All language subtitles for Mystified (2019)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,669 --> 00:00:08,513 When the world was being created, 2 00:00:08,598 --> 00:00:11,695 magic was very much a part of man's existence. 3 00:00:11,916 --> 00:00:17,419 I'm sure you've heard the stories about fairies, dragons, unicorns... 4 00:00:17,504 --> 00:00:19,879 Well, they all existed way before. 5 00:00:20,415 --> 00:00:22,620 There were also the protectors of man, 6 00:00:22,705 --> 00:00:26,039 a group of magicians, warlocks, and witches. 7 00:00:27,300 --> 00:00:29,055 During the revolution in heaven... 8 00:00:29,652 --> 00:00:34,459 ...those who did not join the dark side became the protector of good magic. 9 00:00:35,250 --> 00:00:37,001 We protected mankind. 10 00:00:37,642 --> 00:00:43,184 The evil forces lead by Luvictus tried to conquer the world in darkness. 11 00:00:43,269 --> 00:00:46,455 The Council of Magic imprisoned Luvictus... 12 00:00:46,540 --> 00:00:49,748 ...in a comet that passes our planet every 300 years. 13 00:00:51,176 --> 00:00:55,093 But a strong enchantress named Hellga, and her minions... 14 00:00:55,178 --> 00:00:58,174 ...are trying to steal the power from the council... 15 00:00:58,258 --> 00:00:59,992 ...and free their master. 16 00:01:00,545 --> 00:01:04,462 And we have to stop her, at all costs. 17 00:01:37,066 --> 00:01:42,134 Kill everyone that stands in our way... 18 00:01:42,218 --> 00:01:45,899 ...especially the Coven! 19 00:02:11,318 --> 00:02:13,878 Good evening, gentlemen. 20 00:02:29,702 --> 00:02:31,119 Please, don't, please. 21 00:02:33,036 --> 00:02:34,494 Help! 22 00:02:34,578 --> 00:02:35,954 Help! 23 00:02:38,117 --> 00:02:39,159 Don't, please. 24 00:02:41,028 --> 00:02:42,435 Go, now! 25 00:03:28,195 --> 00:03:29,112 Clara! 26 00:03:29,541 --> 00:03:31,375 What are you doing here? 27 00:03:31,463 --> 00:03:33,796 Teacher Althea said I should come... 28 00:03:34,206 --> 00:03:35,626 ...and learn. 29 00:03:36,023 --> 00:03:36,899 Althea? 30 00:03:40,826 --> 00:03:42,700 -Althea! -Clara. 31 00:03:42,785 --> 00:03:44,826 You brought her here? 32 00:03:44,910 --> 00:03:47,244 Yes, Clara was permitted to come tonight. 33 00:03:47,668 --> 00:03:49,204 And it has the Council's blessing. 34 00:03:50,235 --> 00:03:53,111 Clara, you were brought here to learn and observe. 35 00:03:53,196 --> 00:03:54,697 Not to fight, do you understand? 36 00:03:59,654 --> 00:04:02,606 Teachers, I can handle myself. 37 00:04:02,867 --> 00:04:04,046 -Silence! -Silence! 38 00:04:05,560 --> 00:04:06,935 Stay with her. 39 00:04:07,872 --> 00:04:11,039 A lot of people got hurt and they need my help. 40 00:04:13,128 --> 00:04:15,573 Clara, go hide. Quick! 41 00:04:37,867 --> 00:04:39,019 Teacher Adela! 42 00:04:40,539 --> 00:04:41,873 -Clara! -Clara! 43 00:04:43,430 --> 00:04:44,264 Clara! 44 00:04:47,984 --> 00:04:48,817 Clara. 45 00:04:58,591 --> 00:04:59,509 Clara. 46 00:05:03,931 --> 00:05:05,130 Teacher... 47 00:05:06,123 --> 00:05:08,345 ...can I be a sorceress now? 48 00:05:10,068 --> 00:05:11,118 Clara... 49 00:05:11,731 --> 00:05:12,731 ...forgive me. 50 00:05:23,826 --> 00:05:25,282 Hellga got her. 51 00:05:26,761 --> 00:05:28,222 Let's not blame each other anymore. 52 00:05:28,601 --> 00:05:29,975 Helena needs us. 53 00:05:33,985 --> 00:05:35,308 Where is Hellga? 54 00:05:52,695 --> 00:05:55,238 Good evening, Coven. 55 00:05:57,521 --> 00:05:59,789 How's... Clara? 56 00:06:01,426 --> 00:06:02,485 Althea! 57 00:06:02,712 --> 00:06:04,337 Don't let your anger overcome you. 58 00:06:05,366 --> 00:06:06,417 Hellga. 59 00:06:06,807 --> 00:06:08,467 Stop this insanity! 60 00:06:08,812 --> 00:06:10,041 Come back to the light! 61 00:06:10,258 --> 00:06:11,198 You fools! 62 00:06:11,283 --> 00:06:13,117 You think you can defeat me? 63 00:06:13,554 --> 00:06:14,566 I... 64 00:06:14,767 --> 00:06:16,097 ...your mentor? 65 00:06:16,244 --> 00:06:17,203 I... 66 00:06:17,387 --> 00:06:19,180 ...who taught you everything? 67 00:06:20,029 --> 00:06:21,613 One on one, yes... 68 00:06:21,980 --> 00:06:23,981 ...we can't defeat you. 69 00:06:24,606 --> 00:06:28,606 But against us four from the Coven? 70 00:06:29,372 --> 00:06:31,696 We can and we will defeat you! 71 00:06:32,153 --> 00:06:33,612 Let's finish this. 72 00:06:37,103 --> 00:06:38,645 I dare you. 73 00:06:50,610 --> 00:06:51,527 She's too powerful. 74 00:06:51,962 --> 00:06:53,417 We can't defeat her. 75 00:06:54,191 --> 00:06:56,221 Althea, the Portalis. 76 00:07:05,850 --> 00:07:06,685 What the...? 77 00:07:06,954 --> 00:07:07,787 Helena! 78 00:07:17,398 --> 00:07:18,232 Althea! 79 00:08:24,207 --> 00:08:25,956 Clara died because of you! 80 00:08:27,026 --> 00:08:27,985 Me? 81 00:08:28,240 --> 00:08:29,365 No, it's because of you! 82 00:08:30,623 --> 00:08:32,956 I told you to take care of her, but you didn't. 83 00:08:33,290 --> 00:08:35,373 I did what needs to be done. 84 00:08:35,980 --> 00:08:38,604 It was you who brought her to danger. 85 00:08:39,784 --> 00:08:43,117 She wasn't ready and yet you brought her to a dangerous battle. 86 00:08:43,220 --> 00:08:44,845 If there's someone to blame, that's you. 87 00:08:46,284 --> 00:08:47,410 Are you questioning my honor? 88 00:08:48,118 --> 00:08:49,618 -Althea. -Adela. 89 00:08:49,819 --> 00:08:50,653 Please! 90 00:08:52,529 --> 00:08:53,738 Stop blaming each other! 91 00:08:55,587 --> 00:08:58,337 We are all pained in Clara's death. 92 00:09:00,979 --> 00:09:03,521 We are all aware, even Clara knows... 93 00:09:04,722 --> 00:09:07,557 ...that it is dangerous to battle with Hellga. 94 00:09:08,827 --> 00:09:11,827 That's part of her training. 95 00:09:12,971 --> 00:09:14,054 The important thing is... 96 00:09:15,312 --> 00:09:16,547 ...Hellga's gone. 97 00:09:17,681 --> 00:09:19,973 You should've let us kill her. 98 00:09:23,458 --> 00:09:24,376 Hellga... 99 00:09:25,575 --> 00:09:29,451 ...was one of the most powerful sorceress in our history. 100 00:09:30,323 --> 00:09:31,738 She was one of us. 101 00:09:33,125 --> 00:09:34,208 I think... 102 00:09:34,728 --> 00:09:37,811 ...Luvictus tempted her with more power. 103 00:09:38,635 --> 00:09:40,635 Let's give her time. 104 00:09:41,921 --> 00:09:43,393 Maybe she'll change her mind. 105 00:09:43,889 --> 00:09:44,955 So for the moment... 106 00:09:45,923 --> 00:09:48,113 ...find Hellga's remaining henchmen... 107 00:09:49,106 --> 00:09:51,510 ...and stop them from their evil doings. 108 00:09:54,100 --> 00:09:56,933 But be careful in using your powers... 109 00:09:58,366 --> 00:10:00,784 ...because you created the Portalis... 110 00:10:01,222 --> 00:10:03,222 ...where Hellga is held captive. 111 00:10:04,029 --> 00:10:07,070 If you use too much of your powers... 112 00:10:07,924 --> 00:10:12,402 ...the Portalis might break and Hellga will escape. 113 00:10:13,490 --> 00:10:14,450 Aki... 114 00:10:15,648 --> 00:10:16,648 ...the rings. 115 00:10:25,610 --> 00:10:27,278 Wear those rings. 116 00:10:33,744 --> 00:10:37,161 If you use too much of your magic... 117 00:10:38,197 --> 00:10:40,322 ...those rings will glow. 118 00:10:40,955 --> 00:10:45,413 It's a signal that your powers have reach its limit. 119 00:10:46,436 --> 00:10:47,791 If that's the only thing you're worried about, 120 00:10:47,875 --> 00:10:51,108 I think we can do our tasks individually. 121 00:10:51,474 --> 00:10:53,619 Althea, what are you saying? 122 00:10:54,846 --> 00:10:56,430 Don't say anything you'll regret later. 123 00:10:58,854 --> 00:11:00,021 I agree. 124 00:11:00,410 --> 00:11:01,717 I don't want to stay here anymore. 125 00:11:02,240 --> 00:11:03,215 Goodbye. 126 00:11:04,249 --> 00:11:05,291 Adela! 127 00:11:07,736 --> 00:11:08,820 Althea! 128 00:11:09,243 --> 00:11:10,493 Where are you two going? 129 00:11:11,210 --> 00:11:12,460 Come back here! 130 00:11:12,915 --> 00:11:13,875 Let them be. 131 00:11:14,754 --> 00:11:16,122 You might get in danger. 132 00:11:17,944 --> 00:11:19,027 Aki's right. 133 00:11:19,938 --> 00:11:23,397 Just tell them what we're about to tell you. 134 00:11:34,605 --> 00:11:37,646 Go and live with the mortals. 135 00:11:38,380 --> 00:11:39,668 But be careful, 136 00:11:39,752 --> 00:11:42,919 do not let them find out about your true identities. 137 00:11:45,518 --> 00:11:46,602 Remember... 138 00:11:47,375 --> 00:11:51,375 ...we should not interfere with their destiny. 139 00:11:59,151 --> 00:12:03,148 Emotions will be a hindrance to your duty... 140 00:12:04,133 --> 00:12:07,732 ...that's why we forbid you to fall in love. 141 00:12:08,967 --> 00:12:11,593 It's for your safety. 142 00:12:18,583 --> 00:12:23,501 We pray that the wounds of your heart will heal. 143 00:12:30,016 --> 00:12:31,353 Good morning, class! 144 00:12:31,437 --> 00:12:33,925 Good morning, ma'am! 145 00:12:34,009 --> 00:12:36,180 Wow, you guys are full of energy today. 146 00:12:37,426 --> 00:12:39,611 All right, class. Let's discuss. 147 00:12:39,885 --> 00:12:42,182 -Where were we last week? -Rizal, ma'am. 148 00:12:42,267 --> 00:12:43,951 So Jose Rizal... 149 00:12:47,313 --> 00:12:48,856 Ma'am, look. 150 00:12:48,941 --> 00:12:50,260 Excuse me, everybody. 151 00:12:50,344 --> 00:12:52,307 Mr. Alcantara is just my friend. 152 00:12:52,392 --> 00:12:53,768 That's so sweet. 153 00:12:56,251 --> 00:12:57,539 They were right about you. 154 00:12:57,623 --> 00:13:01,290 Whenever you're the event coordinator, the weather is always sunny. 155 00:13:01,375 --> 00:13:02,700 It's nothing. 156 00:13:02,784 --> 00:13:03,904 It's just my magic. 157 00:13:04,772 --> 00:13:06,816 Hey, your groom is waiting, go. 158 00:13:06,914 --> 00:13:08,745 The bride is now walking down the aisle. 159 00:13:17,960 --> 00:13:19,878 Check out my flat lay. 160 00:13:19,967 --> 00:13:21,259 It's so pretty. 161 00:13:21,593 --> 00:13:24,219 Diamonds are a girl's best friend. 162 00:13:25,158 --> 00:13:27,368 There is magic when a girl wears a ring. 163 00:13:27,452 --> 00:13:28,442 Right, Frogleto? 164 00:13:30,977 --> 00:13:32,269 Check it out. 165 00:13:38,958 --> 00:13:39,999 Hi, Doc. 166 00:13:42,211 --> 00:13:43,462 Hi, Kylie. 167 00:13:44,173 --> 00:13:45,548 Happy birthday. 168 00:13:46,191 --> 00:13:47,858 I have something for you. 169 00:13:50,949 --> 00:13:52,321 It's a koala bear. 170 00:13:53,378 --> 00:13:57,628 I made sure it's soft, so you can sleep with it. 171 00:13:58,621 --> 00:14:00,497 Do you want to give it a name? 172 00:14:04,117 --> 00:14:06,117 Can I name it Kooky? 173 00:14:06,938 --> 00:14:08,769 Wow, that's a great name. 174 00:14:08,853 --> 00:14:09,920 Kooky Koala. 175 00:14:12,365 --> 00:14:15,907 Kylie, move gently, so you won't be in so much pain. 176 00:14:25,019 --> 00:14:25,968 Where'd you like to go? 177 00:14:27,180 --> 00:14:28,221 I don't know yet. 178 00:14:28,392 --> 00:14:29,811 I'm not yet hungry. 179 00:14:29,896 --> 00:14:31,576 How about you? 180 00:14:32,498 --> 00:14:34,290 Oh, my God! They're gonna get run over! 181 00:14:34,376 --> 00:14:35,460 Kids, wait. 182 00:14:45,318 --> 00:14:46,443 I already told them... 183 00:14:49,004 --> 00:14:51,546 -Were you hurt? -Are you okay? 184 00:14:54,672 --> 00:14:59,742 Unfortunately, the cancer has spread through her lungs and liver. 185 00:15:00,166 --> 00:15:02,666 Does that mean she has to undergo chemotherapy again? 186 00:15:03,740 --> 00:15:05,257 We don't want that, Doc. 187 00:15:05,341 --> 00:15:07,300 She was in so much pain the first time. 188 00:15:07,674 --> 00:15:09,299 We don't want her to go through that again. 189 00:15:11,705 --> 00:15:12,746 I understand. 190 00:15:13,080 --> 00:15:16,837 What I can do now is put her through palliative care. 191 00:15:17,588 --> 00:15:20,295 I can prescribe morphine for the pain. 192 00:15:20,923 --> 00:15:22,507 She doesn't like morphine. 193 00:15:22,957 --> 00:15:24,666 She feels like she's having nightmares. 194 00:15:26,807 --> 00:15:27,767 All right. 195 00:15:29,052 --> 00:15:31,636 I'll see what else I can do for Kylie. 196 00:15:32,550 --> 00:15:34,176 Thank you, Doc, thank you. 197 00:15:50,527 --> 00:15:52,236 Ena, where are you? 198 00:15:52,772 --> 00:15:55,073 I'm doing a vlog on the local equestrienne scene. 199 00:15:55,157 --> 00:15:57,157 But that's not why I called. We have an emergency. 200 00:15:57,364 --> 00:15:58,697 Addie's ring glowed. 201 00:15:59,284 --> 00:16:00,250 So? 202 00:16:01,388 --> 00:16:03,889 She might have overused her powers. 203 00:16:05,835 --> 00:16:07,494 Ena, I know what it means. 204 00:16:07,578 --> 00:16:09,399 I mean, why? 205 00:16:10,007 --> 00:16:12,299 Why is she so irresponsible? 206 00:16:12,902 --> 00:16:15,982 Thea, she must have her own reasons. 207 00:16:16,066 --> 00:16:19,399 Do you know that I'm controlling myself to use my power for my patient? 208 00:16:19,680 --> 00:16:21,306 She's just a kid and she has cancer. 209 00:16:21,868 --> 00:16:24,118 And she's too young. She doesn't deserve to die. 210 00:16:25,984 --> 00:16:27,443 Have you tried healing oils? 211 00:16:28,796 --> 00:16:32,462 Ena, we're talking about the Big C here, okay? 212 00:16:32,546 --> 00:16:33,447 All right. I'm sorry. 213 00:16:33,531 --> 00:16:34,781 Anyway, I was just trying to help. 214 00:16:36,049 --> 00:16:36,924 Sorry. 215 00:16:37,230 --> 00:16:38,564 I'm just frustrated. 216 00:16:39,313 --> 00:16:41,647 I really want to do a healing potion. 217 00:16:42,374 --> 00:16:44,958 But I'm afraid to overuse my magic. 218 00:16:45,380 --> 00:16:46,918 Not like someone we know. 219 00:16:48,476 --> 00:16:49,726 Don't you find it strange? 220 00:16:50,549 --> 00:16:51,530 What? 221 00:16:51,614 --> 00:16:52,789 The accident earlier. 222 00:16:53,383 --> 00:16:56,630 It seemed as if the truck stopped and something picked it up. 223 00:16:57,809 --> 00:16:58,696 Not really. 224 00:16:58,780 --> 00:17:03,657 I think the truck suddenly stopped that's why it seemed that way. 225 00:17:04,078 --> 00:17:05,268 Four feet in the air? 226 00:17:05,587 --> 00:17:06,832 Is that magic? 227 00:17:08,505 --> 00:17:09,672 Are you okay? 228 00:17:11,436 --> 00:17:12,526 Oh, hi, Addie. 229 00:17:13,374 --> 00:17:14,437 Hi, Mr. Sison. 230 00:17:15,093 --> 00:17:16,555 You're too formal. 231 00:17:17,112 --> 00:17:18,029 Just call me Javi. 232 00:17:18,114 --> 00:17:21,230 Okay, Mr. Javier Sison, Mr. Miguel Alcantara. 233 00:17:21,969 --> 00:17:23,696 Miguel teaches Philosophy in our campus. 234 00:17:23,780 --> 00:17:24,740 Hi, dude. 235 00:17:26,153 --> 00:17:27,514 Oh, and this is Javi. 236 00:17:27,599 --> 00:17:29,529 He teaches English Literature and Theater. 237 00:17:30,762 --> 00:17:32,657 I'll just see you at the university. 238 00:17:37,414 --> 00:17:38,458 Not you too? 239 00:17:40,746 --> 00:17:41,580 What? 240 00:17:42,502 --> 00:17:45,633 You think I fancy Javi like all the other girls in school? 241 00:17:46,622 --> 00:17:47,622 Come on. 242 00:17:49,358 --> 00:17:51,921 You know I don't have time for petty stuff like that. 243 00:18:01,797 --> 00:18:04,089 Besides, he's not my type. 244 00:18:07,244 --> 00:18:09,079 What do you mean? What kind of type? 245 00:18:12,053 --> 00:18:14,012 -Congratulations! -Long live the newlyweds! 246 00:18:15,076 --> 00:18:16,535 Long live the newlyweds! 247 00:18:17,380 --> 00:18:19,092 -Congrats, guys. -Congrats, guys. 248 00:18:19,176 --> 00:18:20,760 Long live the newlyweds! 249 00:18:40,727 --> 00:18:42,687 Miss Kat, I think it's going to rain. 250 00:18:44,093 --> 00:18:45,011 What? 251 00:18:49,822 --> 00:18:50,765 Oh, my! 252 00:18:50,849 --> 00:18:52,573 This moment should not be ruined. 253 00:18:52,657 --> 00:18:54,366 I will take care of this. 254 00:19:16,361 --> 00:19:18,528 Long live the newlyweds! 255 00:19:18,612 --> 00:19:20,321 You guys are meant to be. 256 00:19:20,405 --> 00:19:21,446 Congratulations! 257 00:19:21,530 --> 00:19:23,781 Hey, congrats, guys. 258 00:19:25,055 --> 00:19:26,555 Yes. 259 00:19:30,030 --> 00:19:31,322 They're so stubborn. 260 00:19:32,073 --> 00:19:34,073 Why do we have to meet up? 261 00:19:34,395 --> 00:19:36,391 We've been summoned by the Council. 262 00:19:36,475 --> 00:19:38,978 You used your power too much. 263 00:19:39,062 --> 00:19:40,023 What do you want me to do? 264 00:19:40,107 --> 00:19:41,452 Let those kids get run over? 265 00:19:41,536 --> 00:19:43,786 -Besides, you also used your powers... -Yeah, yeah. 266 00:19:44,728 --> 00:19:45,742 It's nice, right? 267 00:19:48,656 --> 00:19:49,990 A little too much for me. 268 00:19:50,962 --> 00:19:52,212 But she's a doctor. 269 00:19:52,411 --> 00:19:54,787 I'm sure she has a lot more savings than any of us. 270 00:19:55,636 --> 00:19:57,137 Don't be judgmental. 271 00:19:57,934 --> 00:20:01,157 She was a doctor for 300 years in some towns. 272 00:20:01,576 --> 00:20:03,200 Of course, she can't go anywhere else. 273 00:20:03,820 --> 00:20:05,445 That's why she stays here at the city. 274 00:20:06,009 --> 00:20:06,945 Kat. 275 00:20:07,370 --> 00:20:09,287 We all went from place to place. 276 00:20:10,064 --> 00:20:10,965 Because if we didn't, 277 00:20:11,049 --> 00:20:12,758 people will find out about our secrets, right? 278 00:20:14,323 --> 00:20:17,406 That's why we should have each other's back. 279 00:20:18,093 --> 00:20:20,386 So forget about what happened in the past. 280 00:20:23,038 --> 00:20:24,205 Althea. 281 00:20:29,568 --> 00:20:30,735 It seems that nobody's home. 282 00:20:30,820 --> 00:20:32,820 We arrived early. 283 00:20:33,721 --> 00:20:34,898 Let see, where's my phone...? 284 00:20:34,982 --> 00:20:36,149 I'll send her a message. 285 00:20:37,157 --> 00:20:38,212 Don't bother. 286 00:20:38,453 --> 00:20:39,662 I will take care of this. 287 00:20:42,445 --> 00:20:44,529 Open sesame. 288 00:20:49,992 --> 00:20:51,099 You're so corny! 289 00:20:53,898 --> 00:20:55,107 It worked. 290 00:20:55,372 --> 00:20:56,539 Anybody home? 291 00:20:58,051 --> 00:20:59,426 Hello? 292 00:21:00,467 --> 00:21:02,218 We are home! 293 00:21:06,316 --> 00:21:07,442 Order for Thea. 294 00:21:07,754 --> 00:21:08,796 Thank you. 295 00:21:10,543 --> 00:21:12,377 They're at your house. 296 00:21:14,344 --> 00:21:15,303 Here. 297 00:21:16,849 --> 00:21:20,183 Rub this on your temples before you face Addie. 298 00:21:20,444 --> 00:21:21,486 It's calming oil. 299 00:21:21,873 --> 00:21:24,748 I don't see the reason why we need to assemble for a meeting... 300 00:21:24,841 --> 00:21:26,662 ...if everyone is following the rules. 301 00:21:27,082 --> 00:21:28,124 You know... 302 00:21:28,711 --> 00:21:34,354 I've been wanting to tell the Council about Adela's mischief. 303 00:21:35,537 --> 00:21:36,579 Like what? 304 00:21:37,860 --> 00:21:39,528 Come on, as if you don't know. 305 00:21:40,367 --> 00:21:43,751 Kat told me that someone from school is courting her... 306 00:21:43,836 --> 00:21:46,670 ...and I won't be surprised if she's in love again. 307 00:21:48,714 --> 00:21:50,891 That's why my best friend is a frog. 308 00:21:53,099 --> 00:21:56,813 So that means your frog is more important than us? 309 00:21:57,031 --> 00:21:57,907 What? 310 00:21:59,329 --> 00:22:01,635 You guys aren't my best friends. 311 00:22:01,719 --> 00:22:04,121 I consider you guys as my sisters, my family. 312 00:22:05,206 --> 00:22:06,553 And from what I can see, 313 00:22:06,637 --> 00:22:10,555 I'm glad I do not concern myself with the issues of mortals. 314 00:22:10,880 --> 00:22:12,174 I find it too complicated. 315 00:22:12,517 --> 00:22:16,745 I only interact with them through my vlog and less contact. 316 00:22:21,195 --> 00:22:22,654 So what you're trying to say is... 317 00:22:23,521 --> 00:22:27,396 ...I should let Kylie suffer because of her illness? 318 00:22:28,318 --> 00:22:30,818 Look, I pity her... 319 00:22:31,440 --> 00:22:33,773 ...but we have to choose our battles, Thea. 320 00:22:34,422 --> 00:22:36,001 The world will be in chaos... 321 00:22:36,085 --> 00:22:38,449 ...if Hellga and her minions will be released. 322 00:22:40,056 --> 00:22:43,764 After that one time, I allowed myself to fall in love. 323 00:22:43,849 --> 00:22:45,466 And then it didn't work out. 324 00:22:45,896 --> 00:22:47,304 I don't want that to happen again. 325 00:22:47,389 --> 00:22:49,006 Because it's complicated, right? 326 00:22:49,430 --> 00:22:52,238 I mean, before they can even tell 327 00:22:52,323 --> 00:22:53,774 that there's something different with you... 328 00:22:53,859 --> 00:22:55,881 ...you'll be the one who would keep the distance. 329 00:22:59,022 --> 00:23:00,030 So... 330 00:23:00,331 --> 00:23:02,114 So you will leave Miguel? 331 00:23:06,533 --> 00:23:07,825 See? 332 00:23:08,480 --> 00:23:10,365 That's the reason why I became an event's planner, 333 00:23:10,449 --> 00:23:12,197 because I don't want to be in that situation. 334 00:23:12,407 --> 00:23:16,074 I only fall in love with my client couples. 335 00:23:17,109 --> 00:23:18,150 But... 336 00:23:19,855 --> 00:23:20,972 But? 337 00:23:23,488 --> 00:23:26,156 Lately, I've been... 338 00:23:26,860 --> 00:23:28,736 ...daydreaming about... 339 00:23:29,373 --> 00:23:30,791 ...marriage. 340 00:23:31,776 --> 00:23:33,152 And my groom... 341 00:23:34,039 --> 00:23:35,146 ...is Aki. 342 00:23:38,344 --> 00:23:39,325 The monk? 343 00:23:40,352 --> 00:23:41,353 You have a crush on that monk? 344 00:23:55,817 --> 00:23:57,590 Are you sure you parked here? 345 00:23:58,715 --> 00:24:02,383 Yes, I'm 300 years old, but my mind is still sharp. 346 00:24:06,726 --> 00:24:08,185 Oops, wrong way. It's parked over there. 347 00:24:28,997 --> 00:24:30,045 Addie. 348 00:24:31,227 --> 00:24:32,521 Do you hear that? 349 00:24:35,799 --> 00:24:36,799 It's sound familiar. 350 00:24:41,531 --> 00:24:42,948 I know someone who makes that sound. 351 00:24:45,567 --> 00:24:47,025 Hey, witches. 352 00:24:47,557 --> 00:24:50,067 I'm here to finish what Hellga didn't accomplish. 353 00:24:50,472 --> 00:24:51,529 Did you miss me? 354 00:24:51,654 --> 00:24:52,812 Zandra. 355 00:25:02,129 --> 00:25:04,922 Is there a cosplay convention in this mall? 356 00:25:07,548 --> 00:25:08,673 It's Violeta. 357 00:25:09,834 --> 00:25:11,627 -We've been looking for years... -Decades. 358 00:25:13,567 --> 00:25:15,318 -For decades... -Sorry, it's centuries. 359 00:25:15,942 --> 00:25:17,532 We've been looking for you for a long time. 360 00:25:17,616 --> 00:25:19,077 Now you show up. 361 00:26:36,564 --> 00:26:37,587 Let's go there. 362 00:26:37,671 --> 00:26:39,796 The chemicals... I can use those to concoct a potion. 363 00:26:42,471 --> 00:26:44,263 You need time? I'll give you time. 364 00:26:54,215 --> 00:26:55,506 And now some magic. 365 00:27:02,033 --> 00:27:03,325 Kat, your powers... 366 00:27:05,933 --> 00:27:06,975 Too slow. 367 00:27:07,217 --> 00:27:08,342 Really? 368 00:27:11,172 --> 00:27:12,132 Kat. 369 00:27:18,110 --> 00:27:20,277 In case you're wondering, I'm not alone. 370 00:27:26,370 --> 00:27:27,829 Ena! 371 00:28:21,528 --> 00:28:22,480 Oh, no. 372 00:28:33,147 --> 00:28:34,231 Yang-ub. 373 00:28:34,512 --> 00:28:35,595 You called for me? 374 00:28:36,671 --> 00:28:38,254 Danger is coming. 375 00:28:39,544 --> 00:28:40,749 Aki... 376 00:28:40,833 --> 00:28:41,875 Get him away from here. 377 00:28:43,238 --> 00:28:44,365 As you wish, Yang-ub. 378 00:28:48,763 --> 00:28:49,930 Call the Council. 379 00:28:50,825 --> 00:28:52,034 Now! 380 00:28:54,339 --> 00:28:55,839 You're easy to fool. 381 00:28:56,337 --> 00:28:59,462 If you think I got beaten, then you're greatly mistaken. 382 00:29:13,064 --> 00:29:14,560 We are being attacked. 383 00:29:16,759 --> 00:29:19,468 Yang-ub, Aki is already fighting. 384 00:29:51,696 --> 00:29:53,009 Mahiko Yang-ub... 385 00:29:54,054 --> 00:29:56,811 ...and my beloved council. 386 00:29:57,642 --> 00:30:00,472 You should've killed me when you had a chance. 387 00:30:01,717 --> 00:30:04,301 We wanted to give you a chance. 388 00:30:05,803 --> 00:30:08,005 We're brothers and sisters, Hellga. 389 00:30:09,024 --> 00:30:10,525 Come back to the Clan. 390 00:30:11,406 --> 00:30:12,447 You fools! 391 00:30:13,184 --> 00:30:16,855 I have no intention of coming back to this clan. 392 00:30:16,940 --> 00:30:19,377 I was given more importance by Luvictus! 393 00:30:20,475 --> 00:30:22,101 We won't let that happen! 394 00:30:33,315 --> 00:30:34,773 Let them go. 395 00:30:34,857 --> 00:30:36,274 Goodbye, Yang-ub. 396 00:31:27,661 --> 00:31:28,838 We were attacked. 397 00:31:29,577 --> 00:31:30,410 Us too. 398 00:31:30,894 --> 00:31:31,854 The portal. 399 00:31:36,906 --> 00:31:38,076 Hellga. 400 00:31:39,596 --> 00:31:41,280 Helena, let's go. 401 00:31:46,296 --> 00:31:48,210 Stay here, Frogleto. 402 00:31:56,878 --> 00:31:57,796 Aki. 403 00:32:00,178 --> 00:32:01,260 Thea. 404 00:32:02,003 --> 00:32:03,045 Mahiko Yang-ub. 405 00:32:07,414 --> 00:32:08,785 This is all your fault. 406 00:32:09,172 --> 00:32:11,090 You released Hellga. 407 00:32:11,912 --> 00:32:13,497 We didn't mean to do it. 408 00:32:13,581 --> 00:32:14,607 We were attacked. 409 00:32:15,042 --> 00:32:18,491 I guess they provoked us to use our powers, 410 00:32:18,580 --> 00:32:19,890 so that they could free Hellga. 411 00:32:19,993 --> 00:32:21,188 Aki. 412 00:32:21,331 --> 00:32:22,610 Where's Aki? 413 00:32:24,009 --> 00:32:26,642 Aki knows... 414 00:32:27,165 --> 00:32:28,207 ...the key... 415 00:32:28,732 --> 00:32:30,232 ...to Luvictus. 416 00:32:32,181 --> 00:32:34,479 Mahiko, where's the Council? 417 00:32:36,873 --> 00:32:39,749 They are imprisoned inside the Portalis. 418 00:32:41,219 --> 00:32:42,694 Don't blame us. 419 00:32:43,490 --> 00:32:44,592 You're hurt. 420 00:32:49,352 --> 00:32:50,364 Adela. 421 00:32:51,369 --> 00:32:52,406 Althea. 422 00:32:54,476 --> 00:32:55,564 Helena. 423 00:32:56,533 --> 00:32:57,658 Kathalina. 424 00:32:59,209 --> 00:33:02,656 No one is stopping you in using your powers. 425 00:33:03,984 --> 00:33:07,526 Use this to defeat Hellga. 426 00:33:08,363 --> 00:33:10,613 She will never return to us. 427 00:33:11,976 --> 00:33:13,220 She is now... 428 00:33:13,510 --> 00:33:15,969 ...with the dark side. 429 00:33:19,028 --> 00:33:22,849 My only wish is for you to not follow her path. 430 00:33:23,260 --> 00:33:25,339 Hellga was consumed by darkness... 431 00:33:25,424 --> 00:33:28,341 ...because she was not chosen as the head of the Council. 432 00:33:29,486 --> 00:33:32,778 Don't stay angry for so long... 433 00:33:34,433 --> 00:33:36,255 ...so darkness... 434 00:33:37,218 --> 00:33:38,343 ...will not consume you. 435 00:33:42,793 --> 00:33:43,834 Goodbye. 436 00:34:08,209 --> 00:34:09,652 Your Majesty. 437 00:34:09,738 --> 00:34:16,364 I hope you will like our chosen candidate to host your omnipotent spirit. 438 00:34:17,255 --> 00:34:18,913 We've studied her for years. 439 00:34:18,997 --> 00:34:22,915 She has a pure heart, healthy, and most importantly... 440 00:34:23,807 --> 00:34:24,683 ...very sexy. 441 00:34:29,945 --> 00:34:30,856 Hey! 442 00:34:31,364 --> 00:34:32,531 Let go! 443 00:34:35,907 --> 00:34:37,376 You're hurting me. 444 00:34:39,088 --> 00:34:40,141 Who are you? 445 00:34:40,225 --> 00:34:41,392 Are you kidnapping me? 446 00:34:43,861 --> 00:34:44,868 What is that? 447 00:34:45,909 --> 00:34:47,093 You'll soon find out. 448 00:34:48,043 --> 00:34:49,189 What is that? 449 00:34:50,043 --> 00:34:51,188 Let go of me. 450 00:34:51,661 --> 00:34:52,620 You're hurting me. 451 00:34:56,885 --> 00:34:59,504 Your Majesty, what are you waiting for? 452 00:34:59,761 --> 00:35:01,095 Take over. 453 00:35:28,256 --> 00:35:32,132 Queen Hellga has returned! 454 00:35:40,551 --> 00:35:41,718 Well, well, well. 455 00:35:44,080 --> 00:35:46,288 It's a cliche to say this, but... 456 00:35:47,805 --> 00:35:48,916 ...finally... 457 00:35:49,799 --> 00:35:52,925 ...and oh, it feels so freaking good. 458 00:35:56,758 --> 00:35:58,551 Now I need to change my clothes. 459 00:35:59,744 --> 00:36:01,583 White does not look good on me. 460 00:36:23,324 --> 00:36:25,269 His wounds are not deep. 461 00:36:26,009 --> 00:36:27,600 He'll be okay. 462 00:36:28,896 --> 00:36:30,460 He's like us. 463 00:36:30,764 --> 00:36:33,972 He has powers, so I'm sure he's gonna get better. 464 00:36:35,538 --> 00:36:36,603 Aki. 465 00:36:37,094 --> 00:36:38,195 We're so sorry. 466 00:36:40,107 --> 00:36:42,359 We didn't want that to happen. 467 00:36:43,835 --> 00:36:46,460 But don't worry, we will search for Hellga. 468 00:36:48,381 --> 00:36:49,855 Now I feel like myself. 469 00:36:56,873 --> 00:36:58,058 Queen Hellga. 470 00:36:58,712 --> 00:37:01,875 Are you sure the Coven of Four will not be able to locate us? 471 00:37:03,341 --> 00:37:04,466 "Coven of Four"? 472 00:37:04,729 --> 00:37:07,812 That's the modern term for the four sorceress. 473 00:37:12,294 --> 00:37:14,639 I am more powerful now. 474 00:37:19,712 --> 00:37:20,671 There. 475 00:37:21,376 --> 00:37:24,602 I made sure that the four witches won't find us. 476 00:37:25,467 --> 00:37:29,759 Not until I'm ready to face the so-called Coven of Four. 477 00:37:31,086 --> 00:37:33,004 To the end of the Coven of Four. 478 00:37:50,704 --> 00:37:52,591 It's gonna get better, I promise. 479 00:37:55,211 --> 00:37:56,878 It's gonna be better, okay? 480 00:37:56,962 --> 00:37:58,254 It's gonna get better. 481 00:38:03,783 --> 00:38:04,742 How are you now? 482 00:38:05,190 --> 00:38:06,398 What's your pain level? 483 00:38:07,295 --> 00:38:08,337 Three. 484 00:38:09,426 --> 00:38:10,593 Okay. See? 485 00:38:11,007 --> 00:38:11,966 I told you. 486 00:38:12,368 --> 00:38:13,910 I told you it's gonna get better. 487 00:38:15,556 --> 00:38:16,519 Come on. 488 00:38:16,603 --> 00:38:17,611 Lie down. 489 00:38:24,105 --> 00:38:25,130 Kylie. 490 00:38:26,964 --> 00:38:28,894 Give me more time. 491 00:38:32,457 --> 00:38:33,869 I will cure you. 492 00:38:33,953 --> 00:38:35,040 I promise. 493 00:38:38,995 --> 00:38:40,995 Thank you, Doc Thea. 494 00:38:41,798 --> 00:38:43,633 You're so nice. 495 00:38:53,375 --> 00:38:54,584 You know, Kylie... 496 00:38:56,189 --> 00:38:57,815 ...you remind me of someone. 497 00:38:58,440 --> 00:39:00,024 She was very close to me. 498 00:39:05,133 --> 00:39:06,716 But I wasn't able to save her. 499 00:39:07,446 --> 00:39:08,571 Teacher... 500 00:39:09,855 --> 00:39:12,105 ...can I be a sorceress now? 501 00:39:12,941 --> 00:39:13,952 Clara... 502 00:39:14,452 --> 00:39:15,412 ...forgive me. 503 00:39:21,240 --> 00:39:22,405 But you... 504 00:39:25,534 --> 00:39:26,789 I can save you. 505 00:39:28,375 --> 00:39:29,678 I promise. 506 00:39:43,259 --> 00:39:46,968 Thea thinks that she's the only one that got hurt. 507 00:39:47,506 --> 00:39:49,548 I also got hurt, you know. 508 00:39:50,494 --> 00:39:52,687 Everyday, I think about what happened. 509 00:39:53,951 --> 00:39:55,628 I always think about my actions. 510 00:39:55,712 --> 00:39:58,129 That's why I try to do right by my students. 511 00:39:59,995 --> 00:40:01,162 If you don't mind me asking... 512 00:40:02,316 --> 00:40:04,165 ...what really happened? 513 00:40:05,269 --> 00:40:06,352 And who's Thea? 514 00:40:07,066 --> 00:40:08,420 Is she the owner of this house? 515 00:40:10,241 --> 00:40:11,959 Yeah, she owns this place. 516 00:40:12,992 --> 00:40:15,889 I don't want to get into too much detail. 517 00:40:16,329 --> 00:40:17,370 But... 518 00:40:19,832 --> 00:40:22,104 Let's just say that she's unable to forgive me... 519 00:40:22,197 --> 00:40:25,073 ...to what happened a long time ago. 520 00:40:26,341 --> 00:40:27,577 And the truth is... 521 00:40:28,302 --> 00:40:30,636 ...I cannot forgive myself to what happened. 522 00:40:33,761 --> 00:40:34,747 Are you a mind reader? 523 00:40:40,764 --> 00:40:42,014 What made you say that? 524 00:40:42,897 --> 00:40:44,367 Who told you that? 525 00:40:44,781 --> 00:40:47,698 But how do you guys know what each other is thinking? 526 00:40:49,217 --> 00:40:52,261 How will she know that you regret what you didn't tell her? 527 00:40:54,764 --> 00:40:55,931 When it comes to family... 528 00:40:57,339 --> 00:40:58,680 ...it's easier to make amends. 529 00:40:59,187 --> 00:41:02,215 So long as someone's willing to put the initiative. 530 00:41:03,457 --> 00:41:04,844 Believe me, I would know. 531 00:41:04,928 --> 00:41:06,596 I have seven other siblings. 532 00:41:07,174 --> 00:41:08,258 Seven? 533 00:41:08,542 --> 00:41:10,962 I didn't know that about you. You haven't told me that story. 534 00:41:13,301 --> 00:41:16,885 There are a lot of things that you don't know about me. 535 00:41:18,163 --> 00:41:21,246 There are a lot of things that I want to know about you. 536 00:41:24,830 --> 00:41:25,838 Thanks, Miguel. 537 00:41:26,699 --> 00:41:27,783 You're a good friend. 538 00:41:28,885 --> 00:41:30,428 A really, really good friend. 539 00:41:43,318 --> 00:41:44,326 Leave me alone. 540 00:41:53,108 --> 00:41:55,233 Hellga, now I can talk to you. 541 00:41:56,141 --> 00:41:57,984 My comet prison is nearing Earth. 542 00:41:58,713 --> 00:42:00,880 You need to go back to the monastery. 543 00:42:03,130 --> 00:42:05,048 There's this monk, Aki... 544 00:42:07,766 --> 00:42:09,517 He is the key to my freedom. 545 00:42:14,554 --> 00:42:15,637 Violeta, Zandra. 546 00:42:21,225 --> 00:42:23,184 I'm ready to face the witches. 547 00:42:24,950 --> 00:42:26,861 Luvictus has spoken to me. 548 00:42:32,443 --> 00:42:34,016 Together we will conquer the world. 549 00:42:35,158 --> 00:42:36,992 Wipe-out the non-magic folk. 550 00:42:38,550 --> 00:42:39,745 But the key... 551 00:42:41,245 --> 00:42:42,704 We need to get the key... 552 00:42:43,235 --> 00:42:44,402 ...to the Dark Lord's freedom. 553 00:42:52,118 --> 00:42:53,015 Come with me. 554 00:42:53,720 --> 00:42:56,221 Where are you taking me, Mr. Alcantara? 555 00:42:58,450 --> 00:42:59,322 Here. 556 00:43:00,816 --> 00:43:02,276 Wow, library. 557 00:43:02,360 --> 00:43:03,253 What's happening? 558 00:43:04,628 --> 00:43:05,954 Don't you remember this table? 559 00:43:07,475 --> 00:43:08,866 This is where we met. 560 00:43:08,951 --> 00:43:09,819 Please take a seat. 561 00:43:17,350 --> 00:43:18,206 Miguel. 562 00:43:19,209 --> 00:43:21,168 We are friends. 563 00:43:22,497 --> 00:43:23,872 Can't we be more than that? 564 00:43:28,097 --> 00:43:29,019 No. 565 00:43:29,103 --> 00:43:30,062 Why not? 566 00:43:32,164 --> 00:43:33,708 Addie, I like you. 567 00:43:34,978 --> 00:43:36,687 And I don't wanna sound conceited... 568 00:43:37,797 --> 00:43:38,664 ...but... 569 00:43:39,699 --> 00:43:41,158 ...I can tell that you like me too. 570 00:43:42,729 --> 00:43:45,480 But something's holding you back and I just don't understand why. 571 00:43:51,154 --> 00:43:52,154 You wouldn't... 572 00:43:52,534 --> 00:43:54,076 You wouldn't understand. 573 00:43:57,105 --> 00:43:58,523 I'm tired. 574 00:43:59,519 --> 00:44:00,393 What...? 575 00:44:00,477 --> 00:44:01,433 From what? 576 00:44:01,744 --> 00:44:02,755 I don't understand. 577 00:44:04,560 --> 00:44:05,893 Hurry up, take a video. 578 00:44:06,665 --> 00:44:08,624 You want to be sent to the Disciplinary Office? 579 00:44:11,280 --> 00:44:12,572 If you can tell me now... 580 00:44:14,130 --> 00:44:15,329 ...if you have feelings for me... 581 00:44:15,413 --> 00:44:16,740 Because if not then... 582 00:44:17,418 --> 00:44:18,529 Then I'll just stop. 583 00:44:19,630 --> 00:44:21,339 But I need you to be honest with me, Addie. 584 00:44:44,186 --> 00:44:45,726 Kylie's running out of time. 585 00:44:45,810 --> 00:44:47,269 This has to be done. 586 00:44:49,379 --> 00:44:50,629 She can only be healed... 587 00:44:52,057 --> 00:44:53,640 ...if it's her fate. 588 00:44:55,211 --> 00:44:56,503 Remember that, Althea. 589 00:44:57,393 --> 00:44:59,810 You sound like Mahiko Yang-ub. 590 00:45:00,683 --> 00:45:03,874 Mahiko Yang-ub said something about you before he died... 591 00:45:04,641 --> 00:45:05,836 ...but it doesn't make sense. 592 00:45:06,461 --> 00:45:09,670 Something to do with Luvictus and the key. 593 00:45:11,801 --> 00:45:12,810 Oh, that's right. 594 00:45:12,894 --> 00:45:13,902 What's it all about? 595 00:45:17,054 --> 00:45:18,014 Wait. 596 00:45:18,664 --> 00:45:19,789 Stay here. 597 00:45:32,661 --> 00:45:35,203 Ah, it's the traitors who left the Clan. 598 00:45:38,760 --> 00:45:40,052 Get ready to fight. 599 00:46:02,274 --> 00:46:03,282 Aki! 600 00:46:08,249 --> 00:46:09,374 -Aki! -Aki. 601 00:46:11,065 --> 00:46:12,308 Hello, bitches. 602 00:46:12,393 --> 00:46:13,476 I'm back. 603 00:46:13,560 --> 00:46:14,602 Missed me? 604 00:46:14,910 --> 00:46:15,995 Hellga! 605 00:46:16,279 --> 00:46:19,082 Until now you're unable to defeat me. 606 00:46:20,156 --> 00:46:21,740 You made me suffer for a long time. 607 00:46:23,051 --> 00:46:23,885 Now... 608 00:46:24,526 --> 00:46:26,609 ...the Coven of Four will be no more! 609 00:46:31,352 --> 00:46:32,660 Coven of Three! 610 00:46:33,476 --> 00:46:34,428 What? 611 00:46:36,101 --> 00:46:37,440 Where's the fourth witch? 612 00:46:41,169 --> 00:46:43,575 Your Majesty, we already have Aki. Let's leave. 613 00:46:43,659 --> 00:46:46,822 Achievement unlocked, let's go. 614 00:46:47,148 --> 00:46:48,899 I want to put an end to them. 615 00:46:50,152 --> 00:46:52,029 Have you forgotten? 616 00:46:52,113 --> 00:46:55,656 You need all four to get rid of them. 617 00:46:56,602 --> 00:46:59,205 Otherwise, the powers of those who will die, 618 00:46:59,289 --> 00:47:01,921 will be transferred to the remaining sorceress. 619 00:47:02,466 --> 00:47:07,384 You will be facing a more powerful witch, Queen Hellga. 620 00:47:08,802 --> 00:47:09,810 Well... 621 00:47:10,021 --> 00:47:11,109 ...that sucks. 622 00:47:11,952 --> 00:47:12,915 Anyway... 623 00:47:13,703 --> 00:47:15,621 ...I got what I came for. 624 00:47:16,404 --> 00:47:17,738 But I could still hurt you... 625 00:47:18,530 --> 00:47:19,905 ...just for the fun of it. 626 00:47:28,156 --> 00:47:29,073 Let's go. 627 00:47:39,576 --> 00:47:40,641 Something's wrong. 628 00:47:40,886 --> 00:47:41,857 Excuse me. 629 00:47:43,092 --> 00:47:43,926 What? 630 00:47:47,790 --> 00:47:48,782 Pauline! 631 00:47:56,146 --> 00:47:57,354 Are you all right, Pauline? 632 00:48:01,011 --> 00:48:02,120 Pauline! 633 00:48:03,360 --> 00:48:04,597 Addie, what's wrong? 634 00:48:04,681 --> 00:48:05,694 I have to go. 635 00:48:05,778 --> 00:48:07,362 -Let me take you... -No! 636 00:48:08,281 --> 00:48:09,115 Addie! 637 00:48:19,764 --> 00:48:20,913 What happened? 638 00:48:23,146 --> 00:48:24,032 What happened? 639 00:48:24,116 --> 00:48:26,077 I'm sorry I wasn't here. 640 00:48:26,543 --> 00:48:28,165 I know I let you down again. 641 00:48:28,249 --> 00:48:29,607 Actually, it's fine. 642 00:48:30,449 --> 00:48:31,794 It's actually good that you were not around, 643 00:48:31,879 --> 00:48:33,799 otherwise we could have all died. 644 00:48:34,501 --> 00:48:35,835 They took Aki. 645 00:48:37,280 --> 00:48:39,853 We have to find out what's the relationship... 646 00:48:39,937 --> 00:48:41,771 ...between Aki and Luvictus' key. 647 00:48:43,022 --> 00:48:44,064 I have an idea. 648 00:48:46,546 --> 00:48:47,726 Here it goes. 649 00:48:58,968 --> 00:49:00,551 You have no idea what you have done. 650 00:49:01,493 --> 00:49:05,282 Ena is suffering under Hellga's power inside Portalis. 651 00:49:05,654 --> 00:49:09,326 That's why the Council shouldn't stay anymore in Portalis. 652 00:49:10,089 --> 00:49:12,297 We just need some answers. 653 00:49:14,030 --> 00:49:15,538 They took Aki. 654 00:49:16,824 --> 00:49:18,880 If that's the case, then you're really running out of time. 655 00:49:19,623 --> 00:49:24,290 Hellga is waiting for the comet where Luvictus is being imprisoned. 656 00:49:27,304 --> 00:49:29,023 Hellga will be able to perform the ritual... 657 00:49:29,572 --> 00:49:31,281 ...right here at the Monastery... 658 00:49:32,151 --> 00:49:34,446 ...and she will set Luvictus free. 659 00:49:36,647 --> 00:49:39,481 Aki didn't say anything about a key. 660 00:49:39,581 --> 00:49:41,415 Aki is the key. 661 00:49:45,118 --> 00:49:46,243 What? 662 00:49:46,918 --> 00:49:48,158 Aki's life... 663 00:49:48,782 --> 00:49:50,782 ...will set Luvictus free. 664 00:49:55,052 --> 00:49:56,434 I won't stay for long. 665 00:49:57,459 --> 00:49:59,043 Ena is already suffering. 666 00:50:01,385 --> 00:50:02,844 You have to defeat Hellga. 667 00:50:11,420 --> 00:50:12,339 Ena. 668 00:50:12,912 --> 00:50:14,413 It's torture in there. 669 00:50:14,903 --> 00:50:16,028 We have to save them. 670 00:50:25,419 --> 00:50:26,497 It's my turn. 671 00:50:26,780 --> 00:50:28,851 Let me have a few rounds with this one. 672 00:50:31,263 --> 00:50:32,139 That's enough! 673 00:50:45,724 --> 00:50:47,450 His blood is too important. 674 00:50:49,351 --> 00:50:51,531 We need his life force. 675 00:50:55,462 --> 00:50:56,563 Don't forget... 676 00:50:58,087 --> 00:51:00,629 ...we need him to set Luvictus free. 677 00:51:06,989 --> 00:51:08,885 Kylie, are you okay? 678 00:51:09,247 --> 00:51:10,391 Daddy is here. 679 00:51:13,849 --> 00:51:14,749 Daddy... 680 00:51:15,236 --> 00:51:17,528 ...mommy, you guys can take a break. 681 00:51:18,427 --> 00:51:20,510 Baby, Daddy and I will step out for a while. 682 00:51:20,732 --> 00:51:22,732 Doc Thea will be here with you, okay? 683 00:51:32,327 --> 00:51:33,468 Kylie? 684 00:51:34,128 --> 00:51:36,461 It's already late. Why aren't you sleeping? 685 00:51:37,827 --> 00:51:39,217 It's okay. 686 00:51:43,474 --> 00:51:44,443 Kylie. 687 00:51:44,594 --> 00:51:45,553 I'm sorry... 688 00:51:46,165 --> 00:51:47,332 ...it took so long. 689 00:51:50,085 --> 00:51:51,148 If you drink this... 690 00:51:51,862 --> 00:51:54,613 I promise you, the pain will end and you will be cured. 691 00:51:55,899 --> 00:51:56,817 Okay? 692 00:52:20,585 --> 00:52:21,877 How are you feeling? 693 00:52:23,899 --> 00:52:25,899 I'm feeling so much better. 694 00:52:26,595 --> 00:52:28,054 Thank you, Doc. 695 00:52:30,379 --> 00:52:34,005 I knew I was right. You're not an ordinary doctor. 696 00:52:35,723 --> 00:52:37,759 What was that you had me drink? 697 00:52:38,424 --> 00:52:39,466 It's magic. 698 00:52:39,864 --> 00:52:41,536 But you shouldn't ever tell anyone, okay? 699 00:52:46,937 --> 00:52:48,883 I feel really good now. 700 00:52:49,680 --> 00:52:51,102 Thanks again. 701 00:52:51,693 --> 00:52:53,232 I told you, you'd be fine. 702 00:52:55,157 --> 00:52:57,251 But now I feel sleepy. 703 00:53:00,343 --> 00:53:01,530 You feel sleepy? 704 00:53:10,693 --> 00:53:11,857 Goodnight, Doc. 705 00:53:13,101 --> 00:53:14,203 I love you. 706 00:53:14,323 --> 00:53:15,753 No nightmares. 707 00:53:30,043 --> 00:53:30,876 No. 708 00:53:32,398 --> 00:53:33,363 No. 709 00:53:33,688 --> 00:53:34,634 No. 710 00:53:35,052 --> 00:53:36,011 No, Kylie! 711 00:53:36,783 --> 00:53:37,950 Kylie, wake up. 712 00:53:39,760 --> 00:53:41,177 No, no, no! 713 00:53:47,297 --> 00:53:48,380 Kylie. 714 00:53:48,482 --> 00:53:49,816 Kylie, wake up. 715 00:53:50,344 --> 00:53:52,178 Kylie, please, wake up. 716 00:53:53,261 --> 00:53:54,470 No. 717 00:53:55,937 --> 00:53:56,937 No. 718 00:53:58,922 --> 00:54:00,122 Come on, pick up. 719 00:54:00,480 --> 00:54:02,968 What? Is Thea still not answering? 720 00:54:03,052 --> 00:54:04,667 I've been calling and texting, but no reply! 721 00:54:07,328 --> 00:54:08,328 This might be her. 722 00:54:10,471 --> 00:54:11,361 Hello? 723 00:54:11,842 --> 00:54:13,907 -Miss Addie? -Pauline? 724 00:54:16,885 --> 00:54:18,026 Miss Addie... 725 00:54:20,061 --> 00:54:21,170 Pauline, what's wrong? 726 00:54:21,446 --> 00:54:23,079 Miss Addie, I need your help. 727 00:54:25,858 --> 00:54:27,317 Tell me where you are. I'll be there. 728 00:54:28,221 --> 00:54:30,139 Hey, what about...? 729 00:54:33,257 --> 00:54:35,663 Sorry, girls, I have to do this. 730 00:54:53,479 --> 00:54:54,393 Pauline. 731 00:54:54,694 --> 00:54:56,389 Get away from there! 732 00:54:56,861 --> 00:54:59,027 What do you think you're doing? What happened? 733 00:55:03,602 --> 00:55:05,181 I give up, Miss Addie. 734 00:55:06,538 --> 00:55:10,251 I did everything to get the highest grades in every class. 735 00:55:10,738 --> 00:55:11,822 But I failed. 736 00:55:13,674 --> 00:55:14,796 I failed. 737 00:55:15,096 --> 00:55:16,430 How can that happen? 738 00:55:17,005 --> 00:55:19,587 You're the hardest working student in my class, 739 00:55:19,671 --> 00:55:21,999 and you even take tutorials after class. 740 00:55:23,177 --> 00:55:24,208 It's Sir Javi. 741 00:55:26,143 --> 00:55:27,788 He gave me a failing mark in Literature. 742 00:55:30,807 --> 00:55:32,197 He's taking revenge on me. 743 00:55:33,229 --> 00:55:34,444 What do you mean by taking revenge? 744 00:55:34,998 --> 00:55:36,407 You all can go home now. 745 00:55:36,689 --> 00:55:37,981 -Pauline... -Sir? 746 00:55:39,886 --> 00:55:41,053 Can you stay for a while? 747 00:55:41,553 --> 00:55:42,800 I know you want this. 748 00:55:44,440 --> 00:55:45,986 Sir, no! 749 00:55:46,911 --> 00:55:47,994 Sir! 750 00:55:48,078 --> 00:55:48,996 No! 751 00:55:49,757 --> 00:55:51,882 I will fail you in my class! 752 00:55:53,074 --> 00:55:54,700 Hey, Pauline. 753 00:55:56,784 --> 00:55:58,042 Whatever happened... 754 00:55:58,692 --> 00:56:00,943 ...I want you to understand that it wasn't your fault. 755 00:56:02,731 --> 00:56:03,564 Okay? 756 00:56:05,234 --> 00:56:07,437 And I will do everything I can to help you. 757 00:56:08,104 --> 00:56:09,471 And when you're ready to talk... 758 00:56:10,494 --> 00:56:11,494 ...I'm just here, all right? 759 00:56:11,944 --> 00:56:13,116 I'm here to listen. 760 00:56:20,065 --> 00:56:21,432 All right, listen up. 761 00:56:21,601 --> 00:56:23,200 That's it for today's rehearsal. 762 00:56:23,747 --> 00:56:24,976 -I'll see you guys tomorrow. -Finally, time to go home. 763 00:56:25,060 --> 00:56:26,461 Let's give each other a round of applause. 764 00:56:26,946 --> 00:56:27,863 Yeah. 765 00:56:28,116 --> 00:56:29,990 -All right, you may go. Go on. -Thank you, sir. 766 00:56:30,074 --> 00:56:32,270 -See you. Thank you. -Bye, take care. 767 00:56:32,354 --> 00:56:33,192 Kelly. 768 00:56:38,406 --> 00:56:40,073 -Yes, sir? -You stay here for a while. 769 00:56:40,690 --> 00:56:41,800 Why, sir? 770 00:56:43,826 --> 00:56:44,744 Just stay. 771 00:56:45,043 --> 00:56:45,877 Sir? 772 00:56:46,221 --> 00:56:47,393 Keep me company. 773 00:56:48,113 --> 00:56:49,527 Mr. Sison! 774 00:56:51,304 --> 00:56:52,525 Oh, Addie! 775 00:56:53,604 --> 00:56:55,180 What a pleasant surprise. 776 00:56:56,366 --> 00:56:57,288 Kelly. 777 00:56:57,629 --> 00:57:00,005 -Would you please excuse us? -Yes, ma'am. 778 00:57:00,090 --> 00:57:02,132 I need to have a word with Mr. Sison. 779 00:57:02,952 --> 00:57:03,953 Come. 780 00:57:04,038 --> 00:57:05,920 Accompany me here on stage. 781 00:57:08,373 --> 00:57:09,373 You're really good. 782 00:57:10,124 --> 00:57:14,093 Was that the same line you used on Pauline when you harassed her? 783 00:57:14,177 --> 00:57:15,068 What? 784 00:57:15,671 --> 00:57:18,297 Then, when you didn't get what you want... 785 00:57:18,876 --> 00:57:20,175 ...you went and took your revenge on the poor child. 786 00:57:20,259 --> 00:57:23,593 Do you know that she almost killed herself because of what you did? 787 00:57:23,677 --> 00:57:25,218 What are you talking about? 788 00:57:25,302 --> 00:57:26,622 Answer me! 789 00:57:27,632 --> 00:57:28,620 Well, she's lying. 790 00:57:28,704 --> 00:57:29,822 She came on to me. 791 00:57:29,906 --> 00:57:31,696 She had feelings for me. 792 00:57:32,083 --> 00:57:34,209 And you know how kids are nowadays. 793 00:57:34,293 --> 00:57:35,241 They're aggressive. 794 00:57:35,325 --> 00:57:37,555 Don't you dare blame Pauline for what happened! 795 00:57:37,639 --> 00:57:39,285 She's the victim here! 796 00:57:39,858 --> 00:57:41,537 She was helpless! 797 00:57:42,336 --> 00:57:44,695 Do you want to know how that feels? 798 00:57:45,820 --> 00:57:47,898 Can you stop being such a bitch? 799 00:58:32,293 --> 00:58:33,418 How pathetic. 800 00:58:34,667 --> 00:58:37,690 Is this the only welcoming committee they've prepared for me? 801 00:58:39,609 --> 00:58:40,570 Girls! 802 00:58:52,395 --> 00:58:54,132 What are we waiting for? 803 00:58:54,508 --> 00:58:56,009 Charge! 804 00:58:59,676 --> 00:59:00,830 Retreat! 805 00:59:00,915 --> 00:59:01,853 Bakokok! 806 00:59:06,900 --> 00:59:08,088 My dear girls. 807 00:59:08,607 --> 00:59:10,097 That is how... 808 00:59:11,098 --> 00:59:12,390 ...you make an entrance. 809 00:59:29,978 --> 00:59:31,422 What the hell are you? 810 00:59:32,180 --> 00:59:34,805 I'm your worst nightmare! 811 00:59:42,050 --> 00:59:43,175 Put me down! 812 00:59:56,332 --> 00:59:58,087 Try telling anyone about this... 813 00:59:58,520 --> 01:00:00,645 ...and you know exactly what I can do to you. 814 01:00:09,753 --> 01:00:10,799 Addie? 815 01:00:12,673 --> 01:00:14,673 What was that? I saw everything. 816 01:00:14,938 --> 01:00:17,147 I saw you fly. I saw you pick him up. 817 01:00:17,545 --> 01:00:18,754 What are you really? 818 01:00:19,625 --> 01:00:20,666 Are you a witch? 819 01:00:23,088 --> 01:00:25,213 Technically, I'm a sorceress. 820 01:00:25,488 --> 01:00:26,323 What? 821 01:00:27,885 --> 01:00:31,386 Well, if you want to call me a witch, then that's okay, but... 822 01:00:32,345 --> 01:00:35,042 But yes, we are real and we are everywhere. 823 01:00:35,126 --> 01:00:37,315 It just so happens that we've a handful here in the Philippines... 824 01:00:37,399 --> 01:00:39,883 ...because we have a magic portal here at Mount Banahaw. 825 01:00:39,967 --> 01:00:43,080 That's why all those weird stories you heard about that place, 826 01:00:43,164 --> 01:00:44,201 they're all real. 827 01:00:45,704 --> 01:00:46,690 Wait. 828 01:00:46,775 --> 01:00:48,637 Why are you telling me all of these? 829 01:00:51,302 --> 01:00:53,260 Because I just want you to know everything about me... 830 01:00:53,345 --> 01:00:55,020 ...before I wipe out your memory. 831 01:00:56,913 --> 01:00:58,362 What? You could do that? 832 01:00:58,446 --> 01:01:00,063 Wait! Please! No, no, no! 833 01:01:00,427 --> 01:01:01,279 Don't. 834 01:01:01,870 --> 01:01:03,706 Miguel, I don't have time for this. 835 01:01:06,703 --> 01:01:07,752 I need to go. 836 01:01:07,836 --> 01:01:10,961 Something's happening and I need to be there to stop it. 837 01:01:11,902 --> 01:01:12,785 Then go! 838 01:01:13,426 --> 01:01:14,676 We'll talk about this later. 839 01:01:16,643 --> 01:01:17,612 No! 840 01:01:18,050 --> 01:01:19,592 Your secret is safe with me. 841 01:01:35,122 --> 01:01:37,539 It's party time, pretty boy. 842 01:01:55,392 --> 01:01:56,408 Thea? 843 01:01:59,515 --> 01:02:00,577 Thea! 844 01:02:01,693 --> 01:02:02,677 What happened? 845 01:02:08,186 --> 01:02:09,436 Kylie died. 846 01:02:10,146 --> 01:02:11,146 My patient... 847 01:02:14,944 --> 01:02:17,333 I gave her the healing potion and yet... 848 01:02:17,418 --> 01:02:19,669 ...and yet she still died. 849 01:02:23,072 --> 01:02:24,025 Thea. 850 01:02:24,804 --> 01:02:26,898 You did everything you could for your patient. 851 01:02:28,404 --> 01:02:31,071 More than any doctor could ever do for her. 852 01:02:34,375 --> 01:02:37,519 We have to accept the fact that we won't always succeed. 853 01:02:38,605 --> 01:02:40,340 She was destined to die. 854 01:02:43,077 --> 01:02:45,413 We can't interfere with that. 855 01:02:50,480 --> 01:02:52,564 Then what are all these for? 856 01:02:53,483 --> 01:02:54,775 For what? 857 01:02:55,274 --> 01:03:00,978 We have powers, but we can't use it to help people like Kylie. 858 01:03:01,062 --> 01:03:02,216 So what's the point? 859 01:03:02,484 --> 01:03:03,960 Tell me! What's the point? 860 01:03:04,044 --> 01:03:06,210 It's no use, right? It's no use. 861 01:03:07,542 --> 01:03:09,376 Thea. Come on now. 862 01:03:11,766 --> 01:03:14,141 Remember what Mahiko Yang-ub told us. 863 01:03:16,096 --> 01:03:17,815 Don't let anger consume you. 864 01:03:20,774 --> 01:03:21,650 Please... 865 01:03:24,486 --> 01:03:26,097 Don't do what I did. 866 01:03:30,456 --> 01:03:31,664 Why? What...? 867 01:03:32,223 --> 01:03:33,557 What did you do? 868 01:03:36,016 --> 01:03:37,975 I used my power out of anger. 869 01:03:44,688 --> 01:03:46,249 There's this teacher, in the school... 870 01:03:46,333 --> 01:03:48,167 He harassed one of my students. 871 01:03:49,392 --> 01:03:50,934 Of course I had to protect her. 872 01:03:52,500 --> 01:03:55,000 I don't want a repeat of what happen to Clara. 873 01:04:07,336 --> 01:04:08,670 Sorry. 874 01:04:09,447 --> 01:04:11,156 -I'm sorry, too. -I'm so sorry. 875 01:04:13,737 --> 01:04:14,946 I'm sorry. 876 01:04:23,250 --> 01:04:25,516 You will never succeed. 877 01:04:27,552 --> 01:04:31,428 Evil will never win against good, Hellga! 878 01:04:32,645 --> 01:04:33,651 Oh, please. 879 01:04:34,242 --> 01:04:35,784 Enough with the cliche. 880 01:04:36,660 --> 01:04:38,536 It does not suit you! 881 01:04:48,929 --> 01:04:49,795 We're late! 882 01:04:53,441 --> 01:04:54,433 Ena. 883 01:04:58,829 --> 01:05:00,994 She cannot start the ritual. 884 01:05:01,696 --> 01:05:04,087 Or else, something worse will happen. 885 01:05:05,190 --> 01:05:06,143 Game over. 886 01:05:21,696 --> 01:05:23,656 Don't you just hate the Council of Magic? 887 01:05:25,253 --> 01:05:27,414 You swore your loyalty to them... 888 01:05:28,260 --> 01:05:29,593 ...and look what they did to you? 889 01:05:30,781 --> 01:05:32,741 They made you the key. 890 01:05:33,867 --> 01:05:36,577 Your life force can release the Dark Lord. 891 01:05:44,760 --> 01:05:45,807 No! 892 01:05:46,385 --> 01:05:47,886 Hellga, stop that! 893 01:05:48,862 --> 01:05:51,113 It looks like Christmas came early. 894 01:05:51,441 --> 01:05:52,983 We have visitors! 895 01:06:15,099 --> 01:06:16,182 It's Hellga. 896 01:06:16,760 --> 01:06:18,135 We need to leave. 897 01:06:27,718 --> 01:06:31,226 "Follow us. Use the old-fashioned way." 898 01:06:50,714 --> 01:06:52,549 Zandra, Violeta, you know what to do. 899 01:07:21,047 --> 01:07:22,856 Here he comes! Luvictus is coming! 900 01:07:23,487 --> 01:07:24,554 He's coming! 901 01:07:25,416 --> 01:07:28,000 The Lord is coming! 902 01:07:37,138 --> 01:07:38,596 Adela, we're too late. 903 01:07:39,877 --> 01:07:42,960 Why do we have to use the broom express? 904 01:07:50,040 --> 01:07:51,089 Althea? 905 01:07:52,506 --> 01:07:53,589 It's Aki. 906 01:07:54,249 --> 01:07:55,779 I saw him in my vision. 907 01:07:56,535 --> 01:07:59,873 Hellga took his life force to bring Luvictus back to life. 908 01:08:01,452 --> 01:08:03,452 I need to save Aki. 909 01:08:04,532 --> 01:08:07,082 He's also the key to defeat Luvictus. 910 01:08:07,758 --> 01:08:10,175 But Adela, after what happened to Kylie... 911 01:08:11,001 --> 01:08:12,826 ...I'm beginning to doubt my capabilities. 912 01:08:14,230 --> 01:08:15,272 Althea. 913 01:08:15,700 --> 01:08:17,358 This is our real fight. 914 01:08:18,259 --> 01:08:19,343 You can do this. 915 01:08:20,560 --> 01:08:21,788 I believe in you. 916 01:08:25,472 --> 01:08:26,432 Go. 917 01:08:37,503 --> 01:08:38,795 My Lord! 918 01:08:39,088 --> 01:08:40,380 It has been centuries! 919 01:08:43,202 --> 01:08:45,029 Welcome back! 920 01:08:45,113 --> 01:08:46,334 Hellga, my mistress. 921 01:08:46,418 --> 01:08:49,081 I still have to regain my earthly body. 922 01:08:49,165 --> 01:08:50,514 I will need more time. 923 01:08:50,598 --> 01:08:51,768 The Coven of Four is already complete. 924 01:08:51,852 --> 01:08:54,238 But you must drive them away from here... 925 01:08:54,329 --> 01:08:56,684 ...as I complete my transformation. 926 01:09:02,074 --> 01:09:03,199 As you wish. 927 01:09:09,223 --> 01:09:10,798 Guard Luvictus. 928 01:09:35,803 --> 01:09:36,845 Aki. 929 01:09:53,047 --> 01:09:53,965 Aki. 930 01:09:54,654 --> 01:09:55,654 Aki. 931 01:10:05,005 --> 01:10:06,005 Aki, wake up. 932 01:10:06,255 --> 01:10:08,728 I lost Kylie already and I can't lose you! 933 01:10:22,746 --> 01:10:24,399 Welcome to the party, Adela. 934 01:10:25,392 --> 01:10:26,606 The mind reader. 935 01:10:27,267 --> 01:10:29,185 The queen of telekinesis. 936 01:10:29,708 --> 01:10:31,708 Etcetera, etcetera. 937 01:10:33,995 --> 01:10:36,704 It's now time to unburden you of your powers! 938 01:10:39,090 --> 01:10:40,115 It's working! 939 01:10:40,199 --> 01:10:41,490 Aki, wake up! 940 01:10:42,064 --> 01:10:43,105 Aki, wake up. 941 01:10:46,519 --> 01:10:47,582 Aki, wake up! 942 01:10:47,666 --> 01:10:49,375 Luvictus' transformation is almost complete. 943 01:10:54,399 --> 01:10:56,608 What do you need? Coffee? 944 01:11:01,846 --> 01:11:03,763 Can you wake up already, Aki? 945 01:11:03,847 --> 01:11:07,931 I don't know how long my force field can hold Luvictus' power. 946 01:11:09,747 --> 01:11:11,623 Come on, get up! Quick! 947 01:11:21,442 --> 01:11:22,567 Bye, Felicia. 948 01:11:28,850 --> 01:11:29,784 Aki. 949 01:11:30,133 --> 01:11:31,133 Are you okay? 950 01:11:33,528 --> 01:11:34,697 -I'm all right. -Really? 951 01:11:34,781 --> 01:11:37,549 You're only asking your boyfriend if he's okay, but not me? 952 01:11:38,198 --> 01:11:40,074 Thank you for saving me, Althea. 953 01:11:49,951 --> 01:11:52,117 Aki, we need to get you out of here. 954 01:11:52,528 --> 01:11:53,362 No. 955 01:11:53,535 --> 01:11:55,123 I need to face Luvictus. 956 01:11:56,151 --> 01:11:56,985 This is my destiny. 957 01:12:00,255 --> 01:12:01,173 Aki. 958 01:12:04,159 --> 01:12:05,951 That's Addie. Come on, let's go! 959 01:12:27,885 --> 01:12:28,719 Queen Hellga! 960 01:12:31,056 --> 01:12:33,556 The Council is insulting me if they think you are the Chosen One to kill me. 961 01:12:33,690 --> 01:12:35,995 The so called "key". 962 01:12:36,584 --> 01:12:38,460 You didn't even stand a chance against Hellga. 963 01:12:39,142 --> 01:12:40,726 Now I have to kill you. 964 01:12:41,326 --> 01:12:42,409 Very good, Adela. 965 01:12:44,664 --> 01:12:45,846 I'm impressed. 966 01:12:47,765 --> 01:12:50,934 You know you are only wasting your talent and powers. 967 01:12:53,488 --> 01:12:55,863 Why don't you join me and Luvictus? 968 01:12:57,371 --> 01:13:00,430 We can share in the power of the dark side. 969 01:13:01,229 --> 01:13:02,580 No, thank you, Hellga. 970 01:13:03,501 --> 01:13:05,501 That's the difference between us. 971 01:13:06,264 --> 01:13:08,479 I'm not hungry for power... 972 01:13:08,563 --> 01:13:11,603 ...like you and your lord who's greedy and selfish! 973 01:13:14,249 --> 01:13:15,290 Oh, well. 974 01:13:15,967 --> 01:13:17,008 I tried. 975 01:13:18,497 --> 01:13:20,373 I guess it's now time to kill you. 976 01:13:21,123 --> 01:13:22,332 You bitch! 977 01:13:23,175 --> 01:13:24,498 Oh, you mean witch... 978 01:13:25,027 --> 01:13:25,861 ...bitch! 979 01:13:31,894 --> 01:13:35,478 Good versus evil. 980 01:14:11,639 --> 01:14:12,742 That's it? 981 01:14:13,723 --> 01:14:15,285 Can you still handle it, Teacher Addie? 982 01:14:17,569 --> 01:14:21,778 I came back expecting the Coven of Four to be stronger and more powerful! 983 01:14:23,143 --> 01:14:24,477 I'm very disappointed. 984 01:14:26,033 --> 01:14:27,075 Now... 985 01:14:28,334 --> 01:14:29,668 ...your power belongs to me. 986 01:14:31,414 --> 01:14:32,428 Hellga! 987 01:14:35,629 --> 01:14:37,838 Well, well, well and another well. 988 01:14:39,840 --> 01:14:42,674 The Coven of Four is finally complete. 989 01:14:42,943 --> 01:14:44,457 Show's over, Hellga. 990 01:14:46,025 --> 01:14:47,150 You may have defeated me... 991 01:14:48,016 --> 01:14:49,931 ...but you can't defeat the four of us. 992 01:14:50,015 --> 01:14:51,283 Don't you remember? 993 01:14:51,367 --> 01:14:52,617 We beat you before. 994 01:14:53,699 --> 01:14:57,575 This time, we will not only imprison you in the Portalis... 995 01:14:58,290 --> 01:14:59,798 We will kill you. 996 01:15:03,751 --> 01:15:04,918 Maybe you still think... 997 01:15:06,387 --> 01:15:07,804 ...that I'm the girl from before. 998 01:15:09,358 --> 01:15:10,574 Well, you're wrong. 999 01:15:12,408 --> 01:15:15,825 I'm more powerful now that Lord Luvictus is free! 1000 01:15:31,581 --> 01:15:33,706 Oh, I think we pissed her off. 1001 01:15:34,304 --> 01:15:35,304 You think? 1002 01:15:37,258 --> 01:15:39,176 Get ready to fight. 1003 01:15:55,542 --> 01:15:58,168 Impressive. The Council of Magic has prepared you well. 1004 01:15:58,859 --> 01:16:01,026 But I have world to conquer. 1005 01:16:01,423 --> 01:16:03,090 Time to end this game. Prepare to die! 1006 01:16:59,880 --> 01:17:05,047 I told you I am the Key! 1007 01:17:05,564 --> 01:17:07,564 Go back to hell! 1008 01:17:14,276 --> 01:17:15,610 Kat! 1009 01:17:18,415 --> 01:17:20,991 You can't defeat me, sorceresses! 1010 01:17:21,214 --> 01:17:22,638 Thea, shield! 1011 01:17:26,856 --> 01:17:28,981 I am Hellga. 1012 01:17:29,194 --> 01:17:31,207 I am more powerful. 1013 01:17:31,312 --> 01:17:33,813 Surrender your powers to me! 1014 01:17:35,006 --> 01:17:36,136 Never! 1015 01:17:36,220 --> 01:17:37,967 Even to our deaths! 1016 01:17:41,351 --> 01:17:42,361 Wait... 1017 01:17:42,856 --> 01:17:44,166 Hellga's a power whore. 1018 01:17:44,250 --> 01:17:46,523 I remembered something Devana taught me. 1019 01:17:46,608 --> 01:17:47,773 She was angry at me. 1020 01:17:48,826 --> 01:17:50,118 What are you doing? 1021 01:17:50,990 --> 01:17:52,519 That's not your magic. 1022 01:17:52,962 --> 01:17:54,486 I just want to be the best. 1023 01:17:54,570 --> 01:17:56,896 Different from all the sorcerers and sorceresses. 1024 01:17:56,980 --> 01:18:00,773 And to achieve that, I need different powers along with my own. 1025 01:18:01,745 --> 01:18:02,663 Sit down. 1026 01:18:08,326 --> 01:18:10,744 Ouch, that's hot. Council Devana, you spilled the tea. 1027 01:18:11,266 --> 01:18:13,230 See here, the tea is your power... 1028 01:18:13,522 --> 01:18:14,481 ...and the cup is... 1029 01:18:15,775 --> 01:18:16,693 Me. 1030 01:18:17,798 --> 01:18:18,702 Remember... 1031 01:18:19,758 --> 01:18:23,765 ...too much power is dangerous. 1032 01:18:26,282 --> 01:18:28,449 We have to give her all of our powers. 1033 01:18:28,967 --> 01:18:29,843 What? 1034 01:18:30,546 --> 01:18:32,445 What are you talking about? 1035 01:18:32,530 --> 01:18:33,753 Are you out of your mind? 1036 01:18:33,838 --> 01:18:35,309 No, trust me. 1037 01:18:35,884 --> 01:18:38,688 Absolute power corrupts absolutely. 1038 01:18:39,992 --> 01:18:41,081 Are you sure about this? 1039 01:18:41,424 --> 01:18:43,121 Please, make a decision. 1040 01:18:43,205 --> 01:18:44,317 I can't hold it anymore! 1041 01:18:44,401 --> 01:18:46,696 Let's give all our powers to her! 1042 01:18:46,780 --> 01:18:49,101 -If we give our powers... -I can't hold it anymore! 1043 01:18:49,185 --> 01:18:50,633 Make it quick! 1044 01:18:52,592 --> 01:18:54,092 We just have to give this a shot. 1045 01:18:55,491 --> 01:18:56,625 This is what we have to do, girls. 1046 01:18:57,113 --> 01:18:58,380 -This is what we're here for. -What are you saying? 1047 01:18:58,464 --> 01:19:00,128 -This is our purpose! -What are you saying? 1048 01:19:00,212 --> 01:19:01,712 What are you saying? 1049 01:19:01,885 --> 01:19:03,200 We have to die! 1050 01:19:03,678 --> 01:19:04,886 Addie, no! 1051 01:19:05,168 --> 01:19:06,030 No! 1052 01:19:06,114 --> 01:19:08,364 -This is our purpose. -Yes. 1053 01:19:08,521 --> 01:19:10,355 We have to protect good people. 1054 01:19:11,488 --> 01:19:12,640 It's okay. 1055 01:19:12,725 --> 01:19:14,517 Thea, at the count of three. 1056 01:19:14,865 --> 01:19:16,700 Surrender your powers to me! 1057 01:19:16,785 --> 01:19:17,744 One! 1058 01:19:19,360 --> 01:19:20,236 Two! 1059 01:19:21,085 --> 01:19:21,918 Three! 1060 01:19:31,829 --> 01:19:33,288 Surrender your powers to me! 1061 01:19:34,156 --> 01:19:36,198 Yes, I feel the power. 1062 01:19:37,413 --> 01:19:38,538 I feel absolutely... 1063 01:19:38,712 --> 01:19:40,016 Wait, wait, stop! 1064 01:19:55,276 --> 01:19:56,235 Thea? 1065 01:19:56,898 --> 01:19:58,300 Ena? Kat? 1066 01:20:05,876 --> 01:20:07,001 It worked. 1067 01:20:16,752 --> 01:20:18,378 We did it, girls! 1068 01:20:28,156 --> 01:20:30,747 Greetings to the new members of the council. 1069 01:20:31,771 --> 01:20:33,899 We also want to give you our gratitude. 1070 01:20:34,916 --> 01:20:38,266 Because if you haven't defeated Hellga and Luvictus... 1071 01:20:38,604 --> 01:20:40,146 ...we will never be free. 1072 01:20:41,712 --> 01:20:43,462 You're very welcome, Council Devana. 1073 01:20:45,561 --> 01:20:48,228 We learned a lot from what happened. 1074 01:20:49,540 --> 01:20:54,220 And now that nothing hinders you from using your powers... 1075 01:20:55,227 --> 01:20:57,227 ...we have new guidelines. 1076 01:20:59,375 --> 01:21:03,167 Continue using magic for the greater good. 1077 01:21:03,611 --> 01:21:07,241 If you want your loved ones to know about your real identity, 1078 01:21:07,326 --> 01:21:08,911 we will not stop you this time. 1079 01:21:09,236 --> 01:21:10,760 Because it has been proven that by loving someone 1080 01:21:10,845 --> 01:21:13,048 doesn't make you any less of a witch... 1081 01:21:13,303 --> 01:21:17,226 ...instead, love makes your powers stronger. 1082 01:21:17,311 --> 01:21:18,497 What's important... 1083 01:21:19,677 --> 01:21:21,529 ...is you have forgiven one another. 1084 01:21:23,223 --> 01:21:25,209 And nothing will break you apart. 1085 01:21:28,374 --> 01:21:30,098 Go forth, sorceresses! 1086 01:21:30,947 --> 01:21:34,918 Use your magic to make this world a better place. 1087 01:21:59,496 --> 01:22:00,621 You go ahead. 1088 01:22:08,687 --> 01:22:10,032 You've leveled up. 1089 01:22:13,301 --> 01:22:14,347 See you? 1090 01:22:15,704 --> 01:22:17,189 On our next meeting. 1091 01:22:39,322 --> 01:22:42,198 Katalina, we have to leave. 1092 01:23:07,670 --> 01:23:09,301 Perfection. 72365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.