Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,669 --> 00:00:11,310
(Episode 65)
2
00:00:14,140 --> 00:00:15,310
So...
3
00:00:16,879 --> 00:00:18,879
you abandoned a child...
4
00:00:20,019 --> 00:00:22,449
who was still alive?
5
00:00:24,860 --> 00:00:26,659
We were so poor then.
6
00:00:29,229 --> 00:00:32,360
We had to escape
in the middle of the night.
7
00:00:33,830 --> 00:00:37,229
We were unable to care for
a sick child.
8
00:00:38,369 --> 00:00:41,270
My own kids were about to starve.
9
00:00:43,410 --> 00:00:44,980
As a human being,
10
00:00:45,910 --> 00:00:47,579
I did something that...
11
00:00:48,850 --> 00:00:51,380
I should never have done.
12
00:00:56,819 --> 00:00:59,990
But I'm human myself and...
13
00:01:00,560 --> 00:01:02,130
I thought of the girl.
14
00:01:02,929 --> 00:01:04,730
It kept me up at night.
15
00:01:06,959 --> 00:01:09,569
I went to get her
as soon as day broke,
16
00:01:11,170 --> 00:01:13,600
but a monk was holding her.
17
00:01:17,910 --> 00:01:18,979
What?
18
00:01:19,339 --> 00:01:20,740
I don't know...
19
00:01:22,110 --> 00:01:26,419
if she was still alive
at the time or not.
20
00:01:27,890 --> 00:01:29,289
Either way,
21
00:01:30,220 --> 00:01:34,789
I'm very sure that the monk
took her up the mountain.
22
00:01:35,860 --> 00:01:37,759
I saw it clearly.
23
00:01:38,059 --> 00:01:39,059
Then...
24
00:01:40,259 --> 00:01:41,399
my Young Suk...
25
00:01:42,569 --> 00:01:47,399
Young Suk could still be alive?
Is that it?
26
00:01:48,740 --> 00:01:49,940
Is that so?
27
00:01:52,580 --> 00:01:55,280
(Yongju Traditional Market)
28
00:01:55,309 --> 00:01:56,449
- Cheese.
- Cheese.
29
00:01:58,380 --> 00:02:01,050
(Profile photo or video)
30
00:02:03,819 --> 00:02:06,390
Is it done?
Have you uploaded the photo?
31
00:02:06,720 --> 00:02:09,565
I'm sure I pressed the button,
32
00:02:09,589 --> 00:02:11,530
but it's still the same photo.
33
00:02:11,929 --> 00:02:13,100
Let me.
34
00:02:15,900 --> 00:02:18,769
You have to press the apply button.
35
00:02:19,269 --> 00:02:20,675
See? It's done.
36
00:02:20,699 --> 00:02:23,346
How many more times
do I have to explain this?
37
00:02:23,370 --> 00:02:25,356
It's not my fault that I don't know.
38
00:02:25,380 --> 00:02:27,356
There's no need
to embarrass me over it.
39
00:02:27,380 --> 00:02:29,286
You just frustrate me, that's all.
40
00:02:29,310 --> 00:02:30,780
Still.
41
00:02:31,650 --> 00:02:34,419
Why do you always
have to be so direct?
42
00:02:34,850 --> 00:02:38,335
While we're on the subject,
you should know...
43
00:02:38,359 --> 00:02:41,235
that you being this way
hurts my feelings.
44
00:02:41,259 --> 00:02:43,835
What do you mean I hurt
your feelings? Stop overreacting.
45
00:02:43,859 --> 00:02:46,275
Young Dal only stepped out
to throw out the trash.
46
00:02:46,299 --> 00:02:47,630
What does it take him so long?
47
00:02:47,870 --> 00:02:49,045
Should I look for him?
48
00:02:49,069 --> 00:02:50,976
No, I'll go.
49
00:02:51,000 --> 00:02:52,640
You two can continue
your lovers' quarrel.
50
00:02:54,940 --> 00:02:56,970
Did you know that...
51
00:02:57,109 --> 00:02:59,656
you sulk easily
over the littlest things?
52
00:02:59,680 --> 00:03:02,210
It's the little things
that hurt the most.
53
00:03:02,449 --> 00:03:04,326
Now, give me that.
I'll do it myself.
54
00:03:04,350 --> 00:03:05,750
What the...
55
00:03:27,639 --> 00:03:30,440
Honey, what are you
still doing out here?
56
00:03:31,539 --> 00:03:32,579
What?
57
00:03:32,780 --> 00:03:34,180
Honey?
58
00:03:35,710 --> 00:03:36,750
I...
59
00:03:37,549 --> 00:03:39,449
Honey,
60
00:03:39,680 --> 00:03:42,596
my sister Young Suk...
61
00:03:42,620 --> 00:03:44,449
She might still be alive.
62
00:03:44,690 --> 00:03:47,235
I need to go. I must look for her.
63
00:03:47,259 --> 00:03:48,729
What did you just say?
64
00:03:49,430 --> 00:03:51,729
Honey, where are you off to
without closing up the store?
65
00:03:52,359 --> 00:03:55,470
What is he saying?
What on earth is going on?
66
00:03:58,699 --> 00:04:01,615
Honey, where on earth
would you go...
67
00:04:01,639 --> 00:04:03,386
especially at this hour?
68
00:04:03,410 --> 00:04:05,639
No, I need to go.
69
00:04:05,739 --> 00:04:07,639
I need to check out the temple.
70
00:04:07,880 --> 00:04:09,955
The old man said...
71
00:04:09,979 --> 00:04:12,196
that there was
a small temple nearby...
72
00:04:12,220 --> 00:04:13,696
and that the monk was from there.
73
00:04:13,720 --> 00:04:16,265
I must go and check it out.
74
00:04:16,289 --> 00:04:18,566
Honey, please come to your senses!
75
00:04:18,590 --> 00:04:21,365
Even if you take a cab,
you'll arrive past midnight.
76
00:04:21,389 --> 00:04:23,835
What do you expect
to find at this hour?
77
00:04:23,859 --> 00:04:26,436
You should go tomorrow
when day breaks.
78
00:04:26,460 --> 00:04:28,905
If you leave right now,
you might end up hurting yourself.
79
00:04:28,929 --> 00:04:31,070
You're completely
out of it right now.
80
00:04:38,879 --> 00:04:40,679
Yes, this is better.
81
00:04:40,879 --> 00:04:44,820
Honey, please calm down
a little for me.
82
00:04:46,150 --> 00:04:47,249
Honey.
83
00:04:48,220 --> 00:04:51,020
My sister Young Suk
could still be alive.
84
00:04:51,460 --> 00:04:54,460
What if she really is still alive?
85
00:04:55,330 --> 00:04:59,729
She must've resented me so much
for sending her away from home.
86
00:05:00,129 --> 00:05:03,229
Honey, what do I do?
87
00:05:06,299 --> 00:05:07,539
My gosh.
88
00:05:07,799 --> 00:05:09,239
Right, of course.
89
00:05:09,410 --> 00:05:11,010
Honey, my gosh.
90
00:05:12,379 --> 00:05:13,609
Goodness.
91
00:05:17,679 --> 00:05:20,119
Why is it so hard
to fall asleep today?
92
00:05:25,119 --> 00:05:28,689
I need some shut-eye
to run the diner tomorrow.
93
00:06:12,100 --> 00:06:15,510
Honey, why don't I join you?
I should go with you.
94
00:06:15,770 --> 00:06:17,046
What for?
95
00:06:17,070 --> 00:06:20,210
I don't feel comfortable
letting you go by yourself.
96
00:06:20,510 --> 00:06:24,309
Also, I'm worried that
you'll come back without a lead.
97
00:06:24,650 --> 00:06:27,225
It's fine. You open up
the store with Ok Ja.
98
00:06:27,249 --> 00:06:28,595
I'll come back as soon as possible.
99
00:06:28,619 --> 00:06:32,559
All right, but call me when you can
and be careful.
100
00:06:40,200 --> 00:06:42,330
Gyu Jin, what's all this?
101
00:06:43,369 --> 00:06:45,239
Isn't it obvious? Take a look.
102
00:06:45,640 --> 00:06:47,446
It's been a while
since we had a hearty breakfast,
103
00:06:47,470 --> 00:06:48,986
so I got working today.
104
00:06:49,010 --> 00:06:52,556
Awesome! How about you marry me?
I'll make you a happy man.
105
00:06:52,580 --> 00:06:54,109
No, so shut it and eat up.
106
00:06:55,010 --> 00:06:56,179
Gosh.
107
00:07:00,020 --> 00:07:02,296
The stew is to die for.
It's incredible.
108
00:07:02,320 --> 00:07:03,419
That's what I call awesome.
109
00:07:05,489 --> 00:07:07,520
(New text message: To Na Hee)
110
00:07:09,530 --> 00:07:11,030
(New text message: To Da Shik)
111
00:07:15,330 --> 00:07:16,546
What is it?
112
00:07:16,570 --> 00:07:18,030
What? I didn't say anything.
113
00:07:18,570 --> 00:07:19,715
Eat up then.
114
00:07:19,739 --> 00:07:20,900
Sure thing.
115
00:07:31,049 --> 00:07:32,150
Good morning.
116
00:07:34,720 --> 00:07:36,160
You popped up
in my dream last night.
117
00:07:39,619 --> 00:07:42,506
By the way,
where did Dad go this morning?
118
00:07:42,530 --> 00:07:43,559
What?
119
00:07:44,859 --> 00:07:47,506
Something happened
to an acquaintance of his.
120
00:07:47,530 --> 00:07:48,876
Like what exactly?
121
00:07:48,900 --> 00:07:50,205
What acquaintance?
122
00:07:50,229 --> 00:07:52,145
As if you'd know who.
123
00:07:52,169 --> 00:07:54,700
Just eat up
so that I can head to work.
124
00:07:54,809 --> 00:07:57,140
Then go ahead
and leave the dishes to us.
125
00:07:57,640 --> 00:08:00,415
The office is getting new floors
and a fresh coat of paint,
126
00:08:00,439 --> 00:08:02,479
but the workers
won't get started until after lunch.
127
00:08:02,850 --> 00:08:04,879
It sounds like you're making
some money now.
128
00:08:05,179 --> 00:08:06,296
Give it up for Joon Seon!
129
00:08:06,320 --> 00:08:07,679
Nice!
130
00:08:13,989 --> 00:08:17,465
Your eldest son's business
is finally on the right track,
131
00:08:17,489 --> 00:08:19,105
so where's the love and support?
132
00:08:19,129 --> 00:08:22,570
Of course. I know he's doing well.
133
00:08:24,400 --> 00:08:27,900
If only you and Hyun Gyung
can get back together again.
134
00:08:34,010 --> 00:08:35,150
Let's dig in, then.
135
00:08:46,659 --> 00:08:48,359
What you're already wearing
is better.
136
00:08:49,830 --> 00:08:51,306
Oh, right. Thanks.
137
00:08:51,330 --> 00:08:53,835
It's not because I'm trying
to look nice or anything.
138
00:08:53,859 --> 00:08:55,505
This just seemed
a little tight on me.
139
00:08:55,529 --> 00:08:58,499
On the contrary.
There's a lot of ease.
140
00:08:58,940 --> 00:09:01,710
Really? I see.
Then I'll get going. Thanks again.
141
00:09:04,310 --> 00:09:05,955
Sure, have a good day.
142
00:09:05,979 --> 00:09:06,979
Right.
143
00:09:12,580 --> 00:09:15,149
Wait. Did she spray perfume too?
144
00:09:16,249 --> 00:09:18,190
That's not like her at all.
145
00:09:20,359 --> 00:09:22,129
I'll spray some on me too.
Thanks, Na Hee.
146
00:09:24,999 --> 00:09:27,475
Let's get going.
I don't want to be late.
147
00:09:27,499 --> 00:09:28,499
Sure.
148
00:09:31,399 --> 00:09:34,340
- Hurry up already!
- Coming!
149
00:09:34,540 --> 00:09:36,210
What took you so long?
150
00:09:36,840 --> 00:09:39,409
Why on earth
are you all dolled up today?
151
00:09:39,639 --> 00:09:41,680
Are you trying to look
like Mr. Gatsby?
152
00:09:42,779 --> 00:09:44,710
Don't be ridiculous.
153
00:09:45,180 --> 00:09:48,266
I picked these
because I had nothing else to wear.
154
00:09:48,290 --> 00:09:51,989
Is that so? Hold on a second.
That doesn't seem to be it.
155
00:09:52,659 --> 00:09:55,865
- Let me see.
- I said it's no big deal.
156
00:09:55,889 --> 00:09:58,835
Why would I dress up
when I'm seeing patients all day?
157
00:09:58,859 --> 00:10:00,229
It's worthless.
158
00:10:00,930 --> 00:10:02,806
- But I'm sure...
- Come on. Let's not be late.
159
00:10:02,830 --> 00:10:04,975
Get your grubby hands off me.
Now, go.
160
00:10:04,999 --> 00:10:07,739
- Okay, fine. Stop pushing.
- Let's go.
161
00:10:09,170 --> 00:10:11,516
Dr. Song, are you just getting in?
162
00:10:11,540 --> 00:10:12,879
Yes, good morning.
163
00:10:13,210 --> 00:10:14,840
You too, Dr. Yoon.
164
00:10:16,680 --> 00:10:19,619
Right back at you, Dr. Song.
165
00:10:20,550 --> 00:10:23,889
Dr. Song, you're blinding me
in that outfit of yours.
166
00:10:24,749 --> 00:10:26,290
Could you look any prettier?
167
00:10:27,220 --> 00:10:30,889
Is that so?
But this is how I usually dress.
168
00:10:31,029 --> 00:10:33,460
That's not true.
You look extremely beautiful today.
169
00:10:34,399 --> 00:10:35,376
You too, Gyu Jin.
170
00:10:35,400 --> 00:10:37,600
You spent the entire morning
in front of a mirror today.
171
00:10:38,670 --> 00:10:40,869
Is there an event today
that I don't know about?
172
00:10:41,540 --> 00:10:45,009
What do you mean by an event? Gosh.
173
00:10:45,909 --> 00:10:49,509
So my former brother-in-law,
how is your dating life going?
174
00:10:51,379 --> 00:10:54,080
What? Well, good, I guess.
175
00:10:56,790 --> 00:10:58,436
What's taking the elevator so long?
176
00:10:58,460 --> 00:10:59,489
I know.
177
00:10:59,889 --> 00:11:02,790
You look stunning today!
178
00:11:03,129 --> 00:11:04,359
I know.
179
00:11:06,899 --> 00:11:07,930
Really?
180
00:11:08,600 --> 00:11:10,975
Then Young Dal's sister
who was presumed dead...
181
00:11:10,999 --> 00:11:12,999
could still be alive?
182
00:11:13,800 --> 00:11:15,009
Who knows?
183
00:11:15,239 --> 00:11:18,109
The monk could've
saved a dying child...
184
00:11:18,340 --> 00:11:21,479
or only took an already dead child
to give her a proper burial.
185
00:11:21,609 --> 00:11:24,426
Anyway, the man told Young Dal
that the girl wasn't dead yet.
186
00:11:24,450 --> 00:11:27,426
How can people be so dishonorable?
187
00:11:27,450 --> 00:11:28,926
They threw out a child
who was still alive.
188
00:11:28,950 --> 00:11:30,225
Tell me about it.
189
00:11:30,249 --> 00:11:32,696
The family got what
it deserved though,
190
00:11:32,720 --> 00:11:34,335
and the old man has been
barely making it...
191
00:11:34,359 --> 00:11:36,266
by collecting and selling paper.
192
00:11:36,290 --> 00:11:37,759
That's karma.
193
00:11:38,259 --> 00:11:40,629
Young Dal must've been shocked.
194
00:11:41,399 --> 00:11:43,830
I hope he's able
to receive some good news.
195
00:11:44,369 --> 00:11:46,100
I am worried though.
196
00:11:47,100 --> 00:11:49,546
Slowly but steadily,
he was moving on,
197
00:11:49,570 --> 00:11:51,909
but this new-found hope
could bring more despair.
198
00:11:52,210 --> 00:11:53,340
Hello, ladies.
199
00:11:53,509 --> 00:11:55,286
Right, good morning.
200
00:11:55,310 --> 00:11:56,879
Hello, Ms. Kang.
201
00:11:57,080 --> 00:11:58,779
Is Mr. Song with you today?
202
00:12:00,220 --> 00:12:02,489
He had somewhere to be today.
203
00:12:03,790 --> 00:12:06,465
Well, have a good day then.
You too, Ms. Jang.
204
00:12:06,489 --> 00:12:07,489
Sure.
205
00:12:08,529 --> 00:12:09,560
Let's go.
206
00:12:11,489 --> 00:12:14,635
Ju Ri, can you cook the rice?
I'll get started on the fillings.
207
00:12:14,659 --> 00:12:15,869
Sure thing.
208
00:12:16,930 --> 00:12:20,615
Cho Yeon, our customers
have been raving about our kimbaps.
209
00:12:20,639 --> 00:12:22,286
We even have true regulars now.
210
00:12:22,310 --> 00:12:25,215
See? I told you we only had to try.
211
00:12:25,239 --> 00:12:27,279
If only you had told me
about the seasoning earlier.
212
00:12:27,680 --> 00:12:31,085
I know. Since we're on the subject,
213
00:12:31,109 --> 00:12:34,196
I'd like to say how uneasy I felt
whenever Cho Yeon told us...
214
00:12:34,220 --> 00:12:37,019
to eat her kimbap instead of
spending money on dinner.
215
00:12:37,320 --> 00:12:40,019
We had to literally
shove it down our throats.
216
00:12:40,889 --> 00:12:45,276
Even the vegetable lady
left her kimbap behind.
217
00:12:45,300 --> 00:12:47,200
Did you see that? Me too!
218
00:12:50,830 --> 00:12:52,940
- Is the rice cooker plugged in?
- Right.
219
00:12:53,399 --> 00:12:56,670
Well, good morning.
It's been a while.
220
00:12:58,310 --> 00:12:59,686
Why are you back here?
221
00:12:59,710 --> 00:13:02,056
I doubt we have
anything more to talk about.
222
00:13:02,080 --> 00:13:03,710
That's only what you think.
223
00:13:04,050 --> 00:13:06,455
We looked for
Hong Yeon Hong everywhere,
224
00:13:06,479 --> 00:13:08,420
but she is nowhere to be found.
225
00:13:08,989 --> 00:13:10,749
Anyway, let's keep this
as light as possible.
226
00:13:12,019 --> 00:13:14,420
I'm sure she called you.
Where is she?
227
00:13:14,489 --> 00:13:16,029
How should I know?
228
00:13:16,330 --> 00:13:18,700
Why would she call me
when she owes me money too?
229
00:13:19,499 --> 00:13:22,629
Check my phone
if you don't believe me.
230
00:13:23,129 --> 00:13:24,700
You won't cooperate, is that it?
231
00:13:25,029 --> 00:13:27,940
There's just no way
for me to cooperate,
232
00:13:28,440 --> 00:13:30,885
so stop wasting your time here.
233
00:13:30,909 --> 00:13:32,715
Stay for some kimbap...
234
00:13:32,739 --> 00:13:34,979
or take it outside
so that I can run my business.
235
00:13:35,009 --> 00:13:38,279
If this is how it'll be,
we'll have to move onto plan B.
236
00:13:38,920 --> 00:13:40,995
Let's follow the protocol.
237
00:13:41,019 --> 00:13:42,050
Got it.
238
00:13:45,119 --> 00:13:46,190
- Cho Yeon?
- Cho Yeon?
239
00:13:47,790 --> 00:13:50,729
I see you bought
something delicious for yourself.
240
00:13:50,930 --> 00:13:54,229
Anyway, just so you know,
we'll be seeing you often.
241
00:13:54,999 --> 00:13:57,930
Wait, hold on.
Is this 50 cents a pop?
242
00:13:58,100 --> 00:13:59,540
What do you think you're doing?
243
00:14:00,369 --> 00:14:03,286
This won't help you at all.
I don't know where she is.
244
00:14:03,310 --> 00:14:04,310
Sure.
245
00:14:04,540 --> 00:14:07,516
We're going to stick around
until she calls you.
246
00:14:07,540 --> 00:14:10,625
We'll stay right here
until she does.
247
00:14:10,649 --> 00:14:12,379
What? Are you kidding me?
248
00:14:12,420 --> 00:14:14,619
Can you even make
a profit off these?
249
00:14:15,320 --> 00:14:16,389
Darn it.
250
00:14:17,420 --> 00:14:19,090
Is this really 50 cents?
251
00:14:19,259 --> 00:14:21,936
What are you people
doing here again?
252
00:14:21,960 --> 00:14:23,906
What do you want?
253
00:14:23,930 --> 00:14:27,436
Gosh, mister.
It's good to see you again.
254
00:14:27,460 --> 00:14:29,970
I hope you've been well.
255
00:14:30,399 --> 00:14:32,316
Stop that
and tell me why you're here.
256
00:14:32,340 --> 00:14:33,745
Why are you disturbing
people's workplace?
257
00:14:33,769 --> 00:14:35,485
What did we even do?
258
00:14:35,509 --> 00:14:38,855
We didn't threaten anyone
or bash anyone's property.
259
00:14:38,879 --> 00:14:41,885
All we're doing is
looking around the market.
260
00:14:41,909 --> 00:14:44,926
Are you going to call the police
when we did nothing wrong?
261
00:14:44,950 --> 00:14:47,725
What can you even report us for?
262
00:14:47,749 --> 00:14:48,766
Why you...
263
00:14:48,790 --> 00:14:51,960
Stop!
264
00:14:52,090 --> 00:14:53,696
What is it?
265
00:14:53,720 --> 00:14:55,436
Not this annoying couple again.
266
00:14:55,460 --> 00:14:58,205
I can take care of him. Bring it on.
267
00:14:58,229 --> 00:15:00,906
I'll be out of your hair...
268
00:15:00,930 --> 00:15:04,875
as soon as this lady
tells me where Hong Yeon Hong is,
269
00:15:04,899 --> 00:15:06,440
not a second before.
270
00:15:10,670 --> 00:15:13,580
(Jogwang Temple)
271
00:15:17,409 --> 00:15:18,479
I'm not sure.
272
00:15:19,149 --> 00:15:22,749
I've only been at this temple
for 12 years.
273
00:15:23,249 --> 00:15:26,159
In order to know
what happened 40 years ago,
274
00:15:26,989 --> 00:15:31,335
I'll have to ask around
and see if I can get into contact...
275
00:15:31,359 --> 00:15:34,100
with someone who was here
at the time.
276
00:15:34,529 --> 00:15:37,430
Then please ask around
and give me a call.
277
00:15:37,629 --> 00:15:40,840
You must, all right?
I truly need this.
278
00:15:46,180 --> 00:15:47,855
- Isn't Ji Won answering?
- The receiver cannot be reached.
279
00:15:47,879 --> 00:15:49,485
- No.
- You'll be directed to voicemail...
280
00:15:49,509 --> 00:15:52,720
He's not one to be absent
without telling anyone in advance.
281
00:15:52,879 --> 00:15:55,119
I know, especially when the class
is of his major course.
282
00:15:55,590 --> 00:15:56,990
Da Hee, haven't you heard from him?
283
00:15:57,320 --> 00:15:59,696
What? No.
284
00:15:59,720 --> 00:16:02,105
You two have been like best friends.
285
00:16:02,129 --> 00:16:04,389
You did the school work
and the group project together.
286
00:16:04,759 --> 00:16:06,300
So I thought
you might know something.
287
00:16:07,159 --> 00:16:10,105
Well... I wonder what's going on.
288
00:16:10,129 --> 00:16:12,700
By the way,
what are we having for lunch?
289
00:16:13,340 --> 00:16:15,345
- Shall we just go to the cafeteria?
- Again?
290
00:16:15,369 --> 00:16:16,440
It's a hassle to go out.
291
00:16:17,670 --> 00:16:21,509
You guys go ahead and have lunch.
I have some work to do.
292
00:16:22,979 --> 00:16:23,979
Okay.
293
00:16:35,560 --> 00:16:36,590
Really?
294
00:16:37,060 --> 00:16:39,176
He didn't even show up
for the class?
295
00:16:39,200 --> 00:16:40,375
No.
296
00:16:40,399 --> 00:16:42,975
I'm worried sick about him.
297
00:16:42,999 --> 00:16:44,399
It's my fault.
298
00:16:45,170 --> 00:16:46,816
Don't worry.
299
00:16:46,840 --> 00:16:49,369
I bet he had drunk a lot
and passed out somewhere.
300
00:16:49,509 --> 00:16:51,416
He's young. For guys his age,
301
00:16:51,440 --> 00:16:54,916
it's common that they get dumped
by a girl and skip classes.
302
00:16:54,940 --> 00:16:57,979
That's how they widen
their life experience.
303
00:16:58,050 --> 00:16:59,279
Even so,
304
00:17:00,080 --> 00:17:02,389
I'm still worried about him.
305
00:17:03,519 --> 00:17:04,950
He will be all right.
306
00:17:05,019 --> 00:17:07,690
He will get over it and move on
in a few days. Don't worry.
307
00:17:10,330 --> 00:17:13,399
I'll call you back later.
Don't skip lunch. Bye.
308
00:17:20,369 --> 00:17:21,439
Thank you.
309
00:17:21,740 --> 00:17:23,340
- It's not for you.
- Then what?
310
00:17:23,840 --> 00:17:25,409
- They both are mine.
- What?
311
00:17:26,379 --> 00:17:28,750
Gosh, that greedy fool.
312
00:17:35,250 --> 00:17:36,590
- Thanks.
- Here.
313
00:17:37,449 --> 00:17:38,490
Oh, right.
314
00:17:40,560 --> 00:17:41,537
It's good.
315
00:17:41,561 --> 00:17:42,730
Ta-da.
316
00:17:43,929 --> 00:17:46,300
- When did you get this?
- Just a moment ago.
317
00:17:46,399 --> 00:17:49,530
I got this so you can recharge
with some sugar.
318
00:17:51,199 --> 00:17:52,270
Here.
319
00:17:58,340 --> 00:17:59,810
Now that we're here together,
320
00:18:01,540 --> 00:18:03,209
it reminds me
of when we were dating.
321
00:18:04,280 --> 00:18:06,550
We used to loaf around up here.
322
00:18:07,520 --> 00:18:08,750
I know.
323
00:18:09,219 --> 00:18:10,820
This place was like our hideout.
324
00:18:12,159 --> 00:18:13,260
Come to think of it,
325
00:18:13,619 --> 00:18:17,206
we tried all the romantic stuff
that other couples do, right?
326
00:18:17,230 --> 00:18:18,290
Sure.
327
00:18:19,659 --> 00:18:22,699
And there's one more thing we did.
328
00:18:23,169 --> 00:18:24,230
What?
329
00:18:28,909 --> 00:18:31,270
Gosh, that's just cheesy. Stop it.
330
00:18:32,209 --> 00:18:34,155
You're telling me to stop,
331
00:18:34,179 --> 00:18:36,209
but it seems more like
you're asking me to do it.
332
00:18:42,389 --> 00:18:45,835
No, we can't do this here.
What if someone sees us?
333
00:18:45,859 --> 00:18:47,119
Just stop it.
334
00:18:48,959 --> 00:18:50,605
Where are you going?
We have some business to finish.
335
00:18:50,629 --> 00:18:52,459
There's no one here except us.
336
00:18:59,369 --> 00:19:01,199
Did you have lunch?
337
00:19:01,399 --> 00:19:02,540
Have a nice day.
338
00:19:02,740 --> 00:19:04,860
Gi Yeong and Sung Woo,
can I talk to you for a moment?
339
00:19:06,439 --> 00:19:07,609
- What?
- What?
340
00:19:07,980 --> 00:19:10,149
Do you have any plans after work?
341
00:19:10,810 --> 00:19:13,280
- What?
- Not really.
342
00:19:14,280 --> 00:19:17,790
Let's have dinner together then.
It's on me.
343
00:19:18,119 --> 00:19:19,665
And you can choose what to eat.
344
00:19:19,689 --> 00:19:21,290
We can go to
an expensive restaurant.
345
00:19:23,959 --> 00:19:26,330
- Okay.
- I see. We will.
346
00:19:26,899 --> 00:19:28,530
- We should get going then.
- Bye.
347
00:19:29,530 --> 00:19:31,000
- See you.
- Bye.
348
00:19:33,439 --> 00:19:35,340
What was that?
It didn't sound like you.
349
00:19:35,810 --> 00:19:37,340
They seem startled.
350
00:19:38,139 --> 00:19:40,609
You told me to be nice
to my juniors.
351
00:19:40,909 --> 00:19:43,810
And I don't want to be
an outcast anymore.
352
00:19:49,050 --> 00:19:50,949
How much is this?
353
00:19:51,689 --> 00:19:53,536
- Can I try it on?
- It's for sale.
354
00:19:53,560 --> 00:19:56,066
I can't buy it before I try it on.
355
00:19:56,090 --> 00:19:57,605
I'm doing this
because I want to buy it.
356
00:19:57,629 --> 00:19:59,629
Hey, Tiger.
Come here and try this on.
357
00:19:59,800 --> 00:20:01,629
- Okay.
- We have customers here.
358
00:20:02,270 --> 00:20:04,969
What do you want to buy?
There's not much in here.
359
00:20:05,669 --> 00:20:07,399
Customers are coming in.
360
00:20:08,369 --> 00:20:09,546
Did you buy anything?
361
00:20:09,570 --> 00:20:10,885
- Let me see.
- Why are you doing this to me?
362
00:20:10,909 --> 00:20:12,010
Are these right ones?
363
00:20:12,439 --> 00:20:13,939
Why are you so startled?
364
00:20:14,179 --> 00:20:15,216
Don't be.
365
00:20:15,240 --> 00:20:16,449
Bye.
366
00:20:18,250 --> 00:20:19,625
- What?
- Sorry?
367
00:20:19,649 --> 00:20:22,119
- Me? What do you want?
- Nothing.
368
00:20:22,490 --> 00:20:24,189
What's the matter?
369
00:20:24,790 --> 00:20:25,820
Why?
370
00:20:29,359 --> 00:20:31,929
I'm sure
they will get a call from her.
371
00:20:33,129 --> 00:20:35,506
How is it going?
Are they still out there?
372
00:20:35,530 --> 00:20:36,629
Yes.
373
00:20:37,169 --> 00:20:38,875
This is crazy.
374
00:20:38,899 --> 00:20:41,840
They are not going anywhere
before they find out Yeon Hong.
375
00:20:41,869 --> 00:20:46,040
Cho Yeon, the other vendors
seem really upset.
376
00:20:46,209 --> 00:20:49,149
And customers are trying
to avoid them feeling terrified.
377
00:20:50,879 --> 00:20:52,595
What should we do?
378
00:20:52,619 --> 00:20:56,125
It's not just about us. They are
causing harm to other vendors.
379
00:20:56,149 --> 00:20:59,820
Right. If they keep
hanging around here,
380
00:20:59,990 --> 00:21:02,590
the whole market will
eventually lose customers.
381
00:21:02,760 --> 00:21:05,330
It's just too scary
to do grocery shopping.
382
00:21:05,490 --> 00:21:06,659
My heart is killing me.
383
00:21:07,300 --> 00:21:10,070
My heart is pounding
because of those jerks.
384
00:21:11,570 --> 00:21:13,840
I'm just trying to ignore them,
385
00:21:14,169 --> 00:21:16,540
but it's causing harm
to other people in the market.
386
00:21:17,139 --> 00:21:18,740
But as Yeon Hong's friend,
387
00:21:19,080 --> 00:21:21,109
I just can't tell them where she is.
388
00:21:21,510 --> 00:21:24,655
It's not like she's your sister.
You did as much as you could.
389
00:21:24,679 --> 00:21:28,520
But she can't just give
Yeon Hong away to them.
390
00:21:28,780 --> 00:21:31,726
If I were Cho Yeon,
I wouldn't do such a thing.
391
00:21:31,750 --> 00:21:35,266
I can't take this anymore.
Can you get me some relaxing pill?
392
00:21:35,290 --> 00:21:36,429
Okay. I'll be right back.
393
00:21:38,560 --> 00:21:40,600
Aren't you feeling well?
394
00:21:44,500 --> 00:21:46,369
(Yongju Temple)
395
00:21:47,300 --> 00:21:48,369
Hello?
396
00:21:48,939 --> 00:21:51,409
This is Cho Yeon.
Is something wrong?
397
00:21:53,340 --> 00:21:54,409
What?
398
00:21:55,179 --> 00:21:58,385
Father. My gosh. No, father...
399
00:21:58,409 --> 00:21:59,796
Cho Yeon.
400
00:21:59,820 --> 00:22:01,750
- Father.
- What's wrong, Cho Yeon?
401
00:22:02,119 --> 00:22:03,189
Come here.
402
00:22:06,090 --> 00:22:08,159
- What was that?
- Are you blind or something?
403
00:22:09,030 --> 00:22:10,830
- What?
- Hey! Did you not see...
404
00:22:11,629 --> 00:22:12,629
Wait...
405
00:22:14,560 --> 00:22:16,669
Has she gone crazy? What was that?
406
00:22:23,869 --> 00:22:25,439
Monk.
407
00:22:56,909 --> 00:22:58,310
Father.
408
00:22:58,869 --> 00:23:02,310
He's not been feeling well
since last year.
409
00:23:03,179 --> 00:23:05,585
- His doctor recommended surgery,
- Father.
410
00:23:05,609 --> 00:23:07,649
But he said he wanted to let
nature take its course.
411
00:23:08,449 --> 00:23:09,649
And he asked me...
412
00:23:10,149 --> 00:23:13,020
not to tell you about it.
413
00:23:17,389 --> 00:23:18,659
Father.
414
00:23:23,399 --> 00:23:26,540
I came too late, Father.
415
00:23:28,369 --> 00:23:29,469
Cho Yeon.
416
00:23:30,709 --> 00:23:33,939
You are doing all right, sweetheart.
417
00:23:35,909 --> 00:23:37,149
Father.
418
00:23:37,909 --> 00:23:39,649
Father...
419
00:23:45,520 --> 00:23:46,959
Father.
420
00:23:50,490 --> 00:23:51,629
Yes.
421
00:23:52,129 --> 00:23:54,459
So you're spending the night there?
422
00:23:55,429 --> 00:23:59,439
Yes. They said they will
find her as soon as possible.
423
00:23:59,740 --> 00:24:02,340
And I should wait
for the monk to call me.
424
00:24:02,740 --> 00:24:07,179
Tomorrow, I will look around
the neighborhood Young Suk lived in.
425
00:24:08,040 --> 00:24:10,609
Okay. Did you have dinner,
by the way?
426
00:24:10,750 --> 00:24:12,895
Sure. I had some soup with rice.
427
00:24:12,919 --> 00:24:14,050
Don't worry about me.
428
00:24:14,419 --> 00:24:15,796
Okay.
429
00:24:15,820 --> 00:24:19,560
I'll talk to you tomorrow.
Don't worry about our store.
430
00:24:23,929 --> 00:24:26,629
I hope he will hear some good news.
431
00:24:27,530 --> 00:24:29,576
Oh dear Almighty.
432
00:24:29,600 --> 00:24:33,145
He's been haunted
by guilt his whole life.
433
00:24:33,169 --> 00:24:34,270
Please.
434
00:24:35,000 --> 00:24:37,810
Please help him.
435
00:24:38,070 --> 00:24:41,639
Gosh, please. I'm begging you.
436
00:24:43,080 --> 00:24:44,550
Young Suk.
437
00:24:46,149 --> 00:24:47,550
Are you alive or dead?
438
00:24:49,050 --> 00:24:51,750
If you're alive,
where on earth are you now?
439
00:24:58,330 --> 00:25:01,560
Hello, Monk. This is
Young Dal speaking.
440
00:25:01,760 --> 00:25:05,046
So I've been asking around.
441
00:25:05,070 --> 00:25:09,909
And I reached one of the monks
who was in our temple 45 years ago.
442
00:25:10,609 --> 00:25:12,585
Apparently, he's staying
in Jeongyeon Temple,
443
00:25:12,609 --> 00:25:14,615
which isn't far from here.
444
00:25:14,639 --> 00:25:16,379
Oh, really?
445
00:25:16,750 --> 00:25:21,320
Then could you please tell him
that I'll visit him tomorrow?
446
00:25:22,719 --> 00:25:24,750
This is it for today.
447
00:25:25,149 --> 00:25:29,459
And this is the last meeting
I'm chairing.
448
00:25:30,330 --> 00:25:33,000
- What?
- What do you mean?
449
00:25:34,030 --> 00:25:36,175
My teacher is opening...
450
00:25:36,199 --> 00:25:37,746
an international children's
hospital in New York.
451
00:25:37,770 --> 00:25:39,469
So I'm joining them as the chief.
452
00:25:39,939 --> 00:25:43,439
And the schedule has been
moved up a little.
453
00:25:47,080 --> 00:25:48,909
But this is much too abrupt.
454
00:25:49,010 --> 00:25:50,909
I'm so sad that you're leaving.
455
00:25:51,750 --> 00:25:53,326
I'm sad too.
456
00:25:53,350 --> 00:25:56,350
But a hospital director
isn't really my cup of tea.
457
00:25:57,050 --> 00:25:59,560
I should resume my profession
before I lose my touch.
458
00:25:59,919 --> 00:26:04,530
Anyway, thanks to you all,
I had fun and I was happy.
459
00:26:05,159 --> 00:26:06,199
Thank you.
460
00:26:19,409 --> 00:26:20,409
How odd.
461
00:26:21,139 --> 00:26:22,139
Hey.
462
00:26:24,409 --> 00:26:27,879
What happened?
What about him and Dr. Song?
463
00:26:28,780 --> 00:26:30,466
Is it over? Just like that?
464
00:26:30,490 --> 00:26:33,835
I guess? There's no talk about
Dr. Song going to New York.
465
00:26:33,859 --> 00:26:36,030
It looks like there's another story.
466
00:26:36,260 --> 00:26:38,566
Like Dr. Song dumping Director Lee?
467
00:26:38,590 --> 00:26:43,006
No. I think that Director Lee
dumped Dr. Song.
468
00:26:43,030 --> 00:26:44,330
No way.
469
00:26:45,129 --> 00:26:47,270
The director liked her first.
470
00:26:47,500 --> 00:26:49,639
I vote that Director Lee was dumped.
471
00:26:49,840 --> 00:26:51,939
I say Song Na Hee. Because...
472
00:26:53,080 --> 00:26:55,439
Just because. I hope it was her.
473
00:26:57,780 --> 00:27:00,379
Did your professor really
press you to return sooner?
474
00:27:00,550 --> 00:27:02,966
Are you not leaving sooner
because of me?
475
00:27:02,990 --> 00:27:05,590
Gosh, no, it's not like that.
476
00:27:06,820 --> 00:27:09,459
I'm not the type to
bet everything on love.
477
00:27:10,590 --> 00:27:15,330
You tend to overestimate
the effect you have on other people.
478
00:27:15,929 --> 00:27:19,070
Do I? That's embarrassing.
I apologize.
479
00:27:20,500 --> 00:27:23,169
We made great progress
at the last meeting.
480
00:27:23,409 --> 00:27:24,645
If I'm going to return,
481
00:27:24,669 --> 00:27:27,109
I think it's right to do so
when they need me.
482
00:27:27,240 --> 00:27:28,379
Okay.
483
00:27:30,750 --> 00:27:34,149
Anyway, you two can
come to New York on holiday.
484
00:27:34,780 --> 00:27:36,619
Even better if you fight
and come alone.
485
00:27:37,919 --> 00:27:39,959
Can I visit with another guy?
486
00:27:40,959 --> 00:27:42,459
Don't you think that's wrong?
487
00:27:44,429 --> 00:27:45,459
Okay, then.
488
00:27:46,600 --> 00:27:47,859
Take care, Na Hee.
489
00:27:50,230 --> 00:27:51,570
Goodbye, Jeong Rok.
490
00:27:56,939 --> 00:27:58,345
(Dear Valued customer!)
491
00:27:58,369 --> 00:28:00,169
(Thank you for your support
for our products.)
492
00:28:01,679 --> 00:28:03,879
Oh? Great, another order.
493
00:28:05,550 --> 00:28:06,580
You got an order?
494
00:28:06,750 --> 00:28:10,195
Yes, something you wore.
There are lots of queries too.
495
00:28:10,219 --> 00:28:12,619
We could become rich
if just these people ordered.
496
00:28:12,859 --> 00:28:13,889
Really?
497
00:28:15,760 --> 00:28:17,790
Hyo Sin, get ready to go out.
498
00:28:18,330 --> 00:28:19,359
Why?
499
00:28:19,600 --> 00:28:22,105
A friend of mine called.
500
00:28:22,129 --> 00:28:25,070
He opened a restaurant
and said we can eat all we want.
501
00:28:27,070 --> 00:28:29,615
I don't feel very well.
You two can go ahead.
502
00:28:29,639 --> 00:28:32,915
Are you sure? Don't complain later.
It's beef tripe.
503
00:28:32,939 --> 00:28:34,709
Let's get ready, Jeong Bong.
504
00:28:36,609 --> 00:28:39,379
Do you feel that unwell?
Why not go and eat?
505
00:28:39,649 --> 00:28:41,919
I don't like tripe much.
506
00:28:41,980 --> 00:28:45,250
You don't like tripe?
It's so delicious.
507
00:28:48,020 --> 00:28:51,659
Darn it. Does this idiot
think I'm a pushover?
508
00:28:52,090 --> 00:28:54,760
Why? Who is it?
509
00:28:56,000 --> 00:28:59,030
Some loser with no pride.
510
00:28:59,230 --> 00:29:00,699
I should just ignore him.
511
00:29:04,010 --> 00:29:05,310
Let's see...
512
00:29:09,379 --> 00:29:11,786
The receiver cannot be reached.
You will be directed to...
513
00:29:11,810 --> 00:29:15,379
Ji Won, will you please pick up?
514
00:29:17,590 --> 00:29:19,689
(Jae Soon)
515
00:29:22,560 --> 00:29:23,990
Hi, Jae Seok.
516
00:29:24,990 --> 00:29:27,399
Why do you sound like that?
Are you sick?
517
00:29:27,800 --> 00:29:29,600
No, it's not that.
518
00:29:30,969 --> 00:29:34,969
Ji Won isn't here again today,
and it was a major class.
519
00:29:35,669 --> 00:29:38,439
Really? Did you try calling him?
520
00:29:38,709 --> 00:29:40,879
Yes. He won't pick up.
521
00:29:42,080 --> 00:29:45,109
What now? We have a team project.
522
00:29:45,149 --> 00:29:47,625
If he doesn't do that,
he'll fail the class.
523
00:29:47,649 --> 00:29:49,350
What an idiot.
524
00:29:50,490 --> 00:29:54,159
Okay, then. After we hang up,
text me his number.
525
00:29:55,060 --> 00:29:57,590
Why? Will you call him?
526
00:29:57,659 --> 00:29:59,476
He doesn't know my number,
so he might pick up.
527
00:29:59,500 --> 00:30:00,706
I'll give it a go.
528
00:30:00,730 --> 00:30:03,629
Okay. Text it to me right now. Bye.
529
00:30:05,369 --> 00:30:08,340
He's such a nuisance
in so many ways.
530
00:30:22,179 --> 00:30:24,326
- Hello?
- Oh, hello.
531
00:30:24,350 --> 00:30:27,560
May I ask what your name is?
532
00:30:28,560 --> 00:30:31,189
It's Choi Ji Won. Who are you?
533
00:30:31,560 --> 00:30:35,230
Okay, your identity confirmed.
That means you're alive.
534
00:30:35,859 --> 00:30:36,869
What?
535
00:30:37,330 --> 00:30:39,600
Hello? Who is this?
536
00:30:39,770 --> 00:30:42,240
Hey, it's Yoon Jae Seok,
Da Hee's boyfriend.
537
00:30:42,399 --> 00:30:44,369
Where are you? Are you at home?
538
00:30:45,570 --> 00:30:48,909
No. I went on a trip
and just got back to Seoul.
539
00:30:50,080 --> 00:30:51,080
Why?
540
00:30:51,510 --> 00:30:53,550
Then let's meet up later.
541
00:30:53,619 --> 00:30:56,490
I really need a drink
and have no one to drink with.
542
00:30:57,149 --> 00:30:58,189
Yes.
543
00:31:10,129 --> 00:31:11,199
Father.
544
00:31:29,250 --> 00:31:30,389
Cho Yeon.
545
00:31:31,320 --> 00:31:35,659
There's no reason
to be so sad or to shed tears.
546
00:31:36,929 --> 00:31:38,859
We are all born once...
547
00:31:40,000 --> 00:31:43,330
and must die once.
548
00:31:47,100 --> 00:31:48,199
Father.
549
00:31:49,270 --> 00:31:50,310
Father.
550
00:31:52,740 --> 00:31:53,879
Still,
551
00:31:54,679 --> 00:31:56,409
I feel so sad.
552
00:31:58,649 --> 00:32:00,719
Being able to call you father...
553
00:32:01,649 --> 00:32:03,889
was such a comfort to me.
554
00:32:05,689 --> 00:32:07,590
Even as a young girl,
555
00:32:09,189 --> 00:32:12,230
having an adult
I could call father...
556
00:32:13,560 --> 00:32:15,429
warmed my heart.
557
00:32:17,830 --> 00:32:20,340
It gave me the strength to live.
558
00:32:36,389 --> 00:32:37,449
Child.
559
00:32:38,649 --> 00:32:40,560
Your name is now Cho Yeon.
560
00:32:41,659 --> 00:32:43,889
And you can call me "father".
561
00:32:44,389 --> 00:32:46,530
Okay, Father.
562
00:32:58,139 --> 00:32:59,169
Monk Yong Gang.
563
00:33:00,879 --> 00:33:02,379
I will let you go now.
564
00:33:04,250 --> 00:33:05,510
Rest in peace.
565
00:33:07,379 --> 00:33:10,149
Fly freely away.
566
00:33:20,959 --> 00:33:22,659
Goodbye, Monk Yong Gang.
567
00:33:23,429 --> 00:33:26,129
Goodbye, Father.
568
00:33:32,540 --> 00:33:33,679
Goodbye.
569
00:33:38,750 --> 00:33:41,480
Yes. I remember.
570
00:33:41,919 --> 00:33:44,219
When I had just become a monk,
571
00:33:44,520 --> 00:33:46,219
one of the senior monks...
572
00:33:46,419 --> 00:33:49,889
was looking after a little girl
about 5 or 6 years old.
573
00:33:51,159 --> 00:33:53,500
I think she looked like this girl.
574
00:33:55,030 --> 00:33:57,199
Then my Young Suk...
575
00:33:58,969 --> 00:34:01,639
Who is that monk? Who is he?
576
00:34:01,699 --> 00:34:03,540
Monk Yong Gang.
577
00:34:04,770 --> 00:34:05,885
Right now...
578
00:34:05,909 --> 00:34:09,810
Just a moment. Monk Yong Gang?
579
00:34:10,050 --> 00:34:13,320
The Monk Yong Gang
who stays at Yongju Temple?
580
00:34:13,419 --> 00:34:17,089
(Yongju Temple)
581
00:34:46,179 --> 00:34:48,619
He passed away? Who...
582
00:34:49,480 --> 00:34:51,089
Monk Yong Gang?
583
00:34:51,290 --> 00:34:54,759
Yes. He entered nirvana
yesterday afternoon.
584
00:34:54,889 --> 00:34:58,330
We held a small funeral
as he requested.
585
00:34:59,230 --> 00:35:00,429
How can I help you?
586
00:35:18,170 --> 00:35:19,909
(Episode 66)
587
00:35:28,679 --> 00:35:29,679
Hold on.
588
00:35:34,320 --> 00:35:36,165
You hate that, right? Sorry.
589
00:35:36,189 --> 00:35:38,029
No, you can go ahead.
590
00:35:42,959 --> 00:35:44,029
Really?
591
00:35:48,000 --> 00:35:51,040
For some reason,
you've changed in a lot of ways.
592
00:35:51,409 --> 00:35:53,710
I'm trying to change even more.
593
00:35:55,339 --> 00:35:57,250
I'm glad you're trying,
594
00:35:58,009 --> 00:35:59,650
but don't go to unnecessary lengths.
595
00:36:00,220 --> 00:36:02,549
I'm fine being with the old Na Hee.
596
00:36:03,920 --> 00:36:05,890
You've gotten better
with your words.
597
00:36:07,189 --> 00:36:08,790
Who taught you
how to speak that way?
598
00:36:08,920 --> 00:36:10,790
Your first love?
599
00:36:12,629 --> 00:36:14,299
Why would you bring her up...
600
00:36:15,629 --> 00:36:18,570
If this is how it'll be,
I'll mention Jeong Rok too.
601
00:36:20,770 --> 00:36:22,199
What should we have for dinner?
602
00:36:23,440 --> 00:36:24,609
Beats me.
603
00:36:25,270 --> 00:36:26,339
What?
604
00:36:27,080 --> 00:36:28,910
- Yes, Ga Hee?
- Na Hee,
605
00:36:29,380 --> 00:36:31,925
- you need to hurry home.
- What's wrong?
606
00:36:31,949 --> 00:36:34,919
Dad came home, but collapsed
as soon as he got here.
607
00:36:35,180 --> 00:36:36,589
He's pale too.
608
00:36:38,020 --> 00:36:39,589
Sure, I'll be right there.
609
00:36:41,859 --> 00:36:44,035
I'm afraid I have to hurry home.
610
00:36:44,059 --> 00:36:45,729
Why? What's going on?
611
00:36:50,930 --> 00:36:53,046
I'm worried too,
so give me a call later.
612
00:36:53,070 --> 00:36:54,740
Sure. Thanks for the ride. Bye.
613
00:37:13,150 --> 00:37:15,835
He doesn't have a fever,
but his blood pressure is high.
614
00:37:15,859 --> 00:37:17,259
He seems to be dehydrated.
615
00:37:17,759 --> 00:37:18,859
Dehydrated?
616
00:37:19,630 --> 00:37:22,975
What should we do?
Shouldn't he get to a hospital?
617
00:37:22,999 --> 00:37:26,575
Mom, please get him
a glass of salted barley tea.
618
00:37:26,599 --> 00:37:27,640
Sure.
619
00:37:29,469 --> 00:37:31,939
- Let's give him some room to rest.
- Got it.
620
00:37:55,559 --> 00:37:57,230
I'm home.
621
00:37:57,499 --> 00:37:59,770
- Hey, Da Hee.
- You're home.
622
00:38:00,200 --> 00:38:02,876
Why? Is something up?
What's with your faces?
623
00:38:02,900 --> 00:38:05,746
Da Hee, call Joon Seon,
624
00:38:05,770 --> 00:38:08,140
- and ask when he'll be home.
- Sure.
625
00:38:11,110 --> 00:38:13,595
What? Dad has a sister?
626
00:38:13,619 --> 00:38:16,319
Are you saying we have an aunt?
627
00:38:16,580 --> 00:38:18,319
Why didn't you ever tell us?
628
00:38:19,420 --> 00:38:21,920
Because it's been eating away at him
for decades.
629
00:38:22,260 --> 00:38:23,460
It's why...
630
00:38:24,089 --> 00:38:27,599
he's always been reluctant to
polish off his bowls during meals.
631
00:38:28,599 --> 00:38:31,270
He feels guilty because
his sister never had enough to eat.
632
00:38:31,569 --> 00:38:34,545
But that aunt
who was presumed dead...
633
00:38:34,569 --> 00:38:37,010
could very well be alive?
634
00:38:37,309 --> 00:38:39,445
My gosh, how can this be?
635
00:38:39,469 --> 00:38:43,015
I'm not sure of the details,
but she must still be alive.
636
00:38:43,039 --> 00:38:45,086
That's why your father
is in this agonizing pain.
637
00:38:45,110 --> 00:38:48,379
He has no idea about
where she is or how she is doing.
638
00:38:48,680 --> 00:38:50,619
Talk about a shocking revelation.
639
00:38:51,150 --> 00:38:54,119
How could he have
not told us about her?
640
00:38:54,559 --> 00:38:56,020
It makes sense now.
641
00:38:56,089 --> 00:38:58,605
No wonder he'd sometimes
stare into the sky and sigh.
642
00:38:58,629 --> 00:39:00,529
It was more than just a habit.
643
00:39:02,360 --> 00:39:04,599
Gosh, I feel bad for Dad.
644
00:39:05,369 --> 00:39:07,575
He lived his whole life
with burying his young sister...
645
00:39:07,599 --> 00:39:08,939
in his chest.
646
00:39:19,580 --> 00:39:22,950
Can you believe
that this is what we must do?
647
00:39:24,689 --> 00:39:28,289
Look here, lady.
Where have you been all day?
648
00:39:28,860 --> 00:39:31,089
Were you visiting Yeon Hong?
649
00:39:31,559 --> 00:39:33,130
Right? What...
650
00:39:33,400 --> 00:39:35,835
You really must be gutsy
to ignore me like this.
651
00:39:35,859 --> 00:39:37,676
We'll be back tomorrow.
652
00:39:37,700 --> 00:39:40,239
Don't you think for a second
that we'll give up.
653
00:39:40,339 --> 00:39:42,539
Didn't she seem off to you?
654
00:39:43,469 --> 00:39:44,539
Right?
655
00:39:45,669 --> 00:39:47,239
Could something be up?
656
00:39:51,109 --> 00:39:52,380
- Cho Yeon.
- Cho Yeon.
657
00:39:56,080 --> 00:39:57,589
- Cho Yeon.
- Cho Yeon!
658
00:40:01,760 --> 00:40:02,859
Girls,
659
00:40:03,120 --> 00:40:05,289
I'm an orphan again.
660
00:40:06,589 --> 00:40:08,700
My father passed away.
661
00:40:09,700 --> 00:40:11,976
He's gone.
662
00:40:12,000 --> 00:40:14,370
What do you mean you're an orphan?
663
00:40:14,570 --> 00:40:16,140
You have us, remember?
664
00:40:16,570 --> 00:40:18,070
Please don't cry, Cho Yeon.
665
00:40:31,419 --> 00:40:32,450
Really?
666
00:40:33,289 --> 00:40:36,520
I had no idea that
your father had such a past.
667
00:40:36,830 --> 00:40:39,989
Of course. My siblings and I
didn't know either.
668
00:40:41,460 --> 00:40:45,169
I'm amazed by the fact
that they never once mentioned it.
669
00:40:45,370 --> 00:40:47,969
All I knew was that
he was poor growing up.
670
00:40:48,739 --> 00:40:51,616
So how's your father doing?
671
00:40:51,640 --> 00:40:53,710
He's okay and is asleep.
672
00:40:54,539 --> 00:40:57,810
It seems like he roamed
around frantically for two days.
673
00:40:58,080 --> 00:41:01,179
Watching him sleep
with a frown on his face...
674
00:41:01,349 --> 00:41:03,049
made me feel guilty in a way.
675
00:41:03,950 --> 00:41:06,296
He's never been one
to reveal his emotions...
676
00:41:06,320 --> 00:41:08,200
which is why
I thought he was as tough as nails.
677
00:41:09,390 --> 00:41:12,806
It's why I never tried
to consider his inner thoughts.
678
00:41:12,830 --> 00:41:14,729
That's how
my father is like as well.
679
00:41:15,330 --> 00:41:16,770
Our parents' generation
is all alike.
680
00:41:18,729 --> 00:41:20,000
I know.
681
00:41:20,839 --> 00:41:22,969
For the first time,
my heart ached for him.
682
00:41:23,370 --> 00:41:26,039
Look at you all grown up.
683
00:41:26,140 --> 00:41:28,380
I know.
It took me a while, didn't it?
684
00:41:29,140 --> 00:41:31,025
I'm sorry for blowing off dinner.
685
00:41:31,049 --> 00:41:32,356
Make sure you grab a bite to eat,
686
00:41:32,380 --> 00:41:34,926
and go to your mother
if you don't want to eat alone.
687
00:41:34,950 --> 00:41:36,296
She'd love that.
688
00:41:36,320 --> 00:41:38,320
Right, I'll think about it.
689
00:41:39,049 --> 00:41:40,159
Anyway, see you tomorrow.
690
00:41:41,089 --> 00:41:42,320
Na Hee, wait.
691
00:41:44,589 --> 00:41:45,659
Good night.
692
00:41:49,659 --> 00:41:52,729
Why on earth is he being
romantic all of a sudden?
693
00:41:57,739 --> 00:41:58,770
Who was that?
694
00:41:59,440 --> 00:42:00,515
No one.
695
00:42:00,539 --> 00:42:02,339
Was it that interim director?
696
00:42:02,640 --> 00:42:04,150
Are things
still good between you two?
697
00:42:04,409 --> 00:42:05,450
No.
698
00:42:06,179 --> 00:42:07,650
It's not?
699
00:42:07,950 --> 00:42:10,056
Why? Is it over already?
700
00:42:10,080 --> 00:42:13,150
Stop with the questions
and respect my privacy.
701
00:42:16,159 --> 00:42:18,929
Wait, is it really over?
702
00:42:20,500 --> 00:42:23,029
He seemed to like Na Hee a lot.
703
00:42:25,169 --> 00:42:29,000
Anyway, did Jae Seok manage
to meet up with Ji Won or what?
704
00:42:30,469 --> 00:42:34,109
Could they have
gotten into a fistfight?
705
00:42:41,320 --> 00:42:43,479
Hey, over here.
706
00:42:49,989 --> 00:42:52,589
You couldn't have come sooner?
707
00:42:53,130 --> 00:42:54,260
Should I just leave?
708
00:42:55,260 --> 00:42:57,969
No, of course not. Have a seat.
709
00:42:58,500 --> 00:42:59,799
Here.
710
00:43:05,010 --> 00:43:07,310
Anyway, let me pour you a glass.
711
00:43:08,880 --> 00:43:10,609
I don't drink alcohol
poured by others.
712
00:43:10,880 --> 00:43:12,126
I'll pour mine by myself.
713
00:43:12,150 --> 00:43:13,620
Unbelievable.
714
00:43:16,679 --> 00:43:17,849
Whatever.
715
00:43:21,159 --> 00:43:22,599
Are you against
clinking glasses too?
716
00:43:39,039 --> 00:43:42,580
Let's be frank here.
What about Da Hee do you like?
717
00:43:42,940 --> 00:43:45,880
There are plenty of other
sophisticated girls in your class.
718
00:43:46,950 --> 00:43:49,779
Then what about Da Hee do you like?
719
00:43:49,919 --> 00:43:52,150
Is this a trick question?
She's darn pretty.
720
00:43:53,549 --> 00:43:56,935
She's not exactly the pretty type.
Adorable is more like it.
721
00:43:56,959 --> 00:43:58,189
You...
722
00:43:58,990 --> 00:44:01,606
How can one be objective...
723
00:44:01,630 --> 00:44:02,950
when there are feelings involved?
724
00:44:03,699 --> 00:44:07,240
Anyway, her being pretty
is just the tip of the iceberg.
725
00:44:09,100 --> 00:44:13,140
There's something incredibly sexy
about her nasal voice.
726
00:44:13,510 --> 00:44:15,956
Also, her arms fly when she runs...
727
00:44:15,980 --> 00:44:17,486
which is absolutely adorable.
728
00:44:17,510 --> 00:44:20,425
On top of that, she knows
when to wave the white flag...
729
00:44:20,449 --> 00:44:22,126
which is super cool.
730
00:44:22,150 --> 00:44:26,525
She's also one to always
put others before herself.
731
00:44:26,549 --> 00:44:29,090
That's how sweet she is.
Should I keep going?
732
00:44:35,659 --> 00:44:36,699
Ji Won.
733
00:44:37,929 --> 00:44:38,929
Hey.
734
00:44:40,740 --> 00:44:43,340
What about Da Hee do you like?
735
00:44:46,840 --> 00:44:49,880
She has such neat handwriting
which she puts a lot of effort into.
736
00:44:50,750 --> 00:44:51,779
What?
737
00:44:52,779 --> 00:44:56,319
There's no one in my class
who takes notes like she does.
738
00:44:57,620 --> 00:45:00,659
It was fresh to see someone
does her best in every way.
739
00:45:02,120 --> 00:45:05,829
She pays attention in class and
participates in class activities.
740
00:45:07,130 --> 00:45:08,959
But she doesn't
let her get noticed too much.
741
00:45:09,429 --> 00:45:11,900
She knows how to blend in.
742
00:45:13,100 --> 00:45:15,900
You're a good judge of character.
743
00:45:17,740 --> 00:45:19,669
Thank you for
complimenting my girlfriend.
744
00:45:21,740 --> 00:45:22,840
Anyway, cheers.
745
00:45:24,750 --> 00:45:25,779
Cheers!
746
00:45:37,529 --> 00:45:38,890
She's still mine though.
747
00:45:41,429 --> 00:45:42,935
This is a surprise.
748
00:45:42,959 --> 00:45:46,470
It's not like you to come by
voluntarily to eat dinner with me.
749
00:45:46,870 --> 00:45:48,415
Don't be so shocked about it.
750
00:45:48,439 --> 00:45:51,309
It's not shocking for a son
to eat with his mom. Eat up.
751
00:45:51,809 --> 00:45:54,939
Even though it's not a big deal,
you never seemed to bother.
752
00:45:55,340 --> 00:45:58,226
I'm sorry about that.
I promise I'll come by more often.
753
00:45:58,250 --> 00:45:59,779
As if you'd keep your word.
754
00:46:02,250 --> 00:46:03,380
Anyway,
755
00:46:04,319 --> 00:46:05,650
have you crossed paths with...
756
00:46:05,949 --> 00:46:08,189
my mother-in-law
while walking in the neighborhood?
757
00:46:10,659 --> 00:46:12,730
Why would you bring her up
all of a sudden?
758
00:46:13,730 --> 00:46:16,529
Also, she's not
your mother-in-law anymore.
759
00:46:17,470 --> 00:46:19,130
What else can I call her though?
760
00:46:19,900 --> 00:46:21,669
Have you met her a few times?
761
00:46:21,939 --> 00:46:24,716
How can we not cross paths...
762
00:46:24,740 --> 00:46:26,370
when we work so close by?
763
00:46:27,579 --> 00:46:31,726
The other day, I went to the market
and bumped shoulders...
764
00:46:31,750 --> 00:46:34,520
with these thugs.
Gosh, it was terrifying.
765
00:46:35,079 --> 00:46:36,826
There were thugs at the market?
766
00:46:36,850 --> 00:46:38,720
That's what I'm saying.
767
00:46:40,049 --> 00:46:43,689
Ok Boon still helped me calm down
by offering me some tea.
768
00:46:43,720 --> 00:46:45,590
She must've felt bad for me.
769
00:46:47,630 --> 00:46:50,100
Why are you asking about her though?
770
00:46:51,770 --> 00:46:54,539
No reason. I was just curious.
771
00:46:55,539 --> 00:46:56,669
Anyway, dig in.
772
00:46:57,340 --> 00:47:01,456
Jae Seok, let's be frank.
In what way are you better than me?
773
00:47:01,480 --> 00:47:03,316
I'm younger and better-looking.
774
00:47:03,340 --> 00:47:05,350
I bet I'm healthier too.
775
00:47:06,110 --> 00:47:09,419
The only upper hand you have
is that you're a dentist.
776
00:47:10,049 --> 00:47:12,466
I can be one too
if I put my mind to it.
777
00:47:12,490 --> 00:47:15,260
I'm smart, you know.
I have an IQ of 130.
778
00:47:15,860 --> 00:47:16,860
What's yours?
779
00:47:17,659 --> 00:47:18,990
140.
780
00:47:19,760 --> 00:47:21,260
How come you have
such a high IQ?
781
00:47:22,329 --> 00:47:24,400
Darn, I lost once again.
782
00:47:27,370 --> 00:47:30,100
Ji Won, you should stop drinking.
783
00:47:30,809 --> 00:47:32,309
You're already wasted.
784
00:47:34,209 --> 00:47:37,409
You never listen, do you?
785
00:47:38,179 --> 00:47:40,980
I have no choice
but to call you a moron.
786
00:47:41,150 --> 00:47:45,189
Jae Seok,
I really liked Da Hee, you know.
787
00:47:46,220 --> 00:47:48,890
I've never felt this way
about anyone before.
788
00:47:50,390 --> 00:47:55,900
It hurts so darn much.
789
00:48:02,539 --> 00:48:04,669
Wait. Are you crying?
790
00:48:05,909 --> 00:48:07,610
My gosh.
791
00:48:08,980 --> 00:48:12,850
Seeing you cry is making me sad too.
792
00:48:13,549 --> 00:48:14,650
Hang in there.
793
00:48:15,250 --> 00:48:17,520
Ji Won, don't cry. Stop.
794
00:48:17,819 --> 00:48:20,150
A man shouldn't cry
over something so frivolous.
795
00:48:20,789 --> 00:48:23,120
Song Da Hee
isn't the only woman out there.
796
00:48:24,959 --> 00:48:26,059
Is she?
797
00:48:27,400 --> 00:48:28,959
Then you can break up with her.
798
00:48:29,199 --> 00:48:31,929
If you want to cry, you should.
799
00:48:32,130 --> 00:48:34,870
Cry. Cry as much as you want.
800
00:48:36,500 --> 00:48:39,169
Wail if you must!
801
00:48:44,809 --> 00:48:46,449
Stand up straight, will you?
802
00:48:46,980 --> 00:48:48,919
You can't even hold your liquor.
803
00:48:50,549 --> 00:48:52,449
Bring Da Hee for me.
804
00:48:52,850 --> 00:48:54,419
Da Hee!
805
00:48:55,159 --> 00:48:57,706
Tell me where you live, darn it.
806
00:48:57,730 --> 00:49:00,429
Otherwise, how can I take you home?
807
00:49:01,459 --> 00:49:03,799
Well, I'm home.
808
00:49:04,970 --> 00:49:05,947
Goodbye.
809
00:49:05,971 --> 00:49:07,169
What...
810
00:49:11,209 --> 00:49:12,309
What are you doing?
811
00:49:14,679 --> 00:49:16,480
Why are you taking off your shoes?
812
00:49:19,209 --> 00:49:20,650
I...
813
00:49:28,390 --> 00:49:30,520
Hey!
814
00:49:32,760 --> 00:49:35,659
You'll get sick
if you sleep outside.
815
00:49:37,500 --> 00:49:40,329
He's driving me insane.
816
00:49:41,740 --> 00:49:43,340
What do I do?
817
00:49:46,140 --> 00:49:47,380
Jae Seok.
818
00:49:49,179 --> 00:49:50,340
Jae Seok?
819
00:49:52,880 --> 00:49:56,295
Seriously? You're still asleep?
820
00:49:56,319 --> 00:50:00,419
We'll be late, so get up.
821
00:50:00,490 --> 00:50:01,496
What?
822
00:50:01,520 --> 00:50:02,559
Gyu Jin.
823
00:50:02,590 --> 00:50:03,590
What?
824
00:50:04,130 --> 00:50:07,405
Why did you sleep down there?
Who's on the couch?
825
00:50:07,429 --> 00:50:09,035
What on earth?
826
00:50:09,059 --> 00:50:11,699
Please stop, Mom.
827
00:50:12,770 --> 00:50:15,199
What... Who on earth is he?
828
00:50:15,770 --> 00:50:17,986
I let him sleep here
for the night,
829
00:50:18,010 --> 00:50:20,470
and it's because of some
long and complicated story.
830
00:50:20,779 --> 00:50:23,316
We drank together,
but he blacked out.
831
00:50:23,340 --> 00:50:26,255
That doesn't give you a reason
to bring him here.
832
00:50:26,279 --> 00:50:30,395
I don't know where he lives,
so what else could I do?
833
00:50:30,419 --> 00:50:32,726
I couldn't abandon
some kid on the street.
834
00:50:32,750 --> 00:50:36,720
Then you should've asked
for my permission.
835
00:50:37,159 --> 00:50:40,606
Hey, you. Wake up.
836
00:50:40,630 --> 00:50:44,145
Stop kicking people like that.
It's darn rude.
837
00:50:44,169 --> 00:50:46,500
Why do you always do that?
838
00:50:46,600 --> 00:50:49,400
I wouldn't have to kick
if you were a decent human being.
839
00:50:49,640 --> 00:50:52,486
How do you know him,
and how much did he drink?
840
00:50:52,510 --> 00:50:54,809
I don't know, and don't ask.
841
00:50:54,840 --> 00:50:57,486
Then leave, and take him with you.
842
00:50:57,510 --> 00:50:59,385
Kid, wake up!
843
00:50:59,409 --> 00:51:01,525
- No...
- Stop it already.
844
00:51:01,549 --> 00:51:04,990
I'll report you to the police
on charges of assault.
845
00:51:05,189 --> 00:51:08,665
Are you talking back at me
in that drunken state of yours?
846
00:51:08,689 --> 00:51:10,596
- You punk...
- Stop it!
847
00:51:10,620 --> 00:51:12,035
You jerk.
848
00:51:12,059 --> 00:51:13,966
Gyu Jin, I don't feel so good.
849
00:51:13,990 --> 00:51:16,130
- Get over here.
- I don't feel good.
850
00:51:18,929 --> 00:51:22,340
My gosh. Honey, why are you
already up?
851
00:51:23,140 --> 00:51:25,740
I can't leave the store unattended
for two days straight.
852
00:51:25,909 --> 00:51:29,185
Don't be ridiculous.
Anyone can see you lack energy.
853
00:51:29,209 --> 00:51:30,255
Just rest for another day.
854
00:51:30,279 --> 00:51:33,185
I'm going to stay home
and take care of you.
855
00:51:33,209 --> 00:51:34,555
I'll have some
herbal medicine brewed too.
856
00:51:34,579 --> 00:51:36,755
Please don't. That's not necessary.
857
00:51:36,779 --> 00:51:39,650
Don't brush me off like that,
and listen to me for a change.
858
00:51:39,689 --> 00:51:41,260
Rest for the day, okay?
859
00:51:43,590 --> 00:51:46,029
And don't be too disappointed.
860
00:51:46,130 --> 00:51:49,159
You at least now know
that she may be alive.
861
00:51:49,529 --> 00:51:51,900
I guess you're right,
862
00:51:52,529 --> 00:51:56,039
but I didn't realize
that I already knew the savior.
863
00:51:57,069 --> 00:51:59,309
It's like she slipped
right through my fingers,
864
00:52:00,010 --> 00:52:03,240
and I don't know where
to begin the search for her again.
865
00:52:04,909 --> 00:52:07,750
We'll take our time
and think of options.
866
00:52:08,179 --> 00:52:10,579
But for today, you'll rest.
867
00:52:11,520 --> 00:52:15,090
Okay, I'll rest another day.
868
00:52:22,330 --> 00:52:25,675
Why is the chicken place
not opening up today?
869
00:52:25,699 --> 00:52:27,776
Mr. Song has been absent
for two days straight.
870
00:52:27,800 --> 00:52:28,999
Who knows?
871
00:52:29,570 --> 00:52:32,316
I doubt there are other issues left
for his family.
872
00:52:32,340 --> 00:52:33,810
Maybe Mr. Song's sick.
873
00:52:35,140 --> 00:52:36,140
Wait.
874
00:52:36,380 --> 00:52:37,756
(Closed for today)
875
00:52:37,780 --> 00:52:40,449
Why is the kimbap place
closed for today too?
876
00:52:40,850 --> 00:52:43,126
Is this some kind of a trend?
877
00:52:43,150 --> 00:52:45,489
Beats me. It is peculiar though.
878
00:52:46,150 --> 00:52:47,249
Come along.
879
00:52:47,489 --> 00:52:48,695
Darn it. What on earth?
880
00:52:48,719 --> 00:52:51,336
- You!
- My goodness.
881
00:52:51,360 --> 00:52:54,435
You can't kick the rack like that.
882
00:52:54,459 --> 00:52:56,635
Why would you wheel it outside...
883
00:52:56,659 --> 00:52:58,846
when someone
could trip and fall over?
884
00:52:58,870 --> 00:53:00,999
Maybe I'll sue you for damages.
885
00:53:02,040 --> 00:53:03,239
What the...
886
00:53:05,110 --> 00:53:06,669
My gosh.
887
00:53:06,840 --> 00:53:10,110
Until when will those men
roam around the market?
888
00:53:10,239 --> 00:53:12,925
Customers are
too scared of them to come by.
889
00:53:12,949 --> 00:53:14,056
Don't I know it.
890
00:53:14,080 --> 00:53:17,155
The number of customers at my store
has dropped to half.
891
00:53:17,179 --> 00:53:18,596
This is bad.
892
00:53:18,620 --> 00:53:19,665
The same goes for me too.
893
00:53:19,689 --> 00:53:21,536
I didn't sell
even half of the bread sticks.
894
00:53:21,560 --> 00:53:23,566
We might have to close up the store.
895
00:53:23,590 --> 00:53:25,659
The kimbap restaurant is to blame.
896
00:53:26,290 --> 00:53:27,836
Maybe we should go argue with them.
897
00:53:27,860 --> 00:53:31,499
Right. It's not like the owner
took out a private loan,
898
00:53:32,100 --> 00:53:34,439
but she should take
the moral responsibility.
899
00:53:34,800 --> 00:53:36,675
Because of her friend,
900
00:53:36,699 --> 00:53:39,516
the jerks are hustling around
in here like that.
901
00:53:39,540 --> 00:53:40,810
I agree.
902
00:53:41,140 --> 00:53:44,350
- We can at least go talk to her.
- Right.
903
00:53:51,489 --> 00:53:54,189
Cho Yeon, just have a little bite.
904
00:53:54,290 --> 00:53:56,989
You haven't eaten anything all day.
905
00:53:57,320 --> 00:54:01,276
She's right. Just have
a mouthful for us. Please.
906
00:54:01,300 --> 00:54:03,235
- Please.
- Okay.
907
00:54:03,259 --> 00:54:04,800
I'll eat it later.
908
00:54:04,999 --> 00:54:06,999
I just can't eat right now.
909
00:54:07,100 --> 00:54:08,469
Leave it there.
910
00:54:08,699 --> 00:54:11,310
No. I'm not leaving
before I see you eat.
911
00:54:11,469 --> 00:54:14,009
Right. We are not going anywhere
until you have a mouthful.
912
00:54:14,640 --> 00:54:15,780
Excuse me.
913
00:54:16,209 --> 00:54:18,479
Is Ms. Kang here?
914
00:54:18,610 --> 00:54:20,050
Is anyone here?
915
00:54:20,280 --> 00:54:22,749
Excuse me. Ms. Kang.
916
00:54:23,479 --> 00:54:24,820
The ladies are here.
917
00:54:24,890 --> 00:54:26,790
What brought them here?
918
00:54:32,959 --> 00:54:35,159
- Hello.
- What's the matter?
919
00:54:35,600 --> 00:54:36,600
Listen.
920
00:54:37,429 --> 00:54:40,800
We really didn't want
to barge in like this,
921
00:54:41,199 --> 00:54:43,600
but we just can't take this anymore.
922
00:54:43,870 --> 00:54:47,840
What are you going to do
with the thugs out there?
923
00:54:48,439 --> 00:54:52,009
They are threatening customers.
And we're scared too.
924
00:54:52,350 --> 00:54:54,979
We are not making
even half of the ordinary sales.
925
00:54:55,280 --> 00:54:57,725
We need to come up with something.
926
00:54:57,749 --> 00:54:59,425
We can't wait just like this.
927
00:54:59,449 --> 00:55:01,519
We already are
kind of slow these days.
928
00:55:02,759 --> 00:55:05,860
I know what you mean.
929
00:55:06,259 --> 00:55:08,800
But Cho Yeon is also a victim.
930
00:55:08,900 --> 00:55:10,300
That's true.
931
00:55:10,759 --> 00:55:13,800
Yeon Hong made off
with Cho Yeon's money.
932
00:55:13,999 --> 00:55:15,199
Ladies.
933
00:55:15,499 --> 00:55:17,239
Please don't do this in here.
934
00:55:17,439 --> 00:55:20,745
Once Mr. Song comes back,
we can discuss it together.
935
00:55:20,769 --> 00:55:23,016
We can call the police again or...
936
00:55:23,040 --> 00:55:26,810
It won't work.
They will eventually come back.
937
00:55:27,949 --> 00:55:30,820
We need fundamental solutions.
938
00:55:30,989 --> 00:55:32,350
Okay. I understand.
939
00:55:37,259 --> 00:55:39,390
I know what you mean.
940
00:55:40,130 --> 00:55:41,400
I'm really sorry.
941
00:55:42,300 --> 00:55:46,469
I ended up causing you harm again
because of my friend.
942
00:55:47,429 --> 00:55:50,046
I'll try my best to settle things.
943
00:55:50,070 --> 00:55:53,409
Please give me some more time.
I'm really sorry.
944
00:55:53,509 --> 00:55:57,080
Gosh, it's not something
you should apologize for.
945
00:55:57,610 --> 00:55:59,310
Actually, it is.
946
00:56:00,150 --> 00:56:04,590
She shouldn't have taken in
her friend in the first place.
947
00:56:04,919 --> 00:56:06,519
You're right.
948
00:56:06,820 --> 00:56:08,090
It's my fault.
949
00:56:09,090 --> 00:56:13,459
I will take full responsibility
and solve the problem.
950
00:56:25,239 --> 00:56:27,009
Now my stomach feels better.
951
00:56:27,370 --> 00:56:30,439
I wasn't feeling well,
so I haven't eaten anything.
952
00:56:31,679 --> 00:56:34,626
What about Ji Won?
How is he doing? Is he okay?
953
00:56:34,650 --> 00:56:35,880
Well...
954
00:56:36,280 --> 00:56:39,790
He might get over it quickly.
Or it might take a while.
955
00:56:40,219 --> 00:56:43,890
I saw him sleeping this morning.
I guess he went back home.
956
00:56:44,830 --> 00:56:48,360
It turns out he's an only child.
957
00:56:48,459 --> 00:56:49,499
Did you know that?
958
00:56:50,860 --> 00:56:53,269
No. I didn't know.
959
00:56:54,070 --> 00:56:56,715
I guess he longs for
warm human affection.
960
00:56:56,739 --> 00:56:59,439
He's a kind of guy
who gives all his heart.
961
00:57:01,140 --> 00:57:03,509
I feel really bad for him.
962
00:57:04,580 --> 00:57:07,479
I didn't mean to break his heart.
It's all my fault.
963
00:57:08,820 --> 00:57:11,590
Maybe I should meet him.
964
00:57:11,890 --> 00:57:16,036
I can come to see him
and comfort him a little...
965
00:57:16,060 --> 00:57:17,320
No. For now...
966
00:57:18,130 --> 00:57:19,189
Hang on.
967
00:57:22,699 --> 00:57:24,100
Hey, Ji Won.
968
00:57:26,169 --> 00:57:29,370
Hello, Jae Seok. Where are you?
Did you get off work?
969
00:57:29,499 --> 00:57:32,086
Yes. I got off work already. Why?
970
00:57:32,110 --> 00:57:35,140
Well... My stomach
is a little upset.
971
00:57:35,540 --> 00:57:37,286
Can you come over
and cure a hangover together?
972
00:57:37,310 --> 00:57:39,179
What? He wants to cure a hangover.
973
00:57:48,360 --> 00:57:50,860
Happy now? Are you feeling better?
974
00:57:51,159 --> 00:57:53,429
Yes. I feel much better now.
975
00:57:56,130 --> 00:57:58,870
Thank you for yesterday.
976
00:57:59,300 --> 00:58:02,346
Hey. I got a good scolding
from my brother because of you.
977
00:58:02,370 --> 00:58:04,100
You owe me big time.
978
00:58:05,810 --> 00:58:09,009
I hate myself
for being so tender-hearted.
979
00:58:09,140 --> 00:58:11,209
I should've ditched you.
980
00:58:13,580 --> 00:58:15,280
What's so funny?
981
00:58:16,979 --> 00:58:19,419
Stop smiling. I don't want
to grow attached to you.
982
00:58:19,620 --> 00:58:20,850
That's what I want.
983
00:58:22,419 --> 00:58:23,489
My gosh.
984
00:58:25,330 --> 00:58:26,959
This is crazy.
985
00:58:30,699 --> 00:58:33,030
- Have some kimbap as well.
- He's smiling.
986
00:58:34,199 --> 00:58:36,140
He seems rather at ease.
987
00:58:39,269 --> 00:58:41,979
What on earth is going on?
988
00:58:57,259 --> 00:59:00,259
Young Dal. Young Dal.
989
00:59:20,850 --> 00:59:22,596
Why? You can watch it.
990
00:59:22,620 --> 00:59:25,689
You hate to stop
watching a soccer game.
991
00:59:26,449 --> 00:59:28,360
No. I can watch it later.
992
00:59:30,019 --> 00:59:33,536
So did Father not
go to work again today?
993
00:59:33,560 --> 00:59:36,400
No. Mom said he should
get some rest today.
994
00:59:36,830 --> 00:59:38,445
I didn't know...
995
00:59:38,469 --> 00:59:40,400
Mom cared for Dad that much.
996
00:59:40,729 --> 00:59:43,669
She was even going to get Dad
some restorative medicine.
997
00:59:47,009 --> 00:59:49,080
I guess that's what old couples do.
998
00:59:50,780 --> 00:59:53,310
In that sense,
I feel bad for my mom.
999
00:59:55,280 --> 00:59:56,796
I guess you're right.
1000
00:59:56,820 --> 00:59:58,550
Considering my mom and dad.
1001
01:00:01,919 --> 01:00:02,919
So?
1002
01:00:04,759 --> 01:00:05,989
So what?
1003
01:00:06,429 --> 01:00:07,729
I'm just saying.
1004
01:00:08,530 --> 01:00:09,560
That's it.
1005
01:00:10,060 --> 01:00:11,300
What more do you want?
1006
01:00:15,969 --> 01:00:18,110
Are they the doctors from "Doctors"?
1007
01:00:18,669 --> 01:00:20,870
- I guess you're right.
- You think?
1008
01:00:27,179 --> 01:00:30,080
- Shall we go?
- Try to act natural.
1009
01:00:37,620 --> 01:00:39,536
I must say TV shows
are quite powerful.
1010
01:00:39,560 --> 01:00:41,880
We were in only a few episodes,
but they still remember us.
1011
01:00:42,159 --> 01:00:43,330
What do we do?
1012
01:00:43,400 --> 01:00:46,776
I guess we should be careful
even outside the hospital.
1013
01:00:46,800 --> 01:00:48,645
It's not like we're celebrities.
1014
01:00:48,669 --> 01:00:51,245
Are we supposed to date
only in a car?
1015
01:00:51,269 --> 01:00:53,016
- Cover your face.
- Why?
1016
01:00:53,040 --> 01:00:55,310
I can't believe this.
1017
01:00:59,350 --> 01:01:01,086
Ok Boon, I'm here.
1018
01:01:01,110 --> 01:01:02,455
Hey.
1019
01:01:02,479 --> 01:01:04,380
How is Young Dal doing?
1020
01:01:04,719 --> 01:01:06,096
He's been sleeping all day.
1021
01:01:06,120 --> 01:01:07,695
So I got him
some restorative medicine.
1022
01:01:07,719 --> 01:01:10,165
And I'm making pumpkin porridge
which is his favorite.
1023
01:01:10,189 --> 01:01:12,235
Then I'll let him take the medicine.
1024
01:01:12,259 --> 01:01:14,090
Okay. That sounds good.
1025
01:01:14,330 --> 01:01:17,836
I'll go check up on Young Dal
and say hello.
1026
01:01:17,860 --> 01:01:18,900
Okay.
1027
01:01:23,370 --> 01:01:26,140
Ok Boon.
Young Dal isn't in his room.
1028
01:01:27,669 --> 01:01:28,780
Really?
1029
01:01:31,280 --> 01:01:33,155
That's true. Where did he go?
1030
01:01:33,179 --> 01:01:35,419
He was here when I came back
with the medicine.
1031
01:01:35,580 --> 01:01:36,850
My gosh.
1032
01:02:03,340 --> 01:02:05,650
I wish I found him a little sooner.
1033
01:02:07,080 --> 01:02:08,380
Just a little.
1034
01:02:16,090 --> 01:02:17,519
Young Suk.
1035
01:02:18,729 --> 01:02:21,290
I came too late again.
1036
01:02:23,929 --> 01:02:25,570
Are you alive?
1037
01:02:27,330 --> 01:02:29,400
Are you alive or what?
1038
01:02:47,790 --> 01:02:50,459
What? When did I finish this?
1039
01:02:51,659 --> 01:02:52,890
I'm starving.
1040
01:02:53,959 --> 01:02:57,036
I just want to have a decent meal.
1041
01:02:57,060 --> 01:02:59,800
I want some spicy soup.
1042
01:03:01,499 --> 01:03:03,100
I'm too scared to go out though.
1043
01:03:04,370 --> 01:03:06,010
I should ask Cho Yeon
to get me some food.
1044
01:03:08,939 --> 01:03:10,516
The receiver cannot be reached.
1045
01:03:10,540 --> 01:03:13,100
- You will be directed to...
- Why isn't she answering the phone?
1046
01:03:17,719 --> 01:03:18,820
Hello?
1047
01:03:19,489 --> 01:03:23,219
Hi, it's me. Why won't Cho Yeon
pick up her phone? Put her on.
1048
01:03:23,390 --> 01:03:25,006
She can't come to the phone.
1049
01:03:25,030 --> 01:03:26,390
Why not? Is she busy?
1050
01:03:26,959 --> 01:03:29,999
No. She's in bed.
1051
01:03:30,929 --> 01:03:33,429
Her father died yesterday.
1052
01:03:34,100 --> 01:03:37,739
Oh, dear. Really? So suddenly? Why?
1053
01:03:38,140 --> 01:03:40,245
Cho Yeon must be so sad.
1054
01:03:40,269 --> 01:03:42,679
She seemed to be
really close with that monk.
1055
01:03:43,679 --> 01:03:46,780
Are you two taking good care of her?
1056
01:03:47,479 --> 01:03:48,796
How dare you say that?
1057
01:03:48,820 --> 01:03:51,126
Do you know your creditors
hang out here...
1058
01:03:51,150 --> 01:03:52,390
asking where you are?
1059
01:03:52,519 --> 01:03:55,336
The other merchants came by
to complain about it.
1060
01:03:55,360 --> 01:03:57,096
How dare you talk like that to me?
1061
01:03:57,120 --> 01:03:59,060
What? Is that true?
1062
01:03:59,630 --> 01:04:01,576
Now you know, so hang up.
1063
01:04:01,600 --> 01:04:03,159
I have to bring Cho Yeon dinner.
1064
01:04:06,929 --> 01:04:08,870
Why are those jerks there?
1065
01:04:09,669 --> 01:04:11,810
They're so persistent.
1066
01:04:15,110 --> 01:04:16,110
I'm starving.
1067
01:04:16,310 --> 01:04:20,056
How can someone be so shameless?
She's so annoying.
1068
01:04:20,080 --> 01:04:22,096
You didn't delete her number?
1069
01:04:22,120 --> 01:04:24,519
I blocked her long ago.
1070
01:04:26,189 --> 01:04:29,435
Why did you come out, Cho Yeon?
I was going to bring you this.
1071
01:04:29,459 --> 01:04:31,659
You like tteokbokki and sundae.
1072
01:04:31,759 --> 01:04:33,790
We got some. Have some with us.
1073
01:04:34,189 --> 01:04:36,276
We should've bought these sooner.
1074
01:04:36,300 --> 01:04:38,876
We cooked porridge for you
when you're not a patient.
1075
01:04:38,900 --> 01:04:40,130
- Let's eat.
- Right.
1076
01:04:40,800 --> 01:04:41,840
Sit down.
1077
01:04:42,540 --> 01:04:44,909
- What?
- Sit down, both of you.
1078
01:04:45,969 --> 01:04:47,310
I have something to say.
1079
01:04:49,239 --> 01:04:50,280
- Okay.
- What...
1080
01:04:53,310 --> 01:04:55,050
- What is it?
- Why?
1081
01:04:56,850 --> 01:04:57,880
I'm...
1082
01:05:01,790 --> 01:05:04,320
I'm going to close this store.
1083
01:05:04,560 --> 01:05:06,630
- What?
- What did you say?
1084
01:05:07,090 --> 01:05:11,360
I'll close the store and leave.
1085
01:05:18,040 --> 01:05:19,209
Darn it.
1086
01:05:19,570 --> 01:05:23,455
Can I have another bottle of soju?
1087
01:05:23,479 --> 01:05:26,979
Young Dal. No, forget that.
No more alcohol.
1088
01:05:28,449 --> 01:05:29,479
My goodness.
1089
01:05:32,519 --> 01:05:35,290
Hey, why are you drinking alone
when you're sick?
1090
01:05:35,489 --> 01:05:37,165
You should've called me.
1091
01:05:37,189 --> 01:05:39,130
What else is a friend good for?
1092
01:05:40,989 --> 01:05:42,300
It's Yang Chi Su.
1093
01:05:43,560 --> 01:05:45,645
Yes, Yang Chi Su's here.
1094
01:05:45,669 --> 01:05:46,870
Chi Su.
1095
01:05:48,169 --> 01:05:50,876
Chi Su, Chi Su, Chi Su.
1096
01:05:50,900 --> 01:05:53,810
You're saying my name,
and that means you're drunk.
1097
01:05:54,209 --> 01:05:58,326
Let's go. Go home.
Your wife's worried.
1098
01:05:58,350 --> 01:06:02,019
She called me four times,
asking me to find you.
1099
01:06:03,419 --> 01:06:04,449
Chi Su.
1100
01:06:06,249 --> 01:06:08,560
My younger sister Young Suk.
1101
01:06:09,590 --> 01:06:10,790
Do you think she's alive?
1102
01:06:11,830 --> 01:06:13,830
Do you really think she's alive?
1103
01:06:14,189 --> 01:06:16,459
Let's have hope, okay?
1104
01:06:16,499 --> 01:06:18,546
Things have improved,
1105
01:06:18,570 --> 01:06:20,729
so there will be a way to find her.
1106
01:06:21,669 --> 01:06:22,739
Is there?
1107
01:06:23,939 --> 01:06:27,469
Why do I keep having
negative thoughts?
1108
01:06:28,810 --> 01:06:32,679
Maybe she died somewhere,
and I have no clue.
1109
01:06:33,179 --> 01:06:37,350
Or maybe she's deadly sick
in some hospital somewhere.
1110
01:06:41,659 --> 01:06:43,836
Get up. Let's go. Let's go home.
1111
01:06:43,860 --> 01:06:45,836
- More drinks?
- Yes, more drinks.
1112
01:06:45,860 --> 01:06:47,659
- Let's get more drinks.
- Gosh.
1113
01:06:48,659 --> 01:06:49,776
- Let's go.
- Let's go.
1114
01:06:49,800 --> 01:06:50,806
No, wait.
1115
01:06:50,830 --> 01:06:52,175
- What?
- I must pay.
1116
01:06:52,199 --> 01:06:54,076
No, I'll pay. Wait here.
1117
01:06:54,100 --> 01:06:57,600
No, Chi Su. I should pay.
1118
01:06:58,100 --> 01:06:59,169
Oh, dear.
1119
01:07:04,909 --> 01:07:06,479
Darn it.
1120
01:07:07,380 --> 01:07:08,380
Who was that?
1121
01:07:08,820 --> 01:07:10,596
Let's go now.
1122
01:07:10,620 --> 01:07:11,665
Come along.
1123
01:07:11,689 --> 01:07:13,126
- Can we go?
- Yes.
1124
01:07:13,150 --> 01:07:15,019
- Let's get more drinks.
- Let's go.
1125
01:07:15,590 --> 01:07:18,860
He's totally drunk.
Is he upset about something?
1126
01:07:22,659 --> 01:07:24,699
This looks like his wallet.
1127
01:07:28,370 --> 01:07:30,376
(Song Young Dal)
1128
01:07:30,400 --> 01:07:32,110
It is his wallet.
1129
01:07:32,769 --> 01:07:34,409
What a bother.
1130
01:07:40,709 --> 01:07:42,120
Perfect.
1131
01:07:51,120 --> 01:07:52,130
This photo...
1132
01:07:54,489 --> 01:07:55,499
Hey.
1133
01:07:56,659 --> 01:07:59,669
When was this taken?
Is this really you?
1134
01:07:59,830 --> 01:08:03,070
Of course it is.
It's the only family photo I have.
1135
01:08:03,769 --> 01:08:06,469
It's the family photo
I saw in Cho Yeon's room.
1136
01:08:08,709 --> 01:08:10,179
Why does he have...
1137
01:08:48,550 --> 01:08:50,949
(Once Again)
1138
01:08:51,280 --> 01:08:53,725
Brother, how about
we chat while we walk?
1139
01:08:53,749 --> 01:08:54,890
Yes, brother.
1140
01:08:55,519 --> 01:08:57,290
Ga Hee. Let's go somewhere quiet...
1141
01:08:57,689 --> 01:08:58,806
She said to talk here.
1142
01:08:58,830 --> 01:09:00,266
Big news! Big news!
1143
01:09:00,290 --> 01:09:02,606
She got her deposit back
and is leaving tomorrow.
1144
01:09:02,630 --> 01:09:04,336
I'm glad I get to see you
before I leave.
1145
01:09:04,360 --> 01:09:07,205
My father died a few days ago.
1146
01:09:07,229 --> 01:09:08,306
Come to my place.
1147
01:09:08,330 --> 01:09:10,046
What if Gyu Jin comes back
like last time?
1148
01:09:10,070 --> 01:09:11,076
Come here.
1149
01:09:11,100 --> 01:09:13,169
Who's that? Isn't it Jae Seok?
1150
01:09:14,909 --> 01:09:16,756
Did you see a wallet?
1151
01:09:16,780 --> 01:09:18,155
It's my friend's who sat over there.
1152
01:09:18,179 --> 01:09:20,925
Cho Yeon, that... I'll carry it.
1153
01:09:20,949 --> 01:09:22,519
Is this Seo...
1154
01:09:23,179 --> 01:09:24,780
Seo Jin?
81982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.