All language subtitles for Noble.House.1988.BRRip.720p.E4_track1_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,508 --> 00:02:45,355 Do me a favor, will you? 2 00:02:45,388 --> 00:02:48,704 Invite these people to my box after the second race. 3 00:02:48,748 --> 00:02:50,155 Interesting list. 4 00:02:50,188 --> 00:02:51,595 Any special reason? 5 00:02:51,628 --> 00:02:53,995 Just in case Struan should ask. 6 00:02:54,028 --> 00:02:56,897 I have an announcement. You can leave it at that. 7 00:03:01,804 --> 00:03:03,429 You come in now. 8 00:03:07,276 --> 00:03:08,836 Anderson, you come in now. 9 00:03:08,876 --> 00:03:10,566 Last horse coming in now, jockeys. 10 00:03:23,436 --> 00:03:26,632 - Ahem. Paul. - Ah, Richard. 11 00:03:26,668 --> 00:03:27,878 You wanted to talk to me? 12 00:03:27,916 --> 00:03:30,436 Uh, yes. I have a proposal for you. 13 00:03:30,476 --> 00:03:33,160 I was going to make one to you. 14 00:03:35,596 --> 00:03:37,734 And they're off! 15 00:03:37,772 --> 00:03:40,390 Listen, Paul, if all the Ho-Pak securities-- 16 00:03:40,428 --> 00:03:43,395 I have a proposal for you that's good until 5:00 today. 17 00:03:43,436 --> 00:03:45,410 The Victoria Bank will bail out the Ho-Pak 18 00:03:45,452 --> 00:03:46,881 and guarantee all your depositors. 19 00:03:46,924 --> 00:03:49,313 In return, we'll buy your personal holdings at par-- 20 00:03:49,356 --> 00:03:51,777 Par? That's 1/15 of their value! 21 00:03:51,820 --> 00:03:55,081 Actually, it's five cents on the dollar, which is about what they're worth. 22 00:03:55,116 --> 00:03:56,523 The Ho-Pak's in better shape than-- 23 00:03:56,556 --> 00:03:57,963 Than what? 24 00:03:57,996 --> 00:04:01,160 These are hard times, and banks must be very careful. 25 00:04:01,196 --> 00:04:02,756 Even the Noble House is desperate for money, 26 00:04:02,796 --> 00:04:04,203 not that we intend to lend them any more. 27 00:04:04,236 --> 00:04:05,643 But the Ho-Pak-- 28 00:04:05,676 --> 00:04:07,170 Kindly shut up and listen. 29 00:04:07,212 --> 00:04:09,481 This is the one chance you have. 30 00:04:09,516 --> 00:04:11,883 Five cents is ridiculous! 31 00:04:11,916 --> 00:04:13,804 I'll agree to a merger, 32 00:04:13,836 --> 00:04:15,724 a seat on the Victoria Bank's board-- 33 00:04:15,756 --> 00:04:18,604 provided you give me your notarized resignation undated in advance 34 00:04:18,636 --> 00:04:20,644 and that you'll always vote exactly as I wish. 35 00:04:20,684 --> 00:04:24,361 As to money, I don't want to protract the negotiation. 36 00:04:24,396 --> 00:04:26,284 It will be settled now or not at all. 37 00:04:26,316 --> 00:04:27,723 57 cents on the dollar. 38 00:04:27,756 --> 00:04:29,960 - That's the very least I'll accept. - Ten, Richard. 39 00:04:29,996 --> 00:04:31,556 - 30. - 11. 40 00:04:31,596 --> 00:04:33,156 You're trying to destroy me. 41 00:04:33,195 --> 00:04:34,439 30 is more than fair. 42 00:04:34,476 --> 00:04:36,036 18, but that is final. 43 00:04:36,075 --> 00:04:37,352 25, and it's a deal. 44 00:04:37,387 --> 00:04:39,329 20. 45 00:04:39,372 --> 00:04:40,681 Good. 46 00:04:40,716 --> 00:04:42,604 Come back here after the fourth race. 47 00:04:42,636 --> 00:04:45,484 I'll have a provisional letter of agreement ready for your signature 48 00:04:45,516 --> 00:04:46,760 and your undated resignation. 49 00:04:46,796 --> 00:04:48,356 Yes, yes, I'll be here. 50 00:04:53,036 --> 00:04:54,530 Who won? 51 00:04:57,292 --> 00:04:59,202 Buccaneer. 52 00:05:04,716 --> 00:05:07,083 I need to win, Alexej. 53 00:05:07,116 --> 00:05:09,003 I need Noble Star to win. 54 00:05:09,036 --> 00:05:10,596 Let me ride Noble Star. 55 00:05:10,635 --> 00:05:11,879 I'll consider it. 56 00:05:11,916 --> 00:05:15,691 We must decide now, Taipan. It's time. 57 00:05:17,611 --> 00:05:19,554 I can win. 58 00:05:19,596 --> 00:05:20,741 I know I can win. 59 00:05:20,780 --> 00:05:23,431 All right, Alexej, you ride. 60 00:05:23,467 --> 00:05:25,060 And by God, you better win. 61 00:05:40,492 --> 00:05:42,053 What's all this about, lan? 62 00:05:42,092 --> 00:05:43,979 You want to make an announcement? 63 00:05:44,012 --> 00:05:45,506 Yes. 64 00:05:45,547 --> 00:05:49,344 As courtesy, I thought you should all know. 65 00:05:49,387 --> 00:05:52,519 The Noble House is formally contesting the American Superfoods takeover 66 00:05:52,556 --> 00:05:55,076 of your Hong Kong General Stores. 67 00:05:55,116 --> 00:05:57,963 What? But you can't do that! 68 00:05:57,996 --> 00:05:59,490 I already have. 69 00:05:59,532 --> 00:06:02,761 All you have done, lan, is make an announcement. 70 00:06:02,796 --> 00:06:05,163 How are you gonna pay? 71 00:06:05,196 --> 00:06:07,978 In 30 or 300 days? 72 00:06:08,012 --> 00:06:12,005 The bid's public. We complete in 30 days with a cash down payment 73 00:06:12,044 --> 00:06:14,051 and submit the tender by 9:30 Monday morning. 74 00:06:14,092 --> 00:06:16,197 This is nonsense. 75 00:06:16,236 --> 00:06:18,603 Think you can inspire confidence in Struan's 76 00:06:18,636 --> 00:06:20,524 with an empty show of strength? 77 00:06:20,556 --> 00:06:22,923 The Noble House is crumbling, and everyone knows it. 78 00:06:22,956 --> 00:06:25,443 The Noble House is still the Noble House. 79 00:06:25,484 --> 00:06:27,688 I repeat, Monday morning. 80 00:06:27,724 --> 00:06:30,571 9:30 in cash. 81 00:06:30,604 --> 00:06:32,011 Can I go to press on this, Taipan? 82 00:06:32,044 --> 00:06:33,450 Certainly. 83 00:06:33,484 --> 00:06:36,004 We have a deal. It's set. 84 00:06:36,044 --> 00:06:38,248 We're contesting your offer, Mr. Biltzmann. 85 00:06:38,284 --> 00:06:40,356 Just as it's done in the States. 86 00:06:40,396 --> 00:06:43,047 I presume you don't mind the contest. 87 00:06:43,084 --> 00:06:46,400 My deal is locked. Isn't it? 88 00:06:46,444 --> 00:06:49,127 Well, the directors had agreed, 89 00:06:49,163 --> 00:06:51,203 but the stockholders still have to ratify the agreement. 90 00:06:51,244 --> 00:06:53,610 So it isn't locked, Mr. Biltzmann. 91 00:06:53,644 --> 00:06:56,459 Your own deal stands, except that we would extend by two years, 92 00:06:56,491 --> 00:06:58,695 and there's a seat on Struan's board for the full period. 93 00:06:58,732 --> 00:07:00,292 Now, listen-- 94 00:07:00,331 --> 00:07:03,179 You, of course, have the perfect right to counter. 95 00:07:03,211 --> 00:07:04,455 Like hell I do. 96 00:07:04,492 --> 00:07:06,630 I already made my deal. 97 00:07:06,668 --> 00:07:08,261 Well, it wasn't good enough. 98 00:07:09,708 --> 00:07:13,864 How much cash? Why don't you make it all public here? 99 00:07:13,900 --> 00:07:16,802 What is the down payment? 100 00:07:20,172 --> 00:07:22,889 Four million. U. S. 101 00:07:24,331 --> 00:07:26,241 lan, don't you think we should exam-- 102 00:07:26,284 --> 00:07:28,586 Don't worry. I have alternate financing for this. 103 00:07:28,620 --> 00:07:30,246 You break this deal, and I'll-- 104 00:07:34,860 --> 00:07:36,747 I'm getting out of here. 105 00:07:41,100 --> 00:07:43,588 What alternative financing? 106 00:07:43,627 --> 00:07:45,383 From abroad. 107 00:07:45,420 --> 00:07:49,249 Fortunately, the Noble House has friends all over the world. 108 00:08:04,108 --> 00:08:05,537 That was fantastic. 109 00:08:05,580 --> 00:08:06,954 What a performance. 110 00:08:06,988 --> 00:08:08,394 And he's going to pull it off. 111 00:08:08,428 --> 00:08:09,835 Maybe, maybe not. 112 00:08:09,868 --> 00:08:11,274 You know what we just did. 113 00:08:11,308 --> 00:08:13,730 We just bought the Noble House on a promise of four million bucks. 114 00:08:13,772 --> 00:08:16,073 What do you mean, promise? 115 00:08:16,108 --> 00:08:18,475 If I don't come up with the money, Dunross is finished. 116 00:08:18,508 --> 00:08:19,685 He's down the tubes. 117 00:08:19,724 --> 00:08:21,349 You gave your word. 118 00:08:21,388 --> 00:08:24,235 You agreed to put up the four million, and I agreed to put up the stock. 119 00:08:24,268 --> 00:08:27,115 - Linc, don't you-- - Don't worry. I'll take care of you. 120 00:08:27,148 --> 00:08:29,514 That's not what I'm talking about. 121 00:08:29,548 --> 00:08:31,042 You can't renege now. 122 00:08:31,083 --> 00:08:33,800 Oh, why not? Didn't you see what Dunross did to Biltzmann? 123 00:08:33,836 --> 00:08:35,723 That poor slob didn't even know what hit him. 124 00:08:35,756 --> 00:08:38,603 If they can do business Hong Kong style, so can I. 125 00:08:38,636 --> 00:08:40,523 You think Dunross wouldn't do the same thing to us? 126 00:08:58,796 --> 00:09:01,163 McMillan, you come in now. 127 00:09:01,195 --> 00:09:02,570 Zy and Wilson, you come in together. 128 00:09:02,603 --> 00:09:04,130 Right, jockeys. 129 00:09:09,804 --> 00:09:11,211 Good luck. 130 00:09:11,243 --> 00:09:13,610 Mmm, did you hedge your bet? 131 00:09:13,644 --> 00:09:15,553 Not even a little bit. 132 00:09:19,083 --> 00:09:21,636 One win is enough for you. This one's mine. 133 00:09:21,676 --> 00:09:25,604 Only if you cross the finish line in front of me, and you won't. 134 00:09:25,643 --> 00:09:27,050 You're not to win. 135 00:09:27,084 --> 00:09:28,491 Who says? 136 00:09:28,523 --> 00:09:29,800 You're not. 137 00:09:29,835 --> 00:09:31,875 You're all locked away. 138 00:09:37,452 --> 00:09:39,786 Stay there, stay there, stay there. 139 00:09:41,196 --> 00:09:43,236 Pull back, come on, come on, come on. 140 00:09:51,244 --> 00:09:52,967 Come on. 141 00:10:57,932 --> 00:10:59,525 Come on! Come on! 142 00:11:01,035 --> 00:11:02,857 Yeah! Yeah! 143 00:11:17,644 --> 00:11:20,327 - Come on, come on! - Noble Star! 144 00:11:24,524 --> 00:11:26,084 - Yes! Get in there! - Noble Star! 145 00:12:04,363 --> 00:12:06,251 Excuse me. 146 00:12:06,283 --> 00:12:08,193 Doctor. 147 00:12:10,604 --> 00:12:12,327 Oh, dear God. 148 00:12:35,883 --> 00:12:37,890 Victoria Bank merging with the Ho-Pak. 149 00:12:37,932 --> 00:12:39,819 How do you figure that? 150 00:12:39,852 --> 00:12:41,739 I didn't hear the announcement. 151 00:12:41,772 --> 00:12:43,201 You just weren't listening. 152 00:12:43,244 --> 00:12:45,066 Paul Havergill said he's guaranteeing all the Ho-Pak depositors, 153 00:12:45,100 --> 00:12:46,987 and Richard Kwang will be on the Victoria board. 154 00:12:47,020 --> 00:12:48,907 Must have been one hell of a deal. 155 00:12:48,940 --> 00:12:50,216 I guess. 156 00:12:51,820 --> 00:12:52,965 What's the matter with you? 157 00:12:55,179 --> 00:12:56,456 Oh, I don't know. I'm sorry, Linc. 158 00:12:56,491 --> 00:12:59,840 That accident-- I just keep seeing it. 159 00:12:59,883 --> 00:13:02,818 Yeah. That was pretty awful. 160 00:13:02,859 --> 00:13:04,768 How much did you lose? 161 00:13:09,131 --> 00:13:10,505 Pretty heavy bet. 162 00:13:10,539 --> 00:13:14,314 Should have split it and put half your money on place. 163 00:13:14,347 --> 00:13:15,754 Some bets you don't hedge. 164 00:13:17,227 --> 00:13:20,075 You didn't have your money on the horse, did you? 165 00:13:20,107 --> 00:13:21,514 You had your money on Dunross. 166 00:13:21,547 --> 00:13:22,954 Oh, be smart. Learn from example. 167 00:13:22,987 --> 00:13:26,053 Anybody can trip and fall. 168 00:13:26,092 --> 00:13:27,499 What are you gonna do, Linc? 169 00:13:27,531 --> 00:13:30,149 I don't know. I got till 9:00 Monday morning to decide. 170 00:13:30,187 --> 00:13:32,292 We'll just wait and see what happens between now and then. 171 00:13:32,331 --> 00:13:34,055 And when you make your decision? 172 00:13:34,091 --> 00:13:35,433 Chinese have a saying. 173 00:13:35,467 --> 00:13:38,948 "When pulling weeds, make sure you get rid of the roots. " 174 00:13:57,035 --> 00:13:59,883 Excuse me for intruding, Taipan, but when I couldn't reach you, 175 00:13:59,915 --> 00:14:02,282 I found Philip and he suggested we wait for you here. 176 00:14:02,316 --> 00:14:03,876 I hope you've been comfortable. 177 00:14:03,915 --> 00:14:05,803 Please, sit down, gentlemen, sit down. 178 00:14:05,835 --> 00:14:08,039 We heard about Alexej Travkin. 179 00:14:08,076 --> 00:14:11,337 - Terrible news. - Joss. 180 00:14:11,371 --> 00:14:13,313 I hope you have better news for me, Mr. Tip. 181 00:14:13,355 --> 00:14:16,650 I've spoken to Tsu-Yan and he remembers you well. 182 00:14:16,683 --> 00:14:19,530 He will be willing to see you first thing tomorrow morning in Beijing. 183 00:14:19,563 --> 00:14:21,450 - Call the airport. - No need. 184 00:14:21,483 --> 00:14:24,549 Tsu-Yan has said a plane and a visa will be waiting on your arrival. 185 00:14:24,587 --> 00:14:26,922 Did he give you any indication regarding my request? 186 00:14:26,955 --> 00:14:30,087 That he's invited you is a favorable sign. 187 00:14:30,123 --> 00:14:31,879 Beyond that, no. 188 00:14:31,915 --> 00:14:34,087 You explained the question of time? 189 00:14:34,123 --> 00:14:37,953 I believe you'll find Tsu-Yan to be well-informed in many ways. 190 00:14:37,995 --> 00:14:41,639 The situation here is a matter of serious discussion in Beijing. 191 00:14:44,843 --> 00:14:48,902 The Middle Kingdom wishes to protect its interests. 192 00:14:48,939 --> 00:14:51,274 - Of course. - My government is very concerned 193 00:14:51,307 --> 00:14:54,057 with the financial well-being of Hong Kong. 194 00:14:54,091 --> 00:14:59,110 After all, we have considerable interests here. 195 00:15:02,731 --> 00:15:04,619 Well? 196 00:15:04,651 --> 00:15:06,561 It's beautiful. 197 00:15:08,011 --> 00:15:10,826 - l-- - You earned it. 198 00:15:10,859 --> 00:15:13,248 And I always keep my word, don't I? 199 00:15:13,291 --> 00:15:14,950 Here. 200 00:15:18,091 --> 00:15:19,073 No. 201 00:15:19,116 --> 00:15:20,425 No? What do you mean, no? 202 00:15:20,459 --> 00:15:21,866 I promised you a Jag. 203 00:15:21,900 --> 00:15:24,747 - I mean I don't want it, Quillan. - The hell you don't. 204 00:15:24,780 --> 00:15:26,667 I know you, Orlanda. 205 00:15:26,700 --> 00:15:29,067 I don't want your car. 206 00:15:29,099 --> 00:15:31,466 I don't want anything from you. 207 00:15:31,500 --> 00:15:32,907 Not now. 208 00:15:32,939 --> 00:15:35,787 Not anymore. 209 00:15:35,819 --> 00:15:38,918 Good lord, you've fallen for him, haven't you? 210 00:15:38,955 --> 00:15:40,679 Yes. 211 00:15:40,715 --> 00:15:42,504 I'm sorry-- 212 00:15:42,539 --> 00:15:44,427 Oh, no, no, not to worry. 213 00:15:44,459 --> 00:15:48,256 Real or pretend, the end result will still be the same. 214 00:15:48,299 --> 00:15:50,187 In fact, this could work out better. 215 00:15:53,899 --> 00:15:57,379 Orlanda in love! 216 00:16:07,947 --> 00:16:10,314 Yeah, I'm upset. 217 00:16:10,348 --> 00:16:13,479 No, it's not your fault. 218 00:16:13,515 --> 00:16:15,588 Right. When I get back. 219 00:16:15,627 --> 00:16:17,514 All right. Bye-bye. 220 00:16:28,075 --> 00:16:29,963 Hi. Come on in. 221 00:16:29,995 --> 00:16:31,556 I'm sorry I'm not ready, 222 00:16:31,595 --> 00:16:34,278 but I've been on the phone for the past hour. 223 00:16:35,755 --> 00:16:40,512 Listen, I might as well get the bad news over with. 224 00:16:40,555 --> 00:16:42,759 Doug Murtagh just called from New York. 225 00:16:42,795 --> 00:16:44,071 He couldn't sell it. 226 00:16:44,107 --> 00:16:46,441 No First Central. 227 00:16:46,476 --> 00:16:47,970 I'm sorry, lan. 228 00:16:48,011 --> 00:16:50,116 I guess today's not your day. 229 00:16:50,155 --> 00:16:56,353 Uh, who knows? With luck, I may salvage it yet. 230 00:16:57,675 --> 00:16:59,715 Luck runs pretty thin sometimes. 231 00:17:01,163 --> 00:17:02,570 I'll go get ready. 232 00:17:02,603 --> 00:17:05,123 I'm afraid I have to beg off tonight. 233 00:17:05,163 --> 00:17:07,847 How about tomorrow after Jason Plumm's party? 234 00:17:07,883 --> 00:17:09,192 What's wrong with tonight? 235 00:17:09,227 --> 00:17:11,496 I have to go out of town. 236 00:17:11,531 --> 00:17:13,800 Oh. Want some company? 237 00:17:13,835 --> 00:17:15,722 Well, that's not possible on this trip. 238 00:17:15,755 --> 00:17:17,446 Why not? 239 00:17:17,483 --> 00:17:19,850 I'll tell you when I get back. 240 00:17:19,883 --> 00:17:21,770 I'd like to know now. 241 00:17:21,803 --> 00:17:24,170 Last night was not something I do casually, 242 00:17:24,203 --> 00:17:26,210 and I sure as hell don't want to feel like a fool. 243 00:17:26,251 --> 00:17:28,138 Last night was very special. 244 00:17:28,171 --> 00:17:29,894 But tonight you're going out of town? 245 00:17:29,932 --> 00:17:31,819 Alone, if that's what you're asking. 246 00:17:31,852 --> 00:17:33,258 - I have to go. - Then go. 247 00:17:33,291 --> 00:17:36,138 - I'll call you as soon as I can. - If you want to. 248 00:17:36,171 --> 00:17:37,578 - Casey. - Where are you going? 249 00:17:37,612 --> 00:17:38,855 I can't tell you. 250 00:17:38,891 --> 00:17:41,411 Then if that's the way you want to play the game... 251 00:17:41,452 --> 00:17:43,818 - It is no game. - No? 252 00:17:43,851 --> 00:17:46,218 I'm sorry, lan. 253 00:17:46,252 --> 00:17:48,640 I'm not sure if I believe you. 254 00:18:35,147 --> 00:18:36,708 Welcome to Beijing, Mr. Dunross. 255 00:18:36,747 --> 00:18:38,470 I hope your trip was a pleasant one. 256 00:18:38,507 --> 00:18:39,914 Yes, it was fine, thank you. 257 00:18:39,947 --> 00:18:41,835 And our offices are closed today. 258 00:18:41,867 --> 00:18:43,755 Tsu-yan is expecting you in Pan-Ching. 259 00:18:43,787 --> 00:18:45,194 It is less than hour's drive. 260 00:18:45,227 --> 00:18:46,404 Fine. 261 00:20:39,339 --> 00:20:43,649 Yes. You're just as I imagined you to be. 262 00:20:46,059 --> 00:20:47,488 And you as well. 263 00:20:51,627 --> 00:20:54,661 It's been a while, Tsu-Yan. 264 00:20:54,699 --> 00:20:57,634 Almost 25 years. 265 00:20:57,675 --> 00:21:01,417 We've become a little older, if not wiser. 266 00:21:04,491 --> 00:21:08,069 So my old friend has become taipan of the Noble House. 267 00:21:08,106 --> 00:21:09,994 And my old friend has become chairman 268 00:21:10,026 --> 00:21:12,874 of the China Great Wall International Trust Corporation. 269 00:21:12,906 --> 00:21:15,754 Yes, but you were always destined. 270 00:21:15,786 --> 00:21:17,193 Yes. 271 00:21:17,227 --> 00:21:18,787 And you were always smarter. 272 00:21:18,827 --> 00:21:21,990 No, lan. I think we were quite equal. 273 00:21:22,027 --> 00:21:24,874 That's why we were such good friends. 274 00:21:24,907 --> 00:21:27,754 And now you come to me in friendship. 275 00:21:27,787 --> 00:21:29,674 And in need as well. 276 00:21:29,707 --> 00:21:31,594 Yes, I know. 277 00:21:31,627 --> 00:21:34,791 We've been watching the recent events in Hong Kong carefully 278 00:21:34,827 --> 00:21:36,900 and with little pleasure. 279 00:21:38,315 --> 00:21:41,632 How strange, the turns of history. 280 00:21:41,675 --> 00:21:44,522 I remember when your father was taipan, 281 00:21:44,555 --> 00:21:47,871 and it's impossible to imagine him asking China for help. 282 00:21:47,915 --> 00:21:51,712 Those were different times, and I'm not my father. 283 00:21:51,755 --> 00:21:53,162 You must remember, 284 00:21:53,195 --> 00:21:56,992 Noble House has been a friend of the Middle Kingdom for many years. 285 00:21:57,035 --> 00:22:00,832 Friendly acquaintance perhaps might be a better description. 286 00:22:00,875 --> 00:22:02,762 Your famous ancestor, the green-eyed devil, 287 00:22:02,795 --> 00:22:07,072 was, after all, an opium trader and a pirate as well. 288 00:22:07,115 --> 00:22:10,410 The Noble House was hardly built on noble foundations. 289 00:22:10,443 --> 00:22:12,810 I have never made that claim. 290 00:22:12,843 --> 00:22:14,272 Wisely. 291 00:22:15,723 --> 00:22:19,203 Unfortunately, the current government of Hong Kong is not equally wise. 292 00:22:19,243 --> 00:22:22,091 No? In what way do you find them foolish? 293 00:22:22,123 --> 00:22:25,287 The answer is not as simple as the question, lan. 294 00:22:25,323 --> 00:22:27,210 But of course you know that. 295 00:22:27,243 --> 00:22:29,130 Shall I give you an example? 296 00:22:29,163 --> 00:22:30,569 Please. 297 00:22:30,603 --> 00:22:32,392 You were always a good teacher. 298 00:22:32,427 --> 00:22:34,816 Two days ago, Thursday, 299 00:22:34,859 --> 00:22:37,707 the Hong Kong police made a serious error. 300 00:22:37,739 --> 00:22:39,943 They mistakenly arrested a good friend of yours-- 301 00:22:39,979 --> 00:22:41,572 Brian Kwok. 302 00:22:41,611 --> 00:22:43,498 Brian? Why? 303 00:22:43,531 --> 00:22:45,636 He's been falsely accused of espionage. 304 00:22:45,674 --> 00:22:47,714 - That's impossible. - I quite agree. 305 00:22:48,715 --> 00:22:50,754 What would you suggest, lan? 306 00:22:50,795 --> 00:22:52,737 How would the taipan of the Noble House 307 00:22:52,779 --> 00:22:54,666 deal with such an unhappy situation? 308 00:22:54,699 --> 00:22:56,455 As quickly as possible. 309 00:22:56,490 --> 00:23:01,247 Yes, some things are best resolved with haste. 310 00:23:01,290 --> 00:23:04,607 But that's not what you've come here to discuss. 311 00:23:04,651 --> 00:23:08,196 Our company might be willing to issue a line of credit 312 00:23:08,235 --> 00:23:10,569 to the Noble House with certain conditions. 313 00:23:10,603 --> 00:23:12,741 How much credit? 314 00:23:12,779 --> 00:23:15,146 First you must accept the conditions. 315 00:23:15,179 --> 00:23:17,546 First you tell me the amount. 316 00:23:17,579 --> 00:23:22,336 You were a scoundrel as a boy, lan. I see you haven't changed. 317 00:23:22,379 --> 00:23:26,176 Very well. 300 million Hong Kong dollars on a revolving basis 318 00:23:26,219 --> 00:23:28,226 at 10% interest. 319 00:23:28,266 --> 00:23:29,543 - 4. - 8. 320 00:23:29,579 --> 00:23:31,467 - 5. - 7. 321 00:23:31,499 --> 00:23:32,928 5. 5. 322 00:23:34,379 --> 00:23:36,746 Only for you. 323 00:23:36,779 --> 00:23:38,186 How soon? 324 00:23:38,219 --> 00:23:40,586 That will depend on the conditions. 325 00:23:40,619 --> 00:23:43,466 As I understand it, you need the money tomorrow. 326 00:23:43,499 --> 00:23:45,833 I need it right now, but tomorrow will have to do. 327 00:23:45,867 --> 00:23:47,273 The first condition is that Tip Tok-Toh 328 00:23:47,307 --> 00:23:49,194 be made a director of the Noble House. 329 00:23:49,227 --> 00:23:51,267 And be given a seat on your executive board. 330 00:23:51,306 --> 00:23:54,951 Consider it done. 331 00:23:54,987 --> 00:23:56,994 And the next condition? 332 00:23:57,035 --> 00:24:02,152 Old friends should assist old friends 333 00:24:02,187 --> 00:24:05,056 and help correct mistakes. 334 00:24:14,475 --> 00:24:17,475 I'm sorry, miss, but Mr. Bartlett's gone out. 335 00:24:17,515 --> 00:24:18,922 Did he leave a message for me? 336 00:24:18,954 --> 00:24:21,321 No, no messages for you today. 337 00:24:21,355 --> 00:24:22,784 OK, thank you. 338 00:24:25,674 --> 00:24:27,081 Good morning, Casey! Are you ready? 339 00:24:27,115 --> 00:24:28,195 For what? 340 00:24:28,235 --> 00:24:29,958 We're going boating. Don't you remember? 341 00:24:29,995 --> 00:24:31,882 I thought we'd go to Deepwater Bay. 342 00:24:31,915 --> 00:24:33,322 Sea should be calm there, lunches onboard. 343 00:24:33,354 --> 00:24:34,761 I didn't say-- 344 00:24:34,795 --> 00:24:36,682 And you didn't say you'd come, I know. 345 00:24:36,715 --> 00:24:39,398 That's why I'm here. I shall persuade you. 346 00:24:40,491 --> 00:24:41,473 How? 347 00:24:41,515 --> 00:24:44,362 By telling you about Sundays in Hong Kong 348 00:24:44,395 --> 00:24:46,370 with everyone gone and nothing to do. 349 00:24:46,411 --> 00:24:49,128 I see you've already been for a walk. 350 00:24:49,162 --> 00:24:52,010 Now you can go and sit in your room and watch television 351 00:24:52,042 --> 00:24:55,359 and hear the news about the landslide above Aberdeen, 352 00:24:55,403 --> 00:24:57,290 and that's today's big story. 353 00:24:57,323 --> 00:24:58,730 Or I could read a book. 354 00:24:58,762 --> 00:25:00,835 And after an hour, you'll be restless 355 00:25:00,875 --> 00:25:02,566 and you'll go for another walk 356 00:25:02,602 --> 00:25:04,490 and then back to your room. 357 00:25:04,522 --> 00:25:08,003 While with me, you can enjoy something a little more exciting. 358 00:25:08,043 --> 00:25:09,766 Such as? 359 00:25:09,803 --> 00:25:12,650 Such as perhaps catching me off guard 360 00:25:12,683 --> 00:25:15,203 and learning some information which you can use 361 00:25:15,242 --> 00:25:17,446 to help your friend lan Dunross. 362 00:25:17,483 --> 00:25:19,817 I don't think you're ever off guard, 363 00:25:19,851 --> 00:25:21,607 at least, not about the Noble House. 364 00:25:22,731 --> 00:25:24,618 Come and find out. 365 00:25:24,651 --> 00:25:26,057 And if I don't? 366 00:25:26,091 --> 00:25:28,961 A very fine lunch will go to waste. 367 00:25:30,411 --> 00:25:31,687 Well? 368 00:25:35,339 --> 00:25:36,616 Why not? 369 00:25:36,651 --> 00:25:40,480 A more gracious acceptance has never passed my ears. 370 00:25:42,699 --> 00:25:45,252 Maybe another week, ten days at the most. 371 00:25:45,291 --> 00:25:48,138 - And then? - Back to California. 372 00:25:48,171 --> 00:25:50,986 Got a hell of a house there, right on top of a hill. 373 00:25:51,018 --> 00:25:53,091 You'd really like it. 374 00:25:53,130 --> 00:25:54,821 I'm sure I would. 375 00:25:54,858 --> 00:25:57,706 Why don't you come back with me? 376 00:25:57,738 --> 00:26:00,586 To California? 377 00:26:00,618 --> 00:26:03,815 What would I do? 378 00:26:03,850 --> 00:26:06,338 No, Linc. I can't. 379 00:26:06,378 --> 00:26:08,745 Oh, why not? What's holding you here? 380 00:26:08,779 --> 00:26:11,146 My self-respect. 381 00:26:11,178 --> 00:26:15,456 I want to be everything a woman could be for you... 382 00:26:15,499 --> 00:26:17,833 everything that you could desire. 383 00:26:17,867 --> 00:26:19,460 But I won't be your mistress. 384 00:26:19,499 --> 00:26:21,888 I won't be kept by you. 385 00:26:21,930 --> 00:26:24,516 - That's not what I meant. - Then what did you mean? 386 00:26:24,554 --> 00:26:27,653 Just... I want to be with you. 387 00:26:27,690 --> 00:26:32,741 And I want to be with you... always. 388 00:26:32,779 --> 00:26:35,681 And when I'm old and you no longer desire me, 389 00:26:35,722 --> 00:26:39,683 I will fill that part of your life with whatever will make you happy... 390 00:26:39,722 --> 00:26:42,210 openly and freely. 391 00:26:42,250 --> 00:26:44,617 All I ask is to be your tai-tai. 392 00:26:44,651 --> 00:26:47,302 What's that, a tai-tai? 393 00:26:47,339 --> 00:26:49,957 It means "supreme of supreme. " 394 00:26:49,995 --> 00:26:52,962 It means to be part of your life. 395 00:26:53,002 --> 00:26:58,021 It means that I love you. 396 00:26:59,499 --> 00:27:00,709 Orlanda... 397 00:27:00,746 --> 00:27:02,153 No, wait. 398 00:27:02,187 --> 00:27:03,975 This complicates things too much. 399 00:27:04,011 --> 00:27:05,866 No, it makes everything perfect. 400 00:27:05,898 --> 00:27:08,287 I want you, Orlanda. I want you with me. 401 00:27:08,330 --> 00:27:12,902 - Always? - Now, always, constantly. 402 00:27:14,090 --> 00:27:15,497 Then keep me, Linc. 403 00:27:17,866 --> 00:27:19,524 Keep me forever. 404 00:27:30,794 --> 00:27:32,103 Hello, Robert. 405 00:27:32,139 --> 00:27:33,480 It seems as if you're always on duty. 406 00:27:33,515 --> 00:27:35,075 I was just passing by and heard you were coming through. 407 00:27:35,115 --> 00:27:36,521 Thought I'd lend a hand. 408 00:27:36,554 --> 00:27:37,961 But obviously you didn't need any help. 409 00:27:37,995 --> 00:27:39,401 Have a good trip? 410 00:27:39,434 --> 00:27:41,125 I hear you've arrested Brian Kwok. Is that true? 411 00:27:41,162 --> 00:27:43,267 - Who told you that? - An old friend. 412 00:27:43,307 --> 00:27:45,728 - In Beijing? - Damn it, Robert. Answer me. 413 00:27:45,770 --> 00:27:47,396 I'm afraid I can't, Taipan. 414 00:27:47,434 --> 00:27:48,743 Don't play that game with me. 415 00:27:48,779 --> 00:27:50,023 If Brian has been arrested, I have the right to know. 416 00:27:50,058 --> 00:27:51,487 That may be so, Taipan, 417 00:27:51,530 --> 00:27:54,313 but I don't have the right to tell you. 418 00:28:05,066 --> 00:28:06,310 Sorry. 419 00:28:09,610 --> 00:28:11,999 It's the salt air. It's very relaxing. 420 00:28:12,042 --> 00:28:13,952 And all that wine at lunch. 421 00:28:16,363 --> 00:28:17,956 We'll be heading back soon. 422 00:28:19,722 --> 00:28:21,545 Aren't you glad you came now? 423 00:28:21,578 --> 00:28:22,756 Delighted. 424 00:28:25,322 --> 00:28:28,671 Are you off guard yet, or was that just the bait? 425 00:28:28,714 --> 00:28:30,405 Try me. 426 00:28:30,443 --> 00:28:32,231 What's gonna happen tomorrow? 427 00:28:32,267 --> 00:28:35,398 Oh, tomorrow will take care of tomorrow. 428 00:28:35,434 --> 00:28:36,929 Seriously. 429 00:28:36,971 --> 00:28:39,840 I will win, or I will not win, 430 00:28:39,882 --> 00:28:41,409 but with joss, 431 00:28:41,450 --> 00:28:43,425 I will have lan Dunross where I want him. 432 00:28:43,466 --> 00:28:44,579 And then? 433 00:28:44,618 --> 00:28:45,927 Have any doubt? 434 00:28:45,963 --> 00:28:49,476 I'll take him over lock, stock, and box at the races. 435 00:28:49,514 --> 00:28:51,423 And you really want that, don't you? 436 00:28:51,467 --> 00:28:55,809 Oh, yes. That represents victory. 437 00:28:55,850 --> 00:29:01,601 He and his ancestors have deprived me and mine long enough. 438 00:29:01,642 --> 00:29:03,235 Isn't there enough room for both of you? 439 00:29:03,274 --> 00:29:05,030 Oh, well, once perhaps there was long ago, 440 00:29:05,067 --> 00:29:06,376 But not anymore. 441 00:29:07,978 --> 00:29:09,637 Look, I know Dunross has impressed you 442 00:29:09,674 --> 00:29:11,616 with his great house and his grand manor, 443 00:29:11,658 --> 00:29:13,546 but you've only seen one side to him. 444 00:29:13,578 --> 00:29:15,967 There is another side which is far less attractive. 445 00:29:16,010 --> 00:29:17,254 In what way? 446 00:29:20,394 --> 00:29:22,783 Dirk Struan was 447 00:29:22,826 --> 00:29:25,543 a grasping greedy bastard. 448 00:29:25,579 --> 00:29:27,913 So was all his line. 449 00:29:27,947 --> 00:29:29,376 lan Dunross is no better. 450 00:29:31,306 --> 00:29:34,241 Although I must admit, he has a certain charm. 451 00:29:34,282 --> 00:29:36,137 Now, that you've described him, 452 00:29:36,170 --> 00:29:37,959 how would you describe yourself? 453 00:29:42,507 --> 00:29:44,579 How you ladies manipulate us men. 454 00:29:46,187 --> 00:29:49,700 In truth, my dear, I confess I am no better. 455 00:29:50,922 --> 00:29:52,711 I'm glad to hear it. 456 00:29:52,746 --> 00:29:56,521 Good. Come, let me show you around the rest of the boat. 457 00:30:00,043 --> 00:30:02,247 She sleeps six comfortably, 458 00:30:02,282 --> 00:30:04,355 plus the crew quarters, of course. 459 00:30:04,394 --> 00:30:06,303 This is the master cabin. 460 00:30:18,027 --> 00:30:19,434 Come on, Quillan. 461 00:30:19,466 --> 00:30:22,117 - Just don't. - Don't what? 462 00:30:22,154 --> 00:30:24,521 Let's go back up on the deck. OK? 463 00:30:49,642 --> 00:30:52,009 Why don't we have a drink? 464 00:30:52,042 --> 00:30:54,889 - Go to hell. - Oh, I will soon enough. 465 00:30:54,922 --> 00:30:56,166 Now, calm down. 466 00:30:56,202 --> 00:30:57,631 If I really wanted to rape you, 467 00:30:57,674 --> 00:30:59,169 It wouldn't be much of a contest, I'm afraid. 468 00:30:59,211 --> 00:31:00,934 If you were to call bloody murder, 469 00:31:00,971 --> 00:31:02,858 my crew wouldn't care a thing. 470 00:31:02,891 --> 00:31:06,851 - You bastard! - I'm not, actually. 471 00:31:06,891 --> 00:31:08,101 I'm really very legitimate. 472 00:31:08,138 --> 00:31:12,328 Look, it was a prank, that's all. Nothing more. 473 00:31:12,362 --> 00:31:14,118 What can I do to apologize? 474 00:31:15,531 --> 00:31:17,473 Just open the damn door. 475 00:31:17,514 --> 00:31:20,645 Turn the handle the other way. 476 00:31:40,778 --> 00:31:42,185 Did Tsu-Yan agree, Taipan... 477 00:31:42,218 --> 00:31:44,836 Tsu-yan has requested that Brian Kwok be freed from prison 478 00:31:44,874 --> 00:31:47,460 - before the funds are released. - Brian's in prison? 479 00:31:47,498 --> 00:31:49,920 - Yes, I heard yesterday. - Why the devil didn't you tell me? 480 00:31:49,962 --> 00:31:52,864 You no longer consider me comprador of the Noble House 481 00:31:52,906 --> 00:31:54,794 and favor me with your trust. 482 00:31:54,826 --> 00:31:57,860 Claudia, get me Casey Tcholok on the phone, will you? 483 00:31:57,898 --> 00:32:00,102 She's on the Sea Witch with Quillan Gornt. 484 00:32:00,139 --> 00:32:01,218 With Gornt? 485 00:32:01,259 --> 00:32:03,463 Yes. I could leave a message at the hotel. 486 00:32:05,099 --> 00:32:06,375 Call the governor. 487 00:32:06,411 --> 00:32:07,752 I need to see him as soon as possible. 488 00:32:07,786 --> 00:32:08,898 Say it's regarding Brian Kwok. 489 00:32:08,939 --> 00:32:10,499 Philip, you come with me. 490 00:32:13,162 --> 00:32:14,984 You consider yourself trustworthy? 491 00:32:15,018 --> 00:32:16,905 Yes. 492 00:32:16,938 --> 00:32:19,272 I've proved it in the past many times. 493 00:32:19,306 --> 00:32:21,575 So did my father and his. 494 00:32:21,610 --> 00:32:25,058 Even so, if I were you, I would have already decided 495 00:32:25,099 --> 00:32:27,302 the ways and means of my destruction. 496 00:32:28,843 --> 00:32:30,948 Perhaps I have. 497 00:32:30,986 --> 00:32:32,808 Not you. Dirk Struan, yes, 498 00:32:32,842 --> 00:32:34,151 but not you. 499 00:32:34,186 --> 00:32:36,837 And the money? The 40 million you were to raise? 500 00:32:36,875 --> 00:32:38,914 It is under consideration. 501 00:32:38,954 --> 00:32:40,263 That is not good enough. 502 00:32:40,298 --> 00:32:41,476 It is still early. 503 00:32:41,514 --> 00:32:44,035 You have given me until midnight. 504 00:32:44,074 --> 00:32:46,856 Again, I ask forgiveness. 505 00:32:46,890 --> 00:32:48,351 Because you think you're finished. 506 00:32:48,395 --> 00:32:51,940 Because I might be finished if once more I cannot prove my worth. 507 00:32:51,978 --> 00:32:53,833 How do you propose to do that? 508 00:32:53,866 --> 00:32:56,833 I promise that I will deal with Four-Finger Wu 509 00:32:56,874 --> 00:32:58,500 long before his request must be granted. 510 00:32:58,538 --> 00:33:00,677 - How? - This is China. 511 00:33:00,714 --> 00:33:03,649 I will deal with it in Chinese fashion. 512 00:33:03,690 --> 00:33:05,795 I swear it by the blood of my ancestors. 513 00:33:05,834 --> 00:33:09,030 I will continue to protect the Noble House as I have sworn to do. 514 00:33:09,066 --> 00:33:11,716 But without money, there will be no Noble House 515 00:33:11,754 --> 00:33:13,609 for you to protect. 516 00:33:13,642 --> 00:33:17,668 My resignation. May I ask that it be extended a week? 517 00:33:17,706 --> 00:33:21,896 No. A day, perhaps. 518 00:33:21,930 --> 00:33:24,352 Other extensions may be discussed later. 519 00:33:24,394 --> 00:33:25,856 I have heard that tomorrow morning, 520 00:33:25,898 --> 00:33:28,713 Gornt and Bartlett will continue to drive our stock down. 521 00:33:28,746 --> 00:33:30,372 I expect so. 522 00:33:30,410 --> 00:33:32,068 Then you should withdraw it from trading. 523 00:33:32,106 --> 00:33:34,789 I could have a word with the stock exchange committee. 524 00:33:35,978 --> 00:33:38,367 The governor can see you immediately, Taipan. 525 00:33:38,410 --> 00:33:40,166 He's waiting in his office. 526 00:33:43,050 --> 00:33:45,123 Whatever you want, my love. 527 00:33:46,410 --> 00:33:48,003 Whatever you want. 528 00:35:08,362 --> 00:35:12,355 In this unhappy affair of Brian Kwok, 529 00:35:12,394 --> 00:35:15,558 it would seem to me more a matter for the police 530 00:35:15,594 --> 00:35:18,343 than the concern of the Noble House, 531 00:35:18,378 --> 00:35:22,601 which is why I asked Commissioner Crosse to join us at this meeting. 532 00:35:22,634 --> 00:35:25,317 Exactly what is it that you want, Mr. Dunross? 533 00:35:25,354 --> 00:35:28,834 I would like this situation to be handled wisely. 534 00:35:28,874 --> 00:35:32,135 Beijing considers Brian's arrest to be a serious error. 535 00:35:32,170 --> 00:35:34,057 Oh? On whose part? 536 00:35:34,090 --> 00:35:35,846 They say he's been falsely accused. 537 00:35:35,882 --> 00:35:37,311 They can say whatever they damn please. 538 00:35:37,354 --> 00:35:38,696 That doesn't change the facts. 539 00:35:38,730 --> 00:35:40,039 And what are the facts? 540 00:35:40,074 --> 00:35:41,929 That doesn't concern you. 541 00:35:41,962 --> 00:35:45,311 Now, I must admit, having the taipan of the Noble House 542 00:35:45,354 --> 00:35:47,939 acting as a communist emissary 543 00:35:47,978 --> 00:35:49,439 is a bit of a surprise. 544 00:35:49,482 --> 00:35:53,443 Yes, that does strike rather an odd note. 545 00:35:53,482 --> 00:35:55,849 What is your connection with this, lan? 546 00:35:55,882 --> 00:35:58,729 As an old friend who's trying to rectify a mistake 547 00:35:58,762 --> 00:36:00,136 before it's too late. 548 00:36:00,170 --> 00:36:02,887 There is no mistake. 549 00:36:02,922 --> 00:36:05,126 Is that why you went to Beijing? 550 00:36:05,162 --> 00:36:06,242 No, sir. 551 00:36:06,282 --> 00:36:08,137 I went to meet with Tsu-Yan, 552 00:36:08,170 --> 00:36:10,854 Chairman of the China Great Wall International Trust Corporation. 553 00:36:10,890 --> 00:36:12,963 Would you give me the reason? 554 00:36:13,002 --> 00:36:15,369 To establish a line of credit. 555 00:36:15,402 --> 00:36:18,631 But freeing Brian Kwok is the price, is that it? 556 00:36:18,666 --> 00:36:21,568 Let the spy go to save the Noble House? 557 00:36:21,610 --> 00:36:24,741 I can certainly understand your interest, Mr. Dunross. 558 00:36:24,778 --> 00:36:28,934 Unfortunately, for you, however, I fail to share your enthusiasm. 559 00:36:28,970 --> 00:36:30,857 If the Reds want Brian Kwok, 560 00:36:30,890 --> 00:36:32,297 let them bloody well ask for him. 561 00:36:32,330 --> 00:36:34,719 That is a demonstration of sublime ignorance, commissioner. 562 00:36:34,762 --> 00:36:36,704 Gentlemen, please. 563 00:36:36,746 --> 00:36:38,175 Let's not be precipitous. 564 00:36:38,218 --> 00:36:40,225 If you've forced Beijing into making an official request, 565 00:36:40,265 --> 00:36:42,021 then you've forced them to acknowledge what has happened. 566 00:36:42,058 --> 00:36:44,360 But if Brian is simply released and allowed to cross the border-- 567 00:36:44,394 --> 00:36:46,183 We can all pretend it didn't happen. 568 00:36:46,218 --> 00:36:50,277 That might be your style, Taipan, but it is not mine. 569 00:36:50,314 --> 00:36:53,663 Governor, how many banks, how many businesses have failed 570 00:36:53,705 --> 00:36:55,461 in the last few years, and who has come to the rescue? 571 00:36:55,498 --> 00:36:56,545 China. 572 00:36:56,585 --> 00:36:59,302 The entire economy of Hong Kong depends on Beijing. 573 00:36:59,338 --> 00:37:00,931 London may not be happy about that, but they cannot deny it. 574 00:37:00,970 --> 00:37:03,523 No, but they regard it as Beijing's protection 575 00:37:03,562 --> 00:37:05,765 of a future investment. 576 00:37:05,802 --> 00:37:08,551 And if Beijing's protection were to be withdrawn 577 00:37:08,586 --> 00:37:10,757 for all of Hong Kong, what then? 578 00:37:10,794 --> 00:37:13,477 Is the Bank of England prepared to accept the responsibility 579 00:37:13,513 --> 00:37:15,652 not just for the Noble House, but for all of Hong Kong? 580 00:37:15,690 --> 00:37:19,366 All for Brian Kwok. Is that a threat? 581 00:37:19,402 --> 00:37:20,864 That's a possibility, 582 00:37:20,906 --> 00:37:24,004 if Brian Kwok is not released tomorrow evening at the border at 6:00 583 00:37:24,042 --> 00:37:25,449 and allowed to cross. 584 00:37:25,482 --> 00:37:28,581 Her Majesty's Government is not subject to blackmail. 585 00:37:28,618 --> 00:37:30,658 It is not blackmail! 586 00:37:33,642 --> 00:37:34,984 It is survival. 587 00:37:50,154 --> 00:37:53,023 Take her back to the yacht club. 588 00:38:00,074 --> 00:38:01,961 I thought you were asleep. 589 00:38:01,994 --> 00:38:04,230 I'm too happy to be sleeping. 590 00:38:04,266 --> 00:38:06,121 I want to be awake to enjoy. 591 00:38:06,154 --> 00:38:08,391 I'm happy that I've pleased you. 592 00:38:13,002 --> 00:38:14,889 You did more than please me. 593 00:38:14,922 --> 00:38:16,777 That was only the beginning. 594 00:38:16,810 --> 00:38:19,680 I've put my soul into your life. 595 00:38:23,370 --> 00:38:26,053 Close your eyes, my darling. 596 00:38:26,090 --> 00:38:28,130 Everything will be done as you desire. 597 00:38:37,993 --> 00:38:40,961 And, yes, you should have seen their faces 598 00:38:41,002 --> 00:38:43,685 when I told them how much opium I could supply. 599 00:38:45,130 --> 00:38:47,585 That is why they elected me chief of the new brotherhood, 600 00:38:47,626 --> 00:38:48,968 which was only right. 601 00:38:49,002 --> 00:38:51,752 There are better uses for your half-coin, Father, 602 00:38:51,785 --> 00:38:53,476 safer and with good profit. 603 00:38:53,514 --> 00:38:55,717 The Noble House could provide investments and-- 604 00:38:55,754 --> 00:38:57,510 Oh, what investments? What profit? 605 00:38:57,545 --> 00:39:01,506 No, my son, the white powder is the most profitable investment 606 00:39:01,545 --> 00:39:02,560 in the whole world. 607 00:39:02,601 --> 00:39:04,773 And now that we have the ships of the Noble House! 608 00:39:04,810 --> 00:39:06,272 But Taipan hasn't agreed yet. 609 00:39:06,314 --> 00:39:07,329 Aiyah! 610 00:39:07,370 --> 00:39:09,890 How could I have a son with such a small mind? 611 00:39:09,929 --> 00:39:12,963 He will agree. Of course he will agree to everything. 612 00:39:13,002 --> 00:39:16,450 Oh, secretly, we will have access 613 00:39:16,490 --> 00:39:19,338 to the Noble House bank accounts to hide our profits. 614 00:39:19,370 --> 00:39:22,404 And the taipan will intercede for me with Lando Mata 615 00:39:22,442 --> 00:39:25,791 so that my name will be chosen for the new gambling syndicate 616 00:39:25,834 --> 00:39:28,868 in Macao. 617 00:39:28,906 --> 00:39:32,899 Ah, yes, everything is possible. 618 00:39:32,938 --> 00:39:34,345 Everything! 619 00:39:58,826 --> 00:40:01,063 You will wait for me in the back. 620 00:40:23,753 --> 00:40:26,088 You didn't tell me you were coming today. 621 00:40:26,121 --> 00:40:28,936 Why should I have to tell you anything? 622 00:40:28,970 --> 00:40:31,937 Who pays for this apartment now? 623 00:40:33,834 --> 00:40:36,419 But because I was feeling generous, 624 00:40:36,458 --> 00:40:38,597 I have brought you a present. 625 00:40:39,754 --> 00:40:42,569 Ayeeyah, it is beautiful. 626 00:40:42,601 --> 00:40:45,285 Not now, little mealy mouth. 627 00:40:49,865 --> 00:40:51,970 First you must earn it. 628 00:41:39,722 --> 00:41:41,893 Gretchen, look at that. It's raining again. 629 00:41:41,930 --> 00:41:43,839 I could never get a cab tonight. 630 00:41:51,658 --> 00:41:53,414 Good evening, Casey. 631 00:41:53,450 --> 00:41:54,976 You're not still upset with me, are you? 632 00:41:55,018 --> 00:41:56,097 Yes. 633 00:41:56,138 --> 00:41:57,382 No harm done. 634 00:41:57,418 --> 00:41:59,328 Go to hell, Quillan. 635 00:42:01,194 --> 00:42:02,372 Excuse me. 636 00:42:06,410 --> 00:42:08,166 Where have you been? 637 00:42:08,202 --> 00:42:09,379 China. 638 00:42:09,418 --> 00:42:10,497 Can we have dinner? 639 00:42:10,538 --> 00:42:12,360 When? 640 00:42:12,393 --> 00:42:14,052 As soon as we leave here. 641 00:42:15,338 --> 00:42:16,865 I was supposed to meet Linc. 642 00:42:16,906 --> 00:42:18,313 Have you seen him? 643 00:42:18,345 --> 00:42:19,906 No, not tonight. Maybe he'll turn up. 644 00:42:19,946 --> 00:42:21,637 Would you like to wait? 645 00:42:21,673 --> 00:42:23,877 Linc's going with Gornt. I'm sorry. 646 00:42:23,913 --> 00:42:25,823 It was his choice. 647 00:42:27,178 --> 00:42:28,552 Has he told you? 648 00:42:28,586 --> 00:42:30,309 Not in so many words, but... 649 00:42:30,346 --> 00:42:31,939 What are you gonna do? 650 00:42:34,026 --> 00:42:35,302 Watch. 651 00:42:35,338 --> 00:42:38,753 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 652 00:42:38,794 --> 00:42:42,918 Are you going to announce your resignation, lan? 653 00:42:42,953 --> 00:42:44,546 No, Quillan. 654 00:42:44,586 --> 00:42:47,488 I'm announcing that Struan stock has been withdrawn from trading 655 00:42:47,530 --> 00:42:51,359 until Tuesday morning, at which time it will open at 30. 656 00:42:51,401 --> 00:42:53,060 30? 657 00:42:54,794 --> 00:42:57,925 Your stock's at 9. 50 and going down. 658 00:42:57,961 --> 00:43:01,223 The stock exchange committee have agreed unanimously. 659 00:43:01,258 --> 00:43:02,916 It's for the protection of the investors 660 00:43:02,953 --> 00:43:05,855 now that the Noble House has been given a new revolving credit. 661 00:43:05,897 --> 00:43:08,134 Not by the Victoria. 662 00:43:08,169 --> 00:43:09,860 No. 663 00:43:11,818 --> 00:43:15,134 Well, would you be so kind as to identify this mystery bank? 664 00:43:15,178 --> 00:43:17,666 You'll find that out in good time. 665 00:43:19,210 --> 00:43:20,420 I think you're lying, lan. 666 00:43:20,458 --> 00:43:21,886 Good. 667 00:43:24,681 --> 00:43:27,299 How many shares have you sold short? 668 00:43:28,681 --> 00:43:30,110 700,000? 669 00:43:32,650 --> 00:43:34,657 You're in the ringer, Quillan. 670 00:43:34,697 --> 00:43:36,388 Not bloody likely. 671 00:43:36,426 --> 00:43:38,564 30 will be the price on Tuesday. 672 00:43:39,882 --> 00:43:45,316 A pox on you, Tuesday, and your party. 673 00:43:48,489 --> 00:43:50,464 Now, can we have dinner? 674 00:44:11,785 --> 00:44:14,207 - There you go. - Thanks. 675 00:44:14,249 --> 00:44:15,493 All right? 676 00:44:17,289 --> 00:44:20,421 All right, lan, this other bank, is it true? 677 00:44:20,458 --> 00:44:21,538 Almost. 678 00:44:21,577 --> 00:44:23,781 That's why you went to China. 679 00:44:31,241 --> 00:44:32,550 Let's go! 680 00:44:57,705 --> 00:44:59,134 Quick! 681 00:45:15,210 --> 00:45:16,584 They're over there. 682 00:45:17,802 --> 00:45:18,784 Help! 683 00:45:18,825 --> 00:45:20,232 Help! 684 00:45:20,266 --> 00:45:21,859 Orlanda? 685 00:45:25,482 --> 00:45:27,238 Orlanda? 686 00:45:28,265 --> 00:45:30,501 I went out to get some food. 687 00:45:30,538 --> 00:45:31,880 Oh, my God. 688 00:45:31,913 --> 00:45:33,855 Linc's there. 689 00:45:33,897 --> 00:45:35,206 Where? Where was he? 690 00:45:35,241 --> 00:45:37,030 My apartment. 691 00:45:37,065 --> 00:45:38,014 He's there. 692 00:45:38,058 --> 00:45:39,552 Oh, my God. 693 00:45:39,593 --> 00:45:40,673 Look after her. I'm gonna look around. 694 00:45:40,713 --> 00:45:41,957 No. It's too dark. 695 00:45:41,994 --> 00:45:43,401 I'll get a flashlight. Wait for me. 696 00:45:43,433 --> 00:45:45,255 We're on our way! 697 00:45:45,290 --> 00:45:47,494 Will he be all right? 698 00:45:47,529 --> 00:45:49,318 How the hell do I know? 699 00:45:49,353 --> 00:45:51,492 What's he doing in your apartment? 700 00:45:51,529 --> 00:45:54,115 That's a stupid question. 701 00:45:57,897 --> 00:46:01,672 I love him, and he loves me. 702 00:46:01,706 --> 00:46:05,186 I'm going back to California with him. 703 00:46:05,225 --> 00:46:08,193 Oh, God, please let him be alive. 704 00:46:09,545 --> 00:46:12,894 Yeah. Please. 705 00:46:15,338 --> 00:46:16,483 Just hang on. 706 00:46:18,601 --> 00:46:20,357 There's help on its way, honestly. 707 00:46:22,185 --> 00:46:23,811 Stay behind this... 708 00:46:25,194 --> 00:46:26,884 I'll try and get up there! 709 00:46:30,281 --> 00:46:31,263 Father! 710 00:46:31,306 --> 00:46:34,022 Father! 711 00:46:35,113 --> 00:46:36,422 Jimmy! 712 00:46:36,457 --> 00:46:38,083 There's one over here! Come on and help me find... 713 00:46:38,121 --> 00:46:39,169 Jimmy? 714 00:46:40,585 --> 00:46:42,887 Up here! Come on! There's somebody up here. 715 00:46:42,921 --> 00:46:44,645 I can't now, sir. They'll be here in the next round. 716 00:46:47,338 --> 00:46:48,515 Come on! Hurry, now! 717 00:46:48,553 --> 00:46:49,895 Keep speaking. 718 00:46:49,929 --> 00:46:51,751 We're over here. 719 00:46:54,121 --> 00:46:55,495 Right. There are two more over here. 720 00:46:55,529 --> 00:46:56,936 Two more! 721 00:46:59,849 --> 00:47:02,053 Somebody, come and help me. We need some help. 722 00:47:03,498 --> 00:47:06,531 Come on! Come on! We need help! 723 00:47:10,378 --> 00:47:12,166 Have you seen Dunross? Have you seen lan Dunross? 724 00:47:12,201 --> 00:47:14,056 - Who? - The taipan. 725 00:47:14,089 --> 00:47:16,456 No, I haven't. Hey, I'm sorry, sir. You can't. 726 00:47:19,018 --> 00:47:21,669 All right. Come in here with the light. 727 00:47:21,705 --> 00:47:24,672 Get some light over here on the left. 728 00:47:24,713 --> 00:47:27,201 - Mr. Gornt. - Who the hell are you? 729 00:47:27,242 --> 00:47:29,030 Paul Choy. My uncle's up there. 730 00:47:29,066 --> 00:47:31,487 Four Fingers in Rose Court? 731 00:47:31,529 --> 00:47:33,285 Yes, sir. He was visiting. 732 00:47:33,321 --> 00:47:35,557 Bad timing. 733 00:47:37,706 --> 00:47:39,299 It's Quillan. 734 00:47:41,546 --> 00:47:43,106 Quillan! 735 00:47:43,145 --> 00:47:44,225 Where's lan? 736 00:47:44,265 --> 00:47:46,982 He's up there... Iooking for Linc. 737 00:47:47,017 --> 00:47:48,872 Bartlett? What the hell is he doing there? 738 00:47:48,905 --> 00:47:50,312 He was in my apartment. 739 00:47:50,345 --> 00:47:52,167 You've got to find him. 740 00:47:52,202 --> 00:47:53,860 Oh, God, Quillan, please help. 741 00:47:55,049 --> 00:47:57,121 In your apartment. 742 00:47:57,162 --> 00:47:58,591 Stay there. 743 00:48:00,169 --> 00:48:01,663 Quillan will find him. 744 00:48:02,953 --> 00:48:04,863 I know Quillan will find him. 745 00:48:44,202 --> 00:48:46,722 Dunross? 746 00:48:46,761 --> 00:48:49,860 lan bloody Dunross, where are you? 747 00:49:25,961 --> 00:49:27,368 We need that stretcher. 748 00:49:35,017 --> 00:49:37,286 The taipan, have you seen him? 749 00:49:37,321 --> 00:49:38,663 He's up there. 750 00:49:38,697 --> 00:49:40,901 You'd better get to a doctor. 751 00:49:40,937 --> 00:49:42,661 No, no, no, no. I'm all right. I'm all right. 752 00:49:42,697 --> 00:49:44,126 l--I must find the taipan. 753 00:49:44,169 --> 00:49:46,275 Oh, he's not hurt. He's searching for Linc. 754 00:49:46,313 --> 00:49:48,734 You're bleeding. Your face. 755 00:49:50,633 --> 00:49:53,121 Oh. Yes. Well, I'd better... 756 00:49:53,161 --> 00:49:54,536 Yes. 757 00:49:56,265 --> 00:49:57,410 My head! 758 00:50:00,105 --> 00:50:02,276 What the hell are you doing here, Quillan? 759 00:50:02,313 --> 00:50:04,288 I'm looking for you. 760 00:50:05,705 --> 00:50:07,909 Casey said you were playing hide-and-seek. 761 00:50:09,065 --> 00:50:10,472 Sorry I'm not dead? 762 00:50:10,505 --> 00:50:13,025 Yes. Joss. 763 00:50:14,505 --> 00:50:16,414 But you'll be dead soon enough. 764 00:50:20,105 --> 00:50:22,177 Sooner if we don't get the hell out of here. 765 00:50:23,433 --> 00:50:24,895 Bartlett? 766 00:50:26,121 --> 00:50:27,909 Linc Bartlett... 767 00:50:27,945 --> 00:50:29,832 Can you hear me? 768 00:50:31,753 --> 00:50:33,314 Ah, he must be dead. 769 00:50:33,353 --> 00:50:34,760 He could be trapped in there. 770 00:50:34,793 --> 00:50:36,200 He could be alive. 771 00:50:36,233 --> 00:50:38,240 Yes, you need him for your deal, don't you? 772 00:50:38,281 --> 00:50:41,249 Not now. Not anymore. 773 00:50:41,289 --> 00:50:43,558 I think you're lying, lan, about everything. 774 00:50:43,593 --> 00:50:45,284 Well, I'm going up. 775 00:50:45,321 --> 00:50:47,874 All right, Gunga Din, if you're going to play the hero, let's do it right. 776 00:50:47,913 --> 00:50:49,342 I lead. 777 00:51:00,009 --> 00:51:02,857 All the emergency vehicles, park them right here. 778 00:51:04,041 --> 00:51:05,983 Everybody, back! 779 00:51:07,241 --> 00:51:09,151 Really, I tell you! 780 00:51:10,921 --> 00:51:13,288 We need more corpsmen to rush up here. 781 00:51:15,273 --> 00:51:16,484 I'm afraid. 782 00:51:16,521 --> 00:51:18,888 I'm so afraid. 783 00:51:18,921 --> 00:51:21,092 Come along, ladies. You'll have to move. 784 00:51:21,129 --> 00:51:23,682 It's not safe. We're expecting more trouble. 785 00:51:23,721 --> 00:51:25,663 Please. Behind the barricade. 786 00:51:33,641 --> 00:51:34,851 You all right? 787 00:51:34,889 --> 00:51:36,645 Yes, I'm fine. 788 00:51:36,681 --> 00:51:39,136 Listen, listen... 789 00:51:39,177 --> 00:51:40,160 Listen. 790 00:51:41,641 --> 00:51:43,048 I can't hear anything. 791 00:51:44,745 --> 00:51:46,817 Is anyone there? Can you hear me? 792 00:51:48,617 --> 00:51:51,487 Yeah, in here! 793 00:51:51,529 --> 00:51:54,496 Bartlett? Is that you? 794 00:51:54,537 --> 00:51:55,999 Yeah. Who's there? 795 00:51:57,321 --> 00:52:00,004 Quillan Gornt and lan Dunross. We're both here. 796 00:52:00,041 --> 00:52:03,303 - Are you hurt? - No. 797 00:52:03,337 --> 00:52:06,370 - Linc, can you see my flashlight? - No. 798 00:52:06,409 --> 00:52:07,936 Get me out of here, will you? 799 00:52:07,977 --> 00:52:10,366 OK. Don't worry. We're gonna get you out. 800 00:52:10,409 --> 00:52:11,969 We're gonna get some help. 801 00:52:12,009 --> 00:52:15,522 I'll stay. You go on back down. 802 00:52:15,561 --> 00:52:16,968 OK. 803 00:52:17,001 --> 00:52:18,724 Hey, you might need this. 804 00:52:22,057 --> 00:52:23,464 Dicey, that. 805 00:52:23,497 --> 00:52:24,674 All right. 806 00:52:27,657 --> 00:52:28,901 I'll go back. 807 00:52:28,937 --> 00:52:30,050 OK. 808 00:52:33,001 --> 00:52:34,277 Linc? 809 00:52:34,313 --> 00:52:36,866 Quillan's gone to get some help. 810 00:52:36,905 --> 00:52:38,149 Where are you? 811 00:52:38,185 --> 00:52:39,527 How the hell do I know? 812 00:52:41,481 --> 00:52:44,198 All right. Wait there. 813 00:52:47,433 --> 00:52:50,150 I'm gonna see if I can get closer to you. 814 00:52:50,185 --> 00:52:54,079 Give us a shout when you see my flashlight. 815 00:52:54,121 --> 00:52:55,615 OK. 816 00:52:57,513 --> 00:52:58,887 Nothing. 817 00:53:01,641 --> 00:53:03,070 Not yet. 818 00:53:04,489 --> 00:53:05,831 Not yet. 819 00:53:07,177 --> 00:53:08,584 Nothing. 820 00:53:08,617 --> 00:53:10,526 No, not yet. Nothing. 821 00:53:10,569 --> 00:53:13,155 - There. I see it. Hold it there. - All right. 822 00:53:13,193 --> 00:53:15,397 I'm coming up. 823 00:53:15,433 --> 00:53:18,018 OK. Where are you? 824 00:53:18,057 --> 00:53:19,464 - Here. - Where are you? 825 00:53:19,497 --> 00:53:20,926 - Down here. - Yeah? 826 00:53:25,417 --> 00:53:29,541 Oh. Well, it looks like we're gonna have to dig you out. 827 00:53:29,577 --> 00:53:31,552 It'll take some time. 828 00:53:31,593 --> 00:53:33,000 Can you hold on? 829 00:53:33,033 --> 00:53:34,080 Sure. 830 00:53:34,121 --> 00:53:36,805 What happened, anyway? Earthquake? 831 00:53:36,841 --> 00:53:40,453 Landslide. The entire building came down. 832 00:53:40,489 --> 00:53:42,050 Where's Orlanda? 833 00:53:42,089 --> 00:53:45,504 She's fine. She's down below with Casey. 834 00:53:45,544 --> 00:53:46,951 That's good. 835 00:53:46,985 --> 00:53:48,872 She wasn't in the apartment when it hit. 836 00:53:48,905 --> 00:53:50,814 Yes, I know. How are you feeling? 837 00:53:50,857 --> 00:53:54,020 Well, I could use a cold beer. 838 00:53:54,057 --> 00:53:55,551 I was standing in the kitchen, 839 00:53:55,593 --> 00:53:57,448 and the whole world hit the fan. 840 00:53:57,481 --> 00:53:58,888 Guess I got knocked out. 841 00:53:58,921 --> 00:54:00,514 The next thing I knew, I was here. 842 00:54:02,089 --> 00:54:04,806 - What's on top of me? - Most of Rose Court. 843 00:54:06,889 --> 00:54:08,580 Is anybody there? 844 00:54:08,617 --> 00:54:11,006 - Yes, yes. - You ok? 845 00:54:11,049 --> 00:54:16,450 Yeah. I think I'd like to go home now. 846 00:54:19,017 --> 00:54:21,253 Right. I need some help. 847 00:54:21,289 --> 00:54:24,136 I've got a man trapped up there. I want four men immediately. 848 00:54:24,169 --> 00:54:25,413 All right. 849 00:54:25,449 --> 00:54:27,173 Well, we pegged him--Bartlett. 850 00:54:27,209 --> 00:54:28,671 Is--is he dead? 851 00:54:28,713 --> 00:54:30,535 No. He's fine. He's just trapped under some beams. 852 00:54:30,568 --> 00:54:31,878 Will he be OK? 853 00:54:31,913 --> 00:54:34,368 He will as soon as we can get him out. 854 00:54:34,408 --> 00:54:37,256 He's alive. He's alive. 855 00:54:38,729 --> 00:54:41,860 I was so sure. So sure. 856 00:54:41,897 --> 00:54:43,490 Yeah. 857 00:54:46,057 --> 00:54:47,650 Yeah, it's going to be OK. 858 00:54:52,137 --> 00:54:54,406 All right. Another one for the ambulance here. 859 00:55:01,417 --> 00:55:03,359 Hey, are you OK? 860 00:55:06,505 --> 00:55:08,479 Father. 861 00:55:30,409 --> 00:55:33,573 Let me just get closer. 862 00:55:33,609 --> 00:55:35,813 Let me get closer. Aah. 863 00:55:35,848 --> 00:55:36,961 lan, are you OK? 864 00:55:37,001 --> 00:55:40,798 Yes. Yes. Yes, I'm fine. I'm OK. 865 00:55:40,841 --> 00:55:45,631 You came in here just to find me? 866 00:55:45,673 --> 00:55:48,094 That's right. Why? 867 00:55:49,992 --> 00:55:51,585 It's pretty funny. 868 00:55:51,625 --> 00:55:55,935 Oh. We thought it was rather nice of us, actually. 869 00:55:55,977 --> 00:55:57,154 Hold on. 870 00:55:57,193 --> 00:55:58,981 I think I see some light. 871 00:55:59,017 --> 00:56:00,675 It's about time. 872 00:56:00,712 --> 00:56:03,101 Who's going to win tomorrow, you or Quillan? 873 00:56:03,145 --> 00:56:04,519 Me. 874 00:56:07,113 --> 00:56:09,764 The Beijing company's going to finance the Noble House. 875 00:56:09,800 --> 00:56:13,346 On Tuesday, Struan stock opens at 30. 876 00:56:13,384 --> 00:56:15,773 I'm afraid you're going to lose your four million, Linc. 877 00:56:15,816 --> 00:56:18,053 But Quillan Gornt is going to lose a damn sight more. 878 00:56:20,201 --> 00:56:21,608 What's wrong? What is it? What? 879 00:56:21,641 --> 00:56:23,615 Gee. I just bumped my head. 880 00:56:25,449 --> 00:56:28,864 Listen, lan, how tough is it to get married here? 881 00:56:28,904 --> 00:56:30,246 What? 882 00:56:30,281 --> 00:56:31,971 How tough is it to get married in Hong Kong? 883 00:56:32,009 --> 00:56:33,285 Hold on. 884 00:56:33,321 --> 00:56:34,881 I think I see them coming. 885 00:56:34,920 --> 00:56:37,092 Ho! Quillan Gornt's here. 886 00:56:45,097 --> 00:56:47,715 Oh, my God! Hold on! 887 00:56:47,752 --> 00:56:49,825 Linc! Linc! 888 00:56:49,864 --> 00:56:52,133 - Linc! - lan! 889 00:56:52,169 --> 00:56:55,202 - Linc! - Aah! 890 00:56:56,905 --> 00:56:59,490 For God's sakes, somebody come up here! 891 00:56:59,528 --> 00:57:01,252 Linc Bartlett! 892 00:57:03,720 --> 00:57:05,444 Linc! 893 00:57:05,480 --> 00:57:07,007 Linc! Come on! 894 00:57:07,048 --> 00:57:09,220 For God's sake, get up here! 895 00:57:12,137 --> 00:57:14,406 Come on. Come on. 896 00:57:14,441 --> 00:57:15,618 Come on! 897 00:57:15,657 --> 00:57:17,347 lan! 898 00:57:42,697 --> 00:57:44,704 Oh, no. 899 00:57:44,744 --> 00:57:46,784 What? 900 00:57:51,177 --> 00:57:53,566 What is it? 901 00:57:55,017 --> 00:57:56,478 Oh... 902 00:57:56,520 --> 00:57:58,408 I'm sorry, Orlanda. 903 00:57:58,440 --> 00:58:00,328 No! 904 00:58:12,905 --> 00:58:14,792 No. 905 00:58:47,752 --> 00:58:48,767 No. 906 00:59:05,609 --> 00:59:08,423 Yes. Yes, of course. I'll tell her. 907 00:59:08,457 --> 00:59:11,326 Thank you, sir. Thank you. 908 00:59:30,729 --> 00:59:33,217 The governor extends his sympathies. 909 00:59:35,304 --> 00:59:37,671 Did they find him? 910 00:59:37,705 --> 00:59:39,909 Yes. 911 00:59:42,793 --> 00:59:45,159 I'll take... 912 00:59:45,192 --> 00:59:48,487 I'll take Linc's body back to California. 913 00:59:48,521 --> 00:59:52,482 He wanted to be cremated. It's in his will. 914 00:59:52,520 --> 00:59:54,495 I'll make the arrangements. 915 00:59:55,945 --> 00:59:58,792 I keep thinking, if he hadn't been in Orlanda's apartment, 916 00:59:58,825 --> 01:00:01,192 and to that you say joss, right? 917 01:00:01,224 --> 01:00:03,112 It is joss, Casey. 918 01:00:03,144 --> 01:00:06,406 It's something no one can change or make less painful or wish away. 919 01:00:06,441 --> 01:00:07,848 It's what had to happen. 920 01:00:07,880 --> 01:00:10,269 No, it didn't have to... 921 01:00:12,201 --> 01:00:14,088 But it did. 922 01:00:14,121 --> 01:00:16,674 Oh, I don't know. 923 01:00:16,713 --> 01:00:19,779 You should get some sleep. Would you like to stay here? 924 01:00:21,705 --> 01:00:24,072 No. 925 01:00:24,104 --> 01:00:26,526 I better get back to the hotel. 926 01:00:26,569 --> 01:00:28,936 There's so much to do. 927 01:00:28,968 --> 01:00:32,285 I'm taipan at Par-Con now. 928 01:00:32,329 --> 01:00:34,696 Linc and I had a deal. 929 01:00:34,728 --> 01:00:38,045 I willed him voting power of all my stock for ten years, 930 01:00:38,089 --> 01:00:40,456 and he did the same for me. 931 01:00:40,488 --> 01:00:42,376 For ten years? 932 01:00:42,408 --> 01:00:46,238 Yes, I'll send you a formal verification when it's official. 933 01:00:47,689 --> 01:00:50,536 It's awfully business-like, isn't it? 934 01:00:50,569 --> 01:00:52,903 Oh, God, lan. 935 01:00:52,937 --> 01:00:55,108 It's OK, it's OK. Come on, come on. It's all right. 936 01:00:55,144 --> 01:00:56,551 It's all right. It's OK. 937 01:00:56,584 --> 01:00:58,471 No, it's not. 938 01:01:00,424 --> 01:01:02,813 Not yet. 939 01:01:05,704 --> 01:01:08,093 But it will be. 940 01:01:12,424 --> 01:01:14,791 When you were with Linc, 941 01:01:14,824 --> 01:01:17,606 before it happened, was he-- 942 01:01:17,641 --> 01:01:19,528 He was fine. 943 01:01:19,561 --> 01:01:21,349 He asked for a cold beer. 944 01:01:21,385 --> 01:01:22,759 Yeah? 945 01:01:22,793 --> 01:01:24,200 That sounds like Linc. 946 01:01:24,232 --> 01:01:26,469 The last thing he asked me was 947 01:01:26,504 --> 01:01:29,286 whether it was difficult to get married in Hong Kong. 948 01:01:30,729 --> 01:01:32,638 Orlanda? 949 01:01:34,088 --> 01:01:36,292 He was going to marry Orlanda? 950 01:01:36,329 --> 01:01:38,238 I don't know. 951 01:01:40,169 --> 01:01:42,535 You're right. 952 01:01:42,568 --> 01:01:44,957 It is joss. 953 01:01:46,889 --> 01:01:49,255 Oh, take me back to the hotel, lan. 954 01:01:49,288 --> 01:01:50,695 Casey, Casey-- 955 01:01:50,729 --> 01:01:52,703 Don't say anything. Let's not talk anymore, OK? 956 01:01:52,744 --> 01:01:55,079 I need to think about all this, about everything. 957 01:01:55,112 --> 01:01:57,960 I've got to get it straight in my head. 958 01:01:57,992 --> 01:02:01,822 Just don't say anything, please. 959 01:02:28,168 --> 01:02:30,535 I told you to buy Struan's. 960 01:02:30,568 --> 01:02:33,415 700,000 shares to cover my short-selling. 961 01:02:33,448 --> 01:02:35,335 Yes, Mr. Gornt, but I can't. 962 01:02:35,368 --> 01:02:37,255 Well, the governor's closed all the banks in the market 963 01:02:37,288 --> 01:02:39,175 because of the catastrophe last night. 964 01:02:39,208 --> 01:02:40,931 And you were lucky you weren't hurt. You-- 965 01:02:40,969 --> 01:02:41,951 Hurt? 966 01:02:41,992 --> 01:02:43,879 I'll be a damn sight more than hurt 967 01:02:43,912 --> 01:02:45,854 if Struan's opens at 30 tomorrow. 968 01:02:45,896 --> 01:02:47,784 Now talk to the other brokers. 969 01:02:47,816 --> 01:02:49,704 Somebody's got to have Struan's stock. 970 01:02:49,736 --> 01:02:51,624 I've tried, Mr. Gornt. 971 01:02:51,656 --> 01:02:54,023 Perhaps if you had a reasonable conversation with Mr. Dunross-- 972 01:02:54,057 --> 01:02:55,464 Damn lan Dunross! 973 01:02:55,496 --> 01:02:57,351 Damn his miserable luck! 974 01:02:57,385 --> 01:02:59,272 Excuse me, Mr. Gornt. 975 01:02:59,305 --> 01:03:01,672 Mr. Paul Choy is here. He said you were expecting him. 976 01:03:01,704 --> 01:03:03,592 Who the hell's Paul Choy? 977 01:03:03,624 --> 01:03:05,763 He said he was Mr. Wu's nephew. 978 01:03:05,800 --> 01:03:07,688 Wu? Oh, Four Finger! 979 01:03:07,720 --> 01:03:09,608 Yes, I'd forgotten. All right. 980 01:03:09,640 --> 01:03:11,047 Send him in. 981 01:03:11,081 --> 01:03:12,488 Buy Struan's. 982 01:03:12,520 --> 01:03:14,909 I'll try, Mr. Gornt. 983 01:03:18,696 --> 01:03:21,511 Come in, Mr. Choy. 984 01:03:21,544 --> 01:03:23,431 I'm sorry to be late, sir, 985 01:03:23,464 --> 01:03:25,351 But there were some problems. 986 01:03:25,384 --> 01:03:27,588 - My uncle-- - Ah, yes. 987 01:03:27,624 --> 01:03:29,512 Yes. I'm sorry. 988 01:03:29,544 --> 01:03:31,911 Still, I agreed to give you a job, 989 01:03:31,945 --> 01:03:33,952 and my word is better than most. 990 01:03:33,992 --> 01:03:36,359 I appreciate that, Mr. Gornt, 991 01:03:36,393 --> 01:03:38,814 but I've come to tell you that I can't go to work for you now. 992 01:03:38,856 --> 01:03:41,223 Ah, yes, I understand. 993 01:03:41,256 --> 01:03:43,427 Take a few weeks. Take as long as you need. 994 01:03:43,465 --> 01:03:45,832 No, sir, that's not it. 995 01:03:45,864 --> 01:03:48,166 I won't be working for you at all. 996 01:03:49,608 --> 01:03:51,266 No? 997 01:03:51,304 --> 01:03:53,671 Well, why the hell are you here? 998 01:03:53,704 --> 01:03:55,973 I just wanted to thank you for the opportunity. 999 01:03:57,417 --> 01:04:00,232 You got your hands on the old man's money, didn't you? 1000 01:04:00,264 --> 01:04:02,915 Yes. 1001 01:04:02,952 --> 01:04:06,301 Old Four Fingers must have tucked away quite a bit. 1002 01:04:08,712 --> 01:04:12,061 What exactly did you have in mind, Mr. Choy? 1003 01:04:30,568 --> 01:04:32,455 My God. Where have you been? 1004 01:04:32,488 --> 01:04:34,375 I've been trying to get in touch with you ever since I heard. 1005 01:04:34,408 --> 01:04:37,255 I spoke to L. A. They said they'd already heard from you. 1006 01:04:37,288 --> 01:04:40,135 Now, look, Casey, don't you worry about anything. 1007 01:04:40,168 --> 01:04:41,575 I'll make all the arrangements-- 1008 01:04:41,608 --> 01:04:43,070 It's done. Everything is done. 1009 01:04:43,112 --> 01:04:46,014 Oh. Well, you should have called me. 1010 01:04:46,056 --> 01:04:49,569 I didn't need your help, Seymour, and I'm busy now. 1011 01:04:49,609 --> 01:04:51,976 We've got a lot to talk about. There's the will, 1012 01:04:52,008 --> 01:04:54,496 the Struan deal, not to mention the mess back home. 1013 01:04:54,536 --> 01:04:56,424 The vultures are already circling. 1014 01:04:56,456 --> 01:04:58,823 It can wait. I'll see you back in L. A. next Monday. 1015 01:04:58,857 --> 01:05:00,744 Monday? There's a million things to do. 1016 01:05:00,777 --> 01:05:02,882 Linc's affairs are going to take a year to untangle. 1017 01:05:02,920 --> 01:05:04,808 No, they won't. I read the will, remember? 1018 01:05:04,840 --> 01:05:06,728 Yeah. 1019 01:05:06,760 --> 01:05:10,076 I guess you're the boss now. Uh... 1020 01:05:10,121 --> 01:05:12,968 Couple of the stockholders are not going to be too thrilled about that. 1021 01:05:13,001 --> 01:05:15,848 Going to be a couple of lawsuits. Somebody's bound to sue-- 1022 01:05:15,881 --> 01:05:17,288 We'll talk about it later. 1023 01:05:17,320 --> 01:05:20,135 Yeah. In the meantime... 1024 01:05:20,168 --> 01:05:22,852 I figure we ought to delay the Struan deal. 1025 01:05:22,888 --> 01:05:24,710 Now, I can pick up a few extra points-- 1026 01:05:24,744 --> 01:05:26,173 Seymour, you're fired. 1027 01:05:28,136 --> 01:05:30,241 As of this moment. 1028 01:05:30,281 --> 01:05:31,807 What did you say? 1029 01:05:31,849 --> 01:05:33,703 What's the matter with you? 1030 01:05:33,736 --> 01:05:35,165 Now get the hell out of here. 1031 01:05:35,208 --> 01:05:37,215 You can't fire me. I've got a contract. 1032 01:05:37,257 --> 01:05:38,664 I just did, 1033 01:05:38,696 --> 01:05:40,867 and if you want your contract settled, you'll go quietly. 1034 01:05:40,904 --> 01:05:42,911 Open your mouth once more and you won't get a penny. 1035 01:05:42,952 --> 01:05:44,862 Out. 1036 01:06:04,776 --> 01:06:08,159 That's it, Seymour. I'll see you in court. 1037 01:06:10,249 --> 01:06:12,583 The governor's secretary said he would call back, 1038 01:06:12,616 --> 01:06:14,504 but probably not until tomorrow. 1039 01:06:14,536 --> 01:06:16,903 Pressure of official business and all that. 1040 01:06:16,936 --> 01:06:19,522 But Linbar Struan called from Sydney. 1041 01:06:19,560 --> 01:06:21,447 Please call him when you have a moment. 1042 01:06:21,480 --> 01:06:24,327 He thinks he's got the situation there back in line. 1043 01:06:26,280 --> 01:06:28,669 I'll be damned. 1044 01:06:30,120 --> 01:06:32,225 Is my next appointment here yet? 1045 01:06:32,264 --> 01:06:34,152 Oh, yes. He's been waiting. 1046 01:06:34,184 --> 01:06:36,072 Send him in, please. 1047 01:06:42,792 --> 01:06:44,701 Mr. Choy? 1048 01:06:47,112 --> 01:06:49,960 Mr. Choy, Taipan. 1049 01:06:49,992 --> 01:06:51,902 Come in, Paul. 1050 01:06:53,352 --> 01:06:55,239 I'm sorry about your father. 1051 01:06:55,272 --> 01:06:57,159 Thank you. 1052 01:06:57,192 --> 01:06:59,974 You knew he wasn't my uncle all along, didn't you? 1053 01:07:00,008 --> 01:07:03,783 I was the one who suggested he send you to the United States. 1054 01:07:03,816 --> 01:07:05,725 Please sit down. 1055 01:07:09,896 --> 01:07:11,783 I guess you know why I'm here. 1056 01:07:11,816 --> 01:07:14,336 The half-coin. 1057 01:07:14,376 --> 01:07:15,783 Yes, sir. 1058 01:07:15,816 --> 01:07:18,118 First let me ask you who has the coin, 1059 01:07:18,152 --> 01:07:20,062 now that Four Fingers is an ancestor? 1060 01:07:21,512 --> 01:07:24,381 - The family Wu, sir-- - Who in the family Wu? 1061 01:07:24,424 --> 01:07:27,904 The coin was given to an individual, who would pass it on to an individual. 1062 01:07:27,944 --> 01:07:29,471 Who? 1063 01:07:29,512 --> 01:07:30,919 Me, sir. 1064 01:07:30,952 --> 01:07:32,610 Show it to me. 1065 01:07:43,464 --> 01:07:46,334 You'll have to prove Four Fingers gave it to you. 1066 01:07:47,784 --> 01:07:52,061 Sorry, Taipan, but I don't have to prove anything. 1067 01:07:52,104 --> 01:07:53,992 I just have to present the coin 1068 01:07:54,024 --> 01:07:55,912 and ask the favor... 1069 01:07:55,944 --> 01:07:58,530 In secret. That's the deal. 1070 01:07:58,568 --> 01:08:01,885 And if it's the real coin, then your honor 1071 01:08:01,928 --> 01:08:04,961 and the face of the Noble House are at stake and the-- 1072 01:08:05,000 --> 01:08:07,782 I know what I have at stake! 1073 01:08:07,816 --> 01:08:09,704 Do you? 1074 01:08:14,984 --> 01:08:17,351 This is China. 1075 01:08:17,384 --> 01:08:21,181 Lots of curious things happen in China. 1076 01:08:21,224 --> 01:08:24,388 Do you think I can be fooled by an ancient legend? 1077 01:08:26,312 --> 01:08:28,200 No, sir, 1078 01:08:28,232 --> 01:08:31,080 but I have presented the coin. 1079 01:08:31,112 --> 01:08:33,633 Now you must grant the favor. 1080 01:08:40,808 --> 01:08:43,656 You know the coin was stolen from Philip Chen? 1081 01:08:43,688 --> 01:08:45,576 No, sir. It came from my father. 1082 01:08:45,608 --> 01:08:47,975 It's Philip Chen's coin. 1083 01:08:48,008 --> 01:08:50,375 There were four coins, Taipan. 1084 01:08:50,408 --> 01:08:53,256 Mr. Chen's coin must be one of the others. 1085 01:08:53,288 --> 01:08:55,655 This one belonged to my father, 1086 01:08:55,688 --> 01:08:57,760 and now it belongs to me. 1087 01:08:57,800 --> 01:08:59,687 He gave it to you? 1088 01:08:59,720 --> 01:09:02,567 I inherited it... 1089 01:09:02,600 --> 01:09:05,218 but his request is not my request. 1090 01:09:05,256 --> 01:09:07,144 No? 1091 01:09:07,176 --> 01:09:09,664 Then what is your request? 1092 01:09:09,704 --> 01:09:11,908 First I must know if you will grant it. 1093 01:09:11,943 --> 01:09:14,943 And if not, will you sell the coin to Quillan Gornt? 1094 01:09:19,752 --> 01:09:23,068 Return the coin freely and I'll grant all sorts of favors. 1095 01:09:23,112 --> 01:09:24,999 No, Taipan. 1096 01:09:25,032 --> 01:09:26,919 I can't do that. 1097 01:09:26,952 --> 01:09:30,748 The coin can only be returned like this. 1098 01:09:30,792 --> 01:09:34,588 I ask a favor in Jin-Qua's name 1099 01:09:34,632 --> 01:09:38,461 from the taipan of the Noble House. 1100 01:09:41,352 --> 01:09:42,758 Well? 1101 01:09:44,200 --> 01:09:48,477 First, I want old-friend status, equal to my father's, 1102 01:09:48,520 --> 01:09:50,887 with all that that implies. 1103 01:09:50,920 --> 01:09:54,236 Second, I want to be appointed a director of Struan's, 1104 01:09:54,280 --> 01:09:56,484 at a salary equal to the other directors. 1105 01:09:56,520 --> 01:09:57,927 Agreed? 1106 01:09:57,960 --> 01:10:00,065 Is that all? 1107 01:10:00,104 --> 01:10:01,511 No. 1108 01:10:01,544 --> 01:10:05,341 Next, I want you to introduce me to Lando Mata, 1109 01:10:05,384 --> 01:10:07,271 and tell him that you're backing me 1110 01:10:07,304 --> 01:10:09,573 to bid for the Macao gambling syndicate. 1111 01:10:09,608 --> 01:10:14,147 And last, I want a stewardship at the Turf Club three years from now. 1112 01:10:14,184 --> 01:10:16,551 That's all of it. 1113 01:10:16,584 --> 01:10:19,431 If the coin is real, I'll agree to everything 1114 01:10:19,464 --> 01:10:21,373 except the part about Lando Mata. 1115 01:10:21,416 --> 01:10:23,304 - That's part of the deal. - I don't agree. 1116 01:10:23,336 --> 01:10:26,653 - I've asked for nothing illegal-- - Lando Mata is out! 1117 01:10:26,696 --> 01:10:29,063 If that's out, then the whole deal's off, 1118 01:10:29,096 --> 01:10:33,090 and I'll put my father's request in its place or consider some other alternatives, 1119 01:10:33,128 --> 01:10:34,819 none of which will make you very happy. 1120 01:10:34,856 --> 01:10:36,744 Believe me, 1121 01:10:36,776 --> 01:10:40,388 my request is the easiest one to honor... 1122 01:10:41,831 --> 01:10:43,773 but it's your choice. 1123 01:11:17,032 --> 01:11:18,309 All right. 1124 01:11:20,200 --> 01:11:23,069 I agree to grant your favor... 1125 01:11:24,520 --> 01:11:27,368 but I'll have to ask Lando. 1126 01:11:27,400 --> 01:11:29,986 I can't tell him anything. 1127 01:11:30,024 --> 01:11:31,912 Do you accept? 1128 01:11:31,944 --> 01:11:33,832 Yes, sir, 1129 01:11:33,864 --> 01:11:35,752 and thank you, Taipan. 1130 01:11:35,784 --> 01:11:37,857 You won't regret it. 1131 01:11:37,896 --> 01:11:39,871 You're very sure of yourself. 1132 01:11:39,912 --> 01:11:43,261 Just trying to keep ahead of the game, sir. 1133 01:11:47,752 --> 01:11:50,141 He's got someone in there. 1134 01:11:52,552 --> 01:11:54,854 They've found him. I finally tracked down Mr. Tip. 1135 01:11:54,888 --> 01:11:56,295 Where is he? 1136 01:11:56,328 --> 01:11:58,695 He's on his way to the border. Left half an hour ago. 1137 01:13:08,776 --> 01:13:10,663 Taipan? 1138 01:13:10,696 --> 01:13:12,583 Mr. Tip. 1139 01:13:12,616 --> 01:13:14,503 I'm delighted you're on our board of directors. 1140 01:13:14,536 --> 01:13:17,023 I'm certain your guidance will benefit us all. 1141 01:13:17,064 --> 01:13:21,952 Oh, you'll find my voice to be only an occasional whisper, I assure you. 1142 01:13:21,992 --> 01:13:26,182 A wise whisper, Mr. Tip, is more valuable than a loud voice. 1143 01:13:26,216 --> 01:13:28,866 We shall see, Taipan, we shall see. 1144 01:13:50,184 --> 01:13:52,071 Hello, Robert. 1145 01:13:52,104 --> 01:13:53,478 Hello, sir. Sorry to be late. 1146 01:13:53,512 --> 01:13:54,919 Only a couple of minutes. 1147 01:13:54,951 --> 01:13:56,358 Anyone else coming? 1148 01:13:56,392 --> 01:13:58,279 I don't think so, not officially. 1149 01:13:58,312 --> 01:14:00,701 You can get on with it. 1150 01:14:06,823 --> 01:14:09,693 "Chu-Toy, alias Brian Kwok, 1151 01:14:09,736 --> 01:14:12,125 "you are formally charged with espionage against Her Majesty's Government, 1152 01:14:12,168 --> 01:14:14,055 "on behalf of a foreign power. 1153 01:14:14,088 --> 01:14:16,455 "Under the authority of the deportation ordinance of Hong Kong, 1154 01:14:16,488 --> 01:14:19,138 "you are formally ordered out of the crown colony. 1155 01:14:19,176 --> 01:14:21,063 "If you return, 1156 01:14:21,096 --> 01:14:23,943 "you are formally warned you do so at your peril 1157 01:14:23,976 --> 01:14:26,659 "and are liable for arraignment and imprisonment 1158 01:14:26,696 --> 01:14:29,085 "at Her Majesty's pleasure. " 1159 01:14:30,536 --> 01:14:32,423 Now... 1160 01:14:32,456 --> 01:14:33,950 Now what happens? 1161 01:14:33,992 --> 01:14:38,018 You walk across that bloody bridge and get back to your pals. 1162 01:14:38,055 --> 01:14:39,462 You think I'm a fool? 1163 01:14:39,496 --> 01:14:41,383 You think I believe you're really letting me go? 1164 01:14:41,416 --> 01:14:43,303 They're playing with me, Robert. 1165 01:14:43,336 --> 01:14:45,158 They'll never let me go free. 1166 01:14:45,192 --> 01:14:46,599 You know that. You know that, Robert. 1167 01:14:46,631 --> 01:14:48,158 - You're free, Brian. - No. 1168 01:14:48,199 --> 01:14:50,087 No. 1169 01:14:50,119 --> 01:14:52,007 Now I understand. 1170 01:14:52,039 --> 01:14:54,406 The moment I'm almost dead, they'll pull me back 1171 01:14:54,440 --> 01:14:57,157 and torture me with the hope of freedom. That's it, Robert. 1172 01:14:57,191 --> 01:14:58,598 That's what they're trying to do! 1173 01:14:58,632 --> 01:15:00,519 I told you you're free. You're free to go. 1174 01:15:00,552 --> 01:15:02,919 Don't ask me why they're letting you go, but they are. 1175 01:15:02,951 --> 01:15:04,358 Go. 1176 01:15:04,392 --> 01:15:06,279 No. 1177 01:15:06,312 --> 01:15:08,548 It's a lie. It has to be. 1178 01:15:09,512 --> 01:15:10,559 Go! 1179 01:15:12,007 --> 01:15:13,087 You really mean it? 1180 01:15:13,128 --> 01:15:14,982 Yes. 1181 01:15:20,583 --> 01:15:22,471 Thank you, sir. 1182 01:15:22,503 --> 01:15:24,642 If it was up to me, I'd have you shot. 1183 01:15:26,503 --> 01:15:29,351 Now get the hell across that bridge, Chu-Toy, 1184 01:15:29,383 --> 01:15:31,969 before I whip you across it. 1185 01:15:36,072 --> 01:15:37,501 Robert? 1186 01:15:40,199 --> 01:15:42,109 That's just for old times' sake... 1187 01:15:43,943 --> 01:15:46,016 For the Brian I used to know. 1188 01:15:47,463 --> 01:15:49,350 Yes. 1189 01:15:49,383 --> 01:15:51,293 Thanks. 1190 01:16:17,608 --> 01:16:19,975 Congratulations, Taipan. 1191 01:16:20,007 --> 01:16:22,178 I'm sure Tsu-Yan will be very pleased. 1192 01:16:22,216 --> 01:16:23,460 Yes. 1193 01:16:23,495 --> 01:16:26,844 Papers will be ready for your signature tomorrow morning. 1194 01:16:30,184 --> 01:16:32,550 Till then, Taipan. 1195 01:16:44,871 --> 01:16:46,759 Commissioner? 1196 01:16:46,791 --> 01:16:48,679 Satisfied? 1197 01:16:48,711 --> 01:16:49,824 Quite. 1198 01:16:49,863 --> 01:16:52,994 This was not on my recommendation, you know. 1199 01:16:53,032 --> 01:16:56,065 Well, then I suggest you take credit for it anyway. 1200 01:16:56,104 --> 01:16:57,991 You've got gall, Taipan. 1201 01:16:58,024 --> 01:16:59,878 I'll say that for you. 1202 01:16:59,912 --> 01:17:01,799 Pure gall. 1203 01:17:01,832 --> 01:17:05,148 I'm afraid it runs in the family. 1204 01:17:05,191 --> 01:17:08,061 Could I give you a lift back to town? 1205 01:17:08,103 --> 01:17:09,510 Mr. Dunross, 1206 01:17:09,543 --> 01:17:11,910 On behalf of Her Majesty's Government, 1207 01:17:11,943 --> 01:17:13,852 get stuffed. 1208 01:17:49,351 --> 01:17:51,456 Orlanda? 1209 01:17:51,496 --> 01:17:53,405 It's Casey. 1210 01:18:10,663 --> 01:18:12,573 May I come in? 1211 01:18:16,423 --> 01:18:18,790 How did you find me? 1212 01:18:18,824 --> 01:18:21,671 I called Quillan. He told me he brought you here. 1213 01:18:21,704 --> 01:18:23,591 Yes, for a few days. 1214 01:18:23,624 --> 01:18:28,413 I can't stay longer than that. It's so expensive. 1215 01:18:30,344 --> 01:18:32,733 Please, sit down, Casey. 1216 01:18:47,111 --> 01:18:49,959 Did you have any insurance for your apartment? 1217 01:18:49,991 --> 01:18:51,901 Insurance? 1218 01:18:53,351 --> 01:18:55,260 No, I don't think so. 1219 01:18:56,711 --> 01:18:59,078 I've lost everything. 1220 01:18:59,111 --> 01:19:01,980 I've got little money in the bank. 1221 01:19:03,431 --> 01:19:06,050 Casey, about Linc, I loved him. 1222 01:19:06,087 --> 01:19:07,974 I wasn't trying to trap him. 1223 01:19:08,007 --> 01:19:09,916 No. 1224 01:19:11,847 --> 01:19:13,276 Here's a check. It's for-- 1225 01:19:13,319 --> 01:19:15,359 I don't want your money. 1226 01:19:15,399 --> 01:19:17,439 I don't want anything from you. 1227 01:19:17,479 --> 01:19:20,327 It's not from me. 1228 01:19:20,359 --> 01:19:22,726 It's from Linc. 1229 01:19:22,759 --> 01:19:25,148 He wanted you to have some protection. 1230 01:19:28,039 --> 01:19:29,949 Really? 1231 01:19:31,399 --> 01:19:32,959 But how-- 1232 01:19:33,000 --> 01:19:35,847 The last thing Linc said to lan Dunross 1233 01:19:35,880 --> 01:19:38,946 was to ask how difficult it was to get married in Hong Kong. 1234 01:19:40,871 --> 01:19:42,781 Married? 1235 01:19:45,671 --> 01:19:48,988 Did the taipan-- did he tell you that's what Linc said? 1236 01:19:49,031 --> 01:19:52,260 Yes, he told me. 1237 01:19:52,295 --> 01:19:54,118 What are you going to do, Orlanda? 1238 01:19:54,151 --> 01:19:56,039 Will you stay in Hong Kong? 1239 01:19:57,479 --> 01:19:59,781 Where else can I go? 1240 01:20:01,223 --> 01:20:04,257 Why not try the States? I could help you find a job. 1241 01:20:07,239 --> 01:20:09,574 You'd help me? Why? 1242 01:20:09,607 --> 01:20:11,746 Because that's the way Linc would have wanted it. 1243 01:20:11,783 --> 01:20:14,914 And maybe we could be friends? 1244 01:20:16,360 --> 01:20:18,247 Yeah. 1245 01:20:18,280 --> 01:20:20,669 Maybe we could. 1246 01:20:30,279 --> 01:20:32,167 Oh. Hello. 1247 01:20:32,199 --> 01:20:34,566 I know. You just happened to be in the neighborhood. 1248 01:20:36,520 --> 01:20:38,407 How are you feeling? 1249 01:20:38,440 --> 01:20:40,294 Lousy, but better. 1250 01:20:40,327 --> 01:20:42,694 - Good. - Where have you been? 1251 01:20:42,728 --> 01:20:45,542 Oh, I had to take care of the last details on the China loan. 1252 01:20:45,575 --> 01:20:47,462 It's set? 1253 01:20:47,495 --> 01:20:49,382 Then you did it? 1254 01:20:49,415 --> 01:20:51,302 I don't know how, but you did it. You won. 1255 01:20:51,335 --> 01:20:52,764 That's my job. 1256 01:20:52,807 --> 01:20:55,524 That's what the taipan of the Noble House is supposed to do. 1257 01:20:55,559 --> 01:20:57,926 And what does the taipan of the Noble House do 1258 01:20:57,959 --> 01:21:00,326 in 1997 when China absorbs Hong Kong? 1259 01:21:00,359 --> 01:21:02,726 Who knows? Perhaps it'll be the other way around, 1260 01:21:02,759 --> 01:21:05,148 and Hong Kong will absorb China. 1261 01:21:07,848 --> 01:21:10,662 Here are the papers on my General Stores deal. 1262 01:21:10,695 --> 01:21:13,062 But Linc never put up the four million. 1263 01:21:13,096 --> 01:21:15,462 Oh, but he did. He cabled it Saturday night. 1264 01:21:15,495 --> 01:21:17,862 My Swiss bank confirmed it this morning, 1265 01:21:17,896 --> 01:21:21,244 and I sent a check to the board of General Stores. They accepted. 1266 01:21:22,696 --> 01:21:24,605 Business as usual? 1267 01:21:26,055 --> 01:21:27,942 You're like the Post Office. 1268 01:21:27,975 --> 01:21:30,495 - Don't you ever take a break? - When there's time. 1269 01:21:30,536 --> 01:21:32,903 But there never is. 1270 01:21:32,935 --> 01:21:35,783 I don't know if I could live that way. 1271 01:21:35,815 --> 01:21:37,725 Why don't you try? 1272 01:21:41,351 --> 01:21:43,718 Why don't you stay here in Hong Kong? 1273 01:21:43,751 --> 01:21:46,086 We could take some time off together. 1274 01:21:46,119 --> 01:21:47,908 It's not an offer I make every day. 1275 01:21:47,943 --> 01:21:50,332 No, it isn't. 1276 01:21:51,783 --> 01:21:53,671 But... 1277 01:21:53,703 --> 01:21:55,591 I've got work to do. 1278 01:21:55,623 --> 01:21:57,990 I'm taipan of Par-Con, remember? 1279 01:21:58,023 --> 01:22:00,390 I can't stay here, 1280 01:22:00,423 --> 01:22:03,936 any more than you can come with me to California. 1281 01:22:03,975 --> 01:22:05,863 You're leaving? 1282 01:22:05,895 --> 01:22:08,262 The morning. Everything's arranged. 1283 01:22:08,295 --> 01:22:10,182 All right. 1284 01:22:12,903 --> 01:22:15,292 I'll take you to the airport. 1285 01:22:21,319 --> 01:22:23,708 I've got to pack. 1286 01:22:26,599 --> 01:22:30,877 I bet you've never kissed a taipan before. 1287 01:22:30,919 --> 01:22:33,788 Certainly not in the lobby of this hotel. 1288 01:23:25,447 --> 01:23:26,854 New car? 1289 01:23:26,887 --> 01:23:30,684 Yes, and kindly don't bugger the brakes on this one. 1290 01:23:30,727 --> 01:23:32,702 You wanted to see me, Quillan, 1291 01:23:32,743 --> 01:23:34,751 before the stock exchange opened. 1292 01:23:34,791 --> 01:23:36,995 Did you ask me to come here just to gloat? 1293 01:23:37,031 --> 01:23:39,006 What do you want? 1294 01:23:39,047 --> 01:23:42,309 If your stock opens at 30, I'll be ruined. 1295 01:23:42,343 --> 01:23:44,285 Yes, I know. 1296 01:23:45,415 --> 01:23:46,975 Then name your terms. 1297 01:23:47,015 --> 01:23:48,870 Why should I? 1298 01:23:52,711 --> 01:23:55,559 Well, life would be dull without me, lan. You know that. 1299 01:23:55,591 --> 01:23:57,980 No one else can give you an even fight. 1300 01:23:58,023 --> 01:24:00,412 No, I suppose not. 1301 01:24:01,863 --> 01:24:04,710 I'll let you buy back in at 18, 1302 01:24:04,743 --> 01:24:07,164 and I'll take All Asia Airlines as the price. 1303 01:24:08,519 --> 01:24:10,429 I accept. 1304 01:24:13,383 --> 01:24:15,270 Don't you want to bargain? 1305 01:24:15,303 --> 01:24:18,117 I want no quarrel from you... 1306 01:24:18,151 --> 01:24:20,998 as you'll expect none from me. 1307 01:24:21,031 --> 01:24:24,380 You'll have the All Asia papers by noon. 1308 01:24:31,975 --> 01:24:34,823 Damn you, lan Dunross, 1309 01:24:34,855 --> 01:24:37,408 and perdition to the Noble House. 1310 01:24:44,647 --> 01:24:46,535 Where's the luggage? 1311 01:24:46,567 --> 01:24:48,477 I had it sent on ahead. 1312 01:24:49,895 --> 01:24:51,302 Here's a present. 1313 01:24:52,775 --> 01:24:55,142 Those are all the papers John Chen gave us, 1314 01:24:55,175 --> 01:24:57,062 everything about Struan's. 1315 01:24:57,095 --> 01:24:58,949 There aren't any other copies. 1316 01:24:58,983 --> 01:25:00,390 Thanks. 1317 01:25:00,423 --> 01:25:02,310 I wasn't expecting that. 1318 01:25:02,343 --> 01:25:05,987 Well, I figured we ought to start fresh. 1319 01:25:06,023 --> 01:25:07,933 Thank you. 1320 01:25:19,783 --> 01:25:22,117 That offer you made last night-- 1321 01:25:22,151 --> 01:25:24,517 How long is it good for? 1322 01:25:24,551 --> 01:25:26,438 Why? 1323 01:25:26,471 --> 01:25:28,860 I'm thinking about it. 1324 01:25:30,311 --> 01:25:31,740 And? 1325 01:25:31,783 --> 01:25:34,150 How about 30 days? 1326 01:25:34,183 --> 01:25:37,030 lt'll take me about that time to reorganize Par-Con 1327 01:25:37,063 --> 01:25:39,430 the way Linc would have wanted it, 1328 01:25:39,463 --> 01:25:42,779 and then I think... I'll come back. 1329 01:26:03,239 --> 01:26:05,126 Thank you. 1330 01:26:05,159 --> 01:26:07,548 No. 1331 01:26:08,999 --> 01:26:10,886 Don't come in. 1332 01:26:10,919 --> 01:26:13,374 Let's just say it here. 1333 01:26:13,415 --> 01:26:15,782 30 days. 1334 01:26:15,815 --> 01:26:17,757 It will feel like a long time. 1335 01:26:17,799 --> 01:26:19,708 Very long. 1336 01:26:21,159 --> 01:26:23,494 When Linc and I came here, 1337 01:26:23,527 --> 01:26:25,894 the plan was to raid Noble House. 1338 01:26:25,927 --> 01:26:28,927 He wanted to take you over, wanted to be taipan. 1339 01:26:28,967 --> 01:26:31,334 You knew that, didn't you? 1340 01:26:31,367 --> 01:26:33,342 I had a reasonably good idea. 1341 01:26:35,271 --> 01:26:37,954 He almost made it. 1342 01:26:41,830 --> 01:26:44,197 Is that what you're going to do in 30 days-- 1343 01:26:44,231 --> 01:26:46,620 mount your own attack on the Noble House? 1344 01:27:01,990 --> 01:27:04,379 It's worth a try, isn't it? 1345 01:27:18,951 --> 01:27:21,471 Oh, it's worth a try, Casey. 1346 01:27:21,511 --> 01:27:24,860 It's certainly worth a try. 95328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.