Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,621 --> 00:01:21,919
-�ta nije u redu?
-Za�to?
2
00:01:22,490 --> 00:01:24,788
Cepka� salvetu.
3
00:01:26,828 --> 00:01:29,388
Ovo je poslednji put ,D�uli.
Poslednji posao.
4
00:01:29,497 --> 00:01:32,022
Posle danas, zavr�avamo.
5
00:01:38,072 --> 00:01:40,802
-Stvarno cemo ovo da uradimo, zar ne?
-Naravno.
6
00:01:40,875 --> 00:01:42,706
Volim te. �elim da te o�enim.
7
00:01:42,777 --> 00:01:45,439
Cak imam i pesmu koju cu
da procitam u crkvi.
8
00:01:52,787 --> 00:01:55,915
-Koliko dece?
-Koliko god �eli�.
9
00:01:56,224 --> 00:01:59,091
-Cetvoro.
-I psa. Volim pse.
10
00:02:25,787 --> 00:02:28,153
-Srecan par.
-Hej, Krouli.
11
00:02:28,489 --> 00:02:30,320
-�ta ima�?
-Budi dobar.
12
00:02:30,925 --> 00:02:35,624
"Ona hoda odenuta lepotom,kao noc
bez oblaka zvezdanim nebom"
13
00:02:36,898 --> 00:02:38,729
Mogu li da to dobijem natrag?
14
00:02:38,800 --> 00:02:41,098
Stvarno ce� da se o�eni� ovim tipom?
15
00:02:41,402 --> 00:02:42,960
-Hocu.
-Hoce.
16
00:02:44,772 --> 00:02:46,433
Veruj u to.
17
00:02:54,916 --> 00:02:56,213
Krecu.
18
00:03:00,254 --> 00:03:01,516
Idemo.
19
00:03:14,435 --> 00:03:17,598
Telohraniteli su na�i.
Oni izlaze iz kola, mi ulazimo.
20
00:03:17,672 --> 00:03:21,540
Prebacicemo Delgada u Majami pre nego �to
kartel sazna �ta ih je sna�lo.
21
00:03:21,642 --> 00:03:22,666
Luise.
22
00:03:23,644 --> 00:03:25,134
Bez iznenadenja, u redu?
23
00:03:25,213 --> 00:03:28,114
Tvoji momci su proverili sve
krovove i prozore?
24
00:03:28,182 --> 00:03:30,173
Da, to je u redu. Garantovano.
25
00:03:30,651 --> 00:03:32,915
Ulica je cista. Neka i ostane tako.
26
00:03:32,987 --> 00:03:34,784
Pokupicemo te na izlasku.
27
00:03:34,856 --> 00:03:37,450
Mo�e� da sedne� sa Delgadom da mu pravi� dru�tvo.
28
00:03:37,525 --> 00:03:38,856
Jebi se.
29
00:03:39,127 --> 00:03:40,890
Vidimo se uskoro.
30
00:03:44,031 --> 00:03:45,328
Brajane.
31
00:03:48,402 --> 00:03:52,498
Cetiri klinca, pas,
i kuca sa belom drvenom ogradom. Razumela?
32
00:03:56,477 --> 00:03:57,910
Volim te.
33
00:04:47,428 --> 00:04:48,725
Brajane.
34
00:04:57,772 --> 00:04:59,239
Ne!
35
00:05:48,422 --> 00:05:50,913
Uzmi ovo. Sve je unutra. Ok ?
36
00:05:53,928 --> 00:05:55,725
Ide� sa mnom, Brajane.
37
00:05:55,796 --> 00:05:56,990
D�uli.
38
00:05:57,832 --> 00:05:59,129
Umirem.
39
00:05:59,533 --> 00:06:01,501
Ide� sa mnom.
40
00:06:02,036 --> 00:06:03,094
Kreci!
41
00:06:04,972 --> 00:06:05,996
Kreci!
42
00:06:20,888 --> 00:06:25,222
10 minuta posle sata, slu�ate WEOD radlo...
43
00:06:25,326 --> 00:06:26,953
...glas Majamija.
44
00:06:27,028 --> 00:06:28,893
Jo� jedan divan dan u raju.
45
00:06:28,963 --> 00:06:31,796
...temperatura ce skociti na 40 stepeni
do popodneva.
46
00:06:31,866 --> 00:06:36,326
Za�to ne izadete i u�ivate?
Samo nemojte zaboraviti va� radio.
47
00:06:37,071 --> 00:06:38,129
Doson.
48
00:06:38,306 --> 00:06:40,297
Bilo je kao ubiti ribu u buretu.
49
00:06:40,408 --> 00:06:41,466
D�uli.
50
00:06:41,542 --> 00:06:42,770
Svi su mrtvi.
51
00:06:42,843 --> 00:06:45,038
-�ta se dodavola desilo?
-Gde si ti?
52
00:06:45,212 --> 00:06:47,237
Rekla sam da su svi mrtvi, Dik.
53
00:06:48,316 --> 00:06:49,613
Daj da te evakui�emo.
54
00:06:54,855 --> 00:06:56,652
Javicu ti se.
55
00:06:58,392 --> 00:07:00,087
D�uli Kozgrov je �iva.
56
00:07:01,929 --> 00:07:03,328
O, Bo�e.
57
00:07:03,431 --> 00:07:06,730
Majami, �elimo da te cujemo.
�ta imate da ka�ete?
58
00:07:06,834 --> 00:07:10,930
Ovo je va�a stanica,
WEOD Radlo, glas Majamija.
59
00:07:11,038 --> 00:07:14,439
Marla, ti prva zove�. Pocni.
60
00:07:19,547 --> 00:07:20,571
Jedan.
61
00:07:21,549 --> 00:07:22,573
Dva.
62
00:07:23,117 --> 00:07:24,175
Tri.
63
00:07:25,086 --> 00:07:26,246
Cetiri.
64
00:07:27,288 --> 00:07:28,346
Logicno.
65
00:07:52,980 --> 00:07:54,311
Peca�?
66
00:07:54,882 --> 00:07:56,440
Samo daleko od obale.
67
00:07:57,651 --> 00:07:59,744
Ja takode. �ta koristi�?
68
00:08:00,054 --> 00:08:02,955
Dramond 703 �tap sa muva namotajem.
69
00:08:03,791 --> 00:08:05,816
Ja preferiram �umaher �tap.
70
00:08:06,394 --> 00:08:08,624
Evo, pokazacu ti kola.
71
00:08:16,070 --> 00:08:19,301
Glupane,
niko ne koristi muva namotaj daleko od obale.
72
00:08:19,407 --> 00:08:20,601
Smiri se.
73
00:08:20,674 --> 00:08:21,800
Odbij!
74
00:08:22,143 --> 00:08:24,509
Spusti pi�tolj. Baci ga, odmah!
75
00:08:24,612 --> 00:08:26,079
Spusti ga!
76
00:08:26,614 --> 00:08:28,104
�utni taj pi�tolj!
77
00:08:28,649 --> 00:08:31,015
Izlazi iz kola!
78
00:08:31,118 --> 00:08:32,380
Baci pi�tolj!
79
00:08:32,586 --> 00:08:34,019
Spusti ga!
80
00:08:34,155 --> 00:08:36,953
Idi kod ostalih moroncino!
Svi zajedno.
81
00:08:37,024 --> 00:08:39,822
Na zemlju. Odmah!
82
00:08:40,428 --> 00:08:43,090
Otvaraj vrata, odmah.
83
00:08:48,102 --> 00:08:50,366
-Ima� decu?
-Dvoje.
84
00:08:50,471 --> 00:08:53,269
Nadi bolji posao.
Neki kojim se mogu ponositi.
85
00:09:11,659 --> 00:09:13,126
Sve je ovde.
86
00:09:20,367 --> 00:09:21,732
Sve je ovde.
87
00:09:24,305 --> 00:09:25,704
Pukla je.
88
00:09:25,806 --> 00:09:28,934
Da je i�la za ubicom,
ostala bi u Kartageni.
89
00:09:29,009 --> 00:09:32,911
Ali sada ce be�ati.
Be�ati �to dalje.
90
00:09:34,081 --> 00:09:36,982
Kako se ovo desilo, Met?
91
00:09:37,918 --> 00:09:40,478
Mislim, �ta je po�lo naopako
tamo?
92
00:09:41,856 --> 00:09:45,417
Da li zna� kako ce biti te�ko
da je nademo sada?
93
00:09:45,559 --> 00:09:47,151
Nacicemo je.
94
00:09:48,162 --> 00:09:49,720
Optimista.
95
00:09:50,931 --> 00:09:53,024
Ali je moramo naci.
96
00:09:54,869 --> 00:09:58,532
Hocu da znam �ta je videla u Kolumbiji,
�ta je cula.
97
00:09:59,673 --> 00:10:04,269
Ocistila je sve svoje bankovne racune.
Tako da ima samo ke�.
98
00:10:04,411 --> 00:10:06,572
-Ni�ta za pracenje.
-Tacno.
99
00:10:08,182 --> 00:10:12,346
Do sada je odsekla kosu, obojila je,
i verovatno nabavila novu odecu.
100
00:10:12,586 --> 00:10:17,080
Mogao bi da je pokupi�, odvede� kuci,
i da ne zna� koga si tucao.
101
00:10:32,806 --> 00:10:34,137
Dobro jutro.
102
00:10:57,498 --> 00:11:01,400
U ostalim vestima, �teta na usevima lokalnih farmera
po celoj centralnoj Floridi...
103
00:11:01,468 --> 00:11:04,062
...usled skora�njih jakih vetrova i oluje...
104
00:11:04,138 --> 00:11:07,335
...mo�e imati razoran efekat na lokalnu ekonomiju.
105
00:11:20,688 --> 00:11:21,814
Hej!
106
00:11:22,423 --> 00:11:24,323
Zdravo. Kako ide?
107
00:11:25,292 --> 00:11:28,784
Bolje nego �to izgleda.
Samo �to sam nabud�io motor.
108
00:11:29,029 --> 00:11:31,429
-Koliko?
-1,500 dolara.
109
00:11:31,532 --> 00:11:34,365
Ali ako uzme� d�ukelu,
mo�emo da se nagodimo.
110
00:11:34,501 --> 00:11:36,628
-Necu psa.
-Ni ja.
111
00:11:36,704 --> 00:11:38,797
Bio je od moje �ene.
112
00:11:39,206 --> 00:11:41,003
Otperjala je na ostrvo Ki Vest.
113
00:11:41,108 --> 00:11:43,872
Ostavila mi racun za telefon
i prokletu d�ukelu.
114
00:11:43,978 --> 00:11:45,605
Verovatno mu nedostaje.
115
00:11:45,679 --> 00:11:48,671
Ne zadugo. Vodim ga u kafileriju.
116
00:12:04,498 --> 00:12:07,661
-Daj da ti pomognem sa time.
-Hvala.
117
00:12:19,146 --> 00:12:22,707
-Cemu �urba?
-Kasnim na veceru u Beloj Kuci.
118
00:12:22,816 --> 00:12:24,807
Predsednik ne mo�e da ceka?
119
00:12:40,868 --> 00:12:43,735
-To nije dobra ideja.
-Meni dobro izgleda.
120
00:12:46,273 --> 00:12:48,400
Ok, �ao mi je.
121
00:12:48,575 --> 00:12:50,873
Pametniji si nego �to izgleda�.
122
00:13:07,594 --> 00:13:10,119
Izgleda da smo samo ti i ja.
123
00:14:11,358 --> 00:14:13,758
Nikad nisi cuo za psecu torbu?
124
00:14:32,012 --> 00:14:33,377
Hvala.
125
00:14:34,181 --> 00:14:35,341
Zdravo.
126
00:14:35,816 --> 00:14:37,511
-Samo vi?
-Samo ja.
127
00:14:37,651 --> 00:14:39,016
Zadovoljni?
128
00:14:47,461 --> 00:14:50,589
Imamo po coveka na svakom putu
koji vodi iz grada.
129
00:14:50,664 --> 00:14:54,065
Nadite svaka kola koja je iznajmila �ena,
svaka ukradena kola...
130
00:14:54,168 --> 00:14:56,796
...i svakog kamijond�iju koji je pokupio
stoperku.
131
00:14:56,870 --> 00:14:59,896
-To ce uposliti mnogo ljudi.
-Ne interesuje me.
132
00:14:59,973 --> 00:15:01,304
Samo je nadite.
133
00:15:10,651 --> 00:15:13,518
-Nije vam se svideo stek?
-Imam psa u kolima.
134
00:15:13,587 --> 00:15:14,645
Stvarno?
135
00:15:15,989 --> 00:15:19,015
Predivan je. Mogli ste da ga uvedete.
Mi volimo pse.
136
00:15:19,092 --> 00:15:20,855
Pove�cu ga sledeci put.
137
00:15:21,328 --> 00:15:23,387
-�elite li kesu?
-Molim vas.
138
00:15:32,239 --> 00:15:34,799
Jednu turu za onaj sto tamo.
139
00:15:34,875 --> 00:15:35,742
-Da li nas ti to zakida�?
-Pijete ceo dan.
140
00:15:35,742 --> 00:15:37,801
-Da li nas ti to zakida�?
-Pijete ceo dan.
141
00:15:37,878 --> 00:15:40,972
Kad odete odavde i ako vas zaustave,
istrgnuce nam dozvolu.
142
00:15:41,048 --> 00:15:44,848
-Ja cu ti dati da ne�to trzanje.
-Skidaj ruke sa nje!
143
00:15:44,918 --> 00:15:48,581
Vidi. Momak sti�e u pomoc.
144
00:16:00,601 --> 00:16:02,330
Stanite! Ostavite ga na miru!
145
00:16:12,779 --> 00:16:14,303
To je dovoljno.
146
00:16:16,950 --> 00:16:19,248
-Ko si ti?
-Gospodica Ophodenje.
147
00:16:19,720 --> 00:16:22,348
Kad te neko zamoli da ode�, treba da ide�.
148
00:16:22,422 --> 00:16:24,754
Ok, gospodice Ophodenje.
Imam porud�binu za tebe.
149
00:16:24,825 --> 00:16:26,918
Za�to mi ne donese� pivo?
150
00:16:54,421 --> 00:16:57,015
-Moram da vam se zahvalim. -U redu je.
151
00:17:01,461 --> 00:17:04,919
-Gde ste to naucili?
-Odrasla sam sa �estoro brace.
152
00:17:06,600 --> 00:17:08,932
Gde idete?
153
00:17:09,803 --> 00:17:11,134
Ne znam.
154
00:17:12,606 --> 00:17:15,131
Mogli bi da ostanete ovde nekoliko dana
ako �elite.
155
00:17:15,208 --> 00:17:17,108
Mislim , imam dodatnu sobu.
156
00:17:17,344 --> 00:17:20,108
Volela bi da vam vratim uslugu.
157
00:17:23,116 --> 00:17:24,549
-Ok.
-Super.
158
00:17:26,553 --> 00:17:28,521
Hej, pico. Dodi ovamo.
159
00:17:32,693 --> 00:17:36,459
Kurt i neke jajare koje rade za tebe
su bile ovde ceo dan.
160
00:17:36,530 --> 00:17:38,054
Pijani i glupi.
161
00:17:38,165 --> 00:17:41,623
-�ao mi je �to to cujem.
-Kurt je prebio Rika.
162
00:17:42,202 --> 00:17:45,535
Da se ta �ena nije ume�ala,
moglo je da bude i gore.
163
00:17:45,639 --> 00:17:47,766
Ne �elim ih ponovo u mom restoranu.
164
00:17:47,841 --> 00:17:49,331
Apsolutno ne.
165
00:17:49,509 --> 00:17:52,342
-Da li je Rik u redu?
-Bice mu dobro.
166
00:17:52,479 --> 00:17:56,381
-Dobro. Spremna si za polazak?
-Ne, moram da se presvucem.
167
00:17:56,683 --> 00:17:58,708
Vidimo se kod tebe kuci.
168
00:18:00,487 --> 00:18:03,979
Rita ti mo�e pokazati gde ti je soba.
Osecaj se kao kod kuce.
169
00:18:04,491 --> 00:18:05,856
Hvala.
170
00:18:11,832 --> 00:18:14,892
Ti si �ena koja je razvalila Kurta?
171
00:18:15,002 --> 00:18:17,232
-On je opak momak.
-Bio je pijan.
172
00:18:18,839 --> 00:18:21,273
-Da li je pitom?
-Mogao bi da ujede.
173
00:18:24,011 --> 00:18:26,946
Samo sam hteo da se izvinem za njegovo pona�anje,
to je sve.
174
00:18:27,047 --> 00:18:28,708
Zaboravi na to.
175
00:18:30,851 --> 00:18:33,877
Drago mi je �to smo se upoznali.
Siguran sam da cemo se ponovo videti.
176
00:18:51,872 --> 00:18:56,275
Brajan je slao poverljive faksove
�efu CIA postaje u Bogoti.
177
00:18:56,610 --> 00:18:59,545
Kriptovani i prebaceni preko Nemacke
satelitske veze...
178
00:18:59,613 --> 00:19:02,207
...tako da ih na�i momci ne bi presreli i pokupili.
179
00:19:02,282 --> 00:19:04,910
Zakidaju nas u Kolumbiji.
180
00:19:04,985 --> 00:19:08,546
Milioni dolara zadr�ane opreme i
robe za snabdevanje.
181
00:19:08,622 --> 00:19:12,649
Od cega se vecina prodaje dilerima droge.
182
00:19:15,328 --> 00:19:18,456
Brajan je otkrio operaciju prodaje na crno.
Veliku.
183
00:19:18,565 --> 00:19:23,298
Imao je detaljne fakture, satnicu otpremanja,
lokacije skladi�ta.
184
00:19:23,403 --> 00:19:26,338
Misli� li da je shvatio ko je iza toga?
185
00:19:26,740 --> 00:19:28,731
Mora biti jedan od nas.
186
00:19:54,801 --> 00:19:56,666
Koliko je to, Kurt?
187
00:20:16,456 --> 00:20:19,084
To je veoma interesantno.
Moj otac uvek ka�e:
188
00:20:19,159 --> 00:20:21,286
"Nije u pitanju onaj ko glasa,
nego ko broji."
189
00:20:21,361 --> 00:20:25,297
Znamo ko ovde broji.
Ramon, dobro je videti te.
190
00:20:25,532 --> 00:20:28,330
Dobro je videti tebe.
Ima� divnu kucu.
191
00:20:28,401 --> 00:20:29,766
Osecaj se kao kod kuce.
192
00:20:29,836 --> 00:20:31,326
-Jo� pica, gospodine?
-Hvala.
193
00:20:31,404 --> 00:20:33,463
Ljudi ne znaju �ta je dobro
za njih.
194
00:20:33,540 --> 00:20:36,475
I ljudi uop�teno dobijaju
vlast kakvu zaslu�uju.
195
00:20:36,543 --> 00:20:39,307
Nisam oduvek tako mislio,
ali sad mislim da je to tacno.
196
00:20:39,379 --> 00:20:43,873
-Zna�, ja ne mislim da je to istina.
-Ovo je zabava, draga. Ne rasppravljaj o politici.
197
00:20:43,984 --> 00:20:46,009
�ta jo� postoji sem politike?
198
00:20:46,520 --> 00:20:47,885
-�iveli.
-�iveli.
199
00:21:05,105 --> 00:21:06,299
Koliko dece?
200
00:21:06,373 --> 00:21:10,002
Cetvoro dece, pas,
i kuca sa belom drvenom ogradom.
201
00:21:18,852 --> 00:21:19,019
-Razgovaracu sa tobom sutra.
-Hvala.
202
00:21:19,019 --> 00:21:20,714
-Razgovaracu sa tobom sutra.
-Hvala.
203
00:21:20,787 --> 00:21:22,254
Laku noc.
204
00:21:27,394 --> 00:21:29,089
Pa, tu si.
205
00:21:30,463 --> 00:21:32,192
Ovde sam celo vece.
206
00:21:32,465 --> 00:21:35,025
Sklapao sam ugovor.
207
00:21:36,703 --> 00:21:39,137
Nisi morao da me ignori�e�.
208
00:21:40,707 --> 00:21:42,800
Posao pre zadovoljstva.
209
00:21:48,281 --> 00:21:50,647
Ali sada, kancelarija je zatvorena.
210
00:21:51,251 --> 00:21:53,879
Hajde ,draga. Bio je dugacak dan.
211
00:21:55,455 --> 00:21:56,752
Ne.
212
00:22:00,293 --> 00:22:01,783
Nemoj da mi govori� ne.
213
00:22:01,895 --> 00:22:03,328
Ne, Majkl.
214
00:22:03,964 --> 00:22:06,262
Dosta mi je. Dozlogrdilo mi je ovo.
215
00:22:06,333 --> 00:22:08,460
�ta ti je dozlogrdilo?
216
00:22:09,102 --> 00:22:11,969
�ta si cekala ovde sve vreme?
217
00:22:15,075 --> 00:22:16,667
Dodi, draga.
218
00:22:18,812 --> 00:22:20,109
To je to.
219
00:22:21,615 --> 00:22:23,446
Ja nisam tvoja kurva, Majkl.
220
00:22:23,583 --> 00:22:26,609
-�ta si rekla?
-Rekoh, "Nisam tvoja kurva."
221
00:22:29,656 --> 00:22:30,680
Ne?
222
00:22:31,491 --> 00:22:34,858
Onda za�to ne ide�?
Zavr�io sam sa tobom.
223
00:22:36,363 --> 00:22:38,695
Izlazi. Idi.
224
00:22:46,206 --> 00:22:47,798
Ona je uvredena.
225
00:22:49,843 --> 00:22:53,210
-Pateticna mala kurvo.
-Kopile.
226
00:22:54,648 --> 00:22:57,708
Da se nisi usudila.
227
00:22:58,885 --> 00:23:00,648
Rekao sam ti da izade�.
228
00:23:01,688 --> 00:23:03,679
Sada se gubi odavde.
229
00:23:05,125 --> 00:23:06,888
�ao mi je , Majkl.
230
00:23:07,193 --> 00:23:09,627
�ao mi je. Nisam htela.
231
00:23:10,030 --> 00:23:11,691
�ao ti je?
232
00:23:33,386 --> 00:23:35,047
Odmah se vracam.
233
00:23:43,330 --> 00:23:45,264
-Dobro jutro
-Dobro jutro.
234
00:23:46,900 --> 00:23:49,869
-Da li je Eni tu?
-Jo� nije.
235
00:23:51,438 --> 00:23:52,928
Kako se oseca�?
236
00:23:53,707 --> 00:23:54,935
Dobro.
237
00:23:57,577 --> 00:23:59,442
Nisi morala da se me�a�.
238
00:23:59,512 --> 00:24:02,140
Izvini. Sledeci put, sklonicu
ti se sa puta.
239
00:24:04,217 --> 00:24:05,878
Reci Eni da se zahvaljujem.
240
00:24:05,952 --> 00:24:07,419
Dobro. Naravno.
241
00:24:31,578 --> 00:24:34,911
Gospodo, da li je ovde Rik Micel?
242
00:24:38,551 --> 00:24:40,815
-Eno ga tamo.
-Hvala.
243
00:24:42,922 --> 00:24:44,389
Rik Micel?
244
00:24:46,059 --> 00:24:49,051
Da li negde mo�emo da porazgovaramo?
245
00:24:49,662 --> 00:24:51,755
Rec je o va�oj sestri.
246
00:24:54,901 --> 00:24:56,425
�ta u vezi sa mojom sestrom?
247
00:24:57,003 --> 00:25:01,463
�ao mi je,
ali ribar ju je na�ao ranije danas.
248
00:25:01,741 --> 00:25:03,971
-Udavila se.
-Udavila?
249
00:25:05,012 --> 00:25:08,606
Treba da dodete da
identifikujete le�.
250
00:25:08,681 --> 00:25:11,013
Bila je kod Majkla Pejtona
pro�le veceri.
251
00:25:11,117 --> 00:25:14,177
Izgleda da je napustila njegovu kucu oko
2 sata jutros.
252
00:25:14,287 --> 00:25:16,278
Postoje svedoci koji to potvrduju.
253
00:25:16,356 --> 00:25:18,187
Ko? Pejtonova ekipa?
254
00:25:18,491 --> 00:25:22,086
Smirite se ,gospodine Micel.
Radimo svoj posao.
255
00:25:22,629 --> 00:25:24,927
Da. Radite svoj posao.
256
00:25:26,199 --> 00:25:27,791
Hajdemo, sinko.
257
00:25:30,103 --> 00:25:32,697
-Ja cu sa vama.
-Ne, ostani ovde.
258
00:25:48,321 --> 00:25:50,448
Upadaj nazad, sinko.
259
00:26:24,491 --> 00:26:26,083
Prokleti kljucevi!
260
00:26:31,531 --> 00:26:33,590
Hajde. Ja cu te povesti.
261
00:26:36,569 --> 00:26:40,232
Rikovi i Enini roditelji su umrli
kad je Eni bila na koled�u.
262
00:26:41,241 --> 00:26:44,142
Eni je ostala da podi�e Rika.
Bila mu je najbolji prijatelj.
263
00:26:44,210 --> 00:26:46,576
Sve bi uradio za nju.
264
00:26:46,679 --> 00:26:50,513
-Koliko dugo ste zajedno?
-Skoro tri godine
265
00:26:50,583 --> 00:26:55,350
Planiramo da se uzmemo,
izrodimo decu, zna�, normalne stvari.
266
00:26:58,892 --> 00:27:02,589
Tek �to sam saznala da sam trudna.
Jo� nisam rekla ni Riku.
267
00:27:04,097 --> 00:27:06,258
Za�to ne voli Pejtona?
268
00:27:06,933 --> 00:27:09,026
Jer je Pejton drkad�ija.
269
00:27:10,270 --> 00:27:12,738
Otac mu je ostavio bogatstvo.
270
00:27:12,939 --> 00:27:15,635
Samo tra�i nacin da ga procerda.
271
00:27:16,776 --> 00:27:19,142
Plus, Rik je mrzeo nacin na
koji je tretirao Eni.
272
00:27:19,212 --> 00:27:22,443
-Kako misli�?
-Tretirao ju je kao da je poseduje.
273
00:27:23,883 --> 00:27:28,377
O�amario ju je nekoliko puta.
Bio je previ�e posesivan.
274
00:27:29,088 --> 00:27:31,283
Ali Eni je bila usamljena...
275
00:27:31,391 --> 00:27:35,327
...i ponekad je Majkl bio zabavan.
276
00:27:35,995 --> 00:27:40,295
Bilo je uvrnuto, �to ga je ona manje �elela,
on je morao vi�e da je ima.
277
00:28:50,036 --> 00:28:51,970
O cemu prica�?
278
00:28:52,305 --> 00:28:54,865
Imala je modrice svuda po licu.
279
00:28:55,208 --> 00:28:57,472
Neko ju je prebio a zatim
bacio sa broda.
280
00:28:57,543 --> 00:28:59,272
To bi moglo biti od surfinga.
281
00:28:59,345 --> 00:29:01,438
-Surfinga, obavezno!
-Naravno, vidao sam to.
282
00:29:01,514 --> 00:29:03,004
�ta radi� ovde?
283
00:29:03,082 --> 00:29:06,176
Na�li smo njena kola parkirana
na pla�i.
284
00:29:06,252 --> 00:29:08,913
Ovo je gomila sranja!
285
00:29:08,987 --> 00:29:11,252
Sve ovo je zata�kavanje
da se za�titi Majkl Pejton.
286
00:29:11,491 --> 00:29:13,652
Ovo je istraga u toku.
287
00:29:13,726 --> 00:29:16,889
Patolog ce odluciti o uzroku smrti.
288
00:29:16,996 --> 00:29:18,486
Idemo , Rik. Molim te.
289
00:29:18,564 --> 00:29:20,930
To kopile se nece izvuci sa ovim.
290
00:29:21,000 --> 00:29:22,661
Niko od vas nece.
291
00:29:28,107 --> 00:29:31,508
-Gospodo?
-Kad patolog podnosi izve�taj?
292
00:29:33,246 --> 00:29:37,080
-Da li ste u srodstvu sa preminulom?
-Ne.
293
00:29:38,051 --> 00:29:40,747
-Da li �ivite ovde?
-U poseti sam.
294
00:29:41,921 --> 00:29:47,120
-Kako ste upleteni u ovaj slucaj?
-Nikako, samo sam pitala.
295
00:29:52,865 --> 00:29:55,026
Prijatan vam dan.
296
00:30:03,443 --> 00:30:07,402
Mo�da imamo ne�to.
Vrlo tanko, ali bi moglo biti istinito.
297
00:30:07,480 --> 00:30:10,540
-Sam se postaraj za ovo.
-Vec sam na tome.
298
00:30:26,499 --> 00:30:29,468
-Volela bih da mo�e� da ostane�.
-Da , ja tako�e.
299
00:30:29,736 --> 00:30:32,534
Mogla bi da te zaposlim.
Uskoro ponovo otvaramo.
300
00:30:32,605 --> 00:30:36,939
Hvala , ali treba da nastavim put.
Ima puno stvari za koje treba da se pobrinem.
301
00:30:38,478 --> 00:30:42,175
-Momak, jel tako?
-I druge stvari.
302
00:30:43,149 --> 00:30:46,243
-Gde si se uputila?
-Na sever.
303
00:30:48,087 --> 00:30:50,351
Tamo mo�e biti prili�no hladno.
304
00:30:52,191 --> 00:30:55,820
Ne mogu da verujem da je nema.
Ne znam �ta �emo sada da radimo.
305
00:30:56,796 --> 00:30:58,354
Samo nastavite.
306
00:30:59,198 --> 00:31:02,292
�ivite lepo.
U�inite ne�to vredno �ivota.
307
00:31:03,970 --> 00:31:06,200
Brini se o toj bebi.
308
00:31:09,041 --> 00:31:12,875
-Jo� mu nisam rekla.
-Mislim da bi sada trebalo.
309
00:31:15,882 --> 00:31:17,850
-Zdravo.
-Sre�no , Rita.
310
00:31:36,035 --> 00:31:39,869
�ta? Nemoj tako da me gleda�.
Imamo svoje probleme.
311
00:32:34,227 --> 00:32:35,922
Zna� da nas tra�e.
312
00:32:35,995 --> 00:32:38,623
Ako ostanemo ovde i pomognemo ,
mogli bi da nas uhvate.
313
00:32:56,716 --> 00:33:01,551
Da, to je definitivno ona, �ove�e.
Druga�ija kosa , ali o�i su iste.
314
00:33:06,392 --> 00:33:09,828
Prema va�oj priznanici...
315
00:33:11,497 --> 00:33:14,728
...Amelija Erhart je kupila va� kamion.
316
00:33:15,801 --> 00:33:19,328
-Da li vam je to �udno?
-Ne. �to?
317
00:33:22,174 --> 00:33:26,110
Amelija Erhart
je letela oko sveta...
318
00:33:26,312 --> 00:33:30,271
...kad je zalutala 1937.
319
00:33:31,951 --> 00:33:36,354
Mogao bi biti prvi �ovek koji ju je video
za 60 godina.
320
00:33:37,857 --> 00:33:39,449
U jeee.
321
00:33:40,293 --> 00:33:42,818
-Da li ste videli neka li�na dokumenta?
-Ne.
322
00:33:43,596 --> 00:33:47,657
-Imate li bilo kakvu ideju gde ide?
-Odavde mo�e� sti�i skoro svugde.
323
00:33:49,635 --> 00:33:51,500
1937?
324
00:33:53,306 --> 00:33:55,331
I dalje izgleda dobro.
325
00:33:55,942 --> 00:33:57,273
Kladim se.
326
00:33:58,444 --> 00:34:00,071
-Hvala vam.
-Nema problema.
327
00:35:33,739 --> 00:35:34,967
�ao mi je.
328
00:35:36,242 --> 00:35:38,437
Rita mi je rekla da si ovde.
329
00:35:39,111 --> 00:35:42,171
-Za�to si se vratila?
-Jer ide� za Pejtonom.
330
00:35:42,248 --> 00:35:44,375
Mislim da ti je potrebna pomo�.
331
00:35:56,328 --> 00:35:58,159
Niko ti nije tra�io.
332
00:35:59,298 --> 00:36:02,426
Koji je tvoj plan,
samo �e� da izleti�?
333
00:36:04,770 --> 00:36:07,136
�ta �e biti sa Ritom
ako pogine�?
334
00:36:09,475 --> 00:36:12,740
-�ta �e biti sa tvojim detetom?
-O �emu pri�a�?
335
00:36:12,945 --> 00:36:14,310
Rita je trudna.
336
00:36:31,831 --> 00:36:34,664
Majkl Pejton je fukara i ubica.
337
00:36:36,102 --> 00:36:39,697
Radi �ta ho�e i kome ho�e.
338
00:36:41,440 --> 00:36:45,171
Sve je povezano.
Ne mo�e� mu ni�ta u ovom gradu.
339
00:36:45,277 --> 00:36:47,006
Niko nije nedodirljiv.
340
00:36:47,346 --> 00:36:49,473
Ne�u mu dopustiti da se sa ovim
izvu�e.
341
00:36:49,815 --> 00:36:52,682
Ka�e� da je Pejton fukara?
Doka�i.
342
00:36:52,852 --> 00:36:54,820
-Misli� da je on ubio Eni?
-Znam.
343
00:36:54,887 --> 00:36:56,650
Onda i to doka�i.
344
00:36:57,990 --> 00:37:01,187
-Za�to radi� ovo?
-Zato �to poznajem ljude kao �to je Pejton.
345
00:37:06,232 --> 00:37:09,463
Tako�e znam kako izgleda kad izgubi� nekog
koga vol�.
346
00:37:13,839 --> 00:37:15,204
Dole!
347
00:37:38,764 --> 00:37:40,425
9 mm.
348
00:37:40,933 --> 00:37:44,061
Koliko ljudi u ovom gradu ima
automatsko oru�je?
349
00:37:44,170 --> 00:37:46,229
Ovo je Florida. Ko zna?
350
00:37:55,781 --> 00:37:58,773
Vidi ti to.
Vi ljudi se ovde igrate pi�toljima?
351
00:37:58,884 --> 00:38:01,045
Neko je obojio ku�u.
352
00:38:01,220 --> 00:38:03,620
-Videli ste ko?
-Videli smo kola.
353
00:38:04,790 --> 00:38:06,690
A tablice?
354
00:38:07,693 --> 00:38:08,990
Bilo je predaleko.
355
00:38:10,696 --> 00:38:13,130
�teta.
Jer to nije dovoljno.
356
00:38:13,199 --> 00:38:15,064
Nije da vas je briga, jel tako?
357
00:38:16,235 --> 00:38:18,863
Puno pri�a� , sinko.
358
00:38:19,071 --> 00:38:22,529
Ne znam �ta se ovde de�ava,
ali da sam ja ti...
359
00:38:22,608 --> 00:38:26,305
...bio bih pa�ljiv
da sada ne uradim ne�to glupo.
360
00:38:27,780 --> 00:38:31,443
-Hvala na savetu.
-Da �titi I slu�i, gospo�o.
361
00:38:41,093 --> 00:38:42,390
Gospo�o?
362
00:38:42,995 --> 00:38:45,589
Mislio sam da ste samo u prolazu.
363
00:38:48,601 --> 00:38:49,932
�uvajte se.
364
00:38:55,941 --> 00:38:58,671
Po�inje da mi se sve
manje svi�a taj tip.
365
00:38:58,777 --> 00:39:02,941
Da , mislim da ne �udi
za tvojom bebom.
366
00:39:06,685 --> 00:39:09,313
-Pa, �ta sada?
-Sada radimo svoj doma�i zadatak.
367
00:39:12,424 --> 00:39:15,621
U redu, objavi�emo novu poternicu
za Kozgrouvovom I kamionetom.
368
00:39:15,694 --> 00:39:17,286
Druga�ije ime , druga�ija biografija.
369
00:39:17,363 --> 00:39:20,799
Ovaj put je begunac,
Osumnji�ena za krijum�arenje oru�ja za IRA.
370
00:39:23,636 --> 00:39:27,128
Ide na sever.
Ide u Kanadu, mo�da Aljasku.
371
00:39:27,206 --> 00:39:30,175
-Kako zna�?
-Pa ne�e ostati u SAD.
372
00:39:30,476 --> 00:39:34,435
Ona zna da ja znam da mrzi hladno�u,
pa �e oti�i tamo svejedno.
373
00:39:34,513 --> 00:39:38,472
Odli�no. Uhvati�emo je na granici.
Obavesti�emo momke na drugoj strani.
374
00:39:39,919 --> 00:39:42,547
To �e doneti mnogo dobra.
375
00:39:47,893 --> 00:39:52,262
Tablice koje si tra�io da se provere su
za kamionet registrovan na D�ejmsa MekBrajda...
376
00:39:52,364 --> 00:39:53,922
...iz Delraj Bi�a.
377
00:39:53,999 --> 00:39:56,832
-Da li si video taj kamionet u gradu?
-Za�to?
378
00:39:57,036 --> 00:40:00,335
Federalci ga tako�e tra�e.
Stiglo je pro�le no�i fakcom.
379
00:40:00,406 --> 00:40:05,002
-Federalci? Misli� FBl?
-Ne. Neka agencija iz Majamija.
380
00:40:05,911 --> 00:40:09,039
-Da li �eli� da ih kontaktiram?
-Ne.
381
00:40:09,748 --> 00:40:12,410
Ne brini. Ja �u ih zvati.
382
00:40:27,132 --> 00:40:29,225
Ko su druga dvojica?
383
00:40:32,404 --> 00:40:34,167
Nikad ih pre nisam video.
384
00:40:34,239 --> 00:40:37,299
Ali ono �to je na tom laptopu
mora da je vrlo interesantno.
385
00:40:37,609 --> 00:40:39,770
Za�to mi izgleda tako poznato?
386
00:40:41,113 --> 00:40:42,410
Zdravo.
387
00:40:44,717 --> 00:40:46,947
Vidi ko dolazi na ru�ak.
388
00:40:49,088 --> 00:40:50,885
Iznena�enje, iznena�enje.
389
00:41:11,110 --> 00:41:12,805
Idemo, Dr. Ozmond.
390
00:41:12,911 --> 00:41:15,846
Ostavite dame. Imamo posla.
391
00:41:17,683 --> 00:41:20,982
1:15 i ostavljaju devojke ovde?
392
00:41:22,321 --> 00:41:25,085
Mo�da su se zakleli na celibat.
393
00:41:25,290 --> 00:41:27,315
Da, verovatno.
394
00:41:44,676 --> 00:41:48,703
Tovar je iz Kine.
To je kompanija za proizvodnju porcelana.
395
00:41:49,815 --> 00:41:53,546
-�ita� kineski?
-Dovoljno da naru�im za poneti.
396
00:42:16,742 --> 00:42:17,800
Hvala.
397
00:42:17,876 --> 00:42:21,710
Dare�liva donacija
Za inspektorov penzioni fond, nema sumnje.
398
00:42:33,392 --> 00:42:35,087
Idemo da vidimo.
399
00:42:47,906 --> 00:42:49,339
Otvori.
400
00:42:57,516 --> 00:42:58,744
Nema�ko.
401
00:43:03,388 --> 00:43:05,185
�ta radi�?
402
00:43:06,358 --> 00:43:07,552
Nastavi
403
00:43:10,362 --> 00:43:11,624
Nastavi
404
00:43:25,377 --> 00:43:27,777
Di�i ih! Di�i ruke!
405
00:44:40,452 --> 00:44:44,149
�ta se de�ava?
Mislio sam da si se pobrinuo za ovo.
406
00:44:44,223 --> 00:44:48,387
-Pobrinu�u se za to.
-Bolje da se pobrine� za to. U redu?
407
00:44:50,028 --> 00:44:52,292
Nemoj da upropasti� ovo , brale.
408
00:45:00,172 --> 00:45:02,072
Dolazi ovamo!
409
00:45:09,014 --> 00:45:10,379
�ta se desilo?
410
00:45:10,482 --> 00:45:14,213
Bila je to ona �ena iz restorana i Mi�el.
411
00:45:14,319 --> 00:45:16,219
krili su se u kamionu.
412
00:45:17,589 --> 00:45:19,853
Da li su pogledali u kutije?
413
00:45:20,425 --> 00:45:23,360
Ne, nije me bilo samo koji sekund.
414
00:45:25,664 --> 00:45:28,497
Ne pla�am te da zabu�ava�.
415
00:45:28,567 --> 00:45:32,230
Izvini, �ove�e, nisam....
Ne�e se ponoviti.
416
00:45:32,404 --> 00:45:36,101
Bolje da ne. Sada se gubi tamo.
Gubi mi se s o�iju!
417
00:45:45,851 --> 00:45:46,875
Vlc.
418
00:45:46,952 --> 00:45:51,013
Gre�i�. Pajkan iz Talavera Okruga
proverio je tablice na Kozgrouvinom kamionetu.
419
00:45:51,089 --> 00:45:53,523
-Jo� uvek je na Floridi.
-Ili je ostavila kamionet.
420
00:45:53,592 --> 00:45:55,787
-Da li si pri�ao sa njima?
-Radim na tome.
421
00:45:55,861 --> 00:46:00,730
Ako je ikada uhvate, reci im da joj skr�e
svako ljudsko pravo da je zadr�e.
422
00:46:01,199 --> 00:46:03,793
Ako je izgubimo, sjebani smo.
423
00:46:06,538 --> 00:46:07,698
Ok.
424
00:46:22,120 --> 00:46:25,146
-Pogledaj ko je napravio papir.
-Pejtonov ortak.
425
00:46:25,991 --> 00:46:27,925
Njegovo ime je Ramon Galjegos.
426
00:46:28,293 --> 00:46:30,693
"Nepoznat vlastima do skora...
427
00:46:30,762 --> 00:46:35,563
"...Galjegos izgleda preuzima vo�stvo nad
mafijom Ju�ne Floride."
428
00:46:36,501 --> 00:46:39,732
-Nisi se �alila da se radi o velikim igra�ima.
-Ne, nisam.
429
00:46:43,275 --> 00:46:46,142
�ta ovaj tip radi sa Pejtonom?
430
00:47:07,332 --> 00:47:11,462
Junajted D�eneral Kemikal, glavna kapija.
Dolaze.
431
00:47:15,774 --> 00:47:19,801
Poziv za vas. Neki Mekenzi.
U vezi sa kamionetom.
432
00:47:21,179 --> 00:47:23,977
-To je tre�i put da zove.
-Pa �ta?
433
00:47:24,049 --> 00:47:27,246
Ne treba mi neki vladin agent da me zajebava
u vezi bilo �ega.
434
00:47:27,319 --> 00:47:31,312
-Ne zvu�i neva�no.
-Polsone, nazva�u ga.
435
00:47:45,904 --> 00:47:47,997
Doktor Ozmond, u�ite.
436
00:48:07,993 --> 00:48:09,483
Hej.
437
00:48:11,997 --> 00:48:14,022
-Imate li vatre?
-Da.
438
00:48:55,273 --> 00:48:58,970
Vi momci nastavite,
na�i�emo se na kraju .
439
00:49:00,579 --> 00:49:02,410
Sre�an ro�endan, draga!
440
00:49:02,914 --> 00:49:04,074
Ko ste vi?
441
00:49:04,149 --> 00:49:07,175
Ja sam tvoj ro�endanski poklon od svih
Iz marketinga.
442
00:49:07,252 --> 00:49:10,119
Marketing?
Ja sam Unitaristi�ki sve�tenik iz Ajove.
443
00:49:11,323 --> 00:49:12,984
-Koja je ovo soba?
-709.
444
00:49:13,058 --> 00:49:17,222
709? Stvarno? Treba da budem u 609.
445
00:49:19,498 --> 00:49:23,059
-Izvinite zbog gre�ke, O�e.
- Bil. Bil Pul.
446
00:49:23,268 --> 00:49:24,929
Nisam o�enjen.
447
00:49:25,170 --> 00:49:29,573
Bil, to je tako slatko,
ali mrzeo bi sebe ujutro.
448
00:50:28,466 --> 00:50:29,831
Kurt!
449
00:50:35,407 --> 00:50:37,068
Drago mi je da se ponovo vidimo.
450
00:52:54,279 --> 00:52:57,976
-Kako si do�ao do ovoga?
-Imala sam kratak susret sa...
451
00:53:00,151 --> 00:53:03,609
...Harijem Ozmondom, hemi�arem.
Mafija�kim hemi�arem.
452
00:53:05,657 --> 00:53:08,990
Kladim se da ovo sadr�i odgovore
na mnoga pitanja.
453
00:53:09,060 --> 00:53:12,052
S time �to ne znam ni da ga
uklju�im.
454
00:53:12,397 --> 00:53:14,388
Daj da ja probam.
455
00:53:15,800 --> 00:53:18,496
-Zna� sa kompjuterima?
-Znam da ga uklju�im.
456
00:53:21,072 --> 00:53:23,802
Verovatno �e imati sigurnosni sistem.
457
00:53:23,875 --> 00:53:27,504
Kladim se da mogu da u�em ali �e potrajati.
458
00:53:28,413 --> 00:53:31,007
Tako zna�i postoji ne�to �to ne ume�.
459
00:53:32,183 --> 00:53:33,673
Ona je ljudsko bi�e.
460
00:53:47,332 --> 00:53:51,166
�ta nije u redu sa tobom?
Jel ovo postalo nekakva �ala?
461
00:53:51,569 --> 00:53:53,196
Ova �ena, ko god da je...
462
00:53:53,271 --> 00:53:57,298
...prati ovog idiota i krade njegov kompjuter
sa svim na�im informacijama.
463
00:53:57,408 --> 00:53:59,376
-Ona jo� di�e!
-Smiri se.
464
00:53:59,444 --> 00:54:01,173
Ne mo�e da u�e u moj kompjuter.
465
00:54:01,246 --> 00:54:03,407
Sem toga, imam sve u mozgu.
466
00:54:03,481 --> 00:54:07,645
Koji je to mozak, Romeo?
Onaj u tvojim pantalonama?
467
00:54:09,387 --> 00:54:12,652
Jedini razlog zbog kojeg sam ovde je
jer sam se obavezao distributorima.
468
00:54:12,757 --> 00:54:13,985
Dao sam im re�.
469
00:54:14,058 --> 00:54:17,494
A ti, ti propalico!
Bolje da isporu�i� kako je dogovoreno.
470
00:54:25,737 --> 00:54:29,696
-Fromane, tip iz Majamija.
-Ne sada, Polsone.
471
00:54:39,117 --> 00:54:41,745
Vi mora da ste tip koji je zvao
u vezi kamioneta.
472
00:54:41,820 --> 00:54:43,720
Otprilike sto puta.
473
00:54:44,055 --> 00:54:47,047
Znate, da ne znam bolje...
474
00:54:47,926 --> 00:54:50,224
...rekao bih da me izbegavate.
475
00:54:50,528 --> 00:54:52,826
Hteo sam da vas zovem ovog jutra.
476
00:54:52,897 --> 00:54:54,057
Da.
477
00:54:54,666 --> 00:54:58,932
Do�li ste ovde �ak iz Majamija,
mora da je ozbiljno. �ta je u pitanju?
478
00:54:59,337 --> 00:55:03,433
Gonjenje osumnji�ene za teroristi�ki napad.
Pogledali ste voza�a?
479
00:55:03,541 --> 00:55:06,339
Znate, nikad nisam razgovarao
sa voza�em.
480
00:55:06,411 --> 00:55:09,847
Vidite, kamionet je bio parkiran blizu mesta
zlo�ina. Plja�ka banke.
481
00:55:09,914 --> 00:55:13,008
Neko vreme smo mislili da je to
mo�da kamionet kriminalaca.
482
00:55:13,084 --> 00:55:15,348
Nije bio. To je to.
483
00:55:15,753 --> 00:55:17,846
Sa�ekajte malo.
484
00:55:18,423 --> 00:55:21,392
Mislili ste da je kamionet mo�da ume�an u
plja�ku banke...
485
00:55:21,459 --> 00:55:23,723
...a nikad niste ispitali voza�a?
486
00:55:23,795 --> 00:55:26,696
-Ne, ali...
-Rekao bih da je to vrlo lenjo od vas.
487
00:55:28,266 --> 00:55:30,734
-Ko ste vi?
-Ime je Mekenzi.
488
00:55:32,270 --> 00:55:37,298
-Za koga ste rekli da radite?
-Nisam rekao. Ja sam sa federalnom vladom.
489
00:55:38,276 --> 00:55:39,800
E pa ja nisam.
490
00:55:40,211 --> 00:55:42,805
Ne treba mi neki agent da mi dolazi
i govori...
491
00:55:42,881 --> 00:55:45,076
Kako da potpuno sjebete svoju karijeru?
492
00:55:45,617 --> 00:55:50,816
Slu�ajte da li va� �ef zna
za va� problem sa pi�em?
493
00:55:52,290 --> 00:55:55,851
Ili za va�u Kubansku ljubavnicu koju
Dr�ite u Talaveri.
494
00:55:56,861 --> 00:55:59,591
Da li zna za mercedes...
495
00:55:59,664 --> 00:56:02,531
...koji vam je dao gospodin Horhe Da Silva...
496
00:56:02,634 --> 00:56:07,333
...drugi u komandnom lancu ogranka kartela
iz Kalija na Ju�noj Floridi?
497
00:56:08,973 --> 00:56:12,204
Pazite, uhvatili smo tipove u kolima
Za beg sa novcem...
498
00:56:12,277 --> 00:56:15,041
...tako da nije bilo razloga
da razgovaramo sa njom.
499
00:56:15,847 --> 00:56:19,305
-Poslali smo poternicu za njom pre 4 dana.
-Nije stigla do mene.
500
00:56:19,384 --> 00:56:20,851
Jeste.
501
00:56:22,353 --> 00:56:23,650
Gde je ona?
502
00:56:25,023 --> 00:56:28,356
Vidite, nemam pojma.
503
00:56:28,726 --> 00:56:31,559
Ali vi �ete biti prvi koje �emo
obavestiti ako je opazimo.
504
00:56:31,663 --> 00:56:33,494
Bio bih zahvalan.
505
00:56:44,642 --> 00:56:47,543
Kakvo pona�anje. U �emu je njegov problem?
506
00:56:47,879 --> 00:56:50,143
Radi za vladu.
507
00:56:50,915 --> 00:56:54,078
Dik, ovde Met. Bolje do�i ovamo.
508
00:56:54,919 --> 00:56:56,887
Stvari postaju vru�e.
509
00:57:08,533 --> 00:57:11,900
Treba malo da odspava�.
Budan si celu no�.
510
00:57:12,503 --> 00:57:13,868
Spremna?
511
00:57:14,339 --> 00:57:17,103
Idemo da se snabdemo
da bi mogli sutra da otvorimo.
512
00:57:17,175 --> 00:57:18,369
Da li ti treba ne�to?
513
00:57:18,443 --> 00:57:20,104
Ne, dobro sam.
514
00:57:20,778 --> 00:57:21,938
Ok.
515
00:57:45,870 --> 00:57:47,804
-Da li si dobro?
-Jesam.
516
00:57:49,741 --> 00:57:51,800
Nisi. Opet ima� taj pogled.
517
00:57:51,876 --> 00:57:53,241
Kakav pogled?
518
00:57:54,579 --> 00:57:59,414
Tu�an. Uvek me iznenadi kad ga vidim,
jer izgleda� tako jako.
519
00:58:11,763 --> 00:58:15,255
Ne poku�avam da nju�kam,
ali �ta ti se desilo?
520
00:58:19,303 --> 00:58:21,294
Ok, nju�kam.
521
00:58:25,009 --> 00:58:27,170
�ovek koga sam volela je ubijen.
522
00:58:27,812 --> 00:58:30,610
-U nesre�i?
-Ne.
523
00:58:33,284 --> 00:58:34,842
�ao mi je.
524
00:58:39,190 --> 00:58:41,715
Zato putuje�, be�i�?
525
00:58:42,693 --> 00:58:44,024
Otprilike.
526
00:58:46,030 --> 00:58:49,158
Jedan deo mene samo �eli sve da zaboravi.
527
00:58:49,867 --> 00:58:52,665
Drugi deo vi�e ne zna �ta ho�u vi�e.
528
00:58:53,204 --> 00:58:54,637
U redu?
529
00:59:21,399 --> 00:59:24,300
Dobar dan.
Do�ao sam da vidim gospodina Pejtona.
530
00:59:28,573 --> 00:59:31,303
Ovde nema nikoga sa tim imenom.
531
00:59:33,678 --> 00:59:37,580
Znam da sam na pravoj adresi.
�elim da vidim gospodina Pejtona.
532
00:59:39,083 --> 00:59:42,109
Pa, za�to misli� da gospodin Pejton
�eli da vidi tebe?
533
00:59:45,089 --> 00:59:46,852
Vodi me do Pejtona.
534
00:59:49,894 --> 00:59:53,660
�ta si ti, komedija�?
Ti si sme�an tip, zna�.
535
00:59:54,565 --> 00:59:58,899
Hajde , pro�etaj?
Hajde, gubi se.
536
01:00:31,202 --> 01:00:36,105
�elim da te upoznam sa gospodinom �ao Sungom.
Vidim da su ga tvoji ljudi ve� upoznali.
537
01:00:43,314 --> 01:00:45,805
-Kako si to uradio?
-Ozmond je hemi�ar.
538
01:00:45,917 --> 01:00:48,545
-Po�eo sam sa periodnim sistemom elemenata.
-Naravno.
539
01:00:48,619 --> 01:00:49,984
Ali me to nije dovelo nigde.
540
01:00:50,054 --> 01:00:52,545
Onda sam poku�ao kombinacijom njegovog
imena ...
541
01:00:52,623 --> 01:00:56,320
-...sa prvih 4 slova...
-Samo mi reci ,�ta si na�ao?
542
01:00:57,795 --> 01:00:59,888
Pejtonovo ime je na velikom fajlu.
543
01:01:13,744 --> 01:01:15,143
Gledaj ovo.
544
01:01:20,318 --> 01:01:23,481
-Okru�ni �erif.
-Da, detektiva Fromana, molim.
545
01:01:23,621 --> 01:01:26,283
-Mogu li da znam ko zove?
-Met Mekenzi.
546
01:01:26,357 --> 01:01:28,120
Moment.
547
01:01:28,626 --> 01:01:31,220
�ao mi je.
Detektlv Froman nije tu trenutno.
548
01:01:31,295 --> 01:01:34,822
-Kada ga o�ekujete?
-Nisam siguran. Pozovite ponovo.
549
01:01:34,932 --> 01:01:36,490
Dobro, hvala.
550
01:01:37,802 --> 01:01:39,463
Vidi�?
551
01:01:39,704 --> 01:01:45,142
-Na� detektiv nije pri�ljiv.
-Moramo da uradimo ne�to u vezi s tim.
552
01:01:48,946 --> 01:01:50,413
Ovo su recepti.
553
01:01:50,648 --> 01:01:55,017
-�ta sprema?
-Ve�ta�ke droge. Ovo su formule.
554
01:01:56,988 --> 01:01:59,548
Gde si rekla da si radila?
555
01:02:04,228 --> 01:02:06,890
�ta god da pravi, pravi puno toga.
556
01:02:07,898 --> 01:02:11,732
Idemo. Ovo je mesto odakle po�inju.
557
01:02:21,579 --> 01:02:23,410
Prolaze svakih 12 minuta.
558
01:02:23,514 --> 01:02:26,745
Svakih 30 sekundi,
prolazi stra�ar.
559
01:02:27,351 --> 01:02:30,787
-Zar ne bi trebali da ovo radimo no�u?
-O�ekivali bi no�u.
560
01:02:30,855 --> 01:02:33,050
Niko ne prekida za vreme ru�ka.
561
01:02:51,375 --> 01:02:53,240
Kako mo�e� da jede� to sranje?
562
01:02:53,344 --> 01:02:55,938
Proteini su dobri za tebe.
Odr�avaju te zdravim.
563
01:02:56,047 --> 01:02:59,016
Odvratno �ove�e. Od toga imam gasove.
564
01:02:59,350 --> 01:03:01,545
-�ta?
-Od toga imam gasove, �ove�e.
565
01:03:01,619 --> 01:03:03,314
Za�to ne jede� normalnu hranu?
566
01:03:03,387 --> 01:03:05,287
Kao to? Ja to ne jedem.
567
01:04:07,017 --> 01:04:09,417
Ok, ljudi, hajde na pauzu.
568
01:04:09,487 --> 01:04:13,947
Ako previ�e udi�ete ove stvari, mogli bi
da po�elit da to ponesete ku�i.
569
01:04:48,125 --> 01:04:50,719
Ozmond odr�ava proizvodnju kao �to
je predvi�eno.
570
01:04:50,828 --> 01:04:52,762
Dobitak je ve�i nego �to smo mislili.
571
01:04:52,830 --> 01:04:57,733
�ak I sa svetskom distribucijom reserve
bi potrajale najmanje 4 godine.
572
01:04:57,868 --> 01:05:02,805
Prvih nekoliko meseci preplavi�emo tr�i�te.
Zatim �emo zavrnuti slavinu, cena �e sko�iti.
573
01:05:02,873 --> 01:05:04,966
Mislio si na sve, zar ne?
574
01:05:05,042 --> 01:05:09,411
Ne bi trebali da budemo ovde predugo.
�ak I udisanje ovoga �e vas navu�i.
575
01:05:12,383 --> 01:05:13,816
Ho�emo li?
576
01:05:37,408 --> 01:05:40,275
Bila si u pravu. Ta�no 12 minuta.
577
01:05:48,619 --> 01:05:50,553
Idemo odavde.
578
01:06:34,331 --> 01:06:36,822
-�ta je to?
-Hydroxylindeldrine.
579
01:06:37,668 --> 01:06:42,002
Narkosi ga zovu �avolji Zadah.
Poti�e iz Berlina od pre neku godinu.
580
01:06:42,172 --> 01:06:47,405
U odnosu na ovo krek je kao talk.
Korisnici odmah postaju zavisni.
581
01:06:48,178 --> 01:06:51,477
-Mora da je dobro za biznis.
-I lo�e za klijenta.
582
01:06:51,582 --> 01:06:54,176
Ako koristi� dovoljno dugo,
uni�ti�e ti jetru.
583
01:06:54,251 --> 01:06:57,345
Ako i dalje koristi� mo�e�
da oslepi�.
584
01:06:57,454 --> 01:06:58,682
Lepo.
585
01:06:58,956 --> 01:07:03,950
UN i lnterpol su se bacilli na posao.
Mislili su da su uspeli da zadr�e pod kontrolom.
586
01:07:04,295 --> 01:07:07,128
Pejton ima u d�epu svakog pandura u gradu.
587
01:07:07,798 --> 01:07:11,165
Mogli bi da pozovemo DEA ili FBl.
588
01:07:13,504 --> 01:07:14,766
Ne mogu.
589
01:07:16,373 --> 01:07:17,465
Za�to?
590
01:07:29,954 --> 01:07:31,888
Nekad sam radial za njih.
591
01:07:34,224 --> 01:07:36,954
Pomislio sam da bi mogla biti
neko takav.
592
01:07:37,628 --> 01:07:38,822
Bila sam.
593
01:07:40,898 --> 01:07:42,559
Sada me ganjaju.
594
01:07:49,573 --> 01:07:51,473
�eli� da odustane� od Pejtona?
595
01:07:54,011 --> 01:07:55,239
A ti?
596
01:07:55,713 --> 01:07:57,010
Ne mogu.
597
01:07:58,649 --> 01:08:00,344
Onda ne�u ni ja.
598
01:08:08,258 --> 01:08:10,488
Treba�e nam neke stvari.
599
01:08:10,561 --> 01:08:11,585
Kao na primer?
600
01:08:11,695 --> 01:08:15,859
Inicijalne kapisle, tuce
�tapina dinamita...
601
01:08:15,933 --> 01:08:18,367
...lemilica, pribor,
digitalni tajmer....
602
01:08:18,435 --> 01:08:20,902
Jel to sve?
603
01:08:22,107 --> 01:08:26,770
Jednog dana bi samo �elela sebi da kupim
�izburger , pomfrit...
604
01:08:26,877 --> 01:08:29,038
...i �okoladni milk-�ejk.
605
01:09:29,339 --> 01:09:34,333
"Ona hoda odenuta lepotom,kao noc
bez oblaka zvezdanim nebom".
606
01:09:35,746 --> 01:09:40,945
"I sve najbolje od tame i svetlosti
�ini njen pogled I njene o�i"
607
01:09:42,286 --> 01:09:47,485
"........."
608
01:09:50,494 --> 01:09:53,657
"...Jedna senka vi�e ,
jedan zrak manje ..."
609
01:09:54,098 --> 01:09:56,828
"........."
610
01:09:57,034 --> 01:10:00,003
"........."
611
01:10:00,104 --> 01:10:03,039
"........."
612
01:10:03,273 --> 01:10:06,504
"........."
613
01:10:06,710 --> 01:10:08,610
"........."
614
01:10:08,679 --> 01:10:13,173
14 Juli, nedostaj iz Santosa:
200 pu�aka, 10,000 metaka.
615
01:10:18,956 --> 01:10:22,323
3 Avgusta, Crni Soko izgubljen.
Zabrinut za D�uli.
616
01:10:22,392 --> 01:10:25,486
16 Avgusta, unutra�nja pretnja.
617
01:10:26,530 --> 01:10:27,724
D�uli?
618
01:10:29,666 --> 01:10:33,635
Hej, opusti se.
To je samo �izburger.
619
01:10:34,037 --> 01:10:36,732
Iznenadio si me.
620
01:10:37,174 --> 01:10:38,869
Ne�u ponovo.
621
01:10:48,318 --> 01:10:49,785
Plakala si.
622
01:10:52,356 --> 01:10:54,415
Da . Nemoj re�i nikome.
623
01:11:01,331 --> 01:11:03,492
Da li mogu ja ne�to da u�inim?
624
01:11:07,504 --> 01:11:08,596
Ne.
625
01:11:09,907 --> 01:11:11,340
Hvala ti.
626
01:11:21,852 --> 01:11:24,582
Zna� , Rita me tera
da pri�am o tome.
627
01:11:25,856 --> 01:11:28,120
O stvarima koje me ti�te.
628
01:11:31,461 --> 01:11:32,951
Ima� sre�e.
629
01:11:35,199 --> 01:11:36,393
Da.
630
01:11:38,101 --> 01:11:39,693
Te�ko je biti sam.
631
01:11:45,142 --> 01:11:47,269
Ali barem postoji nada.
632
01:11:47,711 --> 01:11:49,269
Kako zna�?
633
01:12:00,791 --> 01:12:03,282
Znam da si nam pomogla.
634
01:12:05,395 --> 01:12:08,455
Do�la si ovde i napravila
moju bitku svojom.
635
01:12:11,168 --> 01:12:13,398
Mo�da postoji nada za sve.
636
01:12:25,282 --> 01:12:27,011
Podse�a� me na nekoga.
637
01:12:28,619 --> 01:12:29,847
Nekog dobrog?
638
01:12:33,657 --> 01:12:35,318
Nekoga koga sam volela.
639
01:12:40,530 --> 01:12:41,792
Hvala.
640
01:12:54,544 --> 01:12:56,808
Hvala za �izburger.
641
01:13:16,500 --> 01:13:18,832
Fromane, �ove�e.
Te�e je tebe na�i...
642
01:13:18,902 --> 01:13:21,894
...nego iglu u plastu sena, zna�?
643
01:13:22,039 --> 01:13:25,941
�eleo bih da upozna� mog saradnika,
gospodina Dosona. Imamo nekoliko pitanja.
644
01:13:26,009 --> 01:13:28,341
-�ta do�avola �elite?
-Gde je �ena?
645
01:13:28,412 --> 01:13:30,812
Vidite, ne znam ni�ta.
646
01:13:31,348 --> 01:13:33,475
-Da li ti to osve�ava pam�enje?
-Jebi se.
647
01:13:33,550 --> 01:13:36,417
Ne, mislim da �e biti obrnuto.
648
01:13:42,859 --> 01:13:46,192
-Radila si ovo pre.
-Nekoliko puta.
649
01:13:48,999 --> 01:13:50,899
Evo ga ostatak.
650
01:13:52,102 --> 01:13:53,694
Mogu da nabavim jo� ako �eli�.
651
01:13:53,770 --> 01:13:56,170
-Gde si to nabavio?
-Od prijatelja.
652
01:13:56,239 --> 01:13:58,833
Radi u gra�evinarstvu.
653
01:13:59,409 --> 01:14:00,706
�ta si mu rekao?
654
01:14:00,777 --> 01:14:03,143
Dobar je prijatelj. Ne postavlja pitanja.
655
01:14:03,213 --> 01:14:06,011
Ne brini, ispalo je iz kamiona.
656
01:14:06,450 --> 01:14:09,476
-Ne mo�e se pratiti.
-Postaje� dobar u ovome.
657
01:14:09,553 --> 01:14:12,613
Nabavio sam i plan Pejtonovog skladi�ta.
658
01:14:12,789 --> 01:14:15,349
-Odakle?
-Sa veb-sajta o nekretninama.
659
01:14:16,026 --> 01:14:18,187
Mesto je na prodaju ako �eli� da kupi�.
660
01:14:18,261 --> 01:14:21,287
-Samo �elimo da u�emo.
-I da iza�emo.
661
01:14:27,738 --> 01:14:32,107
-Kako �emo da je nazovemo?
-Misli�, kako �emo da ga nazovemo?
662
01:14:32,209 --> 01:14:35,542
-�ta ako je devoj�ica?
-Pa, ako je devoj�ica...
663
01:14:37,381 --> 01:14:38,780
...Eni.
664
01:14:47,724 --> 01:14:49,123
Pla�im se.
665
01:14:49,926 --> 01:14:52,827
-�ega?
-Onoga �to bi moglo da ti se desi.
666
01:14:54,331 --> 01:14:55,730
Bi�e u redu.
667
01:14:55,799 --> 01:14:57,198
Ti to ne zna�.
668
01:14:57,267 --> 01:14:59,394
Ne, ne znam.
669
01:15:05,342 --> 01:15:07,071
I ja se pla�im.
670
01:15:07,577 --> 01:15:08,839
�ega?
671
01:15:09,846 --> 01:15:12,576
Onoga �ta �u postati ako to ne uradim.
672
01:15:31,802 --> 01:15:35,636
Sada je svakih 6 minuta.
I udvostru�ili su stra�e.
673
01:15:35,705 --> 01:15:38,833
To je i dalje uobi�ajena �ema. Sve je u redu.
674
01:17:25,549 --> 01:17:27,813
Kurt ovde Don. Ros je pao.
675
01:17:28,084 --> 01:17:30,279
Sve jedinice! Ovde Luis.
676
01:17:30,387 --> 01:17:34,083
Stra�ar u zapadnom reonu je
onesposobljen. Idemo!
677
01:17:44,334 --> 01:17:45,767
Ra�irite se.
678
01:18:07,757 --> 01:18:10,816
Ne�to se doga�a, idemo.
679
01:18:48,231 --> 01:18:50,324
-O bo�e, vidi� li ne�to?
-Ni�ta.
680
01:18:50,400 --> 01:18:51,833
Izvinite.
681
01:18:54,904 --> 01:18:56,201
Baci to!
682
01:19:01,378 --> 01:19:03,312
Idi tamo, nastavi.
683
01:19:08,318 --> 01:19:11,378
Postavljeno je 50 kg dinamita i
Spremno je da eksplodira.
684
01:19:11,688 --> 01:19:13,519
Ne zajebavaj se sa mnom!
685
01:19:13,657 --> 01:19:14,988
Idemo. Polazi!
686
01:19:16,092 --> 01:19:17,423
Idemo.
687
01:19:30,106 --> 01:19:31,903
-On mo�e da ide.
-Nikako.
688
01:19:32,375 --> 01:19:35,003
Ne mo�e� mi pomo�i. Odlazi odavde.
689
01:19:39,349 --> 01:19:40,611
Ovo je moja borba.
690
01:19:42,285 --> 01:19:44,378
Ne, to je Rita.
691
01:19:46,456 --> 01:19:47,582
Beba.
692
01:19:50,927 --> 01:19:52,053
Idi.
693
01:19:56,066 --> 01:19:56,930
Odmah.
694
01:20:14,084 --> 01:20:17,611
Bomba �e uskoro eksplodirati.
Da li te to brine?
695
01:20:19,889 --> 01:20:21,413
Nisam ni mislila.
696
01:21:57,520 --> 01:21:58,748
Ostani dole.
697
01:22:25,548 --> 01:22:27,015
Idi tuda.
698
01:22:52,942 --> 01:22:55,376
Gde misli� da ide�?
699
01:22:57,247 --> 01:22:59,715
Bombe su postavljene da eksplodiraju
svakog trenutka.
700
01:22:59,916 --> 01:23:02,407
Bombe. Dobar poku�aj...
701
01:23:03,753 --> 01:23:05,345
...ali ja ne nasedam.
702
01:23:05,588 --> 01:23:08,455
Ne blefiram.
Neka tvoj momak pogleda.
703
01:23:22,972 --> 01:23:26,135
-Ko si ti, u svakom slu�aju?
-Niko va�an.
704
01:23:26,242 --> 01:23:29,939
Mora� biti.
Dosta vladinih ljudi te tra�i.
705
01:23:30,246 --> 01:23:31,645
Povra�aj poreza.
706
01:23:36,619 --> 01:23:39,417
U pravu je. Bombe su svugde .
707
01:23:39,489 --> 01:23:41,684
Na tajmeru je manje od 2 minuta.
708
01:23:41,758 --> 01:23:43,385
Mogu se razoru�ati.
709
01:23:45,161 --> 01:23:47,629
Zaustavi to ili �u ti prosuti mozak.
710
01:23:50,333 --> 01:23:53,359
-Gde ide�?
-Idem odavde.
711
01:23:57,674 --> 01:23:58,868
Sada je red na tebe.
712
01:23:58,942 --> 01:24:00,204
Pejtone!
713
01:24:16,826 --> 01:24:19,192
Hajde, moramo da odemo odavde.
714
01:24:48,925 --> 01:24:51,519
Nisi izgubila svoj dodir, D�uli.
715
01:24:51,894 --> 01:24:53,623
Po�eo sam da se pitam.
716
01:24:53,997 --> 01:24:55,624
Trebalo nam je dosta da te na�emo.
717
01:24:55,698 --> 01:24:57,165
To je dovoljno blizu.
718
01:24:57,233 --> 01:25:00,498
Znamo �ta se desilo u Kartageni.
Za�to ste napadnuti.
719
01:25:01,037 --> 01:25:04,200
Brajan je trebao da nam ka�e.
Za�titili bismo ga.
720
01:25:04,273 --> 01:25:05,865
Onda znate ko nam je namestio.
721
01:25:05,942 --> 01:25:09,241
-A ti?
-Svi su mrtvi. Iza�la sam.
722
01:25:09,379 --> 01:25:11,870
Nikad ne�e� iza�i iz posla.
723
01:25:28,931 --> 01:25:30,193
Kopile.
724
01:25:30,700 --> 01:25:33,066
To su bili tvoji ljudi u Kartageni.
725
01:25:33,302 --> 01:25:34,599
Ti si nam namestio.
726
01:25:34,804 --> 01:25:38,103
Ubacio bih i Brajana,
ali znala si Brajana.
727
01:25:40,043 --> 01:25:42,705
Verovao ti je. Voleo te.
728
01:25:42,979 --> 01:25:44,879
Oh, i ja sam njega voleo.
729
01:25:44,981 --> 01:25:47,040
Ali posao je posao.
730
01:25:47,316 --> 01:25:50,717
Brajan ti je dao stranice iz svog dnevnika.
�elim ih natrag.
731
01:25:50,953 --> 01:25:52,818
Prvo, pusti ga da ide.
732
01:25:53,656 --> 01:25:55,317
Daj mi papire.
733
01:25:57,960 --> 01:25:59,086
Hej!
734
01:26:37,867 --> 01:26:39,528
Voleo bih da mo�e� da ostane�.
735
01:26:39,669 --> 01:26:40,966
I ja.
736
01:26:41,671 --> 01:26:43,263
Brinem za tebe.
737
01:26:43,606 --> 01:26:46,131
Ide� sama, ne zna� gde.
738
01:26:47,210 --> 01:26:50,304
Zna�u kad stignem tamo. Pisa�u.
739
01:26:51,481 --> 01:26:53,881
Telefonira�u vam 24-og Jula.
740
01:26:55,818 --> 01:26:58,412
Ako neko pita,
samo recite da me se ne se�ate.
741
01:26:58,488 --> 01:27:00,615
Uvek �emo te se se�ati.
742
01:27:07,563 --> 01:27:09,155
Pa uradimo to.
743
01:27:38,060 --> 01:27:41,996
Iznenadi�e se kad ga vrati
za sat vremena.
744
01:27:42,865 --> 01:27:44,162
Hvala.
745
01:27:45,001 --> 01:27:46,593
Hvala na svemu.54830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.