All language subtitles for One.Percent.of.Anything.E15.161123.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,365 --> 00:00:17,175
[Episode 15: I Love You - The True
Feelings That He Revealed Too Late]
3
00:00:28,465 --> 00:00:30,365
Hey, don't drink too much.
4
00:00:32,928 --> 00:00:34,775
I'm not.
5
00:00:35,775 --> 00:00:37,575
I'm not drunk.
6
00:00:40,775 --> 00:00:42,975
I'd like to be drunk, though.
7
00:00:47,775 --> 00:00:49,070
Just wait.
8
00:00:49,088 --> 00:00:50,892
Time heals all wounds.
9
00:00:52,146 --> 00:00:55,575
I'm sure you'll forget about everything, with time.
10
00:00:58,975 --> 00:01:00,839
About what you just said...
11
00:01:01,435 --> 00:01:03,365
don't believe that drivel.
12
00:01:05,365 --> 00:01:07,275
It's a lie.
13
00:01:10,775 --> 00:01:12,275
I don't believe that.
14
00:01:38,679 --> 00:01:39,975
Hello.
15
00:01:40,235 --> 00:01:42,375
Um, what brings you here?
16
00:01:44,137 --> 00:01:45,932
You said that you weren't interested in
my Grandpa's fortune, at all!
17
00:01:45,932 --> 00:01:48,165
I don't have any interest in
that husband clause, yes.
18
00:01:48,165 --> 00:01:50,137
But still, a deal must be fair to both parties.
19
00:01:50,137 --> 00:01:55,470
But you know, both parties need to keep
a promise for it to have any meaning.
20
00:02:02,252 --> 00:02:04,575
How about we save sleeping
with each other for later?
21
00:02:05,026 --> 00:02:06,706
You must be out of your mind!
22
00:02:06,706 --> 00:02:08,665
Who said that I wanted to sleep with you?
23
00:02:14,723 --> 00:02:16,765
- What's with you?
- Ow!
24
00:02:18,066 --> 00:02:19,265
Ow.
25
00:02:52,919 --> 00:02:55,875
Happy birthday to you!
26
00:02:55,875 --> 00:03:03,575
Congratulations on your birthday!
27
00:03:04,706 --> 00:03:08,375
Come on, smile! These will
all be treasured memories.
28
00:03:10,359 --> 00:03:14,075
I think that I might like you, Mr. Jae In.
29
00:03:14,590 --> 00:03:17,375
I like kissing you, too.
30
00:04:00,359 --> 00:04:05,265
Nobody can make me forget her.
31
00:04:21,265 --> 00:04:23,875
- Back off.
- Hey!
32
00:04:31,452 --> 00:04:35,575
Wow, he's gotten a lot more handsome.
33
00:04:55,941 --> 00:04:57,575
Big Brother!
34
00:04:58,039 --> 00:04:59,346
Oh, you're here?
35
00:04:59,346 --> 00:05:01,292
Oh, it's Ji-sus!
36
00:05:01,292 --> 00:05:04,965
No, I have to resist today.
Let's go, Big Brother.
37
00:05:10,175 --> 00:05:11,575
Do you really need to be holding onto me?
38
00:05:12,575 --> 00:05:13,965
- You're not letting go?
- No!
39
00:05:25,675 --> 00:05:27,375
How does this look, Big Brother?
40
00:05:27,375 --> 00:05:29,265
Oh... yeah.
It looks fine.
41
00:05:29,265 --> 00:05:30,765
Big Brother!
42
00:05:34,675 --> 00:05:36,965
It looks nice on you.
Buy that.
43
00:05:56,265 --> 00:05:57,575
You're really not going to go home?
44
00:05:57,575 --> 00:05:59,852
I told you, I have an audition tomorrow!
45
00:05:59,852 --> 00:06:02,101
Yeah, but it isn't an audition
for potential fashion models!
46
00:06:02,110 --> 00:06:04,377
You better go back to Canada
if you fail this audition!
47
00:06:04,386 --> 00:06:06,723
Canada, Canada!
You're really being too much.
48
00:06:06,715 --> 00:06:08,875
I'm trying so hard like this on my own
without relying on your money, though!
49
00:06:08,875 --> 00:06:10,975
The least you could be doing is praising
me, and yet you're saying this?
50
00:06:10,981 --> 00:06:13,603
Oh, fine.
Good job.
51
00:06:13,595 --> 00:06:15,575
You really did a good job.
52
00:06:22,965 --> 00:06:25,875
But still, you're going back to
Canada if you fail this audition.
53
00:06:48,501 --> 00:06:51,765
DaDa. Ji Su has really
become a lot more skilled!
54
00:06:51,765 --> 00:06:54,075
Should I go and get some
autographs from him?
55
00:06:54,765 --> 00:06:56,675
What are you staring at?
56
00:06:59,328 --> 00:07:03,075
Why that... those little... ugh!
57
00:07:04,075 --> 00:07:05,875
That rotten bastard!
58
00:07:08,128 --> 00:07:11,375
DaDa. Want me to go down there
and kick him hard for you?
59
00:07:11,375 --> 00:07:14,875
It's fine. Let's go.
I'm hungry.
60
00:07:14,875 --> 00:07:17,575
This is why I'm saying that you
need to see someone, too!
61
00:07:17,575 --> 00:07:18,675
Go on some arranged dates, or something!
62
00:07:18,675 --> 00:07:21,375
I'll have tons of great rich guys
lined up, just waiting!
63
00:07:21,375 --> 00:07:24,575
It's fine. I'm not even
completely over all this yet.
64
00:07:24,575 --> 00:07:26,875
So it'd be unfair to the other person.
65
00:07:26,875 --> 00:07:29,175
Unfair, my ass!
66
00:07:29,175 --> 00:07:32,965
You can only win against
a man with another man!
67
00:07:35,106 --> 00:07:36,575
Let's go.
68
00:07:49,630 --> 00:07:52,265
You're not going to give me a
"good job" stamp this time?
69
00:07:55,603 --> 00:07:58,803
Good... job.
70
00:08:16,965 --> 00:08:18,865
There's nothing here.
71
00:08:19,203 --> 00:08:21,965
It's not like I did anything to deserve
getting a "good job" stamp, though.
72
00:08:22,483 --> 00:08:23,775
Pardon?
73
00:08:24,741 --> 00:08:26,175
Oh, it's nothing.
74
00:08:52,315 --> 00:08:53,603
If I had known that this was going to happen
75
00:08:53,595 --> 00:08:56,275
I would've given it my all
when I was dating him.
76
00:08:58,163 --> 00:09:00,865
I would've done everything that
everyone else does, with him
77
00:09:01,675 --> 00:09:04,365
so that I wouldn't have any regrets.
78
00:09:08,092 --> 00:09:09,575
No...
79
00:09:12,190 --> 00:09:18,775
Rather, I shouldn't have made
any memories with him.
80
00:09:45,195 --> 00:09:48,955
So he really ended things with Da Hyun?
81
00:09:48,963 --> 00:09:50,163
Yes!
82
00:09:50,163 --> 00:09:55,075
He's really a lot scarier than I'd thought!
83
00:09:55,075 --> 00:09:57,683
Of course he is.
He's my grandson, after all.
84
00:09:57,683 --> 00:10:01,577
One's work life and dating life
should be kept separate, after all.
85
00:10:03,550 --> 00:10:07,363
A long, long time ago, there was a salt
merchant travelling through the hills.
86
00:10:07,372 --> 00:10:09,775
And then, he ran into a scary tiger.
87
00:10:09,775 --> 00:10:14,675
The tiger rushed at the salt
merchant, and swallowed him!
88
00:10:17,399 --> 00:10:19,965
All right.
Relax, and take it easy.
89
00:10:19,965 --> 00:10:21,365
Okay, right turn.
90
00:10:22,706 --> 00:10:24,812
Wait, you have to signal!
91
00:10:29,239 --> 00:10:30,965
Um, right turn?
92
00:10:30,965 --> 00:10:33,075
Just keep going straight.
93
00:10:46,101 --> 00:10:50,965
And the salt vendor received
a huge reward in the end!
94
00:11:54,252 --> 00:11:57,575
After you finish your scheduled
activities for the morning, you...
95
00:12:00,075 --> 00:12:01,965
The chairman called and told me
to remind you, sir, that...
96
00:12:03,497 --> 00:12:10,175
you're having lunch with the second
daughter of the chairman of Ganghan Inc.
97
00:12:12,092 --> 00:12:13,843
Looks like our chairman is doing just fine.
98
00:12:13,843 --> 00:12:15,506
Tell him that he needn't worry about it.
99
00:12:17,052 --> 00:12:21,075
Are you... really going to marry
this person right away?
100
00:12:23,075 --> 00:12:25,275
I'm the only direct descendant
of the Lee family line.
101
00:12:25,275 --> 00:12:30,405
My grandfather won't stand for it
if I don't get married.
102
00:12:30,412 --> 00:12:32,323
But if you marry the wrong person
103
00:12:32,323 --> 00:12:34,839
we'll potentially have a terrible
Madam to worry about!
104
00:12:34,839 --> 00:12:36,741
Please consider your options carefully.
105
00:12:36,741 --> 00:12:38,775
My hands are tied, though.
106
00:12:41,550 --> 00:12:44,199
We'll sign pre-nups before getting married.
107
00:12:44,208 --> 00:12:49,715
Of course, we must sign an M&A contract
for our companies before doing that.
108
00:12:49,719 --> 00:12:51,808
Aren't you speaking a bit too matter-of-factly?
109
00:12:51,808 --> 00:12:54,323
I don't think there is any need
for either of us to waste time.
110
00:12:54,315 --> 00:12:56,003
Aren't those the terms you agreed to
by coming out here, anyway?
111
00:12:56,003 --> 00:12:59,772
But still, I thought you'd
maintain a basic level of etiquette.
112
00:12:59,781 --> 00:13:02,075
A marriage isn't a business venture, after all.
113
00:13:09,941 --> 00:13:11,675
How old are you?
114
00:13:14,275 --> 00:13:15,515
28.
115
00:13:15,515 --> 00:13:19,052
I'm sure you've been to plenty of
meetings like this by now, at your age.
116
00:13:19,052 --> 00:13:20,910
And yet you still aren't familiar of
the rules of our world?
117
00:13:20,919 --> 00:13:25,785
This marriage is a deal.
It's strictly business.
118
00:13:25,790 --> 00:13:28,865
Nothing more, nothing less.
119
00:13:30,075 --> 00:13:31,683
Let's stop things here.
120
00:13:31,683 --> 00:13:34,365
I feel like neither one of us can
fulfill the other's expectations.
121
00:13:39,675 --> 00:13:44,475
Yes, Jae In is quite picky when
it comes to women. And so am I.
122
00:13:44,475 --> 00:13:49,075
I'm sure you were well aware of the fact
that SH Group is a formidable force.
123
00:13:53,195 --> 00:13:55,799
Director Lee didn't go home yesterday, either?
124
00:13:55,799 --> 00:13:57,175
No, ma'am.
125
00:13:57,175 --> 00:14:01,075
I'm so worried for him,
he's overworking himself so much!
126
00:14:01,586 --> 00:14:02,965
Don't worry!
127
00:14:02,965 --> 00:14:04,572
That amount of work won't kill him.
128
00:14:04,572 --> 00:14:06,075
Father-in-Law!
129
00:14:06,075 --> 00:14:07,755
I'll be going, then.
130
00:14:14,365 --> 00:14:16,275
Father-in-Law.
131
00:14:16,775 --> 00:14:20,465
I... did the right thing, didn't I?
132
00:14:23,595 --> 00:14:26,083
They broke up because that's all
their relationship amounted to.
133
00:14:26,083 --> 00:14:30,083
They only liked each other that much, is all.
134
00:14:30,075 --> 00:14:31,586
So don't beat yourself up too much.
135
00:14:31,586 --> 00:14:33,075
They have nobody to blame but themselves.
136
00:14:41,586 --> 00:14:44,615
Good work today everyone!
Gather around!
137
00:14:44,617 --> 00:14:48,083
Make sure you all get home safe, okay?
138
00:14:48,075 --> 00:14:50,217
- Yes, Teacher.
- And watch out for cars!
139
00:14:50,217 --> 00:14:52,848
- Goodbye, Teacher!
- Goodbye, Teacher!
140
00:14:52,848 --> 00:14:53,826
Bye!
141
00:14:53,826 --> 00:14:56,575
Oh, Ru Mi!
Let me straighten that up for you.
142
00:14:56,575 --> 00:14:58,365
- Goodbye, Teacher.
- Bye, now!
143
00:14:58,365 --> 00:14:59,365
Okay!
144
00:15:14,786 --> 00:15:17,965
Don't worry. I can guarantee you
this friend of mine is a good guy.
145
00:15:17,965 --> 00:15:18,955
Is he really good-looking?
146
00:15:18,963 --> 00:15:21,523
Yeah, totally!
147
00:15:21,515 --> 00:15:24,545
He's like Won Bin and Jo In Sung put together!
148
00:15:24,546 --> 00:15:28,175
But the most important thing of all
is that he's an herbalist!
149
00:15:29,088 --> 00:15:30,359
You're not lying to me, are you?
150
00:15:30,359 --> 00:15:33,575
I'll kill you if he ends up being
a mommy's boy or a player!
151
00:15:33,575 --> 00:15:34,965
Hey, DaDa.
152
00:15:34,965 --> 00:15:37,075
I told you, I did an initial scan of him already!
153
00:15:37,075 --> 00:15:38,768
Man, I'm full.
154
00:15:38,768 --> 00:15:40,092
Just try meeting him.
155
00:15:40,092 --> 00:15:42,839
And if it doesn't work out
even after you've dated around a bit
156
00:15:42,839 --> 00:15:44,475
I'll take responsibility for you,
so don't worry.
157
00:15:44,475 --> 00:15:45,705
- Just leave it to me.
- Geez.
158
00:15:45,710 --> 00:15:48,786
I told you, no players!
So stop it with that, already!
159
00:15:48,786 --> 00:15:53,075
Hey. It's because of you
that I can't get married!
160
00:15:55,275 --> 00:15:56,775
You should eat more.
161
00:16:14,083 --> 00:16:16,075
Give me an employee discount, okay?
162
00:16:16,075 --> 00:16:17,575
It's on me.
163
00:16:17,575 --> 00:16:18,937
It's a gift from me to commemorate
you overcoming your heartbreak.
164
00:16:18,937 --> 00:16:21,365
Wow! Wait, since you're
buying me things already...
165
00:16:21,372 --> 00:16:23,355
Um... oh!
166
00:16:23,363 --> 00:16:24,332
Buy me this, too!
167
00:16:24,332 --> 00:16:27,575
Geez!
Don't make me yell at you!
168
00:16:28,775 --> 00:16:34,465
I broke up with a guy, and I was
in tons of pain, you know!
169
00:16:35,923 --> 00:16:39,408
Wow, you were never this sly before!
170
00:16:39,408 --> 00:16:40,652
So you're not going to buy this for me?
171
00:16:40,652 --> 00:16:42,475
Fine, fine!
172
00:16:47,657 --> 00:16:50,975
What's wrong? She eats well now
and even smiles nowadays.
173
00:16:50,975 --> 00:16:53,815
Da Hyun doesn't like cream spaghetti.
174
00:16:53,817 --> 00:16:56,365
She usually can't even finish
an entire plate of it.
175
00:16:58,775 --> 00:17:00,421
Oh my goodness!
176
00:17:00,421 --> 00:17:02,755
Just ask me to buy you all
the clothes here, why don't you!
177
00:17:02,759 --> 00:17:04,777
Wow.
178
00:17:50,365 --> 00:17:53,575
[Lee Jae]
179
00:17:56,165 --> 00:17:59,575
[Lee Jae In]
180
00:18:09,586 --> 00:18:11,075
Yeah, Mom?
181
00:18:12,821 --> 00:18:15,165
Oh, it's Dad's acquaintance?
182
00:18:15,865 --> 00:18:18,165
Then sure, I'll meet with him.
183
00:18:18,165 --> 00:18:20,575
Okay, I'll do well.
184
00:18:20,575 --> 00:18:21,775
Okay.
185
00:18:30,270 --> 00:18:34,865
Oh... it's raining.
186
00:19:20,665 --> 00:19:21,975
I think...
187
00:19:22,575 --> 00:19:24,665
that I might like you, Mr. Jae In.
188
00:19:52,475 --> 00:19:55,665
Are you really thinking of finding
a school to work at in Jinju, too?
189
00:19:58,723 --> 00:20:00,275
Ms. Da Hyun.
190
00:20:02,697 --> 00:20:04,572
I'm sorry.
191
00:20:08,341 --> 00:20:09,843
Ms. Da Hyun.
192
00:20:10,275 --> 00:20:12,412
I'll drive you home.
It's raining, after all.
193
00:20:12,412 --> 00:20:15,399
No, I can just catch a cab right outside.
194
00:20:15,399 --> 00:20:16,865
Um...
195
00:20:16,865 --> 00:20:20,975
I'm sorry about today.
I haven't fully recovered yet.
196
00:20:21,426 --> 00:20:23,008
Goodbye.
197
00:21:23,865 --> 00:21:26,365
Thanks for bringing me to your hotel.
198
00:22:09,497 --> 00:22:11,675
I'd heard that she was sick.
199
00:22:11,675 --> 00:22:13,775
Did she lose weight?
200
00:22:44,599 --> 00:22:46,039
Who are you?
201
00:22:46,039 --> 00:22:47,692
My name is Jung Hyun Jin.
202
00:22:47,692 --> 00:22:50,475
I'm your cousin's ex-girlfriend's best friend.
203
00:22:51,977 --> 00:22:55,575
So, um, Kim Da Hyun is my friend.
204
00:22:57,186 --> 00:22:58,697
Excuse me.
205
00:22:58,697 --> 00:23:00,777
You should be showing interest in
this issue, you know!
206
00:23:00,777 --> 00:23:03,141
You kidnapped my Da Hyun, after all.
207
00:23:04,665 --> 00:23:06,275
I'm not the one who kidnapped her.
208
00:23:06,275 --> 00:23:08,095
I saved her!
209
00:23:08,101 --> 00:23:10,386
Let's be real, though. You didn't
save her because you wanted to.
210
00:23:10,386 --> 00:23:12,777
You only did it because of that
high-and-mighty cousin of yours.
211
00:23:12,777 --> 00:23:14,875
What is it that you want to say?
212
00:23:16,865 --> 00:23:19,815
You know that Mr. Lee Jae In
and my friend broke up, right?
213
00:23:19,817 --> 00:23:22,275
Well, I think I did hear something about that, yes.
214
00:23:22,275 --> 00:23:26,475
Those two were really good together.
215
00:23:27,692 --> 00:23:29,165
So what?
216
00:23:31,775 --> 00:23:34,975
How about we do a good deed for those two?
217
00:23:36,275 --> 00:23:38,495
I'm not that good of a person
to be interested in such things.
218
00:23:38,501 --> 00:23:42,275
Also, I have no interest in others' love lives.
219
00:23:46,350 --> 00:23:49,275
Wow, what an asshole!
220
00:23:49,975 --> 00:23:53,568
Fine. I guess Da Hyun can see other
men without any worries now.
221
00:23:53,568 --> 00:23:56,665
It's not like Lee Jae In is the
only man on this planet!
222
00:23:59,575 --> 00:24:02,865
- You have such a young-looking face.
- Oh, thank you.
223
00:24:11,701 --> 00:24:15,365
Well, I like to read.
224
00:24:16,012 --> 00:24:17,775
What do you enjoy doing?
225
00:24:17,775 --> 00:24:21,075
Well, I like exercising and watching
movies. And watching movies alone.
226
00:24:21,075 --> 00:24:22,165
Oh.
227
00:24:40,208 --> 00:24:42,865
Shall we go somewhere else?
228
00:24:44,563 --> 00:24:46,359
That'd be for the best, right?
229
00:24:46,359 --> 00:24:48,865
If we stay, it'll just be
uncomfortable for both of us.
230
00:25:02,075 --> 00:25:02,750
What?
231
00:25:02,750 --> 00:25:05,665
- You know, Cousin...
- I told you to call me Big Bro.
232
00:25:07,310 --> 00:25:09,775
You're only seven months
older than me, though.
233
00:25:09,781 --> 00:25:11,603
Well, anyway.
Big Bro.
234
00:25:11,595 --> 00:25:13,763
It's the first time I've seen you
be considerate of someone.
235
00:25:16,110 --> 00:25:19,737
I have a debt to repay to that woman.
236
00:25:30,368 --> 00:25:32,581
I've done all that I could.
237
00:25:32,581 --> 00:25:35,399
Man, that stubborn ass.
238
00:25:36,759 --> 00:25:40,275
Oh, I don't mean you.
I'm talking about your cousin.
239
00:25:40,572 --> 00:25:42,163
Man, really.
240
00:25:42,163 --> 00:25:44,555
I guess that's why he makes
so much money, huh?
241
00:25:44,572 --> 00:25:46,919
Because he's so stupidly stubborn!
242
00:25:46,928 --> 00:25:52,003
But still, my Big Bro -- no, I mean, my
cousin -- held himself back a lot.
243
00:25:51,995 --> 00:25:55,621
Does he really not have any
feelings left for her, then?
244
00:25:56,172 --> 00:25:58,275
Thank you for today.
245
00:25:58,688 --> 00:26:03,865
I guess he didn't love Da Hyun
as much as I thought he did.
246
00:26:03,959 --> 00:26:06,057
I guess I misunderstood.
247
00:26:06,057 --> 00:26:09,763
Wait, no, that works out for the best, then.
248
00:26:09,763 --> 00:26:11,719
Since she can meet someone
better with no regrets.
249
00:26:11,719 --> 00:26:14,830
At any rate, I've done all that I could.
250
00:26:14,830 --> 00:26:18,528
So if I hear anything about contracts
or a kidnapping through the media
251
00:26:18,528 --> 00:26:20,492
you'll have to take responsibility
for all that, Ms. Jung Hyun Jin.
252
00:26:20,492 --> 00:26:22,910
My cousin is quite a scary fellow, you see.
253
00:26:22,910 --> 00:26:25,775
Sure, sure. I know.
254
00:26:25,775 --> 00:26:30,928
Also, I also know that it won't benefit Da Hyun in any way
for rumors like that to get around, either.
255
00:26:30,928 --> 00:26:34,857
So I had no intention of posting
an exposé about this online.
256
00:26:34,857 --> 00:26:38,575
At any rate, thank you.
Goodbye, now.
257
00:26:39,159 --> 00:26:40,665
Wait.
258
00:26:41,035 --> 00:26:43,865
Wait, so are you saying that you deceived me?
259
00:26:44,365 --> 00:26:46,243
It was bad enough that you threatened me!
260
00:26:46,243 --> 00:26:49,975
Oh, what do you mean, threaten?
261
00:26:49,975 --> 00:26:53,515
I was just a bit desperate, is all.
262
00:27:40,325 --> 00:27:42,335
[Will you delete this photo?]
[No]
263
00:27:46,208 --> 00:27:48,457
The meeting is starting, Director.
264
00:27:48,466 --> 00:27:49,865
All right.
265
00:27:50,448 --> 00:27:52,501
I've prepared a simulation of
what it'd be like for us
266
00:27:52,501 --> 00:27:55,461
to achieve 80% of our marketing goals.
267
00:27:55,461 --> 00:28:00,865
First, we'll establish an infrastructure
geared towards Canadian tourists.
268
00:28:00,865 --> 00:28:04,365
And we'll prepare something
that most Canadians like...
269
00:28:05,417 --> 00:28:06,975
Director!
270
00:28:09,399 --> 00:28:11,365
Oh, I'm sorry.
271
00:28:12,181 --> 00:28:15,975
Let's end the meeting for today. Can
you take care of the rest, Chief Park?
272
00:28:15,975 --> 00:28:17,775
Yes, sir.
273
00:28:35,132 --> 00:28:38,275
Is it okay for me to contact you again?
274
00:28:42,546 --> 00:28:43,975
Sure.
275
00:28:58,946 --> 00:29:01,639
Do you like that man?
276
00:29:11,008 --> 00:29:13,165
Why are you asking me something like that?
277
00:29:13,666 --> 00:29:15,775
Is that why you told him that it's
okay for him to contact you again?
278
00:29:16,350 --> 00:29:18,365
He's a good person.
279
00:29:19,052 --> 00:29:21,408
It's about time for me to see
other people now, too.
280
00:29:21,435 --> 00:29:23,865
That way, I'll be able to get married, and--
281
00:29:26,665 --> 00:29:28,608
Don't talk about other men.
282
00:29:29,372 --> 00:29:31,865
This is none of your business, Mr. Jae In!
283
00:29:37,337 --> 00:29:39,365
What are you...
284
00:29:40,546 --> 00:29:45,775
If just you can bear it, DaDa, then so can I.
285
00:29:50,981 --> 00:29:53,065
You'll have to quit your job at the school.
286
00:29:53,070 --> 00:29:55,355
There will always be security guards around you
287
00:29:55,355 --> 00:29:57,515
and there will be tons of reporters
bothering you all the time.
288
00:29:57,515 --> 00:30:00,575
And I can't be with you every day,
like other men can.
289
00:30:00,581 --> 00:30:04,865
My mother will be on my side,
but she might be mean to you.
290
00:30:04,866 --> 00:30:08,575
But you can just ignore what
everyone else thinks, though.
291
00:30:08,575 --> 00:30:11,275
You might not be able to do anything for me.
292
00:30:11,701 --> 00:30:13,275
Are you okay with that?
293
00:30:14,315 --> 00:30:18,605
How... could I possibly be okay with that?
294
00:30:18,608 --> 00:30:20,665
But still, try and bear it.
295
00:30:23,390 --> 00:30:25,475
Just do this for me, just this once.
296
00:30:25,475 --> 00:30:28,865
I'll be good to you later, when we're old.
297
00:30:39,665 --> 00:30:41,275
There's...
298
00:30:44,075 --> 00:30:46,665
nothing that has changed about the two of us.
299
00:30:47,165 --> 00:30:51,865
So... will we be able to start over?
300
00:30:54,803 --> 00:30:57,079
You're positive that nothing has changed?
301
00:30:57,865 --> 00:30:59,975
That's a relief, then.
302
00:31:03,165 --> 00:31:04,999
I want to marry you.
303
00:31:10,501 --> 00:31:12,275
Mr. Jae In.
304
00:31:13,775 --> 00:31:17,675
I... I don't have the confidence to say yes.
305
00:31:36,715 --> 00:31:38,575
What a terrible guy.
306
00:31:39,275 --> 00:31:41,575
I'd almost forgotten all about him, too.
307
00:31:42,119 --> 00:31:44,635
I've been trying to forget about him,
so why is he here now?
308
00:31:45,532 --> 00:31:47,865
What does he want me to do?
309
00:32:23,365 --> 00:32:26,288
What are you so surprised about?
You're making me feel bad.
310
00:32:31,595 --> 00:32:33,475
I didn't know that I'd run into you here.
311
00:32:35,995 --> 00:32:37,452
Well, what else was I supposed to move?
312
00:32:37,452 --> 00:32:40,165
You wouldn't budge, so I had to come to you.
313
00:32:44,652 --> 00:32:46,575
Come on, just come with me.
314
00:32:46,575 --> 00:32:49,365
I really don't have the luxury to be
considerate of your circumstances.
315
00:32:49,879 --> 00:32:51,575
Oh my.
316
00:32:52,643 --> 00:32:54,575
Do I have to drag you?
317
00:33:15,986 --> 00:33:17,485
Are you seeing anyone?
318
00:33:17,488 --> 00:33:19,085
No.
319
00:33:19,088 --> 00:33:21,775
Good. I'm not dating anyone either.
320
00:33:22,741 --> 00:33:26,865
You really aren't?
I don't think that's quite true.
321
00:33:27,577 --> 00:33:28,946
I told you, I'm not seeing anyone.
322
00:33:28,946 --> 00:33:32,279
Unlike someone, who has someone
who drops her off at home and such.
323
00:33:32,279 --> 00:33:33,975
I really didn't do that.
324
00:33:33,977 --> 00:33:38,365
Well, I, at the very least, didn't go
shopping with someone all giddily!
325
00:33:38,365 --> 00:33:40,759
What are you talking about?
What did you even see?
326
00:33:40,759 --> 00:33:42,665
When did I ever go shopping?
327
00:33:43,265 --> 00:33:45,035
Oh!
328
00:33:45,541 --> 00:33:46,723
"Oh?"
329
00:33:46,723 --> 00:33:49,975
What, you saw that but you didn't see us
going into the same hotel room?
330
00:33:51,665 --> 00:33:52,919
Stop the car.
331
00:33:52,919 --> 00:33:54,875
She's my younger sister!
332
00:33:55,772 --> 00:33:57,835
She's from Canada.
333
00:33:57,835 --> 00:34:02,265
You said hello back then to
my aunt's husband, right?
334
00:34:04,012 --> 00:34:05,575
Oh!
335
00:34:24,830 --> 00:34:28,265
So, what's your answer?
336
00:34:29,755 --> 00:34:33,765
Wait, no.
Your answer isn't that important.
337
00:34:34,565 --> 00:34:38,981
Because no matter what
anyone says, I'm marrying DaDa.
338
00:34:39,283 --> 00:34:42,375
We can't get married just because
the two of us want to.
339
00:34:42,732 --> 00:34:45,550
You don't have to tell me that.
I already know.
340
00:34:45,550 --> 00:34:47,705
Sheesh, you're such a preachy teach.
341
00:34:47,710 --> 00:34:49,765
That's "Teacher," thank you!
342
00:34:49,765 --> 00:34:52,165
I've told you that so many times,
and yet you still don't know?
343
00:34:53,008 --> 00:34:55,875
Yes, Teacher!
344
00:34:58,537 --> 00:35:01,135
Don't think too long and hard about it.
345
00:35:01,141 --> 00:35:04,265
This isn't exactly a simple matter,
you know.
346
00:35:08,323 --> 00:35:13,475
Do you really want to see me get married
to another woman and live a happy life?
347
00:35:16,265 --> 00:35:17,968
I don't want that, either.
348
00:35:18,279 --> 00:35:22,375
I don't want another man by your side,
or another woman by mine.
349
00:35:23,559 --> 00:35:27,665
I don't know how you've been,
but I wasn't okay at all.
350
00:35:29,195 --> 00:35:31,665
I wasn't okay either!
351
00:35:33,375 --> 00:35:37,870
Then just stay by my side.
Let's stay together.
352
00:35:40,146 --> 00:35:44,265
Other people break up because
they don't love each other.
353
00:35:44,617 --> 00:35:47,665
So I don't know why we have
to break up because we do.
354
00:35:50,848 --> 00:35:52,765
What... did you just say?
355
00:35:55,106 --> 00:35:58,375
I love you, Da Hyun.
356
00:36:10,375 --> 00:36:11,575
What is it?
357
00:36:13,075 --> 00:36:15,275
You're such a terrible person!
358
00:36:15,275 --> 00:36:18,165
Why are you only telling me that now?
359
00:36:25,586 --> 00:36:28,003
My job is important to me.
360
00:36:27,995 --> 00:36:30,741
And make sure you get your family's blessing!
361
00:36:34,165 --> 00:36:35,105
What?
362
00:36:35,106 --> 00:36:42,615
I can deal with everything you said,
but not those two things.
363
00:36:42,617 --> 00:36:45,301
I worked hard for ten years
to become a teacher!
364
00:36:45,301 --> 00:36:48,265
So I'll think about it after I've been
a teacher for ten more years!
365
00:36:48,572 --> 00:36:49,975
Okay.
366
00:36:50,163 --> 00:36:54,475
It doesn't really matter to me. I'm just
worried that it might be tough on you.
367
00:36:54,475 --> 00:36:56,297
I'll let you know if it is.
368
00:36:56,297 --> 00:37:01,685
And... no matter how much I may like you...
369
00:37:01,692 --> 00:37:05,088
I don't have the courage to be hated
by people who'll become my family!
370
00:37:05,088 --> 00:37:07,541
So you have to get your
family's blessing, okay?
371
00:37:07,826 --> 00:37:11,665
Then... you'll marry me?
372
00:37:16,265 --> 00:37:18,075
You mean that, right?
373
00:37:18,765 --> 00:37:22,475
Wait, no. You already said
you would, so no backsies.
374
00:37:22,875 --> 00:37:24,265
Okay.
375
00:37:31,835 --> 00:37:33,975
I love you, too.
376
00:37:46,626 --> 00:37:48,519
Um, aren't you leaving?
377
00:37:48,528 --> 00:37:50,075
Can't I sleep over?
378
00:37:51,375 --> 00:37:52,866
No, you can't.
379
00:37:52,866 --> 00:37:55,283
We're going to live together
when we get married, anyway.
380
00:37:56,195 --> 00:37:57,621
Who knows what'll happen later on?
381
00:37:57,621 --> 00:37:59,475
We'll have to actually get
married to know that for sure.
382
00:38:02,003 --> 00:38:04,972
So, are you saying that you're
not going to marry me, then?
383
00:38:05,310 --> 00:38:07,875
I told you, yes!
I will.
384
00:38:07,879 --> 00:38:09,710
But only after we get our families' blessings.
385
00:38:09,737 --> 00:38:12,075
I'll take care of that, okay?
386
00:38:16,519 --> 00:38:19,061
I barely got a wink of sleep this entire time.
387
00:38:19,665 --> 00:38:21,575
So can't you let me sleep here?
388
00:38:24,279 --> 00:38:28,265
That company sure is strange.
They don't even let people sleep.
389
00:38:30,297 --> 00:38:32,575
Go home and sleep.
390
00:38:32,575 --> 00:38:34,830
No, the reason why I didn't get
any sleep is because of you.
391
00:38:34,830 --> 00:38:36,181
Just stay by my side, okay?
392
00:38:36,181 --> 00:38:38,765
That's the only way I'll
be able to fall asleep.
393
00:38:52,323 --> 00:38:56,575
Um, I don't have any clothes for
you to change into at my place
394
00:38:56,575 --> 00:38:58,765
and it'll be really inconvenient for you.
395
00:38:59,763 --> 00:39:02,575
It's not too late for you to go home now, and...
396
00:39:49,435 --> 00:39:51,075
Is it mine?
397
00:39:51,075 --> 00:39:52,975
Oh, are you awake?
398
00:40:04,563 --> 00:40:06,475
So it is you.
399
00:40:06,475 --> 00:40:10,190
Geez, you!
What are you doing?
400
00:40:10,190 --> 00:40:14,190
I thought that it was just
a dream this time, too.
401
00:40:20,368 --> 00:40:22,575
It's not a dream.
402
00:40:29,230 --> 00:40:30,665
Yeah.
403
00:40:31,346 --> 00:40:33,375
I don't think it is.
404
00:40:34,315 --> 00:40:36,165
What a relief.
405
00:40:38,665 --> 00:40:40,075
I'm tired.
406
00:41:07,525 --> 00:41:17,525
Subtitles by DramaFever
31448