either. 205 00:11:16,130 --> 00:11:18,690 At least you've stopped making excuses for him. 206 00:11:18,700 --> 00:11:20,960 I stopped making judgments. 207 00:11:20,960 --> 00:11:22,830 Something i couldn't afford. 208 00:11:22,830 --> 00:11:24,730 But that was a long 209 00:11:24,730 --> 00:11:26,960 Time ago, and that's not why we're here. 210 00:11:26,960 --> 00:11:28,660 No. 211 00:11:28,660 --> 00:11:31,130 You're right. 212 00:11:31,130 --> 00:11:34,890 None of us wants to see Scylla go back to the company. 213 00:11:34,900 --> 00:11:37,100 So, if we can put the past behind us, 214 00:11:37,100 --> 00:11:39,660 Maybe we can work something out. 215 00:11:40,260 --> 00:11:42,100 Like what? 216 00:11:42,100 --> 00:11:43,260 Like a deal. 217 00:11:43,260 --> 00:11:45,700 "A deal"? 218 00:11:47,000 --> 00:11:48,390 All right, 219 00:11:48,400 --> 00:11:49,860 You tell me where Scylla is, 220 00:11:49,860 --> 00:11:52,030 And we'll work out the details later. 221 00:11:52,030 --> 00:11:53,660 We'll go 50-50. 222 00:11:53,660 --> 00:11:55,990 A mother-son operation? 223 00:11:56,000 --> 00:11:57,260 Maybe. 224 00:11:57,260 --> 00:12:00,060 But first, Scylla. 225 00:12:00,060 --> 00:12:03,800 Please, Michael, i know better. 226 00:12:06,100 --> 00:12:08,530 We're very similar. 227 00:12:09,600 --> 00:12:12,100 I know what it's like to look at the big picture, 228 00:12:12,100 --> 00:12:14,730 See all the little moving parts... 229 00:12:14,730 --> 00:12:18,700 How much easier it is to think after the surgery. 230 00:12:19,000 --> 00:12:21,400 I know you. 231 00:12:21,400 --> 00:12:23,860 That's why you'll never be able to manipulate me 232 00:12:23,860 --> 00:12:26,630 Like you do the rest of the world. 233 00:12:28,300 --> 00:12:30,030 You're running out of time. 234 00:12:52,460 --> 00:12:54,460 All right, there's no one back here! 235 00:12:54,460 --> 00:12:55,930 Well, they were here, but of course, 236 00:12:55,930 --> 00:12:56,990 There's nobody here now. 237 00:12:57,000 --> 00:12:58,330 'cause that's what happens. 238 00:12:58,330 --> 00:13:00,190 You know, this 239 00:13:00,200 --> 00:13:02,730 Whole thing... 240 00:13:02,730 --> 00:13:04,860 It's just... 241 00:13:04,860 --> 00:13:07,300 It's just... crap! 242 00:13:08,200 --> 00:13:09,830 We're always one move behind, 243 00:13:09,830 --> 00:13:11,230 Every step of the way. 244 00:13:11,230 --> 00:13:13,430 Yeah, and it's just going to get worse now that Bagwell 245 00:13:13,430 --> 00:13:15,030 Is breathing down our backs. 246 00:13:15,030 --> 00:13:16,960 How do you make that kind of mistake, huh?! 247 00:13:16,960 --> 00:13:20,060 And let that inbred get anywhere near us. 248 00:13:20,060 --> 00:13:22,360 No, no, no, the first mistake was working for Krantz. 249 00:13:22,360 --> 00:13:24,160 Okay, that was the first mistake. what do you think's 250 00:13:24,160 --> 00:13:26,160 Going to happen now that he's in town and he has his goons 251 00:13:26,160 --> 00:13:28,400 Calling the shots? what's going to happen now? 252 00:13:28,400 --> 00:13:30,230 Yeah, i should've known better 253 00:13:30,230 --> 00:13:32,330 Than to get anywhere near this. 254 00:13:32,330 --> 00:13:34,360 All right, you know what? we should go. 255 00:13:34,360 --> 00:13:35,600 - Let's go. - no, we can't go, 256 00:13:35,610 --> 00:13:37,260 because you saw the photo 257 00:13:37,260 --> 00:13:38,360 You saw the photos, so you know 258 00:13:38,360 --> 00:13:39,530 what he's going to do with them 259 00:13:39,530 --> 00:13:41,990 We should have known what he was going to do with them! 260 00:13:42,000 --> 00:13:44,830 - That's what we should've... - hey, hey, hey! just calm down. 261 00:13:44,830 --> 00:13:46,430 You know what, the deal is over. 262 00:13:46,430 --> 00:13:47,760 Okay? you know it, i know it. 263 00:13:47,760 --> 00:13:49,830 Everybody knows it. we're not getting out of here! 264 00:13:49,830 --> 00:13:51,860 We're going to take a walk right to the gallows, 265 00:13:51,860 --> 00:13:54,730 Or somebody else is going to stab us in the back! 266 00:13:54,730 --> 00:13:56,260 I did that walk and i survived. 267 00:13:56,260 --> 00:13:58,930 Even if we win, 268 00:13:58,930 --> 00:14:00,030 Do we win? 269 00:14:00,030 --> 00:14:01,260 You don't believe that, do you? 270 00:14:01,260 --> 00:14:02,830 Look, i'm going to do what i got to do. 271 00:14:02,830 --> 00:14:05,330 If you don't want to roll with me, that's fine. 272 00:14:09,860 --> 00:14:11,230 What is that? 273 00:14:11,230 --> 00:14:13,530 Rental receipt, a silver minivan. 274 00:14:13,530 --> 00:14:15,330 What is this? 275 00:14:28,100 --> 00:14:29,530 What do you know about this? 276 00:14:29,530 --> 00:14:30,990 We found a whole 277 00:14:31,000 --> 00:14:32,630 Box of them down in Little Cuba. 278 00:14:32,630 --> 00:14:33,660 Guns, too. 279 00:14:33,660 --> 00:14:36,960 What do you know about this? 280 00:14:39,500 --> 00:14:41,660 She wanted me to speak there. 281 00:14:41,660 --> 00:14:43,360 About Scylla? 282 00:14:43,360 --> 00:14:44,790 She said she'd give me the script 283 00:14:44,790 --> 00:14:46,130 beforehand, that's all I know. 284 00:14:46,130 --> 00:14:50,090 She said her interest was purely scientific. 285 00:14:50,100 --> 00:14:52,530 Her interest was financial. 286 00:14:52,530 --> 00:14:54,930 She came to me about a year ago with an idea. 287 00:14:54,930 --> 00:14:56,990 Rather than build our organization 288 00:14:57,000 --> 00:14:58,800 With Scylla as the permanent cornerstone, 289 00:14:58,800 --> 00:15:00,960 She wanted to use the technology 290 00:15:00,960 --> 00:15:03,030 To make a quick profit. 291 00:15:03,030 --> 00:15:04,930 If certain events occurred, 292 00:15:04,930 --> 00:15:06,890 Various nations might feel the need 293 00:15:06,900 --> 00:15:09,500 For a more modern defense system, 294 00:15:09,500 --> 00:15:11,860 And they'd come to us for the answers. 295 00:15:11,860 --> 00:15:13,460 Solar weaponry. 296 00:15:13,460 --> 00:15:15,460 Water desalination. 297 00:15:15,460 --> 00:15:16,990 Now, what do you know about all this? 298 00:15:17,000 --> 00:15:19,800 I told you all i know. 299 00:15:21,300 --> 00:15:24,330 Well, i thought it was a crazy idea. 300 00:15:24,330 --> 00:15:25,960 Plan of an amateur. 301 00:15:25,960 --> 00:15:27,830 But i figured she'd be angry. 302 00:15:27,830 --> 00:15:30,300 She wasn't allowed to hold a card. 303 00:15:31,760 --> 00:15:33,930 Now, what was that? 304 00:15:35,130 --> 00:15:37,430 I think it's more than that. 305 00:15:37,430 --> 00:15:39,630 Really? 306 00:15:39,630 --> 00:15:41,900 What did she tell you? 307 00:15:43,000 --> 00:15:45,160 I know how the company operates. 308 00:15:45,160 --> 00:15:47,860 Shell corporations like Ecofield, 309 00:15:47,860 --> 00:15:50,400 Rampant misuse of funds. 310 00:15:51,300 --> 00:15:54,600 You're literally sitting on a gold mine. 311 00:15:54,600 --> 00:15:55,860 But your leadership 312 00:15:55,860 --> 00:15:57,530 Only benefits you and your friends 313 00:15:57,530 --> 00:15:59,330 Ten generations in the future. 314 00:15:59,330 --> 00:16:02,090 And you 315 00:16:02,100 --> 00:16:05,660 Would like to see the company implode? 316 00:16:06,530 --> 00:16:09,830 I want to see something happen. 317 00:16:09,830 --> 00:16:13,130 You think too small. 318 00:16:14,760 --> 00:16:15,860 Laos? 319 00:16:15,860 --> 00:16:17,190 We'll all be dead 320 00:16:17,200 --> 00:16:19,190 Before that pays off. 321 00:16:19,200 --> 00:16:22,130 Uh, "Laos," sir? 322 00:16:22,130 --> 00:16:24,060 Don't trouble yourself. 323 00:16:26,860 --> 00:16:28,460 Burrows? 324 00:16:28,460 --> 00:16:30,090 I got a question for your friend. 325 00:16:30,100 --> 00:16:31,360 What is it? 326 00:16:31,360 --> 00:16:34,230 Ask him what the letters "DMB" mean. 327 00:16:34,900 --> 00:16:36,730 Do the letters 328 00:16:36,730 --> 00:16:39,730 "DMB" mean anything to you? 329 00:16:43,630 --> 00:16:45,360 I'm sorry. 330 00:16:46,230 --> 00:16:48,030 I thought you understood me. 331 00:16:51,600 --> 00:16:54,990 She said her place was 332 00:16:55,000 --> 00:16:58,160 On the same block as Dade-Miami bank. 333 00:16:59,960 --> 00:17:01,890 Did you hear that? 334 00:17:01,900 --> 00:17:02,930 I got it. 335 00:17:02,930 --> 00:17:04,960 He'd better be telling the truth. 336 00:17:06,430 --> 00:17:07,860 See what else the doctor knows. 337 00:17:07,860 --> 00:17:10,730 - No... - what's Christina's plan?! 338 00:17:15,930 --> 00:17:17,260 I don't know. 339 00:17:17,260 --> 00:17:18,660 I don't know. 340 00:17:18,660 --> 00:17:20,330 Maybe we should've... 341 00:17:20,330 --> 00:17:22,660 Maybe we should've followed her or something. 342 00:17:24,300 --> 00:17:26,030 Sit down for me. 343 00:17:29,630 --> 00:17:31,700 How about i talk to her? 344 00:17:33,360 --> 00:17:35,090 I might have some perspective. 345 00:17:35,100 --> 00:17:37,930 She didn't leave me when i was six. 346 00:17:37,930 --> 00:17:40,330 Okay. 347 00:17:50,830 --> 00:17:53,030 I'm sorry we had to meet this way, Sara. 348 00:17:53,030 --> 00:17:55,260 I'm sorry we had to meet at all. 349 00:17:55,260 --> 00:17:56,130 Michael's been through a lot in 350 00:17:56,130 --> 00:17:57,060 the last year at some point. 351 00:17:57,060 --> 00:17:58,630 It's going to be too much for him. 352 00:17:58,630 --> 00:18:00,230 Michael can handle it. 353 00:18:00,230 --> 00:18:01,430 He's never known a life 354 00:18:01,430 --> 00:18:02,930 Without change. 355 00:18:02,930 --> 00:18:04,400 Oh, you say that like you know him. 356 00:18:04,400 --> 00:18:05,930 Oh, i do. 357 00:18:05,930 --> 00:18:07,330 Better than you. 358 00:18:07,330 --> 00:18:09,500 I don't see how that's possible. 359 00:18:09,500 --> 00:18:12,900 Well, you will when your child's born. 360 00:18:15,300 --> 00:18:18,460 See, i wasn't sure at first, but you do have 361 00:18:18,460 --> 00:18:19,630 That drawn look. 362 00:18:19,630 --> 00:18:20,990 And i see the way you protect 363 00:18:21,000 --> 00:18:23,060 Yourself when you sense danger. 364 00:18:23,060 --> 00:18:27,930 You don't even know you're doing it. It's instinct. 365 00:18:27,930 --> 00:18:29,990 And what is it you know about maternal instinct? 366 00:18:30,000 --> 00:18:33,500 I've tried to be a mother. 367 00:18:33,500 --> 00:18:35,230 Even to Lincoln. 368 00:18:35,230 --> 00:18:37,160 How can you say that? 369 00:18:37,160 --> 00:18:41,960 You left them without so much as an explanation. 370 00:18:41,960 --> 00:18:43,290 But if Michael would listen... 371 00:18:43,300 --> 00:18:45,290 You know what? you can stop. 372 00:18:45,300 --> 00:18:48,100 You can't justify what you did. 373 00:18:49,300 --> 00:18:52,190 Michael doesn't know you're pregnant, 374 00:18:52,200 --> 00:18:54,960 Does he? 375 00:19:00,260 --> 00:19:02,260 What happened? 376 00:19:03,460 --> 00:19:06,060 Uh... i got nothing. 377 00:19:20,500 --> 00:19:22,730 hello, Joyce. 378 00:19:22,730 --> 00:19:24,960 How are you? my name is Don Self, 379 00:19:24,960 --> 00:19:26,130 Homeland security. 380 00:19:26,130 --> 00:19:27,630 Don't worry, there's nothing the matter. 381 00:19:27,630 --> 00:19:29,430 I'm just here doing a favor for my friend. 382 00:19:29,430 --> 00:19:30,730 See, his mother passed away yesterday. 383 00:19:30,730 --> 00:19:33,190 Okay, and her last will and testament 384 00:19:33,200 --> 00:19:34,700 Is in one of your security boxes. 385 00:19:34,700 --> 00:19:36,260 It's actually box 6468. 386 00:19:36,260 --> 00:19:38,590 Is he authorized to access it? 387 00:19:38,600 --> 00:19:39,990 See, that's the problem. he's not. 388 00:19:40,000 --> 00:19:41,960 But we're willing to fill out all the paperwork... 389 00:19:41,960 --> 00:19:44,060 I'm sorry. only authorized individuals 390 00:19:44,060 --> 00:19:45,390 Are allowed to access safe deposit... 391 00:19:45,400 --> 00:19:46,860 Listen, lady, i need to get in that box. 392 00:19:46,860 --> 00:19:48,290 Where's your boss? 393 00:19:48,300 --> 00:19:50,090 Sir?sir, can i help you? 394 00:19:50,100 --> 00:19:52,360 Yeah. i need to get in my mom's safe deposit box. 395 00:19:52,360 --> 00:19:53,990 - Do you have a court order? - No. no. 396 00:19:54,000 --> 00:19:55,890 - DMB policy prevents anyone... - here's the policy. 397 00:19:55,900 --> 00:19:57,630 Okay, i need to open box 6468. 398 00:19:57,630 --> 00:19:59,800 Right now. name's Don Self, homeland security. 399 00:19:59,800 --> 00:20:01,560 Excuse me,Mr. Frank? 400 00:20:01,560 --> 00:20:03,660 Number 6468 was accessed a minute ago. 401 00:20:03,660 --> 00:20:04,860 He just left. 402 00:20:04,860 --> 00:20:07,300 It was the guy with the silver suitcase. 403 00:20:13,560 --> 00:20:15,430 There he is. 404 00:20:15,430 --> 00:20:18,560 Hey, that looks like the guy from the embassy. 405 00:20:41,930 --> 00:20:43,630 Mr. Banerjee, how are you? 406 00:20:43,630 --> 00:20:45,560 I'm trying to reach Christina Hampton. 407 00:20:45,560 --> 00:20:47,340 She's in a meeting right now. 408 00:20:47,340 --> 00:20:50,260 I don't talk to her before five. 409 00:20:50,260 --> 00:20:52,300 The deal is off. 410 00:21:12,160 --> 00:21:13,590 Okay. 411 00:21:13,600 --> 00:21:16,390 This is my final offer. 412 00:21:16,400 --> 00:21:18,060 You're going to take me to Scylla, 413 00:21:18,060 --> 00:21:19,460 And then you can walk. 414 00:21:19,460 --> 00:21:21,460 No questions. 415 00:21:21,460 --> 00:21:22,730 No one tells the General. 416 00:21:22,730 --> 00:21:24,460 You can live the rest of your life 417 00:21:24,460 --> 00:21:25,590 Like this never happened, 418 00:21:25,600 --> 00:21:27,660 But Scylla is mine. 419 00:21:27,660 --> 00:21:30,460 Lincoln would never let that happen. 420 00:21:30,460 --> 00:21:32,530 He doesn't have to know. 421 00:21:32,530 --> 00:21:34,530 Even as children, you couldn't agree. 422 00:21:34,530 --> 00:21:36,730 You fought about everything. 423 00:21:36,730 --> 00:21:40,460 The two of you couldn't be more different. 424 00:21:40,460 --> 00:21:43,460 But you know that, don't you, Michael? 425 00:21:43,460 --> 00:21:44,930 This isn't about Lincoln. 426 00:21:44,930 --> 00:21:47,360 You have blue eyes, he has green. 427 00:21:47,360 --> 00:21:50,130 He played with trucks. 428 00:21:50,130 --> 00:21:52,090 You took apart the television set. 429 00:21:52,100 --> 00:21:54,090 And I don't need to point out 430 00:21:54,100 --> 00:21:55,630 The difference in IQ 431 00:21:55,630 --> 00:21:58,500 Or temperament. 432 00:21:59,460 --> 00:22:00,800 You know what I'm getting at, 433 00:22:00,800 --> 00:22:03,000 Don't you, Michael? 434 00:22:03,730 --> 00:22:05,890 I don't have any idea 435 00:22:05,900 --> 00:22:08,190 What you're talking about. 436 00:22:08,200 --> 00:22:11,360 You've always known it deep in your heart. 437 00:22:11,360 --> 00:22:15,360 You just had no one to confirm it. 438 00:22:18,030 --> 00:22:20,460 Lincoln... 439 00:22:22,100 --> 00:22:24,800 ...Isn't your brother. 440 00:22:36,500 --> 00:22:39,260 It's true. 441 00:22:39,260 --> 00:22:41,390 I should have told you before, 442 00:22:41,400 --> 00:22:45,530 But you always looked up to him, and 443 00:22:45,530 --> 00:22:48,360 I had no idea things would happen like this. 444 00:22:48,360 --> 00:22:50,430 You don't know what you're saying. 445 00:22:51,400 --> 00:22:52,930 Have you ever 446 00:22:52,930 --> 00:22:56,330 Seen pictures of Lincoln as a baby? 447 00:22:56,330 --> 00:22:58,730 - Yes. - No. 448 00:22:58,730 --> 00:23:01,360 There aren't any. 449 00:23:02,860 --> 00:23:07,420 Your father didn't adopt him until he was three years old. 450 00:23:08,530 --> 00:23:11,800 His parents worked for the company. 451 00:23:11,800 --> 00:23:15,730 They were killed in an explosion in Manila. 452 00:23:15,730 --> 00:23:18,560 Aldo brought him home the next day. 453 00:23:18,560 --> 00:23:20,630 He felt it was his duty. 454 00:23:20,630 --> 00:23:23,100 He didn't ask me how I felt. 455 00:23:25,330 --> 00:23:27,530 I...I never bonded with him 456 00:23:27,530 --> 00:23:30,090 Like mother and son. 457 00:23:30,100 --> 00:23:34,630 He was always so angry. 458 00:23:34,630 --> 00:23:36,360 Understandably so... 459 00:23:36,360 --> 00:23:40,890 He was too young to remember his mother, but 460 00:23:40,900 --> 00:23:45,130 He always knew something was missing. 461 00:23:45,130 --> 00:23:49,160 I can't believe you're playing this card. 462 00:23:51,400 --> 00:23:53,830 I'm sorry, Michael. 463 00:23:53,830 --> 00:23:57,260 But I felt differently about you. 464 00:23:57,260 --> 00:24:00,830 And you could tell. 465 00:24:00,830 --> 00:24:02,530 That's why you always felt guilty. 466 00:24:02,530 --> 00:24:04,590 Why you were always 467 00:24:04,600 --> 00:24:05,760 Throwing yourself over the cliff 468 00:24:05,760 --> 00:24:07,660 After Lincoln was already dead at the bottom. 469 00:24:07,660 --> 00:24:10,530 It's why you went to prison and pissed your life away. 470 00:24:10,530 --> 00:24:12,960 You don't know why I did 471 00:24:12,960 --> 00:24:14,130 The things I did! 472 00:24:14,130 --> 00:24:16,760 You weren't there! 473 00:24:18,260 --> 00:24:21,430 Who knows what you could have accomplished. 474 00:24:22,760 --> 00:24:25,730 But you always felt like you had to make less of yourself 475 00:24:25,730 --> 00:24:30,700 To make Lincoln look less pathetic in comparison. 476 00:24:30,700 --> 00:24:33,760 Lincoln was more 477 00:24:33,760 --> 00:24:37,490 Of a brother to me than you were ever a mother. 478 00:24:37,500 --> 00:24:39,630 You left. 479 00:24:39,630 --> 00:24:42,700 He stayed. 480 00:24:42,700 --> 00:24:46,260 He fed me. 481 00:24:46,260 --> 00:24:48,290 Kept me off the streets. 482 00:24:48,300 --> 00:24:49,860 Put me through school. 483 00:24:49,860 --> 00:24:51,530 How? 484 00:24:51,530 --> 00:24:54,060 By getting in trouble over and over again, 485 00:24:54,060 --> 00:24:56,860 Just like he is right now. 486 00:24:56,860 --> 00:24:58,490 What do you mean, right now? 487 00:24:58,500 --> 00:24:59,830 Where is he? 488 00:24:59,830 --> 00:25:01,160 He's out 489 00:25:01,160 --> 00:25:04,490 Looking for Scylla, and he's not going to find it. 490 00:25:04,500 --> 00:25:07,700 Maybe you should call him and tell him. 491 00:25:07,700 --> 00:25:10,530 Unless there's too much 492 00:25:10,530 --> 00:25:12,900 Bad blood between you. 493 00:25:13,530 --> 00:25:15,700 Or no blood. 494 00:25:43,400 --> 00:25:45,260 Who's the guy in the ring? 495 00:25:45,260 --> 00:25:48,090 Is it Michael? 496 00:25:48,100 --> 00:25:50,430 He's gonna be all right. Just relax. 497 00:25:54,300 --> 00:25:56,730 Where is he? 498 00:25:58,600 --> 00:26:01,960 All right, keep up with him, come on. 499 00:26:01,960 --> 00:26:03,700 I am. Just shut up. 500 00:26:10,500 --> 00:26:13,060 It's not that I don't want to help you. 501 00:26:13,060 --> 00:26:17,300 It's just that I hate to see you go running after him again. 502 00:26:18,430 --> 00:26:19,890 Michael. Come here! 503 00:26:21,160 --> 00:26:24,630 - Michael! - Where is he? 504 00:26:25,930 --> 00:26:29,130 Okay. You want to go running after him, 505 00:26:29,130 --> 00:26:30,560 Flush your life down the toilet 506 00:26:30,560 --> 00:26:32,430 Once and for all? Go ahead! 507 00:26:32,430 --> 00:26:34,060 Myself, I swear! 508 00:26:34,060 --> 00:26:36,590 If don't you tell me where he is, or I'll kill you, 509 00:26:36,600 --> 00:26:38,190 Myself, I swear! 510 00:26:38,200 --> 00:26:39,330 I'll kill you myself. 511 00:26:39,330 --> 00:26:40,600 Michael! 512 00:26:41,200 --> 00:26:42,460 Michael! 513 00:26:42,460 --> 00:26:45,460 Michael! 514 00:26:45,460 --> 00:26:48,760 Come on! Tell me! 515 00:26:50,130 --> 00:26:51,390 Where is he? where is he? 516 00:26:51,400 --> 00:26:53,400 Where is Lincoln? 517 00:26:57,200 --> 00:26:58,490 Where is Lincoln? 518 00:26:58,490 --> 00:27:00,430 All right. Fine. 519 00:27:01,460 --> 00:27:02,730 There's an energy conference 520 00:27:02,730 --> 00:27:05,290 At the Panda Bay Hotel in about an hour. 521 00:27:05,300 --> 00:27:07,290 He'll be there. 522 00:27:07,300 --> 00:27:09,930 That's the truth. 523 00:27:41,790 --> 00:27:43,660 I'm sorry. 524 00:27:43,660 --> 00:27:45,460 I'm... 525 00:27:45,460 --> 00:27:46,830 I don't know what to think. 526 00:27:46,830 --> 00:27:48,390 Go. Go, go go. 527 00:27:48,400 --> 00:27:49,990 Go find him. 528 00:27:50,930 --> 00:27:52,430 I got her. Go. 529 00:27:52,430 --> 00:27:55,660 If she gives you any trouble... 530 00:27:55,660 --> 00:27:57,260 If she gives you any trouble... 531 00:27:57,260 --> 00:27:59,230 I know. 532 00:27:59,230 --> 00:28:00,700 Just...go. 533 00:28:27,830 --> 00:28:32,430 You have surpassed expectations, Bagwell. 534 00:28:32,430 --> 00:28:35,390 You're much more than an informant. 535 00:28:35,400 --> 00:28:37,860 I multitask. 536 00:28:37,860 --> 00:28:40,730 Hmm. Well, if things go as well as expected here, 537 00:28:40,730 --> 00:28:42,760 You'll be rewarded accordingly. 538 00:28:42,760 --> 00:28:46,130 As a special liaison to the company? 539 00:28:46,130 --> 00:28:47,730 Yes. 540 00:28:47,730 --> 00:28:50,390 What exactly does that entail? 541 00:28:50,400 --> 00:28:52,390 Well, that would be up to you. 542 00:28:52,400 --> 00:28:56,790 Most company operatives choose their own career path, 543 00:28:56,790 --> 00:28:58,930 Though I can't say what would suit you. 544 00:28:58,930 --> 00:29:02,990 What do sexual predators from Alabama typically do, 545 00:29:03,000 --> 00:29:04,790 Uh, aside from the obvious? 546 00:29:04,790 --> 00:29:08,230 Those days are behind me, general. 547 00:29:08,230 --> 00:29:10,560 What I lack in formal education, 548 00:29:10,560 --> 00:29:12,590 I more than make up for in 549 00:29:12,590 --> 00:29:15,960 Natural skills and curiosity. 550 00:29:15,960 --> 00:29:19,290 And as you've seen, my loyalty knows no bounds. 551 00:29:19,300 --> 00:29:21,330 Then you shouldn't have any difficulty 552 00:29:21,330 --> 00:29:22,790 Passing your final exam. 553 00:29:22,790 --> 00:29:24,560 Now, you didn't 554 00:29:24,560 --> 00:29:27,760 Expect that a few phone calls on the sly would set you up 555 00:29:27,760 --> 00:29:30,330 For life, did you? 556 00:29:30,330 --> 00:29:31,890 No, sir. 557 00:29:31,890 --> 00:29:34,460 I'm ready for anything. 558 00:29:34,460 --> 00:29:36,730 Good. Then prepare for this. 559 00:29:36,730 --> 00:29:38,830 When Burrows brings Scylla back to us, 560 00:29:38,830 --> 00:29:43,360 I will fly it safely back to Los Angeles, 561 00:29:43,360 --> 00:29:47,760 And you will be the one to put a bullet in his brain. 562 00:29:55,060 --> 00:29:57,560 Sara? 563 00:30:02,330 --> 00:30:03,660 What's going on in there? 564 00:30:03,660 --> 00:30:06,560 Sara? 565 00:30:07,730 --> 00:30:08,990 What do you want? 566 00:30:09,000 --> 00:30:12,690 Oh, please, keep that open. 567 00:30:12,690 --> 00:30:14,560 Why? So you can 568 00:30:14,560 --> 00:30:16,990 Lob more accusations and assumptions out at me? 569 00:30:17,000 --> 00:30:19,860 I haven't made any. 570 00:30:19,860 --> 00:30:22,300 Lincoln is adopted. 571 00:30:23,890 --> 00:30:26,060 And you're pregnant. 572 00:30:26,660 --> 00:30:29,060 You don't deny it, do you? 573 00:30:29,890 --> 00:30:31,960 You should tell him. 574 00:30:32,890 --> 00:30:35,360 He'd be happy, even under the circumstances. 575 00:30:35,360 --> 00:30:36,860 It really isn't any of your business. 576 00:30:36,860 --> 00:30:37,890 I'm sorry. 577 00:30:37,890 --> 00:30:40,690 Sometimes in-laws 578 00:30:40,690 --> 00:30:43,300 Overstep their bounds, but... 579 00:30:44,490 --> 00:30:46,130 You know, when it comes right down to it, 580 00:30:46,130 --> 00:30:50,060 I am the only mother any of you will ever have, so... 581 00:30:50,060 --> 00:30:52,890 You shouldn't throw that away so easily. 582 00:30:52,890 --> 00:30:54,760 Yeah, you know, the only thing I get from you 583 00:30:54,760 --> 00:30:57,230 Is a great example of the mother I don't want to be. 584 00:30:58,730 --> 00:31:00,960 Sara? 585 00:31:00,960 --> 00:31:03,860 It doesn't have to be like this. 586 00:31:03,860 --> 00:31:04,860 Yeah, it does. 587 00:31:04,860 --> 00:31:07,430 That was your decision a long time ago. 588 00:31:07,430 --> 00:31:08,990 Can I just give you 589 00:31:09,000 --> 00:31:10,460 One piece of advice? 590 00:31:13,490 --> 00:31:16,400 Stay out of the bars. 591 00:31:18,400 --> 00:31:19,790 That's good advice. 592 00:31:19,790 --> 00:31:22,700 I have friends in AA. 593 00:31:23,760 --> 00:31:26,660 They're only alcoholics. 594 00:31:26,660 --> 00:31:28,930 I can only imagine what it's like for you, 595 00:31:28,930 --> 00:31:30,790 Trying to stay off the smack. 596 00:31:30,790 --> 00:31:33,160 It's morphine. 597 00:31:36,030 --> 00:31:38,430 Hospital-grade morphine. 598 00:31:45,360 --> 00:31:48,490 Christina Scofield will not be leaving miami tonight. 599 00:31:48,490 --> 00:31:51,190 I want eyes at every airport and gas station 600 00:31:51,200 --> 00:31:53,060 Between here and Atlanta. 601 00:31:53,060 --> 00:31:56,490 And I want the names of everyone attending that conference. 602 00:31:56,490 --> 00:31:58,590 I thought you might be asking that question, 603 00:31:58,590 --> 00:32:00,560 So I called the front desk of the hotel. 604 00:32:00,560 --> 00:32:02,090 Said I was from the newspaper. 605 00:32:02,100 --> 00:32:03,890 Excuse the spelling. 606 00:32:07,630 --> 00:32:09,030 These are all scientists. 607 00:32:09,030 --> 00:32:10,330 I told you. 608 00:32:10,330 --> 00:32:11,730 Those are the speakers. 609 00:32:11,730 --> 00:32:13,590 The names below are "special guests." 610 00:32:13,590 --> 00:32:15,490 Sounded like bigwigs from all over the world. 611 00:32:15,490 --> 00:32:17,730 "Frederich, Carlotto, 612 00:32:17,730 --> 00:32:19,490 Linarte, Ban..." 613 00:32:19,490 --> 00:32:20,630 "Banerjee"? 614 00:32:20,630 --> 00:32:24,530 - Naveen Banerjee? - Who is that? 615 00:32:26,300 --> 00:32:29,760 The son of prime minister Nandu Banerjee. 616 00:32:30,400 --> 00:32:31,460 He has a known 617 00:32:31,460 --> 00:32:34,930 Interest in solar weapons technology. 618 00:32:35,890 --> 00:32:39,260 This will all be over by the end of the day. 619 00:32:46,690 --> 00:32:48,990 Come on, Linc, where are you? 620 00:32:50,890 --> 00:32:52,060 It's Linc. 621 00:32:52,060 --> 00:32:53,130 You know what to do. 622 00:32:53,130 --> 00:32:54,130 Linc, it's me. 623 00:32:54,130 --> 00:32:55,190 Call me when you can. 624 00:32:55,200 --> 00:32:56,930 We got to talk. 625 00:33:11,430 --> 00:33:13,160 Mahone! 626 00:33:13,160 --> 00:33:15,190 This way! 627 00:33:44,760 --> 00:33:47,130 Christina. 628 00:33:54,160 --> 00:33:55,860 Don't move. 629 00:33:56,530 --> 00:33:58,660 Or I'll kill you both. 630 00:34:20,000 --> 00:34:21,330 Where is he? 631 00:34:21,330 --> 00:34:23,130 Where did he go? 632 00:34:23,600 --> 00:34:24,630 There. 633 00:34:24,630 --> 00:34:26,300 - Where is he? - Right there, right there. 634 00:34:37,700 --> 00:34:40,330 - Lincoln, stop! - Why? 635 00:34:40,330 --> 00:34:41,860 Wait, wait. 636 00:34:42,500 --> 00:34:43,760 That's the hotel. 637 00:34:43,760 --> 00:34:45,560 The energy conference. 638 00:34:45,560 --> 00:34:47,660 That's right-- it's today. 639 00:34:48,930 --> 00:34:50,360 The silver van. 640 00:34:50,360 --> 00:34:52,260 The rental van. 641 00:34:52,260 --> 00:34:53,630 They want us here. 642 00:34:53,630 --> 00:34:54,930 Something's up. 643 00:34:54,930 --> 00:34:56,960 What the hell is going on? 644 00:35:03,000 --> 00:35:04,260 Downey. 645 00:35:04,260 --> 00:35:06,160 It's for a getaway. 646 00:35:08,300 --> 00:35:09,730 Lincoln, no! 647 00:35:09,730 --> 00:35:10,730 Where are you? 648 00:35:10,730 --> 00:35:11,560 Running. 649 00:35:11,560 --> 00:35:13,030 Burrows is on my ass. Are you okay? 650 00:35:13,030 --> 00:35:15,460 I was worried you didn't get away. 651 00:35:15,460 --> 00:35:17,230 This whole thing could go to hell. 652 00:35:17,230 --> 00:35:18,230 I'm fine. 653 00:35:18,230 --> 00:35:19,390 I'm right on time. 654 00:35:19,400 --> 00:35:21,630 See you soon. 655 00:35:23,030 --> 00:35:24,960 Down. 656 00:35:24,960 --> 00:35:27,700 Down. 657 00:35:27,700 --> 00:35:28,700 Good girl. 658 00:35:33,560 --> 00:35:34,590 He'll never forgive you for this, 659 00:35:34,600 --> 00:35:36,660 And neither will his brother. 660 00:35:38,330 --> 00:35:41,900 Soon, this will all be behind us. 661 00:35:59,900 --> 00:36:02,530 Maybe I can meet my grandson one day. 662 00:36:38,830 --> 00:36:40,530 Nomaash Kaar. 663 00:36:40,530 --> 00:36:42,330 My apologies, Naveen. 664 00:36:42,330 --> 00:36:43,530 Where have you been? 665 00:36:43,530 --> 00:36:45,460 I was told that you would call. 666 00:36:45,460 --> 00:36:47,890 I got hung up on a few details for this evening. 667 00:36:47,900 --> 00:36:49,760 You spoke with Downey? 668 00:36:49,760 --> 00:36:51,460 It did very little to reassure me. 669 00:36:51,460 --> 00:36:53,660 I need to speak to Dr. Sandinsky. 670 00:36:53,660 --> 00:36:55,830 Oh, you haven't heard? 671 00:36:55,830 --> 00:36:58,330 Dr. Sandinsky had a family emergency. 672 00:36:58,330 --> 00:37:00,660 His wife was in a terrible accident. 673 00:37:00,660 --> 00:37:01,930 I spoke with him this morning. 674 00:37:01,930 --> 00:37:04,330 He took a private jet out this afternoon. 675 00:37:04,330 --> 00:37:07,560 It's very late to be making these decisions now. 676 00:37:07,560 --> 00:37:09,490 Yes, but you've come all this way. 677 00:37:09,500 --> 00:37:11,530 You are prepared to give your speech 678 00:37:11,630 --> 00:37:12,260 Aren't you? 679 00:37:12,260 --> 00:37:13,490 Fine. 680 00:37:13,500 --> 00:37:14,890 But in light of the fact 681 00:37:14,900 --> 00:37:16,790 That I did not speak with the doctor, 682 00:37:16,800 --> 00:37:18,990 I'll amend my offer. 683 00:37:19,000 --> 00:37:22,460 $1 million in exploratory research. 684 00:37:22,460 --> 00:37:24,990 The rest will follow in the weeks to come. 685 00:37:25,000 --> 00:37:27,790 That's very generous, Naveen. 686 00:37:27,800 --> 00:37:29,760 History will thank you. 687 00:37:29,760 --> 00:37:32,060 Your country will thank you. 688 00:37:32,060 --> 00:37:34,130 See you soon. 689 00:37:45,360 --> 00:37:47,830 May I have your attention, please? 690 00:37:48,560 --> 00:37:51,790 We're about to begin. 691 00:37:51,800 --> 00:37:53,890 Thank you. Welcome to Miami beach. 692 00:37:53,900 --> 00:37:55,200 And thank you for attending the first 693 00:37:55,200 --> 00:37:56,860 Global conference of its kind, 694 00:37:56,860 --> 00:37:59,990 Where great minds will meet to explore our energy future. 695 00:38:00,000 --> 00:38:02,060 The importance of finding new ways 696 00:38:02,060 --> 00:38:04,890 To power our world should not be underestimated. 697 00:38:04,900 --> 00:38:06,430 It's running. 698 00:38:06,430 --> 00:38:08,830 Okay. 699 00:38:17,760 --> 00:38:20,660 They rented this in Linc's name. 700 00:38:20,660 --> 00:38:22,060 Look at this. 701 00:38:22,060 --> 00:38:24,290 These passports. It's us. 702 00:38:24,300 --> 00:38:25,390 It's a setup. 703 00:38:25,400 --> 00:38:27,530 - For what? - It's a setup! 704 00:38:28,800 --> 00:38:30,330 Thank you. 705 00:38:41,000 --> 00:38:42,030 5 o'clock. 706 00:38:42,500 --> 00:38:44,160 If Burrows doesn't call in the next five minutes 707 00:38:44,160 --> 00:38:46,330 You're going downtown. 708 00:38:48,600 --> 00:38:50,500 General, you should see this. 709 00:38:50,500 --> 00:38:51,760 In the city of miami. 710 00:38:51,760 --> 00:38:54,500 Today, the venue will be the panda bay hotel, 711 00:38:54,500 --> 00:38:57,260 Where security it high in light of the important guests. 712 00:38:57,260 --> 00:38:58,860 This includes Naveen Banerjee, 713 00:38:58,860 --> 00:39:00,930 Son of prime minister Nandu Banerjee, 714 00:39:00,930 --> 00:39:03,460 Who is scheduled to be the event's keynote speaker. 715 00:39:03,460 --> 00:39:05,660 Banerjee's fragile political position 716 00:39:05,660 --> 00:39:08,600 May leave him vulnerable to criticism on the world stage. 717 00:39:08,600 --> 00:39:10,830 He has aggressively sought to place his ideas 718 00:39:10,830 --> 00:39:12,630 In the forefront of environmental policy 719 00:39:12,630 --> 00:39:13,960 Both at home and abroad. 720 00:39:13,960 --> 00:39:15,730 Christina's plan. 721 00:39:15,730 --> 00:39:18,500 What she needed to profit from Scylla. 722 00:39:18,500 --> 00:39:23,000 An incident that'll domino into global warfare. 723 00:39:23,000 --> 00:39:25,400 And how these ideas can be implemented. 724 00:39:25,400 --> 00:39:27,230 Miami was selected as the location... 725 00:39:27,230 --> 00:39:28,860 Krantz. 726 00:39:28,860 --> 00:39:30,630 You're out. 727 00:39:30,630 --> 00:39:32,260 It's over now. 728 00:39:39,700 --> 00:39:42,160 Has caused some tension between several factions. 729 00:39:42,160 --> 00:39:43,760 So far, u.s. policymakers have resolved... 730 00:39:43,760 --> 00:39:45,300 You do it. 731 00:39:47,630 --> 00:39:49,230 Do it! 732 00:40:19,700 --> 00:40:21,230 You need a pass! 733 00:40:21,230 --> 00:40:22,500 At this point in our history, 734 00:40:22,500 --> 00:40:24,800 Solar power accounts for less than one-tenth of 735 00:40:24,800 --> 00:40:29,230 One percent of the total power generated in our world. 736 00:40:29,230 --> 00:40:31,830 And in the next ten years, that number 737 00:40:31,830 --> 00:40:33,700 Should increase to ten percent, 738 00:40:33,700 --> 00:40:34,960 But it's still not enough. 739 00:40:34,960 --> 00:40:36,400 We must strive to seek new alternatives 740 00:40:36,400 --> 00:40:40,730 So that we can break this cycle of oil dependence. 741 00:40:40,730 --> 00:40:43,660 We cannot do that without your help. 742 00:40:43,660 --> 00:40:47,360 To explore our new energy future 743 00:40:47,360 --> 00:40:49,630 And envision a new tomorrow. 744 00:40:49,630 --> 00:40:52,430 Now, our first guest is an author and an entrepreneur. 745 00:40:52,430 --> 00:40:54,600 As well as having a notable heritage, 746 00:40:54,600 --> 00:40:57,160 He has spoken to audiences across the world. 747 00:40:57,160 --> 00:41:00,230 Please welcome, naveen banerjee. 748 00:41:06,330 --> 00:41:08,530 Thank you, thank you. 749 00:41:08,530 --> 00:41:09,860 Good evening, my friends. 750 00:41:09,860 --> 00:41:12,530 It is my pleasure to be here with you today 751 00:41:12,530 --> 00:41:15,800 In this beautiful city of sunlight. 752 00:41:16,630 --> 00:41:18,500 Throughout the United States, 753 00:41:18,500 --> 00:41:21,160 I find there to be great interest 754 00:41:21,160 --> 00:41:25,600 In the changing way that we all power our world. 755 00:41:26,600 --> 00:41:29,500 Many times i have been approached... 756 00:41:29,500 --> 00:41:30,830 No! 757 00:41:30,830 --> 00:41:33,960 With a proposal to reinvent the wheel. 758 00:41:33,960 --> 00:41:35,860 New resources... 759 00:42:00,400 --> 00:42:02,000 Michael! 760 00:42:06,130 --> 00:42:07,460 Linc! 761 00:42:07,460 --> 00:42:10,060 We've got to go. 762 00:42:12,260 --> 00:42:14,960 She set the whole thing up. 763 00:42:17,230 --> 00:42:19,700 She set the whole thing up. 764 00:42:27,030 --> 00:42:28,130 Do you have it? 765 00:42:28,130 --> 00:42:29,260 Right here. 766 00:42:29,260 --> 00:42:30,500 How'd it go? 767 00:42:30,500 --> 00:42:32,460 The van was there with the passports. 768 00:42:34,000 --> 00:42:35,200 I just got off the phone with our contact at the bank. 769 00:42:35,200 --> 00:42:36,460 And they've got clean video of 770 00:42:36,460 --> 00:42:39,360 Burrows trying to access the box. 771 00:42:39,360 --> 00:42:42,200 He must have trashed the hotel room. 772 00:42:42,600 --> 00:42:45,500 His hands were all over the shells. 773 00:42:45,500 --> 00:42:47,000 You see Michael? 774 00:42:47,000 --> 00:42:49,100 He was there on my way out. 775 00:42:53,630 --> 00:42:55,830 Lincoln's right back where he started. 776 00:42:56,560 --> 00:42:57,600 But really it's too bad about Micheal. 777 00:42:58,160 --> 00:42:59,200 I know you, uh... 778 00:42:59,200 --> 00:43:01,560 Shut up and drive. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.