All language subtitles for Outside The Law rarbg serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,621 --> 00:01:21,919 -�ta nije u redu? -Za�to? 2 00:01:22,490 --> 00:01:24,788 Cepka� salvetu. 3 00:01:26,828 --> 00:01:29,388 Ovo je poslednji put ,D�uli. Poslednji posao. 4 00:01:29,497 --> 00:01:32,022 Posle danas, zavr�avamo. 5 00:01:38,072 --> 00:01:40,802 -Stvarno cemo ovo da uradimo, zar ne? -Naravno. 6 00:01:40,875 --> 00:01:42,706 Volim te. �elim da te o�enim. 7 00:01:42,777 --> 00:01:45,439 Cak imam i pesmu koju cu da procitam u crkvi. 8 00:01:52,787 --> 00:01:55,915 -Koliko dece? -Koliko god �eli�. 9 00:01:56,224 --> 00:01:59,091 -Cetvoro. -I psa. Volim pse. 10 00:02:25,787 --> 00:02:28,153 -Srecan par. -Hej, Krouli. 11 00:02:28,489 --> 00:02:30,320 -�ta ima�? -Budi dobar. 12 00:02:30,925 --> 00:02:35,624 "Ona hoda odenuta lepotom,kao noc bez oblaka zvezdanim nebom" 13 00:02:36,898 --> 00:02:38,729 Mogu li da to dobijem natrag? 14 00:02:38,800 --> 00:02:41,098 Stvarno ce� da se o�eni� ovim tipom? 15 00:02:41,402 --> 00:02:42,960 -Hocu. -Hoce. 16 00:02:44,772 --> 00:02:46,433 Veruj u to. 17 00:02:54,916 --> 00:02:56,213 Krecu. 18 00:03:00,254 --> 00:03:01,516 Idemo. 19 00:03:14,435 --> 00:03:17,598 Telohraniteli su na�i. Oni izlaze iz kola, mi ulazimo. 20 00:03:17,672 --> 00:03:21,540 Prebacicemo Delgada u Majami pre nego �to kartel sazna �ta ih je sna�lo. 21 00:03:21,642 --> 00:03:22,666 Luise. 22 00:03:23,644 --> 00:03:25,134 Bez iznenadenja, u redu? 23 00:03:25,213 --> 00:03:28,114 Tvoji momci su proverili sve krovove i prozore? 24 00:03:28,182 --> 00:03:30,173 Da, to je u redu. Garantovano. 25 00:03:30,651 --> 00:03:32,915 Ulica je cista. Neka i ostane tako. 26 00:03:32,987 --> 00:03:34,784 Pokupicemo te na izlasku. 27 00:03:34,856 --> 00:03:37,450 Mo�e� da sedne� sa Delgadom da mu pravi� dru�tvo. 28 00:03:37,525 --> 00:03:38,856 Jebi se. 29 00:03:39,127 --> 00:03:40,890 Vidimo se uskoro. 30 00:03:44,031 --> 00:03:45,328 Brajane. 31 00:03:48,402 --> 00:03:52,498 Cetiri klinca, pas, i kuca sa belom drvenom ogradom. Razumela? 32 00:03:56,477 --> 00:03:57,910 Volim te. 33 00:04:47,428 --> 00:04:48,725 Brajane. 34 00:04:57,772 --> 00:04:59,239 Ne! 35 00:05:48,422 --> 00:05:50,913 Uzmi ovo. Sve je unutra. Ok ? 36 00:05:53,928 --> 00:05:55,725 Ide� sa mnom, Brajane. 37 00:05:55,796 --> 00:05:56,990 D�uli. 38 00:05:57,832 --> 00:05:59,129 Umirem. 39 00:05:59,533 --> 00:06:01,501 Ide� sa mnom. 40 00:06:02,036 --> 00:06:03,094 Kreci! 41 00:06:04,972 --> 00:06:05,996 Kreci! 42 00:06:20,888 --> 00:06:25,222 10 minuta posle sata, slu�ate WEOD radlo... 43 00:06:25,326 --> 00:06:26,953 ...glas Majamija. 44 00:06:27,028 --> 00:06:28,893 Jo� jedan divan dan u raju. 45 00:06:28,963 --> 00:06:31,796 ...temperatura ce skociti na 40 stepeni do popodneva. 46 00:06:31,866 --> 00:06:36,326 Za�to ne izadete i u�ivate? Samo nemojte zaboraviti va� radio. 47 00:06:37,071 --> 00:06:38,129 Doson. 48 00:06:38,306 --> 00:06:40,297 Bilo je kao ubiti ribu u buretu. 49 00:06:40,408 --> 00:06:41,466 D�uli. 50 00:06:41,542 --> 00:06:42,770 Svi su mrtvi. 51 00:06:42,843 --> 00:06:45,038 -�ta se dodavola desilo? -Gde si ti? 52 00:06:45,212 --> 00:06:47,237 Rekla sam da su svi mrtvi, Dik. 53 00:06:48,316 --> 00:06:49,613 Daj da te evakui�emo. 54 00:06:54,855 --> 00:06:56,652 Javicu ti se. 55 00:06:58,392 --> 00:07:00,087 D�uli Kozgrov je �iva. 56 00:07:01,929 --> 00:07:03,328 O, Bo�e. 57 00:07:03,431 --> 00:07:06,730 Majami, �elimo da te cujemo. �ta imate da ka�ete? 58 00:07:06,834 --> 00:07:10,930 Ovo je va�a stanica, WEOD Radlo, glas Majamija. 59 00:07:11,038 --> 00:07:14,439 Marla, ti prva zove�. Pocni. 60 00:07:19,547 --> 00:07:20,571 Jedan. 61 00:07:21,549 --> 00:07:22,573 Dva. 62 00:07:23,117 --> 00:07:24,175 Tri. 63 00:07:25,086 --> 00:07:26,246 Cetiri. 64 00:07:27,288 --> 00:07:28,346 Logicno. 65 00:07:52,980 --> 00:07:54,311 Peca�? 66 00:07:54,882 --> 00:07:56,440 Samo daleko od obale. 67 00:07:57,651 --> 00:07:59,744 Ja takode. �ta koristi�? 68 00:08:00,054 --> 00:08:02,955 Dramond 703 �tap sa muva namotajem. 69 00:08:03,791 --> 00:08:05,816 Ja preferiram �umaher �tap. 70 00:08:06,394 --> 00:08:08,624 Evo, pokazacu ti kola. 71 00:08:16,070 --> 00:08:19,301 Glupane, niko ne koristi muva namotaj daleko od obale. 72 00:08:19,407 --> 00:08:20,601 Smiri se. 73 00:08:20,674 --> 00:08:21,800 Odbij! 74 00:08:22,143 --> 00:08:24,509 Spusti pi�tolj. Baci ga, odmah! 75 00:08:24,612 --> 00:08:26,079 Spusti ga! 76 00:08:26,614 --> 00:08:28,104 �utni taj pi�tolj! 77 00:08:28,649 --> 00:08:31,015 Izlazi iz kola! 78 00:08:31,118 --> 00:08:32,380 Baci pi�tolj! 79 00:08:32,586 --> 00:08:34,019 Spusti ga! 80 00:08:34,155 --> 00:08:36,953 Idi kod ostalih moroncino! Svi zajedno. 81 00:08:37,024 --> 00:08:39,822 Na zemlju. Odmah! 82 00:08:40,428 --> 00:08:43,090 Otvaraj vrata, odmah. 83 00:08:48,102 --> 00:08:50,366 -Ima� decu? -Dvoje. 84 00:08:50,471 --> 00:08:53,269 Nadi bolji posao. Neki kojim se mogu ponositi. 85 00:09:11,659 --> 00:09:13,126 Sve je ovde. 86 00:09:20,367 --> 00:09:21,732 Sve je ovde. 87 00:09:24,305 --> 00:09:25,704 Pukla je. 88 00:09:25,806 --> 00:09:28,934 Da je i�la za ubicom, ostala bi u Kartageni. 89 00:09:29,009 --> 00:09:32,911 Ali sada ce be�ati. Be�ati �to dalje. 90 00:09:34,081 --> 00:09:36,982 Kako se ovo desilo, Met? 91 00:09:37,918 --> 00:09:40,478 Mislim, �ta je po�lo naopako tamo? 92 00:09:41,856 --> 00:09:45,417 Da li zna� kako ce biti te�ko da je nademo sada? 93 00:09:45,559 --> 00:09:47,151 Nacicemo je. 94 00:09:48,162 --> 00:09:49,720 Optimista. 95 00:09:50,931 --> 00:09:53,024 Ali je moramo naci. 96 00:09:54,869 --> 00:09:58,532 Hocu da znam �ta je videla u Kolumbiji, �ta je cula. 97 00:09:59,673 --> 00:10:04,269 Ocistila je sve svoje bankovne racune. Tako da ima samo ke�. 98 00:10:04,411 --> 00:10:06,572 -Ni�ta za pracenje. -Tacno. 99 00:10:08,182 --> 00:10:12,346 Do sada je odsekla kosu, obojila je, i verovatno nabavila novu odecu. 100 00:10:12,586 --> 00:10:17,080 Mogao bi da je pokupi�, odvede� kuci, i da ne zna� koga si tucao. 101 00:10:32,806 --> 00:10:34,137 Dobro jutro. 102 00:10:57,498 --> 00:11:01,400 U ostalim vestima, �teta na usevima lokalnih farmera po celoj centralnoj Floridi... 103 00:11:01,468 --> 00:11:04,062 ...usled skora�njih jakih vetrova i oluje... 104 00:11:04,138 --> 00:11:07,335 ...mo�e imati razoran efekat na lokalnu ekonomiju. 105 00:11:20,688 --> 00:11:21,814 Hej! 106 00:11:22,423 --> 00:11:24,323 Zdravo. Kako ide? 107 00:11:25,292 --> 00:11:28,784 Bolje nego �to izgleda. Samo �to sam nabud�io motor. 108 00:11:29,029 --> 00:11:31,429 -Koliko? -1,500 dolara. 109 00:11:31,532 --> 00:11:34,365 Ali ako uzme� d�ukelu, mo�emo da se nagodimo. 110 00:11:34,501 --> 00:11:36,628 -Necu psa. -Ni ja. 111 00:11:36,704 --> 00:11:38,797 Bio je od moje �ene. 112 00:11:39,206 --> 00:11:41,003 Otperjala je na ostrvo Ki Vest. 113 00:11:41,108 --> 00:11:43,872 Ostavila mi racun za telefon i prokletu d�ukelu. 114 00:11:43,978 --> 00:11:45,605 Verovatno mu nedostaje. 115 00:11:45,679 --> 00:11:48,671 Ne zadugo. Vodim ga u kafileriju. 116 00:12:04,498 --> 00:12:07,661 -Daj da ti pomognem sa time. -Hvala. 117 00:12:19,146 --> 00:12:22,707 -Cemu �urba? -Kasnim na veceru u Beloj Kuci. 118 00:12:22,816 --> 00:12:24,807 Predsednik ne mo�e da ceka? 119 00:12:40,868 --> 00:12:43,735 -To nije dobra ideja. -Meni dobro izgleda. 120 00:12:46,273 --> 00:12:48,400 Ok, �ao mi je. 121 00:12:48,575 --> 00:12:50,873 Pametniji si nego �to izgleda�. 122 00:13:07,594 --> 00:13:10,119 Izgleda da smo samo ti i ja. 123 00:14:11,358 --> 00:14:13,758 Nikad nisi cuo za psecu torbu? 124 00:14:32,012 --> 00:14:33,377 Hvala. 125 00:14:34,181 --> 00:14:35,341 Zdravo. 126 00:14:35,816 --> 00:14:37,511 -Samo vi? -Samo ja. 127 00:14:37,651 --> 00:14:39,016 Zadovoljni? 128 00:14:47,461 --> 00:14:50,589 Imamo po coveka na svakom putu koji vodi iz grada. 129 00:14:50,664 --> 00:14:54,065 Nadite svaka kola koja je iznajmila �ena, svaka ukradena kola... 130 00:14:54,168 --> 00:14:56,796 ...i svakog kamijond�iju koji je pokupio stoperku. 131 00:14:56,870 --> 00:14:59,896 -To ce uposliti mnogo ljudi. -Ne interesuje me. 132 00:14:59,973 --> 00:15:01,304 Samo je nadite. 133 00:15:10,651 --> 00:15:13,518 -Nije vam se svideo stek? -Imam psa u kolima. 134 00:15:13,587 --> 00:15:14,645 Stvarno? 135 00:15:15,989 --> 00:15:19,015 Predivan je. Mogli ste da ga uvedete. Mi volimo pse. 136 00:15:19,092 --> 00:15:20,855 Pove�cu ga sledeci put. 137 00:15:21,328 --> 00:15:23,387 -�elite li kesu? -Molim vas. 138 00:15:32,239 --> 00:15:34,799 Jednu turu za onaj sto tamo. 139 00:15:34,875 --> 00:15:35,742 -Da li nas ti to zakida�? -Pijete ceo dan. 140 00:15:35,742 --> 00:15:37,801 -Da li nas ti to zakida�? -Pijete ceo dan. 141 00:15:37,878 --> 00:15:40,972 Kad odete odavde i ako vas zaustave, istrgnuce nam dozvolu. 142 00:15:41,048 --> 00:15:44,848 -Ja cu ti dati da ne�to trzanje. -Skidaj ruke sa nje! 143 00:15:44,918 --> 00:15:48,581 Vidi. Momak sti�e u pomoc. 144 00:16:00,601 --> 00:16:02,330 Stanite! Ostavite ga na miru! 145 00:16:12,779 --> 00:16:14,303 To je dovoljno. 146 00:16:16,950 --> 00:16:19,248 -Ko si ti? -Gospodica Ophodenje. 147 00:16:19,720 --> 00:16:22,348 Kad te neko zamoli da ode�, treba da ide�. 148 00:16:22,422 --> 00:16:24,754 Ok, gospodice Ophodenje. Imam porud�binu za tebe. 149 00:16:24,825 --> 00:16:26,918 Za�to mi ne donese� pivo? 150 00:16:54,421 --> 00:16:57,015 -Moram da vam se zahvalim. -U redu je. 151 00:17:01,461 --> 00:17:04,919 -Gde ste to naucili? -Odrasla sam sa �estoro brace. 152 00:17:06,600 --> 00:17:08,932 Gde idete? 153 00:17:09,803 --> 00:17:11,134 Ne znam. 154 00:17:12,606 --> 00:17:15,131 Mogli bi da ostanete ovde nekoliko dana ako �elite. 155 00:17:15,208 --> 00:17:17,108 Mislim , imam dodatnu sobu. 156 00:17:17,344 --> 00:17:20,108 Volela bi da vam vratim uslugu. 157 00:17:23,116 --> 00:17:24,549 -Ok. -Super. 158 00:17:26,553 --> 00:17:28,521 Hej, pico. Dodi ovamo. 159 00:17:32,693 --> 00:17:36,459 Kurt i neke jajare koje rade za tebe su bile ovde ceo dan. 160 00:17:36,530 --> 00:17:38,054 Pijani i glupi. 161 00:17:38,165 --> 00:17:41,623 -�ao mi je �to to cujem. -Kurt je prebio Rika. 162 00:17:42,202 --> 00:17:45,535 Da se ta �ena nije ume�ala, moglo je da bude i gore. 163 00:17:45,639 --> 00:17:47,766 Ne �elim ih ponovo u mom restoranu. 164 00:17:47,841 --> 00:17:49,331 Apsolutno ne. 165 00:17:49,509 --> 00:17:52,342 -Da li je Rik u redu? -Bice mu dobro. 166 00:17:52,479 --> 00:17:56,381 -Dobro. Spremna si za polazak? -Ne, moram da se presvucem. 167 00:17:56,683 --> 00:17:58,708 Vidimo se kod tebe kuci. 168 00:18:00,487 --> 00:18:03,979 Rita ti mo�e pokazati gde ti je soba. Osecaj se kao kod kuce. 169 00:18:04,491 --> 00:18:05,856 Hvala. 170 00:18:11,832 --> 00:18:14,892 Ti si �ena koja je razvalila Kurta? 171 00:18:15,002 --> 00:18:17,232 -On je opak momak. -Bio je pijan. 172 00:18:18,839 --> 00:18:21,273 -Da li je pitom? -Mogao bi da ujede. 173 00:18:24,011 --> 00:18:26,946 Samo sam hteo da se izvinem za njegovo pona�anje, to je sve. 174 00:18:27,047 --> 00:18:28,708 Zaboravi na to. 175 00:18:30,851 --> 00:18:33,877 Drago mi je �to smo se upoznali. Siguran sam da cemo se ponovo videti. 176 00:18:51,872 --> 00:18:56,275 Brajan je slao poverljive faksove �efu CIA postaje u Bogoti. 177 00:18:56,610 --> 00:18:59,545 Kriptovani i prebaceni preko Nemacke satelitske veze... 178 00:18:59,613 --> 00:19:02,207 ...tako da ih na�i momci ne bi presreli i pokupili. 179 00:19:02,282 --> 00:19:04,910 Zakidaju nas u Kolumbiji. 180 00:19:04,985 --> 00:19:08,546 Milioni dolara zadr�ane opreme i robe za snabdevanje. 181 00:19:08,622 --> 00:19:12,649 Od cega se vecina prodaje dilerima droge. 182 00:19:15,328 --> 00:19:18,456 Brajan je otkrio operaciju prodaje na crno. Veliku. 183 00:19:18,565 --> 00:19:23,298 Imao je detaljne fakture, satnicu otpremanja, lokacije skladi�ta. 184 00:19:23,403 --> 00:19:26,338 Misli� li da je shvatio ko je iza toga? 185 00:19:26,740 --> 00:19:28,731 Mora biti jedan od nas. 186 00:19:54,801 --> 00:19:56,666 Koliko je to, Kurt? 187 00:20:16,456 --> 00:20:19,084 To je veoma interesantno. Moj otac uvek ka�e: 188 00:20:19,159 --> 00:20:21,286 "Nije u pitanju onaj ko glasa, nego ko broji." 189 00:20:21,361 --> 00:20:25,297 Znamo ko ovde broji. Ramon, dobro je videti te. 190 00:20:25,532 --> 00:20:28,330 Dobro je videti tebe. Ima� divnu kucu. 191 00:20:28,401 --> 00:20:29,766 Osecaj se kao kod kuce. 192 00:20:29,836 --> 00:20:31,326 -Jo� pica, gospodine? -Hvala. 193 00:20:31,404 --> 00:20:33,463 Ljudi ne znaju �ta je dobro za njih. 194 00:20:33,540 --> 00:20:36,475 I ljudi uop�teno dobijaju vlast kakvu zaslu�uju. 195 00:20:36,543 --> 00:20:39,307 Nisam oduvek tako mislio, ali sad mislim da je to tacno. 196 00:20:39,379 --> 00:20:43,873 -Zna�, ja ne mislim da je to istina. -Ovo je zabava, draga. Ne rasppravljaj o politici. 197 00:20:43,984 --> 00:20:46,009 �ta jo� postoji sem politike? 198 00:20:46,520 --> 00:20:47,885 -�iveli. -�iveli. 199 00:21:05,105 --> 00:21:06,299 Koliko dece? 200 00:21:06,373 --> 00:21:10,002 Cetvoro dece, pas, i kuca sa belom drvenom ogradom. 201 00:21:18,852 --> 00:21:19,019 -Razgovaracu sa tobom sutra. -Hvala. 202 00:21:19,019 --> 00:21:20,714 -Razgovaracu sa tobom sutra. -Hvala. 203 00:21:20,787 --> 00:21:22,254 Laku noc. 204 00:21:27,394 --> 00:21:29,089 Pa, tu si. 205 00:21:30,463 --> 00:21:32,192 Ovde sam celo vece. 206 00:21:32,465 --> 00:21:35,025 Sklapao sam ugovor. 207 00:21:36,703 --> 00:21:39,137 Nisi morao da me ignori�e�. 208 00:21:40,707 --> 00:21:42,800 Posao pre zadovoljstva. 209 00:21:48,281 --> 00:21:50,647 Ali sada, kancelarija je zatvorena. 210 00:21:51,251 --> 00:21:53,879 Hajde ,draga. Bio je dugacak dan. 211 00:21:55,455 --> 00:21:56,752 Ne. 212 00:22:00,293 --> 00:22:01,783 Nemoj da mi govori� ne. 213 00:22:01,895 --> 00:22:03,328 Ne, Majkl. 214 00:22:03,964 --> 00:22:06,262 Dosta mi je. Dozlogrdilo mi je ovo. 215 00:22:06,333 --> 00:22:08,460 �ta ti je dozlogrdilo? 216 00:22:09,102 --> 00:22:11,969 �ta si cekala ovde sve vreme? 217 00:22:15,075 --> 00:22:16,667 Dodi, draga. 218 00:22:18,812 --> 00:22:20,109 To je to. 219 00:22:21,615 --> 00:22:23,446 Ja nisam tvoja kurva, Majkl. 220 00:22:23,583 --> 00:22:26,609 -�ta si rekla? -Rekoh, "Nisam tvoja kurva." 221 00:22:29,656 --> 00:22:30,680 Ne? 222 00:22:31,491 --> 00:22:34,858 Onda za�to ne ide�? Zavr�io sam sa tobom. 223 00:22:36,363 --> 00:22:38,695 Izlazi. Idi. 224 00:22:46,206 --> 00:22:47,798 Ona je uvredena. 225 00:22:49,843 --> 00:22:53,210 -Pateticna mala kurvo. -Kopile. 226 00:22:54,648 --> 00:22:57,708 Da se nisi usudila. 227 00:22:58,885 --> 00:23:00,648 Rekao sam ti da izade�. 228 00:23:01,688 --> 00:23:03,679 Sada se gubi odavde. 229 00:23:05,125 --> 00:23:06,888 �ao mi je , Majkl. 230 00:23:07,193 --> 00:23:09,627 �ao mi je. Nisam htela. 231 00:23:10,030 --> 00:23:11,691 �ao ti je? 232 00:23:33,386 --> 00:23:35,047 Odmah se vracam. 233 00:23:43,330 --> 00:23:45,264 -Dobro jutro -Dobro jutro. 234 00:23:46,900 --> 00:23:49,869 -Da li je Eni tu? -Jo� nije. 235 00:23:51,438 --> 00:23:52,928 Kako se oseca�? 236 00:23:53,707 --> 00:23:54,935 Dobro. 237 00:23:57,577 --> 00:23:59,442 Nisi morala da se me�a�. 238 00:23:59,512 --> 00:24:02,140 Izvini. Sledeci put, sklonicu ti se sa puta. 239 00:24:04,217 --> 00:24:05,878 Reci Eni da se zahvaljujem. 240 00:24:05,952 --> 00:24:07,419 Dobro. Naravno. 241 00:24:31,578 --> 00:24:34,911 Gospodo, da li je ovde Rik Micel? 242 00:24:38,551 --> 00:24:40,815 -Eno ga tamo. -Hvala. 243 00:24:42,922 --> 00:24:44,389 Rik Micel? 244 00:24:46,059 --> 00:24:49,051 Da li negde mo�emo da porazgovaramo? 245 00:24:49,662 --> 00:24:51,755 Rec je o va�oj sestri. 246 00:24:54,901 --> 00:24:56,425 �ta u vezi sa mojom sestrom? 247 00:24:57,003 --> 00:25:01,463 �ao mi je, ali ribar ju je na�ao ranije danas. 248 00:25:01,741 --> 00:25:03,971 -Udavila se. -Udavila? 249 00:25:05,012 --> 00:25:08,606 Treba da dodete da identifikujete le�. 250 00:25:08,681 --> 00:25:11,013 Bila je kod Majkla Pejtona pro�le veceri. 251 00:25:11,117 --> 00:25:14,177 Izgleda da je napustila njegovu kucu oko 2 sata jutros. 252 00:25:14,287 --> 00:25:16,278 Postoje svedoci koji to potvrduju. 253 00:25:16,356 --> 00:25:18,187 Ko? Pejtonova ekipa? 254 00:25:18,491 --> 00:25:22,086 Smirite se ,gospodine Micel. Radimo svoj posao. 255 00:25:22,629 --> 00:25:24,927 Da. Radite svoj posao. 256 00:25:26,199 --> 00:25:27,791 Hajdemo, sinko. 257 00:25:30,103 --> 00:25:32,697 -Ja cu sa vama. -Ne, ostani ovde. 258 00:25:48,321 --> 00:25:50,448 Upadaj nazad, sinko. 259 00:26:24,491 --> 00:26:26,083 Prokleti kljucevi! 260 00:26:31,531 --> 00:26:33,590 Hajde. Ja cu te povesti. 261 00:26:36,569 --> 00:26:40,232 Rikovi i Enini roditelji su umrli kad je Eni bila na koled�u. 262 00:26:41,241 --> 00:26:44,142 Eni je ostala da podi�e Rika. Bila mu je najbolji prijatelj. 263 00:26:44,210 --> 00:26:46,576 Sve bi uradio za nju. 264 00:26:46,679 --> 00:26:50,513 -Koliko dugo ste zajedno? -Skoro tri godine 265 00:26:50,583 --> 00:26:55,350 Planiramo da se uzmemo, izrodimo decu, zna�, normalne stvari. 266 00:26:58,892 --> 00:27:02,589 Tek �to sam saznala da sam trudna. Jo� nisam rekla ni Riku. 267 00:27:04,097 --> 00:27:06,258 Za�to ne voli Pejtona? 268 00:27:06,933 --> 00:27:09,026 Jer je Pejton drkad�ija. 269 00:27:10,270 --> 00:27:12,738 Otac mu je ostavio bogatstvo. 270 00:27:12,939 --> 00:27:15,635 Samo tra�i nacin da ga procerda. 271 00:27:16,776 --> 00:27:19,142 Plus, Rik je mrzeo nacin na koji je tretirao Eni. 272 00:27:19,212 --> 00:27:22,443 -Kako misli�? -Tretirao ju je kao da je poseduje. 273 00:27:23,883 --> 00:27:28,377 O�amario ju je nekoliko puta. Bio je previ�e posesivan. 274 00:27:29,088 --> 00:27:31,283 Ali Eni je bila usamljena... 275 00:27:31,391 --> 00:27:35,327 ...i ponekad je Majkl bio zabavan. 276 00:27:35,995 --> 00:27:40,295 Bilo je uvrnuto, �to ga je ona manje �elela, on je morao vi�e da je ima. 277 00:28:50,036 --> 00:28:51,970 O cemu prica�? 278 00:28:52,305 --> 00:28:54,865 Imala je modrice svuda po licu. 279 00:28:55,208 --> 00:28:57,472 Neko ju je prebio a zatim bacio sa broda. 280 00:28:57,543 --> 00:28:59,272 To bi moglo biti od surfinga. 281 00:28:59,345 --> 00:29:01,438 -Surfinga, obavezno! -Naravno, vidao sam to. 282 00:29:01,514 --> 00:29:03,004 �ta radi� ovde? 283 00:29:03,082 --> 00:29:06,176 Na�li smo njena kola parkirana na pla�i. 284 00:29:06,252 --> 00:29:08,913 Ovo je gomila sranja! 285 00:29:08,987 --> 00:29:11,252 Sve ovo je zata�kavanje da se za�titi Majkl Pejton. 286 00:29:11,491 --> 00:29:13,652 Ovo je istraga u toku. 287 00:29:13,726 --> 00:29:16,889 Patolog ce odluciti o uzroku smrti. 288 00:29:16,996 --> 00:29:18,486 Idemo , Rik. Molim te. 289 00:29:18,564 --> 00:29:20,930 To kopile se nece izvuci sa ovim. 290 00:29:21,000 --> 00:29:22,661 Niko od vas nece. 291 00:29:28,107 --> 00:29:31,508 -Gospodo? -Kad patolog podnosi izve�taj? 292 00:29:33,246 --> 00:29:37,080 -Da li ste u srodstvu sa preminulom? -Ne. 293 00:29:38,051 --> 00:29:40,747 -Da li �ivite ovde? -U poseti sam. 294 00:29:41,921 --> 00:29:47,120 -Kako ste upleteni u ovaj slucaj? -Nikako, samo sam pitala. 295 00:29:52,865 --> 00:29:55,026 Prijatan vam dan. 296 00:30:03,443 --> 00:30:07,402 Mo�da imamo ne�to. Vrlo tanko, ali bi moglo biti istinito. 297 00:30:07,480 --> 00:30:10,540 -Sam se postaraj za ovo. -Vec sam na tome. 298 00:30:26,499 --> 00:30:29,468 -Volela bih da mo�e� da ostane�. -Da , ja tako�e. 299 00:30:29,736 --> 00:30:32,534 Mogla bi da te zaposlim. Uskoro ponovo otvaramo. 300 00:30:32,605 --> 00:30:36,939 Hvala , ali treba da nastavim put. Ima puno stvari za koje treba da se pobrinem. 301 00:30:38,478 --> 00:30:42,175 -Momak, jel tako? -I druge stvari. 302 00:30:43,149 --> 00:30:46,243 -Gde si se uputila? -Na sever. 303 00:30:48,087 --> 00:30:50,351 Tamo mo�e biti prili�no hladno. 304 00:30:52,191 --> 00:30:55,820 Ne mogu da verujem da je nema. Ne znam �ta �emo sada da radimo. 305 00:30:56,796 --> 00:30:58,354 Samo nastavite. 306 00:30:59,198 --> 00:31:02,292 �ivite lepo. U�inite ne�to vredno �ivota. 307 00:31:03,970 --> 00:31:06,200 Brini se o toj bebi. 308 00:31:09,041 --> 00:31:12,875 -Jo� mu nisam rekla. -Mislim da bi sada trebalo. 309 00:31:15,882 --> 00:31:17,850 -Zdravo. -Sre�no , Rita. 310 00:31:36,035 --> 00:31:39,869 �ta? Nemoj tako da me gleda�. Imamo svoje probleme. 311 00:32:34,227 --> 00:32:35,922 Zna� da nas tra�e. 312 00:32:35,995 --> 00:32:38,623 Ako ostanemo ovde i pomognemo , mogli bi da nas uhvate. 313 00:32:56,716 --> 00:33:01,551 Da, to je definitivno ona, �ove�e. Druga�ija kosa , ali o�i su iste. 314 00:33:06,392 --> 00:33:09,828 Prema va�oj priznanici... 315 00:33:11,497 --> 00:33:14,728 ...Amelija Erhart je kupila va� kamion. 316 00:33:15,801 --> 00:33:19,328 -Da li vam je to �udno? -Ne. �to? 317 00:33:22,174 --> 00:33:26,110 Amelija Erhart je letela oko sveta... 318 00:33:26,312 --> 00:33:30,271 ...kad je zalutala 1937. 319 00:33:31,951 --> 00:33:36,354 Mogao bi biti prvi �ovek koji ju je video za 60 godina. 320 00:33:37,857 --> 00:33:39,449 U jeee. 321 00:33:40,293 --> 00:33:42,818 -Da li ste videli neka li�na dokumenta? -Ne. 322 00:33:43,596 --> 00:33:47,657 -Imate li bilo kakvu ideju gde ide? -Odavde mo�e� sti�i skoro svugde. 323 00:33:49,635 --> 00:33:51,500 1937? 324 00:33:53,306 --> 00:33:55,331 I dalje izgleda dobro. 325 00:33:55,942 --> 00:33:57,273 Kladim se. 326 00:33:58,444 --> 00:34:00,071 -Hvala vam. -Nema problema. 327 00:35:33,739 --> 00:35:34,967 �ao mi je. 328 00:35:36,242 --> 00:35:38,437 Rita mi je rekla da si ovde. 329 00:35:39,111 --> 00:35:42,171 -Za�to si se vratila? -Jer ide� za Pejtonom. 330 00:35:42,248 --> 00:35:44,375 Mislim da ti je potrebna pomo�. 331 00:35:56,328 --> 00:35:58,159 Niko ti nije tra�io. 332 00:35:59,298 --> 00:36:02,426 Koji je tvoj plan, samo �e� da izleti�? 333 00:36:04,770 --> 00:36:07,136 �ta �e biti sa Ritom ako pogine�? 334 00:36:09,475 --> 00:36:12,740 -�ta �e biti sa tvojim detetom? -O �emu pri�a�? 335 00:36:12,945 --> 00:36:14,310 Rita je trudna. 336 00:36:31,831 --> 00:36:34,664 Majkl Pejton je fukara i ubica. 337 00:36:36,102 --> 00:36:39,697 Radi �ta ho�e i kome ho�e. 338 00:36:41,440 --> 00:36:45,171 Sve je povezano. Ne mo�e� mu ni�ta u ovom gradu. 339 00:36:45,277 --> 00:36:47,006 Niko nije nedodirljiv. 340 00:36:47,346 --> 00:36:49,473 Ne�u mu dopustiti da se sa ovim izvu�e. 341 00:36:49,815 --> 00:36:52,682 Ka�e� da je Pejton fukara? Doka�i. 342 00:36:52,852 --> 00:36:54,820 -Misli� da je on ubio Eni? -Znam. 343 00:36:54,887 --> 00:36:56,650 Onda i to doka�i. 344 00:36:57,990 --> 00:37:01,187 -Za�to radi� ovo? -Zato �to poznajem ljude kao �to je Pejton. 345 00:37:06,232 --> 00:37:09,463 Tako�e znam kako izgleda kad izgubi� nekog koga vol�. 346 00:37:13,839 --> 00:37:15,204 Dole! 347 00:37:38,764 --> 00:37:40,425 9 mm. 348 00:37:40,933 --> 00:37:44,061 Koliko ljudi u ovom gradu ima automatsko oru�je? 349 00:37:44,170 --> 00:37:46,229 Ovo je Florida. Ko zna? 350 00:37:55,781 --> 00:37:58,773 Vidi ti to. Vi ljudi se ovde igrate pi�toljima? 351 00:37:58,884 --> 00:38:01,045 Neko je obojio ku�u. 352 00:38:01,220 --> 00:38:03,620 -Videli ste ko? -Videli smo kola. 353 00:38:04,790 --> 00:38:06,690 A tablice? 354 00:38:07,693 --> 00:38:08,990 Bilo je predaleko. 355 00:38:10,696 --> 00:38:13,130 �teta. Jer to nije dovoljno. 356 00:38:13,199 --> 00:38:15,064 Nije da vas je briga, jel tako? 357 00:38:16,235 --> 00:38:18,863 Puno pri�a� , sinko. 358 00:38:19,071 --> 00:38:22,529 Ne znam �ta se ovde de�ava, ali da sam ja ti... 359 00:38:22,608 --> 00:38:26,305 ...bio bih pa�ljiv da sada ne uradim ne�to glupo. 360 00:38:27,780 --> 00:38:31,443 -Hvala na savetu. -Da �titi I slu�i, gospo�o. 361 00:38:41,093 --> 00:38:42,390 Gospo�o? 362 00:38:42,995 --> 00:38:45,589 Mislio sam da ste samo u prolazu. 363 00:38:48,601 --> 00:38:49,932 �uvajte se. 364 00:38:55,941 --> 00:38:58,671 Po�inje da mi se sve manje svi�a taj tip. 365 00:38:58,777 --> 00:39:02,941 Da , mislim da ne �udi za tvojom bebom. 366 00:39:06,685 --> 00:39:09,313 -Pa, �ta sada? -Sada radimo svoj doma�i zadatak. 367 00:39:12,424 --> 00:39:15,621 U redu, objavi�emo novu poternicu za Kozgrouvovom I kamionetom. 368 00:39:15,694 --> 00:39:17,286 Druga�ije ime , druga�ija biografija. 369 00:39:17,363 --> 00:39:20,799 Ovaj put je begunac, Osumnji�ena za krijum�arenje oru�ja za IRA. 370 00:39:23,636 --> 00:39:27,128 Ide na sever. Ide u Kanadu, mo�da Aljasku. 371 00:39:27,206 --> 00:39:30,175 -Kako zna�? -Pa ne�e ostati u SAD. 372 00:39:30,476 --> 00:39:34,435 Ona zna da ja znam da mrzi hladno�u, pa �e oti�i tamo svejedno. 373 00:39:34,513 --> 00:39:38,472 Odli�no. Uhvati�emo je na granici. Obavesti�emo momke na drugoj strani. 374 00:39:39,919 --> 00:39:42,547 To �e doneti mnogo dobra. 375 00:39:47,893 --> 00:39:52,262 Tablice koje si tra�io da se provere su za kamionet registrovan na D�ejmsa MekBrajda... 376 00:39:52,364 --> 00:39:53,922 ...iz Delraj Bi�a. 377 00:39:53,999 --> 00:39:56,832 -Da li si video taj kamionet u gradu? -Za�to? 378 00:39:57,036 --> 00:40:00,335 Federalci ga tako�e tra�e. Stiglo je pro�le no�i fakcom. 379 00:40:00,406 --> 00:40:05,002 -Federalci? Misli� FBl? -Ne. Neka agencija iz Majamija. 380 00:40:05,911 --> 00:40:09,039 -Da li �eli� da ih kontaktiram? -Ne. 381 00:40:09,748 --> 00:40:12,410 Ne brini. Ja �u ih zvati. 382 00:40:27,132 --> 00:40:29,225 Ko su druga dvojica? 383 00:40:32,404 --> 00:40:34,167 Nikad ih pre nisam video. 384 00:40:34,239 --> 00:40:37,299 Ali ono �to je na tom laptopu mora da je vrlo interesantno. 385 00:40:37,609 --> 00:40:39,770 Za�to mi izgleda tako poznato? 386 00:40:41,113 --> 00:40:42,410 Zdravo. 387 00:40:44,717 --> 00:40:46,947 Vidi ko dolazi na ru�ak. 388 00:40:49,088 --> 00:40:50,885 Iznena�enje, iznena�enje. 389 00:41:11,110 --> 00:41:12,805 Idemo, Dr. Ozmond. 390 00:41:12,911 --> 00:41:15,846 Ostavite dame. Imamo posla. 391 00:41:17,683 --> 00:41:20,982 1:15 i ostavljaju devojke ovde? 392 00:41:22,321 --> 00:41:25,085 Mo�da su se zakleli na celibat. 393 00:41:25,290 --> 00:41:27,315 Da, verovatno. 394 00:41:44,676 --> 00:41:48,703 Tovar je iz Kine. To je kompanija za proizvodnju porcelana. 395 00:41:49,815 --> 00:41:53,546 -�ita� kineski? -Dovoljno da naru�im za poneti. 396 00:42:16,742 --> 00:42:17,800 Hvala. 397 00:42:17,876 --> 00:42:21,710 Dare�liva donacija Za inspektorov penzioni fond, nema sumnje. 398 00:42:33,392 --> 00:42:35,087 Idemo da vidimo. 399 00:42:47,906 --> 00:42:49,339 Otvori. 400 00:42:57,516 --> 00:42:58,744 Nema�ko. 401 00:43:03,388 --> 00:43:05,185 �ta radi�? 402 00:43:06,358 --> 00:43:07,552 Nastavi 403 00:43:10,362 --> 00:43:11,624 Nastavi 404 00:43:25,377 --> 00:43:27,777 Di�i ih! Di�i ruke! 405 00:44:40,452 --> 00:44:44,149 �ta se de�ava? Mislio sam da si se pobrinuo za ovo. 406 00:44:44,223 --> 00:44:48,387 -Pobrinu�u se za to. -Bolje da se pobrine� za to. U redu? 407 00:44:50,028 --> 00:44:52,292 Nemoj da upropasti� ovo , brale. 408 00:45:00,172 --> 00:45:02,072 Dolazi ovamo! 409 00:45:09,014 --> 00:45:10,379 �ta se desilo? 410 00:45:10,482 --> 00:45:14,213 Bila je to ona �ena iz restorana i Mi�el. 411 00:45:14,319 --> 00:45:16,219 krili su se u kamionu. 412 00:45:17,589 --> 00:45:19,853 Da li su pogledali u kutije? 413 00:45:20,425 --> 00:45:23,360 Ne, nije me bilo samo koji sekund. 414 00:45:25,664 --> 00:45:28,497 Ne pla�am te da zabu�ava�. 415 00:45:28,567 --> 00:45:32,230 Izvini, �ove�e, nisam.... Ne�e se ponoviti. 416 00:45:32,404 --> 00:45:36,101 Bolje da ne. Sada se gubi tamo. Gubi mi se s o�iju! 417 00:45:45,851 --> 00:45:46,875 Vlc. 418 00:45:46,952 --> 00:45:51,013 Gre�i�. Pajkan iz Talavera Okruga proverio je tablice na Kozgrouvinom kamionetu. 419 00:45:51,089 --> 00:45:53,523 -Jo� uvek je na Floridi. -Ili je ostavila kamionet. 420 00:45:53,592 --> 00:45:55,787 -Da li si pri�ao sa njima? -Radim na tome. 421 00:45:55,861 --> 00:46:00,730 Ako je ikada uhvate, reci im da joj skr�e svako ljudsko pravo da je zadr�e. 422 00:46:01,199 --> 00:46:03,793 Ako je izgubimo, sjebani smo. 423 00:46:06,538 --> 00:46:07,698 Ok. 424 00:46:22,120 --> 00:46:25,146 -Pogledaj ko je napravio papir. -Pejtonov ortak. 425 00:46:25,991 --> 00:46:27,925 Njegovo ime je Ramon Galjegos. 426 00:46:28,293 --> 00:46:30,693 "Nepoznat vlastima do skora... 427 00:46:30,762 --> 00:46:35,563 "...Galjegos izgleda preuzima vo�stvo nad mafijom Ju�ne Floride." 428 00:46:36,501 --> 00:46:39,732 -Nisi se �alila da se radi o velikim igra�ima. -Ne, nisam. 429 00:46:43,275 --> 00:46:46,142 �ta ovaj tip radi sa Pejtonom? 430 00:47:07,332 --> 00:47:11,462 Junajted D�eneral Kemikal, glavna kapija. Dolaze. 431 00:47:15,774 --> 00:47:19,801 Poziv za vas. Neki Mekenzi. U vezi sa kamionetom. 432 00:47:21,179 --> 00:47:23,977 -To je tre�i put da zove. -Pa �ta? 433 00:47:24,049 --> 00:47:27,246 Ne treba mi neki vladin agent da me zajebava u vezi bilo �ega. 434 00:47:27,319 --> 00:47:31,312 -Ne zvu�i neva�no. -Polsone, nazva�u ga. 435 00:47:45,904 --> 00:47:47,997 Doktor Ozmond, u�ite. 436 00:48:07,993 --> 00:48:09,483 Hej. 437 00:48:11,997 --> 00:48:14,022 -Imate li vatre? -Da. 438 00:48:55,273 --> 00:48:58,970 Vi momci nastavite, na�i�emo se na kraju . 439 00:49:00,579 --> 00:49:02,410 Sre�an ro�endan, draga! 440 00:49:02,914 --> 00:49:04,074 Ko ste vi? 441 00:49:04,149 --> 00:49:07,175 Ja sam tvoj ro�endanski poklon od svih Iz marketinga. 442 00:49:07,252 --> 00:49:10,119 Marketing? Ja sam Unitaristi�ki sve�tenik iz Ajove. 443 00:49:11,323 --> 00:49:12,984 -Koja je ovo soba? -709. 444 00:49:13,058 --> 00:49:17,222 709? Stvarno? Treba da budem u 609. 445 00:49:19,498 --> 00:49:23,059 -Izvinite zbog gre�ke, O�e. - Bil. Bil Pul. 446 00:49:23,268 --> 00:49:24,929 Nisam o�enjen. 447 00:49:25,170 --> 00:49:29,573 Bil, to je tako slatko, ali mrzeo bi sebe ujutro. 448 00:50:28,466 --> 00:50:29,831 Kurt! 449 00:50:35,407 --> 00:50:37,068 Drago mi je da se ponovo vidimo. 450 00:52:54,279 --> 00:52:57,976 -Kako si do�ao do ovoga? -Imala sam kratak susret sa... 451 00:53:00,151 --> 00:53:03,609 ...Harijem Ozmondom, hemi�arem. Mafija�kim hemi�arem. 452 00:53:05,657 --> 00:53:08,990 Kladim se da ovo sadr�i odgovore na mnoga pitanja. 453 00:53:09,060 --> 00:53:12,052 S time �to ne znam ni da ga uklju�im. 454 00:53:12,397 --> 00:53:14,388 Daj da ja probam. 455 00:53:15,800 --> 00:53:18,496 -Zna� sa kompjuterima? -Znam da ga uklju�im. 456 00:53:21,072 --> 00:53:23,802 Verovatno �e imati sigurnosni sistem. 457 00:53:23,875 --> 00:53:27,504 Kladim se da mogu da u�em ali �e potrajati. 458 00:53:28,413 --> 00:53:31,007 Tako zna�i postoji ne�to �to ne ume�. 459 00:53:32,183 --> 00:53:33,673 Ona je ljudsko bi�e. 460 00:53:47,332 --> 00:53:51,166 �ta nije u redu sa tobom? Jel ovo postalo nekakva �ala? 461 00:53:51,569 --> 00:53:53,196 Ova �ena, ko god da je... 462 00:53:53,271 --> 00:53:57,298 ...prati ovog idiota i krade njegov kompjuter sa svim na�im informacijama. 463 00:53:57,408 --> 00:53:59,376 -Ona jo� di�e! -Smiri se. 464 00:53:59,444 --> 00:54:01,173 Ne mo�e da u�e u moj kompjuter. 465 00:54:01,246 --> 00:54:03,407 Sem toga, imam sve u mozgu. 466 00:54:03,481 --> 00:54:07,645 Koji je to mozak, Romeo? Onaj u tvojim pantalonama? 467 00:54:09,387 --> 00:54:12,652 Jedini razlog zbog kojeg sam ovde je jer sam se obavezao distributorima. 468 00:54:12,757 --> 00:54:13,985 Dao sam im re�. 469 00:54:14,058 --> 00:54:17,494 A ti, ti propalico! Bolje da isporu�i� kako je dogovoreno. 470 00:54:25,737 --> 00:54:29,696 -Fromane, tip iz Majamija. -Ne sada, Polsone. 471 00:54:39,117 --> 00:54:41,745 Vi mora da ste tip koji je zvao u vezi kamioneta. 472 00:54:41,820 --> 00:54:43,720 Otprilike sto puta. 473 00:54:44,055 --> 00:54:47,047 Znate, da ne znam bolje... 474 00:54:47,926 --> 00:54:50,224 ...rekao bih da me izbegavate. 475 00:54:50,528 --> 00:54:52,826 Hteo sam da vas zovem ovog jutra. 476 00:54:52,897 --> 00:54:54,057 Da. 477 00:54:54,666 --> 00:54:58,932 Do�li ste ovde �ak iz Majamija, mora da je ozbiljno. �ta je u pitanju? 478 00:54:59,337 --> 00:55:03,433 Gonjenje osumnji�ene za teroristi�ki napad. Pogledali ste voza�a? 479 00:55:03,541 --> 00:55:06,339 Znate, nikad nisam razgovarao sa voza�em. 480 00:55:06,411 --> 00:55:09,847 Vidite, kamionet je bio parkiran blizu mesta zlo�ina. Plja�ka banke. 481 00:55:09,914 --> 00:55:13,008 Neko vreme smo mislili da je to mo�da kamionet kriminalaca. 482 00:55:13,084 --> 00:55:15,348 Nije bio. To je to. 483 00:55:15,753 --> 00:55:17,846 Sa�ekajte malo. 484 00:55:18,423 --> 00:55:21,392 Mislili ste da je kamionet mo�da ume�an u plja�ku banke... 485 00:55:21,459 --> 00:55:23,723 ...a nikad niste ispitali voza�a? 486 00:55:23,795 --> 00:55:26,696 -Ne, ali... -Rekao bih da je to vrlo lenjo od vas. 487 00:55:28,266 --> 00:55:30,734 -Ko ste vi? -Ime je Mekenzi. 488 00:55:32,270 --> 00:55:37,298 -Za koga ste rekli da radite? -Nisam rekao. Ja sam sa federalnom vladom. 489 00:55:38,276 --> 00:55:39,800 E pa ja nisam. 490 00:55:40,211 --> 00:55:42,805 Ne treba mi neki agent da mi dolazi i govori... 491 00:55:42,881 --> 00:55:45,076 Kako da potpuno sjebete svoju karijeru? 492 00:55:45,617 --> 00:55:50,816 Slu�ajte da li va� �ef zna za va� problem sa pi�em? 493 00:55:52,290 --> 00:55:55,851 Ili za va�u Kubansku ljubavnicu koju Dr�ite u Talaveri. 494 00:55:56,861 --> 00:55:59,591 Da li zna za mercedes... 495 00:55:59,664 --> 00:56:02,531 ...koji vam je dao gospodin Horhe Da Silva... 496 00:56:02,634 --> 00:56:07,333 ...drugi u komandnom lancu ogranka kartela iz Kalija na Ju�noj Floridi? 497 00:56:08,973 --> 00:56:12,204 Pazite, uhvatili smo tipove u kolima Za beg sa novcem... 498 00:56:12,277 --> 00:56:15,041 ...tako da nije bilo razloga da razgovaramo sa njom. 499 00:56:15,847 --> 00:56:19,305 -Poslali smo poternicu za njom pre 4 dana. -Nije stigla do mene. 500 00:56:19,384 --> 00:56:20,851 Jeste. 501 00:56:22,353 --> 00:56:23,650 Gde je ona? 502 00:56:25,023 --> 00:56:28,356 Vidite, nemam pojma. 503 00:56:28,726 --> 00:56:31,559 Ali vi �ete biti prvi koje �emo obavestiti ako je opazimo. 504 00:56:31,663 --> 00:56:33,494 Bio bih zahvalan. 505 00:56:44,642 --> 00:56:47,543 Kakvo pona�anje. U �emu je njegov problem? 506 00:56:47,879 --> 00:56:50,143 Radi za vladu. 507 00:56:50,915 --> 00:56:54,078 Dik, ovde Met. Bolje do�i ovamo. 508 00:56:54,919 --> 00:56:56,887 Stvari postaju vru�e. 509 00:57:08,533 --> 00:57:11,900 Treba malo da odspava�. Budan si celu no�. 510 00:57:12,503 --> 00:57:13,868 Spremna? 511 00:57:14,339 --> 00:57:17,103 Idemo da se snabdemo da bi mogli sutra da otvorimo. 512 00:57:17,175 --> 00:57:18,369 Da li ti treba ne�to? 513 00:57:18,443 --> 00:57:20,104 Ne, dobro sam. 514 00:57:20,778 --> 00:57:21,938 Ok. 515 00:57:45,870 --> 00:57:47,804 -Da li si dobro? -Jesam. 516 00:57:49,741 --> 00:57:51,800 Nisi. Opet ima� taj pogled. 517 00:57:51,876 --> 00:57:53,241 Kakav pogled? 518 00:57:54,579 --> 00:57:59,414 Tu�an. Uvek me iznenadi kad ga vidim, jer izgleda� tako jako. 519 00:58:11,763 --> 00:58:15,255 Ne poku�avam da nju�kam, ali �ta ti se desilo? 520 00:58:19,303 --> 00:58:21,294 Ok, nju�kam. 521 00:58:25,009 --> 00:58:27,170 �ovek koga sam volela je ubijen. 522 00:58:27,812 --> 00:58:30,610 -U nesre�i? -Ne. 523 00:58:33,284 --> 00:58:34,842 �ao mi je. 524 00:58:39,190 --> 00:58:41,715 Zato putuje�, be�i�? 525 00:58:42,693 --> 00:58:44,024 Otprilike. 526 00:58:46,030 --> 00:58:49,158 Jedan deo mene samo �eli sve da zaboravi. 527 00:58:49,867 --> 00:58:52,665 Drugi deo vi�e ne zna �ta ho�u vi�e. 528 00:58:53,204 --> 00:58:54,637 U redu? 529 00:59:21,399 --> 00:59:24,300 Dobar dan. Do�ao sam da vidim gospodina Pejtona. 530 00:59:28,573 --> 00:59:31,303 Ovde nema nikoga sa tim imenom. 531 00:59:33,678 --> 00:59:37,580 Znam da sam na pravoj adresi. �elim da vidim gospodina Pejtona. 532 00:59:39,083 --> 00:59:42,109 Pa, za�to misli� da gospodin Pejton �eli da vidi tebe? 533 00:59:45,089 --> 00:59:46,852 Vodi me do Pejtona. 534 00:59:49,894 --> 00:59:53,660 �ta si ti, komedija�? Ti si sme�an tip, zna�. 535 00:59:54,565 --> 00:59:58,899 Hajde , pro�etaj? Hajde, gubi se. 536 01:00:31,202 --> 01:00:36,105 �elim da te upoznam sa gospodinom �ao Sungom. Vidim da su ga tvoji ljudi ve� upoznali. 537 01:00:43,314 --> 01:00:45,805 -Kako si to uradio? -Ozmond je hemi�ar. 538 01:00:45,917 --> 01:00:48,545 -Po�eo sam sa periodnim sistemom elemenata. -Naravno. 539 01:00:48,619 --> 01:00:49,984 Ali me to nije dovelo nigde. 540 01:00:50,054 --> 01:00:52,545 Onda sam poku�ao kombinacijom njegovog imena ... 541 01:00:52,623 --> 01:00:56,320 -...sa prvih 4 slova... -Samo mi reci ,�ta si na�ao? 542 01:00:57,795 --> 01:00:59,888 Pejtonovo ime je na velikom fajlu. 543 01:01:13,744 --> 01:01:15,143 Gledaj ovo. 544 01:01:20,318 --> 01:01:23,481 -Okru�ni �erif. -Da, detektiva Fromana, molim. 545 01:01:23,621 --> 01:01:26,283 -Mogu li da znam ko zove? -Met Mekenzi. 546 01:01:26,357 --> 01:01:28,120 Moment. 547 01:01:28,626 --> 01:01:31,220 �ao mi je. Detektlv Froman nije tu trenutno. 548 01:01:31,295 --> 01:01:34,822 -Kada ga o�ekujete? -Nisam siguran. Pozovite ponovo. 549 01:01:34,932 --> 01:01:36,490 Dobro, hvala. 550 01:01:37,802 --> 01:01:39,463 Vidi�? 551 01:01:39,704 --> 01:01:45,142 -Na� detektiv nije pri�ljiv. -Moramo da uradimo ne�to u vezi s tim. 552 01:01:48,946 --> 01:01:50,413 Ovo su recepti. 553 01:01:50,648 --> 01:01:55,017 -�ta sprema? -Ve�ta�ke droge. Ovo su formule. 554 01:01:56,988 --> 01:01:59,548 Gde si rekla da si radila? 555 01:02:04,228 --> 01:02:06,890 �ta god da pravi, pravi puno toga. 556 01:02:07,898 --> 01:02:11,732 Idemo. Ovo je mesto odakle po�inju. 557 01:02:21,579 --> 01:02:23,410 Prolaze svakih 12 minuta. 558 01:02:23,514 --> 01:02:26,745 Svakih 30 sekundi, prolazi stra�ar. 559 01:02:27,351 --> 01:02:30,787 -Zar ne bi trebali da ovo radimo no�u? -O�ekivali bi no�u. 560 01:02:30,855 --> 01:02:33,050 Niko ne prekida za vreme ru�ka. 561 01:02:51,375 --> 01:02:53,240 Kako mo�e� da jede� to sranje? 562 01:02:53,344 --> 01:02:55,938 Proteini su dobri za tebe. Odr�avaju te zdravim. 563 01:02:56,047 --> 01:02:59,016 Odvratno �ove�e. Od toga imam gasove. 564 01:02:59,350 --> 01:03:01,545 -�ta? -Od toga imam gasove, �ove�e. 565 01:03:01,619 --> 01:03:03,314 Za�to ne jede� normalnu hranu? 566 01:03:03,387 --> 01:03:05,287 Kao to? Ja to ne jedem. 567 01:04:07,017 --> 01:04:09,417 Ok, ljudi, hajde na pauzu. 568 01:04:09,487 --> 01:04:13,947 Ako previ�e udi�ete ove stvari, mogli bi da po�elit da to ponesete ku�i. 569 01:04:48,125 --> 01:04:50,719 Ozmond odr�ava proizvodnju kao �to je predvi�eno. 570 01:04:50,828 --> 01:04:52,762 Dobitak je ve�i nego �to smo mislili. 571 01:04:52,830 --> 01:04:57,733 �ak I sa svetskom distribucijom reserve bi potrajale najmanje 4 godine. 572 01:04:57,868 --> 01:05:02,805 Prvih nekoliko meseci preplavi�emo tr�i�te. Zatim �emo zavrnuti slavinu, cena �e sko�iti. 573 01:05:02,873 --> 01:05:04,966 Mislio si na sve, zar ne? 574 01:05:05,042 --> 01:05:09,411 Ne bi trebali da budemo ovde predugo. �ak I udisanje ovoga �e vas navu�i. 575 01:05:12,383 --> 01:05:13,816 Ho�emo li? 576 01:05:37,408 --> 01:05:40,275 Bila si u pravu. Ta�no 12 minuta. 577 01:05:48,619 --> 01:05:50,553 Idemo odavde. 578 01:06:34,331 --> 01:06:36,822 -�ta je to? -Hydroxylindeldrine. 579 01:06:37,668 --> 01:06:42,002 Narkosi ga zovu �avolji Zadah. Poti�e iz Berlina od pre neku godinu. 580 01:06:42,172 --> 01:06:47,405 U odnosu na ovo krek je kao talk. Korisnici odmah postaju zavisni. 581 01:06:48,178 --> 01:06:51,477 -Mora da je dobro za biznis. -I lo�e za klijenta. 582 01:06:51,582 --> 01:06:54,176 Ako koristi� dovoljno dugo, uni�ti�e ti jetru. 583 01:06:54,251 --> 01:06:57,345 Ako i dalje koristi� mo�e� da oslepi�. 584 01:06:57,454 --> 01:06:58,682 Lepo. 585 01:06:58,956 --> 01:07:03,950 UN i lnterpol su se bacilli na posao. Mislili su da su uspeli da zadr�e pod kontrolom. 586 01:07:04,295 --> 01:07:07,128 Pejton ima u d�epu svakog pandura u gradu. 587 01:07:07,798 --> 01:07:11,165 Mogli bi da pozovemo DEA ili FBl. 588 01:07:13,504 --> 01:07:14,766 Ne mogu. 589 01:07:16,373 --> 01:07:17,465 Za�to? 590 01:07:29,954 --> 01:07:31,888 Nekad sam radial za njih. 591 01:07:34,224 --> 01:07:36,954 Pomislio sam da bi mogla biti neko takav. 592 01:07:37,628 --> 01:07:38,822 Bila sam. 593 01:07:40,898 --> 01:07:42,559 Sada me ganjaju. 594 01:07:49,573 --> 01:07:51,473 �eli� da odustane� od Pejtona? 595 01:07:54,011 --> 01:07:55,239 A ti? 596 01:07:55,713 --> 01:07:57,010 Ne mogu. 597 01:07:58,649 --> 01:08:00,344 Onda ne�u ni ja. 598 01:08:08,258 --> 01:08:10,488 Treba�e nam neke stvari. 599 01:08:10,561 --> 01:08:11,585 Kao na primer? 600 01:08:11,695 --> 01:08:15,859 Inicijalne kapisle, tuce �tapina dinamita... 601 01:08:15,933 --> 01:08:18,367 ...lemilica, pribor, digitalni tajmer.... 602 01:08:18,435 --> 01:08:20,902 Jel to sve? 603 01:08:22,107 --> 01:08:26,770 Jednog dana bi samo �elela sebi da kupim �izburger , pomfrit... 604 01:08:26,877 --> 01:08:29,038 ...i �okoladni milk-�ejk. 605 01:09:29,339 --> 01:09:34,333 "Ona hoda odenuta lepotom,kao noc bez oblaka zvezdanim nebom". 606 01:09:35,746 --> 01:09:40,945 "I sve najbolje od tame i svetlosti �ini njen pogled I njene o�i" 607 01:09:42,286 --> 01:09:47,485 "........." 608 01:09:50,494 --> 01:09:53,657 "...Jedna senka vi�e , jedan zrak manje ..." 609 01:09:54,098 --> 01:09:56,828 "........." 610 01:09:57,034 --> 01:10:00,003 "........." 611 01:10:00,104 --> 01:10:03,039 "........." 612 01:10:03,273 --> 01:10:06,504 "........." 613 01:10:06,710 --> 01:10:08,610 "........." 614 01:10:08,679 --> 01:10:13,173 14 Juli, nedostaj iz Santosa: 200 pu�aka, 10,000 metaka. 615 01:10:18,956 --> 01:10:22,323 3 Avgusta, Crni Soko izgubljen. Zabrinut za D�uli. 616 01:10:22,392 --> 01:10:25,486 16 Avgusta, unutra�nja pretnja. 617 01:10:26,530 --> 01:10:27,724 D�uli? 618 01:10:29,666 --> 01:10:33,635 Hej, opusti se. To je samo �izburger. 619 01:10:34,037 --> 01:10:36,732 Iznenadio si me. 620 01:10:37,174 --> 01:10:38,869 Ne�u ponovo. 621 01:10:48,318 --> 01:10:49,785 Plakala si. 622 01:10:52,356 --> 01:10:54,415 Da . Nemoj re�i nikome. 623 01:11:01,331 --> 01:11:03,492 Da li mogu ja ne�to da u�inim? 624 01:11:07,504 --> 01:11:08,596 Ne. 625 01:11:09,907 --> 01:11:11,340 Hvala ti. 626 01:11:21,852 --> 01:11:24,582 Zna� , Rita me tera da pri�am o tome. 627 01:11:25,856 --> 01:11:28,120 O stvarima koje me ti�te. 628 01:11:31,461 --> 01:11:32,951 Ima� sre�e. 629 01:11:35,199 --> 01:11:36,393 Da. 630 01:11:38,101 --> 01:11:39,693 Te�ko je biti sam. 631 01:11:45,142 --> 01:11:47,269 Ali barem postoji nada. 632 01:11:47,711 --> 01:11:49,269 Kako zna�? 633 01:12:00,791 --> 01:12:03,282 Znam da si nam pomogla. 634 01:12:05,395 --> 01:12:08,455 Do�la si ovde i napravila moju bitku svojom. 635 01:12:11,168 --> 01:12:13,398 Mo�da postoji nada za sve. 636 01:12:25,282 --> 01:12:27,011 Podse�a� me na nekoga. 637 01:12:28,619 --> 01:12:29,847 Nekog dobrog? 638 01:12:33,657 --> 01:12:35,318 Nekoga koga sam volela. 639 01:12:40,530 --> 01:12:41,792 Hvala. 640 01:12:54,544 --> 01:12:56,808 Hvala za �izburger. 641 01:13:16,500 --> 01:13:18,832 Fromane, �ove�e. Te�e je tebe na�i... 642 01:13:18,902 --> 01:13:21,894 ...nego iglu u plastu sena, zna�? 643 01:13:22,039 --> 01:13:25,941 �eleo bih da upozna� mog saradnika, gospodina Dosona. Imamo nekoliko pitanja. 644 01:13:26,009 --> 01:13:28,341 -�ta do�avola �elite? -Gde je �ena? 645 01:13:28,412 --> 01:13:30,812 Vidite, ne znam ni�ta. 646 01:13:31,348 --> 01:13:33,475 -Da li ti to osve�ava pam�enje? -Jebi se. 647 01:13:33,550 --> 01:13:36,417 Ne, mislim da �e biti obrnuto. 648 01:13:42,859 --> 01:13:46,192 -Radila si ovo pre. -Nekoliko puta. 649 01:13:48,999 --> 01:13:50,899 Evo ga ostatak. 650 01:13:52,102 --> 01:13:53,694 Mogu da nabavim jo� ako �eli�. 651 01:13:53,770 --> 01:13:56,170 -Gde si to nabavio? -Od prijatelja. 652 01:13:56,239 --> 01:13:58,833 Radi u gra�evinarstvu. 653 01:13:59,409 --> 01:14:00,706 �ta si mu rekao? 654 01:14:00,777 --> 01:14:03,143 Dobar je prijatelj. Ne postavlja pitanja. 655 01:14:03,213 --> 01:14:06,011 Ne brini, ispalo je iz kamiona. 656 01:14:06,450 --> 01:14:09,476 -Ne mo�e se pratiti. -Postaje� dobar u ovome. 657 01:14:09,553 --> 01:14:12,613 Nabavio sam i plan Pejtonovog skladi�ta. 658 01:14:12,789 --> 01:14:15,349 -Odakle? -Sa veb-sajta o nekretninama. 659 01:14:16,026 --> 01:14:18,187 Mesto je na prodaju ako �eli� da kupi�. 660 01:14:18,261 --> 01:14:21,287 -Samo �elimo da u�emo. -I da iza�emo. 661 01:14:27,738 --> 01:14:32,107 -Kako �emo da je nazovemo? -Misli�, kako �emo da ga nazovemo? 662 01:14:32,209 --> 01:14:35,542 -�ta ako je devoj�ica? -Pa, ako je devoj�ica... 663 01:14:37,381 --> 01:14:38,780 ...Eni. 664 01:14:47,724 --> 01:14:49,123 Pla�im se. 665 01:14:49,926 --> 01:14:52,827 -�ega? -Onoga �to bi moglo da ti se desi. 666 01:14:54,331 --> 01:14:55,730 Bi�e u redu. 667 01:14:55,799 --> 01:14:57,198 Ti to ne zna�. 668 01:14:57,267 --> 01:14:59,394 Ne, ne znam. 669 01:15:05,342 --> 01:15:07,071 I ja se pla�im. 670 01:15:07,577 --> 01:15:08,839 �ega? 671 01:15:09,846 --> 01:15:12,576 Onoga �ta �u postati ako to ne uradim. 672 01:15:31,802 --> 01:15:35,636 Sada je svakih 6 minuta. I udvostru�ili su stra�e. 673 01:15:35,705 --> 01:15:38,833 To je i dalje uobi�ajena �ema. Sve je u redu. 674 01:17:25,549 --> 01:17:27,813 Kurt ovde Don. Ros je pao. 675 01:17:28,084 --> 01:17:30,279 Sve jedinice! Ovde Luis. 676 01:17:30,387 --> 01:17:34,083 Stra�ar u zapadnom reonu je onesposobljen. Idemo! 677 01:17:44,334 --> 01:17:45,767 Ra�irite se. 678 01:18:07,757 --> 01:18:10,816 Ne�to se doga�a, idemo. 679 01:18:48,231 --> 01:18:50,324 -O bo�e, vidi� li ne�to? -Ni�ta. 680 01:18:50,400 --> 01:18:51,833 Izvinite. 681 01:18:54,904 --> 01:18:56,201 Baci to! 682 01:19:01,378 --> 01:19:03,312 Idi tamo, nastavi. 683 01:19:08,318 --> 01:19:11,378 Postavljeno je 50 kg dinamita i Spremno je da eksplodira. 684 01:19:11,688 --> 01:19:13,519 Ne zajebavaj se sa mnom! 685 01:19:13,657 --> 01:19:14,988 Idemo. Polazi! 686 01:19:16,092 --> 01:19:17,423 Idemo. 687 01:19:30,106 --> 01:19:31,903 -On mo�e da ide. -Nikako. 688 01:19:32,375 --> 01:19:35,003 Ne mo�e� mi pomo�i. Odlazi odavde. 689 01:19:39,349 --> 01:19:40,611 Ovo je moja borba. 690 01:19:42,285 --> 01:19:44,378 Ne, to je Rita. 691 01:19:46,456 --> 01:19:47,582 Beba. 692 01:19:50,927 --> 01:19:52,053 Idi. 693 01:19:56,066 --> 01:19:56,930 Odmah. 694 01:20:14,084 --> 01:20:17,611 Bomba �e uskoro eksplodirati. Da li te to brine? 695 01:20:19,889 --> 01:20:21,413 Nisam ni mislila. 696 01:21:57,520 --> 01:21:58,748 Ostani dole. 697 01:22:25,548 --> 01:22:27,015 Idi tuda. 698 01:22:52,942 --> 01:22:55,376 Gde misli� da ide�? 699 01:22:57,247 --> 01:22:59,715 Bombe su postavljene da eksplodiraju svakog trenutka. 700 01:22:59,916 --> 01:23:02,407 Bombe. Dobar poku�aj... 701 01:23:03,753 --> 01:23:05,345 ...ali ja ne nasedam. 702 01:23:05,588 --> 01:23:08,455 Ne blefiram. Neka tvoj momak pogleda. 703 01:23:22,972 --> 01:23:26,135 -Ko si ti, u svakom slu�aju? -Niko va�an. 704 01:23:26,242 --> 01:23:29,939 Mora� biti. Dosta vladinih ljudi te tra�i. 705 01:23:30,246 --> 01:23:31,645 Povra�aj poreza. 706 01:23:36,619 --> 01:23:39,417 U pravu je. Bombe su svugde . 707 01:23:39,489 --> 01:23:41,684 Na tajmeru je manje od 2 minuta. 708 01:23:41,758 --> 01:23:43,385 Mogu se razoru�ati. 709 01:23:45,161 --> 01:23:47,629 Zaustavi to ili �u ti prosuti mozak. 710 01:23:50,333 --> 01:23:53,359 -Gde ide�? -Idem odavde. 711 01:23:57,674 --> 01:23:58,868 Sada je red na tebe. 712 01:23:58,942 --> 01:24:00,204 Pejtone! 713 01:24:16,826 --> 01:24:19,192 Hajde, moramo da odemo odavde. 714 01:24:48,925 --> 01:24:51,519 Nisi izgubila svoj dodir, D�uli. 715 01:24:51,894 --> 01:24:53,623 Po�eo sam da se pitam. 716 01:24:53,997 --> 01:24:55,624 Trebalo nam je dosta da te na�emo. 717 01:24:55,698 --> 01:24:57,165 To je dovoljno blizu. 718 01:24:57,233 --> 01:25:00,498 Znamo �ta se desilo u Kartageni. Za�to ste napadnuti. 719 01:25:01,037 --> 01:25:04,200 Brajan je trebao da nam ka�e. Za�titili bismo ga. 720 01:25:04,273 --> 01:25:05,865 Onda znate ko nam je namestio. 721 01:25:05,942 --> 01:25:09,241 -A ti? -Svi su mrtvi. Iza�la sam. 722 01:25:09,379 --> 01:25:11,870 Nikad ne�e� iza�i iz posla. 723 01:25:28,931 --> 01:25:30,193 Kopile. 724 01:25:30,700 --> 01:25:33,066 To su bili tvoji ljudi u Kartageni. 725 01:25:33,302 --> 01:25:34,599 Ti si nam namestio. 726 01:25:34,804 --> 01:25:38,103 Ubacio bih i Brajana, ali znala si Brajana. 727 01:25:40,043 --> 01:25:42,705 Verovao ti je. Voleo te. 728 01:25:42,979 --> 01:25:44,879 Oh, i ja sam njega voleo. 729 01:25:44,981 --> 01:25:47,040 Ali posao je posao. 730 01:25:47,316 --> 01:25:50,717 Brajan ti je dao stranice iz svog dnevnika. �elim ih natrag. 731 01:25:50,953 --> 01:25:52,818 Prvo, pusti ga da ide. 732 01:25:53,656 --> 01:25:55,317 Daj mi papire. 733 01:25:57,960 --> 01:25:59,086 Hej! 734 01:26:37,867 --> 01:26:39,528 Voleo bih da mo�e� da ostane�. 735 01:26:39,669 --> 01:26:40,966 I ja. 736 01:26:41,671 --> 01:26:43,263 Brinem za tebe. 737 01:26:43,606 --> 01:26:46,131 Ide� sama, ne zna� gde. 738 01:26:47,210 --> 01:26:50,304 Zna�u kad stignem tamo. Pisa�u. 739 01:26:51,481 --> 01:26:53,881 Telefonira�u vam 24-og Jula. 740 01:26:55,818 --> 01:26:58,412 Ako neko pita, samo recite da me se ne se�ate. 741 01:26:58,488 --> 01:27:00,615 Uvek �emo te se se�ati. 742 01:27:07,563 --> 01:27:09,155 Pa uradimo to. 743 01:27:38,060 --> 01:27:41,996 Iznenadi�e se kad ga vrati za sat vremena. 744 01:27:42,865 --> 01:27:44,162 Hvala. 745 01:27:45,001 --> 01:27:46,593 Hvala na svemu.54830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.