Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,154 --> 00:00:03,012
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,680
Okay. We're in position.
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,240
Let's lock and load.
4
00:00:13,320 --> 00:00:16,760
- Yep, lock and load...
- Todd?
5
00:00:16,840 --> 00:00:18,400
Just remind me what
lock and load is again?
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,320
- Arm our weapons.
- Oh, okay.
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,480
All right.
8
00:00:21,560 --> 00:00:23,720
- You're the one that'll lock and load.
- Just not so loud.
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,040
We're ready to rock.
10
00:00:26,120 --> 00:00:28,560
- Lock and load or rock?
- Both. Uh, rock first. Uh, go!
11
00:00:28,640 --> 00:00:30,280
Hang on. Aren't you
forgetting something?
12
00:00:30,360 --> 00:00:31,840
- Uh, we've locked, we've loaded...
- We've rocked.
13
00:00:31,920 --> 00:00:33,600
- Your helmet?
- Oh, no. I'll be fine.
14
00:00:33,680 --> 00:00:34,960
- You're kidding me.
- No, I'm fine, I'm fine.
15
00:00:35,040 --> 00:00:36,920
You'd rather risk a bullet to
the head than mess up your hair?
16
00:00:37,000 --> 00:00:38,640
- As if I care about my hair.
- Then put your helmet on.
17
00:00:38,720 --> 00:00:39,760
- No!
- Can we skip the small talk?
18
00:00:39,840 --> 00:00:42,280
- My knees are killing me.
- Okay, Kwong, standing by.
19
00:00:42,360 --> 00:00:44,360
- We have eyes up.
- What's "eyes up"?
20
00:00:44,440 --> 00:00:47,040
Patched in, and we have a tracking lock.
21
00:00:47,120 --> 00:00:48,830
- What's a...
- Look it up later, Zac.
22
00:00:48,865 --> 00:00:49,680
Copy that.
23
00:00:49,760 --> 00:00:53,160
If your intel is correct, this could
be the biggest drug lab in the city.
24
00:00:53,240 --> 00:00:55,800
Time to put these guys
out of business once...
25
00:00:55,880 --> 00:00:57,480
Clear to proceed. Sorry.
26
00:00:57,560 --> 00:00:59,200
- You go.
- No, you go.
27
00:00:59,280 --> 00:01:01,040
- Oh, and for all.
- Maybe we should say "over".
28
00:01:01,120 --> 00:01:03,120
- Operation Phoenix...
- Over.
29
00:01:03,200 --> 00:01:04,720
- ...clear to proceed.
- Over.
30
00:01:04,800 --> 00:01:05,760
Headcam's up.
31
00:01:08,640 --> 00:01:11,600
Okay, stairs. Ascending.
32
00:01:12,840 --> 00:01:13,880
Zac?
33
00:01:13,960 --> 00:01:15,280
- What?
- What're you doing?
34
00:01:15,360 --> 00:01:17,117
- You want one?
- Let's go!
35
00:01:21,440 --> 00:01:23,440
Two, three...
36
00:01:23,520 --> 00:01:25,520
- No, no, go the other way. Three...
- Thanks.
37
00:01:25,600 --> 00:01:26,960
Three, two...
38
00:01:27,040 --> 00:01:27,920
One.
39
00:01:35,080 --> 00:01:37,320
You're not
fooling anyone, Granddad.
40
00:01:37,400 --> 00:01:39,840
Let's see who's beneath the mask.
41
00:01:42,120 --> 00:01:45,240
- Todd, her wig's not coming off.
- This guy's not either.
42
00:01:45,320 --> 00:01:47,000
- Ooh, he's bleeding.
- Over.
43
00:02:10,760 --> 00:02:12,000
A total failure.
44
00:02:12,080 --> 00:02:14,080
- Oh, I think that's a bit harsh.
- Well, how would you describe it?
45
00:02:14,160 --> 00:02:15,960
- "Could do better"?
- "You're through to the top eight."
46
00:02:16,040 --> 00:02:17,800
- It was a complete cock-up.
- Not true, sir.
47
00:02:17,880 --> 00:02:20,120
- We found drugs!
- Belonging to two pensioners.
48
00:02:20,200 --> 00:02:22,000
- Diuretics are banned.
- In the Olympics.
49
00:02:22,080 --> 00:02:23,720
- There are others.
- What is Rectinol?
50
00:02:23,800 --> 00:02:25,400
You promised us a major syndicate.
51
00:02:25,480 --> 00:02:27,520
Look, I don't think this is
time to play the blame game.
52
00:02:27,600 --> 00:02:29,960
- It's an official inquiry.
- Oh, then it was Maddie's fault.
53
00:02:30,040 --> 00:02:31,280
We were given false intel.
54
00:02:31,360 --> 00:02:33,240
Inadequate surveillance
of target location.
55
00:02:33,320 --> 00:02:34,920
- There were so many stairs.
- Todd had helmet hair.
56
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
- All right, Zac.
- Are we still playing that blame game?
57
00:02:36,680 --> 00:02:38,840
You're supposed to be
a crack squad. You failed.
58
00:02:38,920 --> 00:02:40,580
With respect, sir,
when was the last time
59
00:02:40,581 --> 00:02:42,240
you stepped out from behind that desk?
60
00:02:42,320 --> 00:02:44,800
- Yeah!
- When I lost this.
61
00:02:44,880 --> 00:02:45,880
Wasn't that under a lawnmower?
62
00:02:45,960 --> 00:02:48,560
- Enough! I'm putting my foot down.
- Which one?
63
00:02:48,640 --> 00:02:50,800
Sir, if I may say a few
words on behalf of the unit...
64
00:02:50,880 --> 00:02:51,920
- No, you may not.
- Sure.
65
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Nice work, Chief.
66
00:02:53,080 --> 00:02:55,840
We're handing over Operation
Phoenix to the narcotics squad.
67
00:02:55,920 --> 00:02:57,160
What?
68
00:02:57,240 --> 00:02:58,760
- You're kidding.
- That's not...
69
00:02:58,840 --> 00:03:01,300
- Why are we not happy? Oh, the blame game.
- That'll be all.
70
00:03:03,000 --> 00:03:04,160
So what's the story, Chief?
71
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
- Are we off the case?
- Officially, yes.
72
00:03:06,560 --> 00:03:09,240
- And unofficially?
- Yes.
73
00:03:09,320 --> 00:03:12,480
But when I set up this unit,
I made you all a promise.
74
00:03:12,560 --> 00:03:14,400
- Undercover parking.
- Which, by the way, the swipe cards...
75
00:03:14,480 --> 00:03:17,840
Full immunity. Your rules,
my backing, no red tape.
76
00:03:17,920 --> 00:03:20,280
- But the board said...
- You leave me to deal with the board.
77
00:03:20,360 --> 00:03:24,080
I can't afford to have my finest
team sidelined, especially now.
78
00:03:24,160 --> 00:03:26,120
What do you know about
crystal meth?
79
00:03:26,200 --> 00:03:27,960
She sang "Don't It Make
My Brown Eyes Blue?"
80
00:03:28,040 --> 00:03:30,400
- That's Crystal Gayle.
- All right, professor, what do you know?
81
00:03:30,480 --> 00:03:31,960
Crystal meth is a powerful stimulant
82
00:03:32,040 --> 00:03:33,320
produced from ephedrine
or pseudoephedrine.
83
00:03:33,400 --> 00:03:34,640
- Okay. Here we go.
- Highly addictive.
84
00:03:34,720 --> 00:03:37,280
Long-term users often end up
violent, aggressive, or worse.
85
00:03:37,360 --> 00:03:38,480
- Professional chefs.
- Dead.
86
00:03:38,560 --> 00:03:40,800
We've got to end this drug
trade once and for all,
87
00:03:40,880 --> 00:03:44,200
and you're our best chance.
I don't care what the top brass say.
88
00:03:44,280 --> 00:03:46,400
I'm not gonna stand by
while you sit idle.
89
00:03:46,480 --> 00:03:48,280
- You could sit and we'll stand.
- No, Zac.
90
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
- We can all sit.
- Zac!
91
00:03:49,440 --> 00:03:52,520
We don't know who's behind
this crystal meth scourge,
92
00:03:52,600 --> 00:03:55,320
but we know he's out there...
somewhere.
93
00:03:57,480 --> 00:04:00,760
Mr Bang Choi, the shipment
will be here in 48 hours.
94
00:04:00,840 --> 00:04:04,600
Excellent. Let's hope for a
safe arrival. That will be all.
95
00:04:11,080 --> 00:04:13,960
No, no, no. Enough.
Yep, no.
96
00:04:14,040 --> 00:04:15,480
Leave it, leave it, leave it.
97
00:04:16,320 --> 00:04:18,000
Kwong, we need a list of all...
98
00:04:18,080 --> 00:04:21,040
All drug-related criminal activity
in the last two years? There you go.
99
00:04:21,120 --> 00:04:24,400
Looks like there's been
a big increase in the last six months.
100
00:04:24,480 --> 00:04:25,840
- Mhm. - A lot of it's centred
along this end of the strip.
101
00:04:25,920 --> 00:04:27,960
- Whose turf's that?
- Used to be the Fachouks'.
102
00:04:28,040 --> 00:04:30,960
Lebanese family who smuggled in
high-grade marijuana from Bali
103
00:04:31,040 --> 00:04:33,040
- hidden inside garden furniture.
- They still dealing?
104
00:04:33,041 --> 00:04:35,640
No, they discovered there was
more money in garden furniture.
105
00:04:35,720 --> 00:04:38,040
- I've got a water feature like that.
- So someone else has moved in.
106
00:04:38,120 --> 00:04:39,560
- Nature abhors a vacuum.
- Says who?
107
00:04:39,640 --> 00:04:40,880
- One of the Fachouks?
- Aristotle.
108
00:04:40,960 --> 00:04:43,040
Right, so all we've gotta do
is find this Aristotle guy.
109
00:04:43,120 --> 00:04:45,280
- No, the Greek philosopher.
- I thought you said he was Lebanese.
110
00:04:45,360 --> 00:04:47,120
Kwong, what can you tell
us about crystal meth?
111
00:04:47,200 --> 00:04:49,800
- And not the singer.
- That's a little harder to find clear data on.
112
00:04:49,880 --> 00:04:52,320
We know it's dealt mainly
through the local nightclub scene.
113
00:04:52,400 --> 00:04:54,800
A lot of clubs out there. How do
we work out which one's dealing?
114
00:04:54,880 --> 00:04:57,000
- I don't know, but I know the guy to ask.
- Aristotle.
115
00:04:57,680 --> 00:04:59,360
No, listen, let me finish.
116
00:04:59,440 --> 00:05:01,880
It's been, like, six
days, and still not fixed.
117
00:05:01,960 --> 00:05:04,360
- Don't you call me a dickhead.
- Well, well, well, well, well.
118
00:05:04,440 --> 00:05:06,160
If it ain't our favourite
small businessman.
119
00:05:06,240 --> 00:05:08,360
Oh, my God, not now boys.
Can't you see I'm busy?
120
00:05:08,440 --> 00:05:10,600
- We need some information.
- Who's dealing ice on the strip?
121
00:05:10,680 --> 00:05:12,120
Oh, my God, are you for serious?
122
00:05:12,200 --> 00:05:13,800
We hear there's been
some big deals going down.
123
00:05:13,880 --> 00:05:14,880
They're heavy dudes.
124
00:05:14,960 --> 00:05:16,560
I swear, you don't want
to mess with these people.
125
00:05:16,640 --> 00:05:18,240
So where do we find these dudes?
126
00:05:18,320 --> 00:05:21,354
You didn't hear this from me, all right?
There's this place... You got a pen?
127
00:05:21,389 --> 00:05:22,920
- I've got a good memory.
- The south end of the strip,
128
00:05:23,000 --> 00:05:25,560
Little Chinatown, like, two doors
up from the surf club there's a lane,
129
00:05:25,640 --> 00:05:27,640
- like, about 20 minutes...
- Actually, I might need that pen.
130
00:05:27,720 --> 00:05:31,280
Oh, my God, I'll make it simple.
It's a strip joint called the Lucky Moon.
131
00:05:31,360 --> 00:05:33,760
- And they're dealing meth?
- Like, I've already said too much.
132
00:05:33,840 --> 00:05:36,400
- Okay, the Yellow Moon.
- Lucky Moon!
133
00:05:36,480 --> 00:05:37,960
- Oh, my God, take my pen.
- Oh, thanks.
134
00:05:38,040 --> 00:05:39,520
- Let's get going.
- Hang on.
135
00:05:39,600 --> 00:05:41,300
We can't just walk in there.
136
00:05:41,301 --> 00:05:43,000
They'll spot us as cops a mile away.
137
00:05:43,080 --> 00:05:44,800
So how do we do it
without tipping them off?
138
00:05:44,880 --> 00:05:46,800
- Don't... Wait, I've got an idea.
- No.
139
00:05:46,880 --> 00:05:48,360
- You haven't heard it yet.
- Does it involve both of us
140
00:05:48,440 --> 00:05:49,720
dressing up as strippers?
141
00:05:49,800 --> 00:05:51,760
- Uh, not exactly.
- It's more like undressing.
142
00:05:51,840 --> 00:05:53,360
- No!
- It's the perfect cover.
143
00:05:53,440 --> 00:05:55,040
- That's what you say every time.
- When?
144
00:05:55,120 --> 00:05:56,144
When? Uh, let me think.
145
00:05:56,145 --> 00:05:57,980
Was it that diamond smuggling case?
146
00:06:00,480 --> 00:06:02,800
Or was it the royal assassination scare?
147
00:06:02,880 --> 00:06:04,640
That bio-terrorist attack.
148
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
We're sick of going on
assignments in our underwear.
149
00:06:08,240 --> 00:06:11,720
- Just one more time.
- No, no, no!
150
00:06:16,200 --> 00:06:18,960
- All right, we're all in position.
- That's easy for you to say.
151
00:06:19,040 --> 00:06:21,240
- How do we look?
- Well, you could lose a kilo or two.
152
00:06:21,320 --> 00:06:24,080
- Hey, this was your idea.
- Relax, we've got your back.
153
00:06:24,160 --> 00:06:26,760
Any trouble, just use
today's emergency code word.
154
00:06:26,840 --> 00:06:28,160
- Which is?
- Eagle.
155
00:06:28,240 --> 00:06:30,720
- Hang on, wasn't it eagle yesterday?
- It's eagle every day.
156
00:06:30,800 --> 00:06:32,840
Easy to remember.
Or you can just say help.
157
00:06:32,920 --> 00:06:34,160
- No, no.
- Make that tomorrow's?
158
00:06:34,240 --> 00:06:37,080
Hello, darling.
159
00:06:37,160 --> 00:06:38,720
Welcome to the Lucky Moon.
160
00:06:38,800 --> 00:06:40,760
Can we interest you boys
in a private show?
161
00:06:40,840 --> 00:06:42,400
Uh, look, I think we're fine.
162
00:06:42,480 --> 00:06:45,480
You're more than fine, darling.
You're gorgeous!
163
00:06:45,560 --> 00:06:48,000
- What about you, darling?
- Uh, aren't you a little old?
164
00:06:48,080 --> 00:06:49,520
Old enough to know better.
165
00:06:51,760 --> 00:06:52,880
Oh, trust me, sweetheart,
166
00:06:52,960 --> 00:06:54,840
there might be a few
miles under the bonnet,
167
00:06:54,920 --> 00:06:56,480
but the chassis still rides well.
168
00:06:56,560 --> 00:06:58,160
That doesn't actually make sense.
169
00:06:58,240 --> 00:07:00,560
- You know what they call me 'round here?
- A falls risk?
170
00:07:00,640 --> 00:07:04,160
- A complete pro.
- That's right, complete pro.
171
00:07:04,240 --> 00:07:06,600
Sing out if you change
your mind, darling.
172
00:07:06,680 --> 00:07:09,600
- I think I'm getting a cramp.
- First night for you?
173
00:07:09,680 --> 00:07:11,840
Yeah.
I'm Sapphire, this is Phoenix.
174
00:07:11,920 --> 00:07:14,120
- I'm Angie.
- You worked here long?
175
00:07:14,200 --> 00:07:16,320
Long enough to know the rules.
176
00:07:16,400 --> 00:07:20,000
Keep a customer happy,
and don't ask no question.
177
00:07:20,080 --> 00:07:21,640
They don't like no question.
178
00:07:21,720 --> 00:07:23,960
- Who's they?
- Neither do I.
179
00:07:24,040 --> 00:07:25,680
We just want to know who
we need to be careful of.
180
00:07:25,760 --> 00:07:28,320
Hey, you new girls!
Less talk, more titty!
181
00:07:28,400 --> 00:07:31,600
Zac, Zac, take a look
over there. Five o'clock.
182
00:07:31,680 --> 00:07:33,400
- My five o'clock.
- Right.
183
00:07:33,480 --> 00:07:36,640
- No, that's seven o'clock. Back two hours.
- Yeah, 'cause it's daylight savings.
184
00:07:36,720 --> 00:07:37,840
- What do you see?
- A pillar.
185
00:07:37,920 --> 00:07:39,160
Right, 5:30.
186
00:07:39,240 --> 00:07:40,600
- A curtain.
- Other way!
187
00:07:40,680 --> 00:07:42,840
- Oh!
- Looks like there's action out back.
188
00:07:42,920 --> 00:07:46,240
- How are we gonna get past those guards?
- I don't... Wait.
189
00:07:46,320 --> 00:07:48,440
Girls, we need some sort of distraction.
190
00:07:48,520 --> 00:07:50,680
Okay, this is the last time.
191
00:07:50,760 --> 00:07:52,840
Quick, let's go.
192
00:07:53,080 --> 00:07:56,441
- Zac, what are you doing?
- It's the last time.
193
00:08:03,770 --> 00:08:06,450
Ah, gentlemen.
Would you care to join me?
194
00:08:06,530 --> 00:08:07,530
- Sure.
- Thank you.
195
00:08:07,610 --> 00:08:09,530
So, how may I help you?
196
00:08:09,610 --> 00:08:12,490
We're interested in purchasing
some... How do I put this?
197
00:08:12,570 --> 00:08:14,450
- Drugs.
- No, uh... merchandise.
198
00:08:14,530 --> 00:08:16,930
What sort of merchandise
are you seeking?
199
00:08:17,010 --> 00:08:18,690
- Drugs.
- Merchandise, Zac.
200
00:08:18,770 --> 00:08:20,210
Uh, it depends.
What are you selling?
201
00:08:20,290 --> 00:08:22,170
- What are you buying?
- We asked first.
202
00:08:22,250 --> 00:08:24,250
- I mean, do you have merchandise?
- Perhaps.
203
00:08:24,330 --> 00:08:26,770
But we only sell to trusted clients,
204
00:08:26,771 --> 00:08:29,210
and I have not seen you here before.
205
00:08:29,290 --> 00:08:31,490
Yeah, we're, uh...
we're new to the strip.
206
00:08:31,570 --> 00:08:32,770
- Where are you from?
- Perth.
207
00:08:32,850 --> 00:08:34,210
- Sydney.
- Well, which is it?
208
00:08:34,290 --> 00:08:36,090
- Perth.
- Nice try, gentlemen,
209
00:08:36,170 --> 00:08:38,530
but today, shop is closed.
210
00:08:38,610 --> 00:08:40,530
We really need to work
out our back story.
211
00:08:40,610 --> 00:08:41,690
- Yeah.
- Uh-oh.
212
00:08:41,770 --> 00:08:43,850
Eagle, eagle! Help?
213
00:08:43,930 --> 00:08:46,490
That's tough out there.
I don't know how you do it.
214
00:08:46,570 --> 00:08:49,130
When I first came to this country,
215
00:08:49,131 --> 00:08:51,690
it was not my dream to be a stripper.
216
00:08:51,770 --> 00:08:53,450
So why do you keep working here?
217
00:08:53,530 --> 00:08:55,650
I have no choice.
I need the money.
218
00:08:55,730 --> 00:08:57,690
Besides, I cannot leave.
I know too much.
219
00:08:57,770 --> 00:09:00,210
- What do you mean?
- The girls, the cocktails,
220
00:09:00,290 --> 00:09:03,050
it's just a front. You know
where the real money is?
221
00:09:03,130 --> 00:09:06,450
- Bottled water?
- No. They sell the drugs.
222
00:09:06,530 --> 00:09:07,730
- Meth.
- Yes.
223
00:09:07,810 --> 00:09:10,810
But if I was to tell you
any more, they will kill me.
224
00:09:10,890 --> 00:09:12,970
Angie, listen to me.
We can help you.
225
00:09:13,050 --> 00:09:14,610
- Who are you?
- I can't say.
226
00:09:14,690 --> 00:09:16,290
- You're cops.
- How did you know?
227
00:09:16,370 --> 00:09:18,530
- The questions, she can't dance...
- All right, you joined the dots.
228
00:09:18,610 --> 00:09:20,930
- You're also a little overweight.
- Hey, don't push it.
229
00:09:21,010 --> 00:09:24,090
Angie, if you tell us about the
operation, we'll protect you.
230
00:09:24,170 --> 00:09:28,970
Later. We better get back
now before anyone see us.
231
00:09:31,410 --> 00:09:33,730
Looks like it's bamboo curtains for you!
232
00:09:35,250 --> 00:09:37,850
- Talk about saving face!
- Todd, you okay?
233
00:09:37,930 --> 00:09:41,210
No, I'm running out of
racially-based put-downs. Hang on.
234
00:09:41,290 --> 00:09:42,410
Sayonara, sucker!
235
00:09:42,490 --> 00:09:45,850
- That's Japanese.
- Same geographic economic zone.
236
00:09:47,850 --> 00:09:50,010
Okay, looks like it's two to one.
237
00:09:50,090 --> 00:09:54,610
So I'm gonna ask you
very, very nicely. Drop it.
238
00:09:54,690 --> 00:09:55,850
No, Zac, not you.
239
00:09:56,530 --> 00:09:57,770
Todd, you make a run for it.
240
00:09:57,850 --> 00:10:00,810
No way! I'm not leaving
my wingman behind.
241
00:10:00,890 --> 00:10:02,010
Not again.
242
00:10:05,210 --> 00:10:07,770
- You go.
- I'm not leaving you behind!
243
00:10:07,850 --> 00:10:10,810
Think about it. There's no
point in us both being killed.
244
00:10:10,890 --> 00:10:13,450
- Yeah, well, I guess that's true.
- Go.
245
00:10:13,530 --> 00:10:14,930
You really don't think
you're gonna make it?
246
00:10:15,010 --> 00:10:16,930
- No.
- Okay, 'cause I could...
247
00:10:17,010 --> 00:10:19,690
Well, I guess it does make sense.
248
00:10:19,770 --> 00:10:22,010
Are you certain?
Because I can stay.
249
00:10:23,090 --> 00:10:25,930
So, drop weapon and no one get hurt.
250
00:10:26,010 --> 00:10:27,730
Ow!
251
00:10:30,690 --> 00:10:33,210
We can do this the easy
way, or we can do it...
252
00:10:33,290 --> 00:10:35,570
- The hard way.
- Hang on, let me get the options out.
253
00:10:35,650 --> 00:10:38,010
- I want lawyer.
- Guess you're going to be needing one.
254
00:10:38,090 --> 00:10:39,810
Trafficking a commercial
quantity of meth?
255
00:10:39,811 --> 00:10:41,530
That's serious jail time, my friend.
256
00:10:41,610 --> 00:10:42,850
- Unless...
- Unless what?
257
00:10:42,930 --> 00:10:45,897
- You tell us who you're working for.
- Help us, or spend the next
258
00:10:45,932 --> 00:10:48,810
ten years knitting barbed-wire
baskets in a one-bunk room.
259
00:10:48,890 --> 00:10:50,050
- What?
- Yeah, I'm kind of lost myself.
260
00:10:50,130 --> 00:10:52,650
- He's joining a craft group?
- Prison! He's going to prison!
261
00:10:52,730 --> 00:10:53,850
- Oh. Got it.
- Prison!
262
00:10:53,930 --> 00:10:55,490
- "One-bunk room"?
- A little oblique.
263
00:10:55,570 --> 00:10:56,610
What are the baskets for?
264
00:10:56,690 --> 00:10:59,090
So we've worked our
suspect over, got some info.
265
00:10:59,170 --> 00:11:01,410
- Well done.
- Just a matter of softening him up.
266
00:11:01,490 --> 00:11:03,890
- Good cop, bad cop.
- Then Maddie gave him a lap dance.
267
00:11:03,970 --> 00:11:05,690
- And that's the last time.
- Keep me posted.
268
00:11:05,770 --> 00:11:07,290
- Guys!
- What is it, Kwong?
269
00:11:07,370 --> 00:11:09,130
Just been doing some
digging on the Lucky Moon.
270
00:11:09,210 --> 00:11:11,850
Turns out the registered proprietor
is Mr Lu-Li Bang Choi.
271
00:11:11,930 --> 00:11:13,970
- Where have I heard that name before?
- On a menu?
272
00:11:14,050 --> 00:11:15,290
What can you tell us about him?
273
00:11:15,370 --> 00:11:17,210
He owns a string of
nightclubs along the coast.
274
00:11:17,290 --> 00:11:18,370
Well, he's got means of distribution.
275
00:11:18,450 --> 00:11:20,610
- Any record?
- Not so much as a parking fine.
276
00:11:20,690 --> 00:11:22,210
- The guy's clean.
- Maybe too clean.
277
00:11:22,290 --> 00:11:24,210
I think it's time we
paid our friend a visit.
278
00:11:24,290 --> 00:11:26,177
- Yeah... what friend?
- Bang Choi.
279
00:11:26,212 --> 00:11:27,370
He's not our friend.
He's a suspect.
280
00:11:27,450 --> 00:11:31,490
- No, I was being euphemistic.
- Oh, yeah. Oh, you were being... that.
281
00:11:34,610 --> 00:11:36,450
Mr Bang Choi will see you now.
282
00:11:36,970 --> 00:11:39,010
Is beautiful city, no?
283
00:11:39,570 --> 00:11:40,690
That will be all.
284
00:11:42,530 --> 00:11:44,170
- Oh, not again.
- Might be the hinge.
285
00:11:44,250 --> 00:11:45,570
I've got some WD40 in the car.
286
00:11:45,650 --> 00:11:48,730
Enough!
So, how may I help you?
287
00:11:48,810 --> 00:11:51,450
We're here about the Lucky Moon.
We believe you're the owner.
288
00:11:51,530 --> 00:11:53,890
I am, as you say, the
legistered proprietor.
289
00:11:53,970 --> 00:11:55,290
- That's not what we say.
- Zac...
290
00:11:55,370 --> 00:11:56,450
We say "registered proprietor".
291
00:11:56,530 --> 00:11:59,650
We believe your nightclub is
being used to sell crystal meth.
292
00:11:59,730 --> 00:12:01,650
- Histal meth, you say?
- No, we say...
293
00:12:01,730 --> 00:12:03,090
- Zac!
- I am shocked!
294
00:12:03,170 --> 00:12:05,410
I know nothing about such matters.
295
00:12:05,411 --> 00:12:07,650
I pride myself on running clean ships.
296
00:12:07,730 --> 00:12:10,130
I find that a little hard
to believe, Mr Bang Choi.
297
00:12:10,210 --> 00:12:12,330
- I don't like your tone.
- I don't like your attitude.
298
00:12:12,410 --> 00:12:14,730
- I don't like spiders.
- Don't worry, Mr Bang Choi.
299
00:12:14,810 --> 00:12:16,330
We'll put the pieces together.
300
00:12:16,410 --> 00:12:18,850
- And when we do...
- Yeah... What?
301
00:12:18,930 --> 00:12:21,170
Tell me, Detective, do you play?
302
00:12:21,250 --> 00:12:23,730
- Pray?
- No, play. Play! Play chess.
303
00:12:23,810 --> 00:12:26,210
- Sure.
- We can learn much from chess.
304
00:12:26,290 --> 00:12:27,330
Take the pawn.
305
00:12:27,410 --> 00:12:30,930
They're humble, but can
protect many squares.
306
00:12:31,010 --> 00:12:33,010
But the rook no see.
307
00:12:33,090 --> 00:12:34,650
- The wok?
- The rook, the rook.
308
00:12:34,730 --> 00:12:36,250
The rook go in straight line.
309
00:12:36,330 --> 00:12:38,610
- State line?
- No, straight line! Up and down.
310
00:12:38,690 --> 00:12:40,450
It hard to talk allegory
if you no understand!
311
00:12:41,890 --> 00:12:43,930
In the position of endgame,
312
00:12:44,010 --> 00:12:46,930
the pawn become queen
and can kill at will.
313
00:12:47,010 --> 00:12:50,290
Now, I am busy man, so unless
you have further question...
314
00:12:50,370 --> 00:12:51,650
- With the bishop...
- Quit it, Zac.
315
00:12:51,730 --> 00:12:54,350
And so, in light
of these cutbacks, I can
316
00:12:54,351 --> 00:12:56,970
no longer guarantee full
operational support from the unit.
317
00:12:57,050 --> 00:12:59,970
Yours, etc. Can you
just read that back, Sophie?
318
00:13:00,050 --> 00:13:02,130
- Read what?
- Ah, okay. My mistake.
319
00:13:02,210 --> 00:13:02,720
- Chief?
- Yeah?
320
00:13:02,721 --> 00:13:04,250
We think we've got a
lead on our meth dealer.
321
00:13:04,330 --> 00:13:06,210
It could be Mr Lu-Li Bang Choi.
322
00:13:06,290 --> 00:13:08,730
- Hmm, what do we know about him?
- He's a great chess player.
323
00:13:08,810 --> 00:13:11,010
Well, for a start, he
owns the Lucky Moon.
324
00:13:11,090 --> 00:13:14,050
- Big leap to meth dealing.
- Come on, Chief, the signs are all there!
325
00:13:14,130 --> 00:13:15,370
Wealthy Asian businessman...
326
00:13:15,450 --> 00:13:17,450
- And?
- Well, the sign is there.
327
00:13:17,530 --> 00:13:20,850
- Todd, we can't afford any more mistakes.
- But, Chief, the guy's bad news.
328
00:13:20,930 --> 00:13:23,290
What happened to no red
tape, no interference?
329
00:13:24,010 --> 00:13:26,330
What is it, Chief?
What are you not telling us?
330
00:13:26,410 --> 00:13:28,250
- They're trying to shut us down.
- Oh, shit!
331
00:13:28,330 --> 00:13:29,450
- Is it bad?
- Who?
332
00:13:29,530 --> 00:13:32,890
They say we're a rogue unit,
that we don't play by the rules.
333
00:13:32,970 --> 00:13:34,850
I couldn't give a stuff
what those pen-pushers think!
334
00:13:34,930 --> 00:13:36,530
- Todd...
- We're not backing off! No dice!
335
00:13:36,610 --> 00:13:38,330
It's funny.
You remind me of your father.
336
00:13:38,410 --> 00:13:40,810
He was a good cop. Busted
for a crime he didn't commit.
337
00:13:40,890 --> 00:13:43,570
- And three others he had a hand in.
- Circumstantial evidence, Zac.
338
00:13:43,650 --> 00:13:46,130
Chief, just give us one
chance to nail Bang Choi.
339
00:13:46,210 --> 00:13:48,770
- How? You've got no evidence.
- Then let's do what we always do.
340
00:13:48,850 --> 00:13:50,010
- Plant some.
- No.
341
00:13:50,090 --> 00:13:51,570
- Find some. No!
- That we planted?
342
00:13:51,650 --> 00:13:54,050
- We can't act without a warrant.
- So what are we supposed to do?
343
00:13:54,130 --> 00:13:57,250
- It's a tough call.
- Oh, that reminds me! You had a call.
344
00:13:57,330 --> 00:13:59,890
And I wrote it down, with a pen.
345
00:13:59,970 --> 00:14:02,130
From, uh... Angie!
346
00:14:02,210 --> 00:14:03,410
- Angie? Angie rang?
- Yeah.
347
00:14:03,490 --> 00:14:05,650
- Who's Angie?
- She's the girl we spoke to at the club.
348
00:14:05,730 --> 00:14:08,410
- No, I don't remember...
- I told you! Forced to work there...
349
00:14:08,490 --> 00:14:10,210
- No.
- Leopard print G-string.
350
00:14:10,290 --> 00:14:11,890
- Oh, Angie, yeah.
- Oh, Angie!
351
00:14:11,970 --> 00:14:13,090
Did she leave a message?
352
00:14:13,170 --> 00:14:15,050
- Yeah.
- Did you write the message down?
353
00:14:15,130 --> 00:14:16,410
Uh... no.
354
00:14:16,490 --> 00:14:18,490
Kwong, we need an address.
355
00:14:24,930 --> 00:14:26,290
No answer.
356
00:14:28,290 --> 00:14:29,610
- Huh? No idea.
- Is it a movie?
357
00:14:29,690 --> 00:14:31,810
It's obvious! We stay here,
you two go 'round the back.
358
00:14:31,890 --> 00:14:33,810
- Which one was the back?
- This one! The pointing one.
359
00:14:33,890 --> 00:14:35,730
- It's kind of ambiguous.
- Just looks like you're angry.
360
00:14:35,810 --> 00:14:37,250
- I'm not angry!
- You sound angry.
361
00:14:37,330 --> 00:14:38,730
Well, I'm angry now,
but I wasn't before...
362
00:14:38,810 --> 00:14:40,370
- Shh.
- Who are you trying to shush?
363
00:14:40,450 --> 00:14:42,370
- These are the guys that are talking...
- Let's go round the back.
364
00:14:42,450 --> 00:14:44,250
- That's what I was pointing...
- Angry.
365
00:14:44,330 --> 00:14:47,010
It's unlocked.
366
00:14:47,090 --> 00:14:48,690
- Clear.
- Clear!
367
00:14:48,770 --> 00:14:50,050
Clear.
368
00:14:53,930 --> 00:14:56,730
- Clear.
- Guys... in here.
369
00:14:57,450 --> 00:14:58,850
It's Angie.
370
00:14:58,930 --> 00:15:01,890
Judging from the rigor mortis,
I'd say she died several hours ago.
371
00:15:01,970 --> 00:15:04,090
- Cash and card's still here.
- Can't have been robbery.
372
00:15:04,170 --> 00:15:05,890
Single shot, high calibre,
back of the head.
373
00:15:05,970 --> 00:15:07,810
100% a professional hit.
374
00:15:07,890 --> 00:15:10,210
She came to this country
to pursue a dream.
375
00:15:10,290 --> 00:15:12,890
- Well, now that dream's turned into...
- Hey, what's this?
376
00:15:12,970 --> 00:15:14,850
- Can you let me finish?
- Oh, sorry.
377
00:15:14,930 --> 00:15:16,250
- A nightmare.
- What?
378
00:15:16,330 --> 00:15:17,810
From the dream, it's become...
379
00:15:17,890 --> 00:15:20,450
- Well, it's lost its impact now.
- Hey, take a look at this.
380
00:15:21,650 --> 00:15:24,850
Kwong, I've just sent you
a photo. Could be a clue.
381
00:15:24,851 --> 00:15:26,450
- You received it?
- Uh... no.
382
00:15:26,530 --> 00:15:29,250
- You received anything?
- Just a photo of you in the shower.
383
00:15:29,330 --> 00:15:31,290
- Why are you holding...
- Yeah, wrong album. Delete that.
384
00:15:31,370 --> 00:15:32,410
I'll put it with the others.
385
00:15:32,490 --> 00:15:33,930
What the hell is this?
386
00:15:34,010 --> 00:15:36,410
- Looks like some sort of scribble.
- That's not a scribble.
387
00:15:36,490 --> 00:15:37,690
- What?
- It's Mandarin.
388
00:15:37,770 --> 00:15:39,410
It says "ssokamaru".
389
00:15:39,490 --> 00:15:42,330
"Ssoka..."
You speak Chinese? How?
390
00:15:42,410 --> 00:15:43,810
It's a long story.
391
00:15:46,570 --> 00:15:50,130
- _
- What did you just say?
392
00:15:50,210 --> 00:15:53,690
It means "you look
beautiful" in Mandarin.
393
00:15:53,770 --> 00:15:58,010
- Would you teach me Mandarin?
- I will teach you many things tonight.
394
00:15:58,090 --> 00:15:59,170
Oh...
395
00:15:59,250 --> 00:16:02,730
- I thought Mandarin took years to learn.
- Ssokamaru...
396
00:16:02,810 --> 00:16:04,850
- What could it mean?
- I don't know.
397
00:16:04,930 --> 00:16:08,490
- Why don't you ring that guy in the towel?
- But it has to be some sort of clue.
398
00:16:08,570 --> 00:16:10,930
- A clue...
- A clue...
399
00:16:16,635 --> 00:16:19,435
They told me you'd be here.
400
00:16:19,515 --> 00:16:21,835
Sometimes you've just got to
get away from all the bad stuff.
401
00:16:21,915 --> 00:16:23,595
But the morgue?
402
00:16:23,675 --> 00:16:24,795
Can we eat this?
403
00:16:24,875 --> 00:16:27,115
- I think it's evidence.
- So that's a no?
404
00:16:27,195 --> 00:16:28,875
She was a good kid.
405
00:16:28,955 --> 00:16:30,715
- Stripper?
- You think she liked that?
406
00:16:30,795 --> 00:16:32,635
Being leered at like
some animal at the zoo?
407
00:16:32,715 --> 00:16:34,675
- She wasn't in the cage.
- I was speaking metaphorically.
408
00:16:34,755 --> 00:16:36,075
- Oh.
- She had no choice.
409
00:16:36,155 --> 00:16:37,955
She was just trying to make ends meet.
410
00:16:38,035 --> 00:16:39,575
You've never done something for money?
411
00:16:39,576 --> 00:16:41,115
Something you'd rather not talk about?
412
00:16:41,195 --> 00:16:44,355
There was this old lady across
the road when I was a kid,
413
00:16:44,435 --> 00:16:46,395
used to pay me to come over
and clean her gutters.
414
00:16:46,475 --> 00:16:49,035
- That doesn't sound so bad.
- I was speaking metaphorically.
415
00:16:49,115 --> 00:16:51,675
"Ssokamaru",
it's gotta mean something.
416
00:16:51,755 --> 00:16:53,435
A place, a person's name...
417
00:16:53,515 --> 00:16:55,155
We've run it through
every possible database.
418
00:16:55,235 --> 00:16:57,435
- I don't think we're gonna crack...
- I don't give up that easily!
419
00:16:57,515 --> 00:16:58,995
- What about those spin classes?
- I still go!
420
00:16:59,075 --> 00:17:00,555
- Alcohol-free weekdays?
- Can we not do this now?
421
00:17:00,635 --> 00:17:01,675
That sponsor child?
422
00:17:01,755 --> 00:17:03,595
Three years. Time to
stand on your own two feet.
423
00:17:03,675 --> 00:17:06,435
Kwong?
We'll be right there.
424
00:17:10,075 --> 00:17:12,235
"Ssokamaru."
Look at the first two letters.
425
00:17:12,315 --> 00:17:15,075
"SS" Of course!
That's what we're chasing.
426
00:17:15,155 --> 00:17:16,195
- Nazis?
- A ship.
427
00:17:16,275 --> 00:17:17,435
- A Nazi ship?
- No.
428
00:17:17,515 --> 00:17:19,075
No, the SS Okamaru.
429
00:17:19,155 --> 00:17:20,835
- It's the name of a ship.
- Doesn't sound German.
430
00:17:20,915 --> 00:17:22,835
Not just any ship. It's a freight liner.
431
00:17:22,836 --> 00:17:24,755
Registered owner, Mr Lu-Li Bang Choi.
432
00:17:24,835 --> 00:17:28,035
That's what
Angie was trying to tell us.
433
00:17:28,115 --> 00:17:30,395
- What do we know about this boat?
- Registered in Macau.
434
00:17:30,475 --> 00:17:33,195
Every two months, the Okamaru
arrives here via Thailand.
435
00:17:33,275 --> 00:17:35,555
According to the customs
manifest, it's to deliver rice.
436
00:17:35,635 --> 00:17:37,605
I'm tipping that ship's
bringing in something
437
00:17:37,640 --> 00:17:39,675
- a lot more valuable than rice.
- Prawn crackers?
438
00:17:39,755 --> 00:17:40,755
- Drugs.
- Oh.
439
00:17:40,835 --> 00:17:43,155
- When's the Okamaru next due in town?
- Tonight.
440
00:17:43,235 --> 00:17:45,875
Well, this time there's
gonna be a welcome party.
441
00:17:45,955 --> 00:17:48,275
- Yeah.
- Right.
442
00:17:48,355 --> 00:17:49,355
- Us?
- Yes!
443
00:17:49,435 --> 00:17:51,155
- Just confirming.
- 'Cause when you said party...
444
00:17:51,235 --> 00:17:53,235
Right, let's get moving.
Better grab wet suits,
445
00:17:53,315 --> 00:17:55,315
grappling hooks, small arms,
stun grenades.
446
00:17:55,395 --> 00:17:57,475
- Is that a Nerf gun?
- My nephew's birthday on Tuesday.
447
00:17:57,555 --> 00:17:58,875
Had to hide it somewhere.
448
00:17:58,955 --> 00:18:00,116
We should take
some night vision goggles.
449
00:18:00,179 --> 00:18:01,195
- Yep.
- Anything else?
450
00:18:01,275 --> 00:18:02,795
Todd, you all right?
451
00:18:02,875 --> 00:18:05,875
Just remembering the last
time I used a pair of these.
452
00:18:07,155 --> 00:18:09,075
Okay, men,
prepare to move out.
453
00:18:09,155 --> 00:18:11,955
Hey, when you put these on,
everything turns green!
454
00:18:12,035 --> 00:18:15,395
You idiot!
Run for it!
455
00:18:16,715 --> 00:18:19,635
- Just put it on.
- I just don't think we all need to wear one.
456
00:18:19,715 --> 00:18:21,675
Oh, for God's sake, it
won't mess up your hair.
457
00:18:21,755 --> 00:18:23,515
- Will so.
- Where the hell is the ship?
458
00:18:23,595 --> 00:18:24,595
Won't be long now.
459
00:18:24,675 --> 00:18:25,795
- I'm starving.
- Me, too.
460
00:18:25,875 --> 00:18:26,955
Come on, let's eat something.
461
00:18:27,035 --> 00:18:28,995
No dice. We need to
focus on the mission.
462
00:18:29,075 --> 00:18:30,435
Don't you ever get hungry?
463
00:18:30,515 --> 00:18:32,195
I once survived two
weeks in the Gobi desert
464
00:18:32,275 --> 00:18:33,635
on nothing but beetle wings
and my own urine.
465
00:18:33,715 --> 00:18:34,755
That must've been awful.
466
00:18:34,835 --> 00:18:37,235
Well, the beetle wings were.
Hang on, what's this?
467
00:18:37,315 --> 00:18:38,475
A pair of binoculars.
468
00:18:40,555 --> 00:18:43,835
It's the SS Okamaru.
Right on time.
469
00:18:43,915 --> 00:18:45,995
Looks like there's a welcoming party.
470
00:18:46,075 --> 00:18:49,155
- A few of Bang Choi's henchmen.
- Come to collect their latest delivery.
471
00:18:49,235 --> 00:18:51,315
That's a lot of muscle
for a food shipment.
472
00:18:51,395 --> 00:18:52,515
How are we gonna get past them?
473
00:18:52,595 --> 00:18:56,075
A little thing called
the element of surprise.
474
00:18:57,955 --> 00:18:59,475
Are you kidding me?
475
00:18:59,555 --> 00:19:01,415
Hey, I'm leaving my purse here.
476
00:19:08,835 --> 00:19:10,155
Kwong, you got eyes on?
477
00:19:10,235 --> 00:19:11,675
- Copy that.
- What can you tell us?
478
00:19:11,755 --> 00:19:13,835
Main cargo hold is three flights down.
479
00:19:14,515 --> 00:19:16,035
Rice!
480
00:19:16,115 --> 00:19:18,435
- Maybe our intel was wrong.
- Maybe.
481
00:19:18,955 --> 00:19:20,995
- Drugs.
- No, rice.
482
00:19:21,075 --> 00:19:22,675
Oh, hang on.
483
00:19:22,755 --> 00:19:26,035
Looks like our rice just became...
484
00:19:26,115 --> 00:19:27,675
- Ice.
- Let me finish.
485
00:19:27,755 --> 00:19:28,755
- Sorry.
- It's all right.
486
00:19:28,835 --> 00:19:31,035
There must be over 500 kilos here.
487
00:19:31,115 --> 00:19:33,915
Yeah. Looks like our
love boat just became...
488
00:19:33,995 --> 00:19:35,555
- A drug boat.
- You did that on purpose.
489
00:19:35,635 --> 00:19:36,635
- No, I didn't.
- That's one of my better ones.
490
00:19:36,715 --> 00:19:38,875
- Sorry, my bad.
- Guys, FYI,
491
00:19:38,955 --> 00:19:40,275
you've got tangos on your tail.
492
00:19:40,355 --> 00:19:42,115
- What?
- Deuces high, check your six, ASAP.
493
00:19:42,195 --> 00:19:43,355
Sorry, that is just geek talk.
494
00:19:43,435 --> 00:19:45,635
- Well, well, well.
- Bang Choi's coming!
495
00:19:45,715 --> 00:19:47,715
Thank you, Kwong.
Talk about burying the lead.
496
00:19:47,795 --> 00:19:50,195
- Welcome to my humble ship.
- Bang Choi.
497
00:19:50,275 --> 00:19:52,435
So this is how you're
getting the meth in.
498
00:19:52,515 --> 00:19:55,475
- Very clever, Detective.
- But how'd you get it past customs?
499
00:19:55,555 --> 00:19:58,515
It's just a question
of greasing a few palms.
500
00:19:58,595 --> 00:20:00,355
- Of what?
- Greasing palms.
501
00:20:00,435 --> 00:20:02,395
- So people look the other way.
- The wok?
502
00:20:02,475 --> 00:20:04,555
Then you sell it
through your nightclubs.
503
00:20:04,635 --> 00:20:07,155
We have many means of distribution
for the precious cargo...
504
00:20:07,235 --> 00:20:08,395
Are you putting subtitles on me?
505
00:20:08,475 --> 00:20:09,995
- Just the key verbs.
- Doing words.
506
00:20:10,075 --> 00:20:13,595
Insolence! Tell me, Detectives,
how did you find my ship?
507
00:20:13,675 --> 00:20:15,915
Because a woman you had killed
was brave enough to leave a clue.
508
00:20:15,995 --> 00:20:18,075
- Take a look.
- This is photo of you in shower.
509
00:20:18,155 --> 00:20:19,195
Shit! Gonna delete that.
510
00:20:19,275 --> 00:20:21,627
Enough! You meddle with my affairs.
511
00:20:21,628 --> 00:20:23,195
It is time to settle score.
512
00:20:23,275 --> 00:20:25,755
Should we just look at some sort
of dispute resolution process?
513
00:20:25,835 --> 00:20:28,475
I prefer something we call...
_
514
00:20:28,555 --> 00:20:30,155
"Death before dishonour."
515
00:20:30,235 --> 00:20:32,435
Oh, you speak Mandarin, Detective?
516
00:20:32,515 --> 00:20:34,155
- Mmm-hmm.
- May I ask how?
517
00:20:34,235 --> 00:20:35,915
- Don't ask.
- There was a guy in a towel.
518
00:20:35,995 --> 00:20:37,355
Kwong, can you remote-access
519
00:20:37,435 --> 00:20:39,035
- the ship's sprinkler system?
- Onto it.
520
00:20:39,115 --> 00:20:40,195
- What was that?
- Nothing.
521
00:20:40,275 --> 00:20:42,315
Sounded like you were calling
someone about the splinkler system.
522
00:20:42,395 --> 00:20:44,195
No, she said "sprinkler system".
523
00:20:50,635 --> 00:20:52,035
- Oh, my God!
- You okay?
524
00:20:52,115 --> 00:20:53,475
No, this is cashmere.
525
00:20:55,075 --> 00:20:56,515
That's blue-on-blue, folks.
526
00:21:06,275 --> 00:21:09,875
- Maddie, no!
- This is for the murder of Angela Sing-Yong.
527
00:21:09,955 --> 00:21:11,315
- Who?
- Leopard print G-string.
528
00:21:11,395 --> 00:21:12,435
Oh, yeah, Angie.
529
00:21:12,515 --> 00:21:14,515
But Maddie, killing him
won't achieve anything.
530
00:21:14,595 --> 00:21:16,355
- I'd feel better.
- Yeah, I guess there's that.
531
00:21:16,435 --> 00:21:17,635
But he's not worth your badge.
532
00:21:17,715 --> 00:21:20,875
Just as I thought.
You do not have the... Ow!
533
00:21:20,955 --> 00:21:22,595
Hey, my Nerf gun!
534
00:21:25,715 --> 00:21:28,195
"Operation Phoenix hailed a success."
535
00:21:28,275 --> 00:21:30,195
- Yep.
- "Biggest drug haul in history."
536
00:21:30,275 --> 00:21:32,675
- We get it, Chief.
- I know it must be frustrating
537
00:21:32,755 --> 00:21:34,075
having others claim credit.
538
00:21:34,155 --> 00:21:36,395
- Only when you keep reading it out.
- We're used to it, Chief.
539
00:21:36,475 --> 00:21:39,275
Well, this city owes you
all a great debt of gratitude.
540
00:21:39,355 --> 00:21:40,395
Just doing our job, sir.
541
00:21:40,475 --> 00:21:42,795
Thanks to you, that
meth ring's been smashed,
542
00:21:42,875 --> 00:21:46,075
the ship's been impounded,
and those nightclubs shut down.
543
00:21:46,155 --> 00:21:47,915
- So it's all ended well.
- Angie's dead.
544
00:21:47,995 --> 00:21:49,635
You really are a glass-half-empty
kind of girl.
545
00:21:49,715 --> 00:21:51,995
Speaking of Angie, her
colleagues have got together
546
00:21:52,075 --> 00:21:54,155
- and set up a scholarship in her name...
- Good idea!
547
00:21:54,235 --> 00:21:55,715
- Oh, lovely.
- Great idea. Wonderful.
548
00:21:55,795 --> 00:21:57,675
...to help young girls
wanting to become strippers.
549
00:21:57,755 --> 00:21:59,115
- Great idea.
- Yeah, well done.
550
00:21:59,195 --> 00:22:00,235
- No, it's not.
- Glass half-full.
551
00:22:00,315 --> 00:22:03,051
But most importantly,
Mr Lu-Li Bang Choi
552
00:22:03,052 --> 00:22:04,875
is now safely behind bars.
553
00:22:07,795 --> 00:22:10,295
Time to play.
554
00:22:11,453 --> 00:22:13,969
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
44628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.