Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,669 --> 00:00:08,513
When the world was being created,
2
00:00:08,598 --> 00:00:11,695
magic was very much
a part of man's existence.
3
00:00:11,916 --> 00:00:17,419
I'm sure you've heard the stories
about fairies, dragons, unicorns...
4
00:00:17,504 --> 00:00:19,879
Well, they all existed way before.
5
00:00:20,415 --> 00:00:22,620
There were also the protectors of man,
6
00:00:22,705 --> 00:00:26,039
a group of magicians, warlocks,
and witches.
7
00:00:27,300 --> 00:00:29,055
During the revolution in heaven...
8
00:00:29,652 --> 00:00:34,459
...those who did not join the dark side
became the protector of good magic.
9
00:00:35,250 --> 00:00:37,001
We protected mankind.
10
00:00:37,642 --> 00:00:43,184
The evil forces lead by Luvictus tried
to conquer the world in darkness.
11
00:00:43,269 --> 00:00:46,455
The Council of Magic
imprisoned Luvictus...
12
00:00:46,540 --> 00:00:49,748
...in a comet that passes our planet
every 300 years.
13
00:00:51,176 --> 00:00:55,093
But a strong enchantress named Hellga,
and her minions...
14
00:00:55,178 --> 00:00:58,174
...are trying to steal the power
from the council...
15
00:00:58,258 --> 00:00:59,992
...and free their master.
16
00:01:00,545 --> 00:01:04,462
And we have to stop her, at all costs.
17
00:01:37,066 --> 00:01:42,134
Kill everyone that stands in our way...
18
00:01:42,218 --> 00:01:45,899
...especially the Coven!
19
00:02:11,318 --> 00:02:13,878
Good evening, gentlemen.
20
00:02:29,702 --> 00:02:31,119
Please, don't, please.
21
00:02:33,036 --> 00:02:34,494
Help!
22
00:02:34,578 --> 00:02:35,954
Help!
23
00:02:38,117 --> 00:02:39,159
Don't, please.
24
00:02:41,028 --> 00:02:42,435
Go, now!
25
00:03:28,195 --> 00:03:29,112
Clara!
26
00:03:29,541 --> 00:03:31,375
What are you doing here?
27
00:03:31,463 --> 00:03:33,796
Teacher Althea said I should come...
28
00:03:34,206 --> 00:03:35,626
...and learn.
29
00:03:36,023 --> 00:03:36,899
Althea?
30
00:03:40,826 --> 00:03:42,700
-Althea!
-Clara.
31
00:03:42,785 --> 00:03:44,826
You brought her here?
32
00:03:44,910 --> 00:03:47,244
Yes, Clara was permitted to come tonight.
33
00:03:47,668 --> 00:03:49,204
And it has the Council's blessing.
34
00:03:50,235 --> 00:03:53,111
Clara, you were brought here
to learn and observe.
35
00:03:53,196 --> 00:03:54,697
Not to fight, do you understand?
36
00:03:59,654 --> 00:04:02,606
Teachers, I can handle myself.
37
00:04:02,867 --> 00:04:04,046
-Silence!
-Silence!
38
00:04:05,560 --> 00:04:06,935
Stay with her.
39
00:04:07,872 --> 00:04:11,039
A lot of people got hurt
and they need my help.
40
00:04:13,128 --> 00:04:15,573
Clara, go hide. Quick!
41
00:04:37,867 --> 00:04:39,019
Teacher Adela!
42
00:04:40,539 --> 00:04:41,873
-Clara!
-Clara!
43
00:04:43,430 --> 00:04:44,264
Clara!
44
00:04:47,984 --> 00:04:48,817
Clara.
45
00:04:58,591 --> 00:04:59,509
Clara.
46
00:05:03,931 --> 00:05:05,130
Teacher...
47
00:05:06,123 --> 00:05:08,345
...can I be a sorceress now?
48
00:05:10,068 --> 00:05:11,118
Clara...
49
00:05:11,731 --> 00:05:12,731
...forgive me.
50
00:05:23,826 --> 00:05:25,282
Hellga got her.
51
00:05:26,761 --> 00:05:28,222
Let's not blame each other anymore.
52
00:05:28,601 --> 00:05:29,975
Helena needs us.
53
00:05:33,985 --> 00:05:35,308
Where is Hellga?
54
00:05:52,695 --> 00:05:55,238
Good evening, Coven.
55
00:05:57,521 --> 00:05:59,789
How's... Clara?
56
00:06:01,426 --> 00:06:02,485
Althea!
57
00:06:02,712 --> 00:06:04,337
Don't let your anger overcome you.
58
00:06:05,366 --> 00:06:06,417
Hellga.
59
00:06:06,807 --> 00:06:08,467
Stop this insanity!
60
00:06:08,812 --> 00:06:10,041
Come back to the light!
61
00:06:10,258 --> 00:06:11,198
You fools!
62
00:06:11,283 --> 00:06:13,117
You think you can defeat me?
63
00:06:13,554 --> 00:06:14,566
I...
64
00:06:14,767 --> 00:06:16,097
...your mentor?
65
00:06:16,244 --> 00:06:17,203
I...
66
00:06:17,387 --> 00:06:19,180
...who taught you everything?
67
00:06:20,029 --> 00:06:21,613
One on one, yes...
68
00:06:21,980 --> 00:06:23,981
...we can't defeat you.
69
00:06:24,606 --> 00:06:28,606
But against us four from the Coven?
70
00:06:29,372 --> 00:06:31,696
We can and we will defeat you!
71
00:06:32,153 --> 00:06:33,612
Let's finish this.
72
00:06:37,103 --> 00:06:38,645
I dare you.
73
00:06:50,610 --> 00:06:51,527
She's too powerful.
74
00:06:51,962 --> 00:06:53,417
We can't defeat her.
75
00:06:54,191 --> 00:06:56,221
Althea, the Portalis.
76
00:07:05,850 --> 00:07:06,685
What the...?
77
00:07:06,954 --> 00:07:07,787
Helena!
78
00:07:17,398 --> 00:07:18,232
Althea!
79
00:08:24,207 --> 00:08:25,956
Clara died because of you!
80
00:08:27,026 --> 00:08:27,985
Me?
81
00:08:28,240 --> 00:08:29,365
No, it's because of you!
82
00:08:30,623 --> 00:08:32,956
I told you to take care of her,
but you didn't.
83
00:08:33,290 --> 00:08:35,373
I did what needs to be done.
84
00:08:35,980 --> 00:08:38,604
It was you who brought her to danger.
85
00:08:39,784 --> 00:08:43,117
She wasn't ready and yet you brought her
to a dangerous battle.
86
00:08:43,220 --> 00:08:44,845
If there's someone to blame, that's you.
87
00:08:46,284 --> 00:08:47,410
Are you questioning my honor?
88
00:08:48,118 --> 00:08:49,618
-Althea.
-Adela.
89
00:08:49,819 --> 00:08:50,653
Please!
90
00:08:52,529 --> 00:08:53,738
Stop blaming each other!
91
00:08:55,587 --> 00:08:58,337
We are all pained in Clara's death.
92
00:09:00,979 --> 00:09:03,521
We are all aware, even Clara knows...
93
00:09:04,722 --> 00:09:07,557
...that it is dangerous to battle
with Hellga.
94
00:09:08,827 --> 00:09:11,827
That's part of her training.
95
00:09:12,971 --> 00:09:14,054
The important thing is...
96
00:09:15,312 --> 00:09:16,547
...Hellga's gone.
97
00:09:17,681 --> 00:09:19,973
You should've let us kill her.
98
00:09:23,458 --> 00:09:24,376
Hellga...
99
00:09:25,575 --> 00:09:29,451
...was one of the most powerful sorceress
in our history.
100
00:09:30,323 --> 00:09:31,738
She was one of us.
101
00:09:33,125 --> 00:09:34,208
I think...
102
00:09:34,728 --> 00:09:37,811
...Luvictus tempted her with more power.
103
00:09:38,635 --> 00:09:40,635
Let's give her time.
104
00:09:41,921 --> 00:09:43,393
Maybe she'll change her mind.
105
00:09:43,889 --> 00:09:44,955
So for the moment...
106
00:09:45,923 --> 00:09:48,113
...find Hellga's remaining henchmen...
107
00:09:49,106 --> 00:09:51,510
...and stop them from their evil doings.
108
00:09:54,100 --> 00:09:56,933
But be careful in using your powers...
109
00:09:58,366 --> 00:10:00,784
...because you created the Portalis...
110
00:10:01,222 --> 00:10:03,222
...where Hellga is held captive.
111
00:10:04,029 --> 00:10:07,070
If you use too much of your powers...
112
00:10:07,924 --> 00:10:12,402
...the Portalis might break
and Hellga will escape.
113
00:10:13,490 --> 00:10:14,450
Aki...
114
00:10:15,648 --> 00:10:16,648
...the rings.
115
00:10:25,610 --> 00:10:27,278
Wear those rings.
116
00:10:33,744 --> 00:10:37,161
If you use too much of your magic...
117
00:10:38,197 --> 00:10:40,322
...those rings will glow.
118
00:10:40,955 --> 00:10:45,413
It's a signal that your powers
have reach its limit.
119
00:10:46,436 --> 00:10:47,791
If that's the only thing
you're worried about,
120
00:10:47,875 --> 00:10:51,108
I think we can do our tasks individually.
121
00:10:51,474 --> 00:10:53,619
Althea, what are you saying?
122
00:10:54,846 --> 00:10:56,430
Don't say anything you'll regret later.
123
00:10:58,854 --> 00:11:00,021
I agree.
124
00:11:00,410 --> 00:11:01,717
I don't want to stay here anymore.
125
00:11:02,240 --> 00:11:03,215
Goodbye.
126
00:11:04,249 --> 00:11:05,291
Adela!
127
00:11:07,736 --> 00:11:08,820
Althea!
128
00:11:09,243 --> 00:11:10,493
Where are you two going?
129
00:11:11,210 --> 00:11:12,460
Come back here!
130
00:11:12,915 --> 00:11:13,875
Let them be.
131
00:11:14,754 --> 00:11:16,122
You might get in danger.
132
00:11:17,944 --> 00:11:19,027
Aki's right.
133
00:11:19,938 --> 00:11:23,397
Just tell them
what we're about to tell you.
134
00:11:34,605 --> 00:11:37,646
Go and live with the mortals.
135
00:11:38,380 --> 00:11:39,668
But be careful,
136
00:11:39,752 --> 00:11:42,919
do not let them find out
about your true identities.
137
00:11:45,518 --> 00:11:46,602
Remember...
138
00:11:47,375 --> 00:11:51,375
...we should not interfere
with their destiny.
139
00:11:59,151 --> 00:12:03,148
Emotions will be a hindrance
to your duty...
140
00:12:04,133 --> 00:12:07,732
...that's why we forbid you
to fall in love.
141
00:12:08,967 --> 00:12:11,593
It's for your safety.
142
00:12:18,583 --> 00:12:23,501
We pray that the wounds of your heart
will heal.
143
00:12:30,016 --> 00:12:31,353
Good morning, class!
144
00:12:31,437 --> 00:12:33,925
Good morning, ma'am!
145
00:12:34,009 --> 00:12:36,180
Wow, you guys are full of energy today.
146
00:12:37,426 --> 00:12:39,611
All right, class. Let's discuss.
147
00:12:39,885 --> 00:12:42,182
-Where were we last week?
-Rizal, ma'am.
148
00:12:42,267 --> 00:12:43,951
So Jose Rizal...
149
00:12:47,313 --> 00:12:48,856
Ma'am, look.
150
00:12:48,941 --> 00:12:50,260
Excuse me, everybody.
151
00:12:50,344 --> 00:12:52,307
Mr. Alcantara is just my friend.
152
00:12:52,392 --> 00:12:53,768
That's so sweet.
153
00:12:56,251 --> 00:12:57,539
They were right about you.
154
00:12:57,623 --> 00:13:01,290
Whenever you're the event coordinator,
the weather is always sunny.
155
00:13:01,375 --> 00:13:02,700
It's nothing.
156
00:13:02,784 --> 00:13:03,904
It's just my magic.
157
00:13:04,772 --> 00:13:06,816
Hey, your groom is waiting, go.
158
00:13:06,914 --> 00:13:08,745
The bride is now walking down the aisle.
159
00:13:17,960 --> 00:13:19,878
Check out my flat lay.
160
00:13:19,967 --> 00:13:21,259
It's so pretty.
161
00:13:21,593 --> 00:13:24,219
Diamonds are a girl's best friend.
162
00:13:25,158 --> 00:13:27,368
There is magic when a girl wears a ring.
163
00:13:27,452 --> 00:13:28,442
Right, Frogleto?
164
00:13:30,977 --> 00:13:32,269
Check it out.
165
00:13:38,958 --> 00:13:39,999
Hi, Doc.
166
00:13:42,211 --> 00:13:43,462
Hi, Kylie.
167
00:13:44,173 --> 00:13:45,548
Happy birthday.
168
00:13:46,191 --> 00:13:47,858
I have something for you.
169
00:13:50,949 --> 00:13:52,321
It's a koala bear.
170
00:13:53,378 --> 00:13:57,628
I made sure it's soft,
so you can sleep with it.
171
00:13:58,621 --> 00:14:00,497
Do you want to give it a name?
172
00:14:04,117 --> 00:14:06,117
Can I name it Kooky?
173
00:14:06,938 --> 00:14:08,769
Wow, that's a great name.
174
00:14:08,853 --> 00:14:09,920
Kooky Koala.
175
00:14:12,365 --> 00:14:15,907
Kylie, move gently,
so you won't be in so much pain.
176
00:14:25,019 --> 00:14:25,968
Where'd you like to go?
177
00:14:27,180 --> 00:14:28,221
I don't know yet.
178
00:14:28,392 --> 00:14:29,811
I'm not yet hungry.
179
00:14:29,896 --> 00:14:31,576
How about you?
180
00:14:32,498 --> 00:14:34,290
Oh, my God! They're gonna get run over!
181
00:14:34,376 --> 00:14:35,460
Kids, wait.
182
00:14:45,318 --> 00:14:46,443
I already told them...
183
00:14:49,004 --> 00:14:51,546
-Were you hurt?
-Are you okay?
184
00:14:54,672 --> 00:14:59,742
Unfortunately, the cancer has spread
through her lungs and liver.
185
00:15:00,166 --> 00:15:02,666
Does that mean
she has to undergo chemotherapy again?
186
00:15:03,740 --> 00:15:05,257
We don't want that, Doc.
187
00:15:05,341 --> 00:15:07,300
She was in so much pain the first time.
188
00:15:07,674 --> 00:15:09,299
We don't want her
to go through that again.
189
00:15:11,705 --> 00:15:12,746
I understand.
190
00:15:13,080 --> 00:15:16,837
What I can do now is put her
through palliative care.
191
00:15:17,588 --> 00:15:20,295
I can prescribe morphine for the pain.
192
00:15:20,923 --> 00:15:22,507
She doesn't like morphine.
193
00:15:22,957 --> 00:15:24,666
She feels like she's having nightmares.
194
00:15:26,807 --> 00:15:27,767
All right.
195
00:15:29,052 --> 00:15:31,636
I'll see what else I can do for Kylie.
196
00:15:32,550 --> 00:15:34,176
Thank you, Doc, thank you.
197
00:15:50,527 --> 00:15:52,236
Ena, where are you?
198
00:15:52,772 --> 00:15:55,073
I'm doing a vlog
on the local equestrienne scene.
199
00:15:55,157 --> 00:15:57,157
But that's not why I called.
We have an emergency.
200
00:15:57,364 --> 00:15:58,697
Addie's ring glowed.
201
00:15:59,284 --> 00:16:00,250
So?
202
00:16:01,388 --> 00:16:03,889
She might have overused her powers.
203
00:16:05,835 --> 00:16:07,494
Ena, I know what it means.
204
00:16:07,578 --> 00:16:09,399
I mean, why?
205
00:16:10,007 --> 00:16:12,299
Why is she so irresponsible?
206
00:16:12,902 --> 00:16:15,982
Thea, she must have her own reasons.
207
00:16:16,066 --> 00:16:19,399
Do you know that I'm controlling myself
to use my power for my patient?
208
00:16:19,680 --> 00:16:21,306
She's just a kid and she has cancer.
209
00:16:21,868 --> 00:16:24,118
And she's too young.
She doesn't deserve to die.
210
00:16:25,984 --> 00:16:27,443
Have you tried healing oils?
211
00:16:28,796 --> 00:16:32,462
Ena, we're talking
about the Big C here, okay?
212
00:16:32,546 --> 00:16:33,447
All right. I'm sorry.
213
00:16:33,531 --> 00:16:34,781
Anyway, I was just trying to help.
214
00:16:36,049 --> 00:16:36,924
Sorry.
215
00:16:37,230 --> 00:16:38,564
I'm just frustrated.
216
00:16:39,313 --> 00:16:41,647
I really want to do a healing potion.
217
00:16:42,374 --> 00:16:44,958
But I'm afraid to overuse my magic.
218
00:16:45,380 --> 00:16:46,918
Not like someone we know.
219
00:16:48,476 --> 00:16:49,726
Don't you find it strange?
220
00:16:50,549 --> 00:16:51,530
What?
221
00:16:51,614 --> 00:16:52,789
The accident earlier.
222
00:16:53,383 --> 00:16:56,630
It seemed as if the truck stopped
and something picked it up.
223
00:16:57,809 --> 00:16:58,696
Not really.
224
00:16:58,780 --> 00:17:03,657
I think the truck suddenly stopped
that's why it seemed that way.
225
00:17:04,078 --> 00:17:05,268
Four feet in the air?
226
00:17:05,587 --> 00:17:06,832
Is that magic?
227
00:17:08,505 --> 00:17:09,672
Are you okay?
228
00:17:11,436 --> 00:17:12,526
Oh, hi, Addie.
229
00:17:13,374 --> 00:17:14,437
Hi, Mr. Sison.
230
00:17:15,093 --> 00:17:16,555
You're too formal.
231
00:17:17,112 --> 00:17:18,029
Just call me Javi.
232
00:17:18,114 --> 00:17:21,230
Okay, Mr. Javier Sison,
Mr. Miguel Alcantara.
233
00:17:21,969 --> 00:17:23,696
Miguel teaches Philosophy in our campus.
234
00:17:23,780 --> 00:17:24,740
Hi, dude.
235
00:17:26,153 --> 00:17:27,514
Oh, and this is Javi.
236
00:17:27,599 --> 00:17:29,529
He teaches English Literature and Theater.
237
00:17:30,762 --> 00:17:32,657
I'll just see you at the university.
238
00:17:37,414 --> 00:17:38,458
Not you too?
239
00:17:40,746 --> 00:17:41,580
What?
240
00:17:42,502 --> 00:17:45,633
You think I fancy Javi
like all the other girls in school?
241
00:17:46,622 --> 00:17:47,622
Come on.
242
00:17:49,358 --> 00:17:51,921
You know I don't have time
for petty stuff like that.
243
00:18:01,797 --> 00:18:04,089
Besides, he's not my type.
244
00:18:07,244 --> 00:18:09,079
What do you mean? What kind of type?
245
00:18:12,053 --> 00:18:14,012
-Congratulations!
-Long live the newlyweds!
246
00:18:15,076 --> 00:18:16,535
Long live the newlyweds!
247
00:18:17,380 --> 00:18:19,092
-Congrats, guys.
-Congrats, guys.
248
00:18:19,176 --> 00:18:20,760
Long live the newlyweds!
249
00:18:40,727 --> 00:18:42,687
Miss Kat, I think it's going to rain.
250
00:18:44,093 --> 00:18:45,011
What?
251
00:18:49,822 --> 00:18:50,765
Oh, my!
252
00:18:50,849 --> 00:18:52,573
This moment should not be ruined.
253
00:18:52,657 --> 00:18:54,366
I will take care of this.
254
00:19:16,361 --> 00:19:18,528
Long live the newlyweds!
255
00:19:18,612 --> 00:19:20,321
You guys are meant to be.
256
00:19:20,405 --> 00:19:21,446
Congratulations!
257
00:19:21,530 --> 00:19:23,781
Hey, congrats, guys.
258
00:19:25,055 --> 00:19:26,555
Yes.
259
00:19:30,030 --> 00:19:31,322
They're so stubborn.
260
00:19:32,073 --> 00:19:34,073
Why do we have to meet up?
261
00:19:34,395 --> 00:19:36,391
We've been summoned by the Council.
262
00:19:36,475 --> 00:19:38,978
You used your power too much.
263
00:19:39,062 --> 00:19:40,023
What do you want me to do?
264
00:19:40,107 --> 00:19:41,452
Let those kids get run over?
265
00:19:41,536 --> 00:19:43,786
-Besides, you also used your powers...
-Yeah, yeah.
266
00:19:44,728 --> 00:19:45,742
It's nice, right?
267
00:19:48,656 --> 00:19:49,990
A little too much for me.
268
00:19:50,962 --> 00:19:52,212
But she's a doctor.
269
00:19:52,411 --> 00:19:54,787
I'm sure she has a lot more savings
than any of us.
270
00:19:55,636 --> 00:19:57,137
Don't be judgmental.
271
00:19:57,934 --> 00:20:01,157
She was a doctor for 300 years
in some towns.
272
00:20:01,576 --> 00:20:03,200
Of course, she can't go anywhere else.
273
00:20:03,820 --> 00:20:05,445
That's why she stays here at the city.
274
00:20:06,009 --> 00:20:06,945
Kat.
275
00:20:07,370 --> 00:20:09,287
We all went from place to place.
276
00:20:10,064 --> 00:20:10,965
Because if we didn't,
277
00:20:11,049 --> 00:20:12,758
people will find out
about our secrets, right?
278
00:20:14,323 --> 00:20:17,406
That's why we should have
each other's back.
279
00:20:18,093 --> 00:20:20,386
So forget about what happened in the past.
280
00:20:23,038 --> 00:20:24,205
Althea.
281
00:20:29,568 --> 00:20:30,735
It seems that nobody's home.
282
00:20:30,820 --> 00:20:32,820
We arrived early.
283
00:20:33,721 --> 00:20:34,898
Let see, where's my phone...?
284
00:20:34,982 --> 00:20:36,149
I'll send her a message.
285
00:20:37,157 --> 00:20:38,212
Don't bother.
286
00:20:38,453 --> 00:20:39,662
I will take care of this.
287
00:20:42,445 --> 00:20:44,529
Open sesame.
288
00:20:49,992 --> 00:20:51,099
You're so corny!
289
00:20:53,898 --> 00:20:55,107
It worked.
290
00:20:55,372 --> 00:20:56,539
Anybody home?
291
00:20:58,051 --> 00:20:59,426
Hello?
292
00:21:00,467 --> 00:21:02,218
We are home!
293
00:21:06,316 --> 00:21:07,442
Order for Thea.
294
00:21:07,754 --> 00:21:08,796
Thank you.
295
00:21:10,543 --> 00:21:12,377
They're at your house.
296
00:21:14,344 --> 00:21:15,303
Here.
297
00:21:16,849 --> 00:21:20,183
Rub this on your temples
before you face Addie.
298
00:21:20,444 --> 00:21:21,486
It's calming oil.
299
00:21:21,873 --> 00:21:24,748
I don't see the reason why we need
to assemble for a meeting...
300
00:21:24,841 --> 00:21:26,662
...if everyone is following the rules.
301
00:21:27,082 --> 00:21:28,124
You know...
302
00:21:28,711 --> 00:21:34,354
I've been wanting to tell the Council
about Adela's mischief.
303
00:21:35,537 --> 00:21:36,579
Like what?
304
00:21:37,860 --> 00:21:39,528
Come on, as if you don't know.
305
00:21:40,367 --> 00:21:43,751
Kat told me that someone
from school is courting her...
306
00:21:43,836 --> 00:21:46,670
...and I won't be surprised
if she's in love again.
307
00:21:48,714 --> 00:21:50,891
That's why my best friend is a frog.
308
00:21:53,099 --> 00:21:56,813
So that means your frog
is more important than us?
309
00:21:57,031 --> 00:21:57,907
What?
310
00:21:59,329 --> 00:22:01,635
You guys aren't my best friends.
311
00:22:01,719 --> 00:22:04,121
I consider you guys as my sisters,
my family.
312
00:22:05,206 --> 00:22:06,553
And from what I can see,
313
00:22:06,637 --> 00:22:10,555
I'm glad I do not concern myself
with the issues of mortals.
314
00:22:10,880 --> 00:22:12,174
I find it too complicated.
315
00:22:12,517 --> 00:22:16,745
I only interact with them
through my vlog and less contact.
316
00:22:21,195 --> 00:22:22,654
So what you're trying to say is...
317
00:22:23,521 --> 00:22:27,396
...I should let Kylie suffer
because of her illness?
318
00:22:28,318 --> 00:22:30,818
Look, I pity her...
319
00:22:31,440 --> 00:22:33,773
...but we have to choose
our battles, Thea.
320
00:22:34,422 --> 00:22:36,001
The world will be in chaos...
321
00:22:36,085 --> 00:22:38,449
...if Hellga and her minions
will be released.
322
00:22:40,056 --> 00:22:43,764
After that one time,
I allowed myself to fall in love.
323
00:22:43,849 --> 00:22:45,466
And then it didn't work out.
324
00:22:45,896 --> 00:22:47,304
I don't want that to happen again.
325
00:22:47,389 --> 00:22:49,006
Because it's complicated, right?
326
00:22:49,430 --> 00:22:52,238
I mean, before they can even tell
327
00:22:52,323 --> 00:22:53,774
that there's something
different with you...
328
00:22:53,859 --> 00:22:55,881
...you'll be the one
who would keep the distance.
329
00:22:59,022 --> 00:23:00,030
So...
330
00:23:00,331 --> 00:23:02,114
So you will leave Miguel?
331
00:23:06,533 --> 00:23:07,825
See?
332
00:23:08,480 --> 00:23:10,365
That's the reason
why I became an event's planner,
333
00:23:10,449 --> 00:23:12,197
because I don't want to be
in that situation.
334
00:23:12,407 --> 00:23:16,074
I only fall in love
with my client couples.
335
00:23:17,109 --> 00:23:18,150
But...
336
00:23:19,855 --> 00:23:20,972
But?
337
00:23:23,488 --> 00:23:26,156
Lately, I've been...
338
00:23:26,860 --> 00:23:28,736
...daydreaming about...
339
00:23:29,373 --> 00:23:30,791
...marriage.
340
00:23:31,776 --> 00:23:33,152
And my groom...
341
00:23:34,039 --> 00:23:35,146
...is Aki.
342
00:23:38,344 --> 00:23:39,325
The monk?
343
00:23:40,352 --> 00:23:41,353
You have a crush on that monk?
344
00:23:55,817 --> 00:23:57,590
Are you sure you parked here?
345
00:23:58,715 --> 00:24:02,383
Yes, I'm 300 years old,
but my mind is still sharp.
346
00:24:06,726 --> 00:24:08,185
Oops, wrong way. It's parked over there.
347
00:24:28,997 --> 00:24:30,045
Addie.
348
00:24:31,227 --> 00:24:32,521
Do you hear that?
349
00:24:35,799 --> 00:24:36,799
It's sound familiar.
350
00:24:41,531 --> 00:24:42,948
I know someone who makes that sound.
351
00:24:45,567 --> 00:24:47,025
Hey, witches.
352
00:24:47,557 --> 00:24:50,067
I'm here to finish
what Hellga didn't accomplish.
353
00:24:50,472 --> 00:24:51,529
Did you miss me?
354
00:24:51,654 --> 00:24:52,812
Zandra.
355
00:25:02,129 --> 00:25:04,922
Is there a cosplay convention
in this mall?
356
00:25:07,548 --> 00:25:08,673
It's Violeta.
357
00:25:09,834 --> 00:25:11,627
-We've been looking for years...
-Decades.
358
00:25:13,567 --> 00:25:15,318
-For decades...
-Sorry, it's centuries.
359
00:25:15,942 --> 00:25:17,532
We've been looking for you
for a long time.
360
00:25:17,616 --> 00:25:19,077
Now you show up.
361
00:26:36,564 --> 00:26:37,587
Let's go there.
362
00:26:37,671 --> 00:26:39,796
The chemicals...
I can use those to concoct a potion.
363
00:26:42,471 --> 00:26:44,263
You need time? I'll give you time.
364
00:26:54,215 --> 00:26:55,506
And now some magic.
365
00:27:02,033 --> 00:27:03,325
Kat, your powers...
366
00:27:05,933 --> 00:27:06,975
Too slow.
367
00:27:07,217 --> 00:27:08,342
Really?
368
00:27:11,172 --> 00:27:12,132
Kat.
369
00:27:18,110 --> 00:27:20,277
In case you're wondering, I'm not alone.
370
00:27:26,370 --> 00:27:27,829
Ena!
371
00:28:21,528 --> 00:28:22,480
Oh, no.
372
00:28:33,147 --> 00:28:34,231
Yang-ub.
373
00:28:34,512 --> 00:28:35,595
You called for me?
374
00:28:36,671 --> 00:28:38,254
Danger is coming.
375
00:28:39,544 --> 00:28:40,749
Aki...
376
00:28:40,833 --> 00:28:41,875
Get him away from here.
377
00:28:43,238 --> 00:28:44,365
As you wish, Yang-ub.
378
00:28:48,763 --> 00:28:49,930
Call the Council.
379
00:28:50,825 --> 00:28:52,034
Now!
380
00:28:54,339 --> 00:28:55,839
You're easy to fool.
381
00:28:56,337 --> 00:28:59,462
If you think I got beaten,
then you're greatly mistaken.
382
00:29:13,064 --> 00:29:14,560
We are being attacked.
383
00:29:16,759 --> 00:29:19,468
Yang-ub, Aki is already fighting.
384
00:29:51,696 --> 00:29:53,009
Mahiko Yang-ub...
385
00:29:54,054 --> 00:29:56,811
...and my beloved council.
386
00:29:57,642 --> 00:30:00,472
You should've killed me
when you had a chance.
387
00:30:01,717 --> 00:30:04,301
We wanted to give you a chance.
388
00:30:05,803 --> 00:30:08,005
We're brothers and sisters, Hellga.
389
00:30:09,024 --> 00:30:10,525
Come back to the Clan.
390
00:30:11,406 --> 00:30:12,447
You fools!
391
00:30:13,184 --> 00:30:16,855
I have no intention of coming back
to this clan.
392
00:30:16,940 --> 00:30:19,377
I was given more importance by Luvictus!
393
00:30:20,475 --> 00:30:22,101
We won't let that happen!
394
00:30:33,315 --> 00:30:34,773
Let them go.
395
00:30:34,857 --> 00:30:36,274
Goodbye, Yang-ub.
396
00:31:27,661 --> 00:31:28,838
We were attacked.
397
00:31:29,577 --> 00:31:30,410
Us too.
398
00:31:30,894 --> 00:31:31,854
The portal.
399
00:31:36,906 --> 00:31:38,076
Hellga.
400
00:31:39,596 --> 00:31:41,280
Helena, let's go.
401
00:31:46,296 --> 00:31:48,210
Stay here, Frogleto.
402
00:31:56,878 --> 00:31:57,796
Aki.
403
00:32:00,178 --> 00:32:01,260
Thea.
404
00:32:02,003 --> 00:32:03,045
Mahiko Yang-ub.
405
00:32:07,414 --> 00:32:08,785
This is all your fault.
406
00:32:09,172 --> 00:32:11,090
You released Hellga.
407
00:32:11,912 --> 00:32:13,497
We didn't mean to do it.
408
00:32:13,581 --> 00:32:14,607
We were attacked.
409
00:32:15,042 --> 00:32:18,491
I guess they provoked us
to use our powers,
410
00:32:18,580 --> 00:32:19,890
so that they could free Hellga.
411
00:32:19,993 --> 00:32:21,188
Aki.
412
00:32:21,331 --> 00:32:22,610
Where's Aki?
413
00:32:24,009 --> 00:32:26,642
Aki knows...
414
00:32:27,165 --> 00:32:28,207
...the key...
415
00:32:28,732 --> 00:32:30,232
...to Luvictus.
416
00:32:32,181 --> 00:32:34,479
Mahiko, where's the Council?
417
00:32:36,873 --> 00:32:39,749
They are imprisoned inside the Portalis.
418
00:32:41,219 --> 00:32:42,694
Don't blame us.
419
00:32:43,490 --> 00:32:44,592
You're hurt.
420
00:32:49,352 --> 00:32:50,364
Adela.
421
00:32:51,369 --> 00:32:52,406
Althea.
422
00:32:54,476 --> 00:32:55,564
Helena.
423
00:32:56,533 --> 00:32:57,658
Kathalina.
424
00:32:59,209 --> 00:33:02,656
No one is stopping you
in using your powers.
425
00:33:03,984 --> 00:33:07,526
Use this to defeat Hellga.
426
00:33:08,363 --> 00:33:10,613
She will never return to us.
427
00:33:11,976 --> 00:33:13,220
She is now...
428
00:33:13,510 --> 00:33:15,969
...with the dark side.
429
00:33:19,028 --> 00:33:22,849
My only wish
is for you to not follow her path.
430
00:33:23,260 --> 00:33:25,339
Hellga was consumed by darkness...
431
00:33:25,424 --> 00:33:28,341
...because she was not chosen
as the head of the Council.
432
00:33:29,486 --> 00:33:32,778
Don't stay angry for so long...
433
00:33:34,433 --> 00:33:36,255
...so darkness...
434
00:33:37,218 --> 00:33:38,343
...will not consume you.
435
00:33:42,793 --> 00:33:43,834
Goodbye.
436
00:34:08,209 --> 00:34:09,652
Your Majesty.
437
00:34:09,738 --> 00:34:16,364
I hope you will like our chosen candidate
to host your omnipotent spirit.
438
00:34:17,255 --> 00:34:18,913
We've studied her for years.
439
00:34:18,997 --> 00:34:22,915
She has a pure heart, healthy,
and most importantly...
440
00:34:23,807 --> 00:34:24,683
...very sexy.
441
00:34:29,945 --> 00:34:30,856
Hey!
442
00:34:31,364 --> 00:34:32,531
Let go!
443
00:34:35,907 --> 00:34:37,376
You're hurting me.
444
00:34:39,088 --> 00:34:40,141
Who are you?
445
00:34:40,225 --> 00:34:41,392
Are you kidnapping me?
446
00:34:43,861 --> 00:34:44,868
What is that?
447
00:34:45,909 --> 00:34:47,093
You'll soon find out.
448
00:34:48,043 --> 00:34:49,189
What is that?
449
00:34:50,043 --> 00:34:51,188
Let go of me.
450
00:34:51,661 --> 00:34:52,620
You're hurting me.
451
00:34:56,885 --> 00:34:59,504
Your Majesty, what are you waiting for?
452
00:34:59,761 --> 00:35:01,095
Take over.
453
00:35:28,256 --> 00:35:32,132
Queen Hellga has returned!
454
00:35:40,551 --> 00:35:41,718
Well, well, well.
455
00:35:44,080 --> 00:35:46,288
It's a cliche to say this, but...
456
00:35:47,805 --> 00:35:48,916
...finally...
457
00:35:49,799 --> 00:35:52,925
...and oh, it feels so freaking good.
458
00:35:56,758 --> 00:35:58,551
Now I need to change my clothes.
459
00:35:59,744 --> 00:36:01,583
White does not look good on me.
460
00:36:23,324 --> 00:36:25,269
His wounds are not deep.
461
00:36:26,009 --> 00:36:27,600
He'll be okay.
462
00:36:28,896 --> 00:36:30,460
He's like us.
463
00:36:30,764 --> 00:36:33,972
He has powers,
so I'm sure he's gonna get better.
464
00:36:35,538 --> 00:36:36,603
Aki.
465
00:36:37,094 --> 00:36:38,195
We're so sorry.
466
00:36:40,107 --> 00:36:42,359
We didn't want that to happen.
467
00:36:43,835 --> 00:36:46,460
But don't worry,
we will search for Hellga.
468
00:36:48,381 --> 00:36:49,855
Now I feel like myself.
469
00:36:56,873 --> 00:36:58,058
Queen Hellga.
470
00:36:58,712 --> 00:37:01,875
Are you sure the Coven of Four
will not be able to locate us?
471
00:37:03,341 --> 00:37:04,466
"Coven of Four"?
472
00:37:04,729 --> 00:37:07,812
That's the modern term
for the four sorceress.
473
00:37:12,294 --> 00:37:14,639
I am more powerful now.
474
00:37:19,712 --> 00:37:20,671
There.
475
00:37:21,376 --> 00:37:24,602
I made sure
that the four witches won't find us.
476
00:37:25,467 --> 00:37:29,759
Not until I'm ready to face
the so-called Coven of Four.
477
00:37:31,086 --> 00:37:33,004
To the end of the Coven of Four.
478
00:37:50,704 --> 00:37:52,591
It's gonna get better, I promise.
479
00:37:55,211 --> 00:37:56,878
It's gonna be better, okay?
480
00:37:56,962 --> 00:37:58,254
It's gonna get better.
481
00:38:03,783 --> 00:38:04,742
How are you now?
482
00:38:05,190 --> 00:38:06,398
What's your pain level?
483
00:38:07,295 --> 00:38:08,337
Three.
484
00:38:09,426 --> 00:38:10,593
Okay. See?
485
00:38:11,007 --> 00:38:11,966
I told you.
486
00:38:12,368 --> 00:38:13,910
I told you it's gonna get better.
487
00:38:15,556 --> 00:38:16,519
Come on.
488
00:38:16,603 --> 00:38:17,611
Lie down.
489
00:38:24,105 --> 00:38:25,130
Kylie.
490
00:38:26,964 --> 00:38:28,894
Give me more time.
491
00:38:32,457 --> 00:38:33,869
I will cure you.
492
00:38:33,953 --> 00:38:35,040
I promise.
493
00:38:38,995 --> 00:38:40,995
Thank you, Doc Thea.
494
00:38:41,798 --> 00:38:43,633
You're so nice.
495
00:38:53,375 --> 00:38:54,584
You know, Kylie...
496
00:38:56,189 --> 00:38:57,815
...you remind me of someone.
497
00:38:58,440 --> 00:39:00,024
She was very close to me.
498
00:39:05,133 --> 00:39:06,716
But I wasn't able to save her.
499
00:39:07,446 --> 00:39:08,571
Teacher...
500
00:39:09,855 --> 00:39:12,105
...can I be a sorceress now?
501
00:39:12,941 --> 00:39:13,952
Clara...
502
00:39:14,452 --> 00:39:15,412
...forgive me.
503
00:39:21,240 --> 00:39:22,405
But you...
504
00:39:25,534 --> 00:39:26,789
I can save you.
505
00:39:28,375 --> 00:39:29,678
I promise.
506
00:39:43,259 --> 00:39:46,968
Thea thinks that she's the only one
that got hurt.
507
00:39:47,506 --> 00:39:49,548
I also got hurt, you know.
508
00:39:50,494 --> 00:39:52,687
Everyday, I think about what happened.
509
00:39:53,951 --> 00:39:55,628
I always think about my actions.
510
00:39:55,712 --> 00:39:58,129
That's why I try to do right
by my students.
511
00:39:59,995 --> 00:40:01,162
If you don't mind me asking...
512
00:40:02,316 --> 00:40:04,165
...what really happened?
513
00:40:05,269 --> 00:40:06,352
And who's Thea?
514
00:40:07,066 --> 00:40:08,420
Is she the owner of this house?
515
00:40:10,241 --> 00:40:11,959
Yeah, she owns this place.
516
00:40:12,992 --> 00:40:15,889
I don't want to get into too much detail.
517
00:40:16,329 --> 00:40:17,370
But...
518
00:40:19,832 --> 00:40:22,104
Let's just say
that she's unable to forgive me...
519
00:40:22,197 --> 00:40:25,073
...to what happened a long time ago.
520
00:40:26,341 --> 00:40:27,577
And the truth is...
521
00:40:28,302 --> 00:40:30,636
...I cannot forgive myself
to what happened.
522
00:40:33,761 --> 00:40:34,747
Are you a mind reader?
523
00:40:40,764 --> 00:40:42,014
What made you say that?
524
00:40:42,897 --> 00:40:44,367
Who told you that?
525
00:40:44,781 --> 00:40:47,698
But how do you guys know
what each other is thinking?
526
00:40:49,217 --> 00:40:52,261
How will she know that you regret
what you didn't tell her?
527
00:40:54,764 --> 00:40:55,931
When it comes to family...
528
00:40:57,339 --> 00:40:58,680
...it's easier to make amends.
529
00:40:59,187 --> 00:41:02,215
So long as someone's willing to put
the initiative.
530
00:41:03,457 --> 00:41:04,844
Believe me, I would know.
531
00:41:04,928 --> 00:41:06,596
I have seven other siblings.
532
00:41:07,174 --> 00:41:08,258
Seven?
533
00:41:08,542 --> 00:41:10,962
I didn't know that about you.
You haven't told me that story.
534
00:41:13,301 --> 00:41:16,885
There are a lot of things
that you don't know about me.
535
00:41:18,163 --> 00:41:21,246
There are a lot of things
that I want to know about you.
536
00:41:24,830 --> 00:41:25,838
Thanks, Miguel.
537
00:41:26,699 --> 00:41:27,783
You're a good friend.
538
00:41:28,885 --> 00:41:30,428
A really, really good friend.
539
00:41:43,318 --> 00:41:44,326
Leave me alone.
540
00:41:53,108 --> 00:41:55,233
Hellga, now I can talk to you.
541
00:41:56,141 --> 00:41:57,984
My comet prison is nearing Earth.
542
00:41:58,713 --> 00:42:00,880
You need to go back to the monastery.
543
00:42:03,130 --> 00:42:05,048
There's this monk, Aki...
544
00:42:07,766 --> 00:42:09,517
He is the key to my freedom.
545
00:42:14,554 --> 00:42:15,637
Violeta, Zandra.
546
00:42:21,225 --> 00:42:23,184
I'm ready to face the witches.
547
00:42:24,950 --> 00:42:26,861
Luvictus has spoken to me.
548
00:42:32,443 --> 00:42:34,016
Together we will conquer the world.
549
00:42:35,158 --> 00:42:36,992
Wipe-out the non-magic folk.
550
00:42:38,550 --> 00:42:39,745
But the key...
551
00:42:41,245 --> 00:42:42,704
We need to get the key...
552
00:42:43,235 --> 00:42:44,402
...to the Dark Lord's freedom.
553
00:42:52,118 --> 00:42:53,015
Come with me.
554
00:42:53,720 --> 00:42:56,221
Where are you taking me, Mr. Alcantara?
555
00:42:58,450 --> 00:42:59,322
Here.
556
00:43:00,816 --> 00:43:02,276
Wow, library.
557
00:43:02,360 --> 00:43:03,253
What's happening?
558
00:43:04,628 --> 00:43:05,954
Don't you remember this table?
559
00:43:07,475 --> 00:43:08,866
This is where we met.
560
00:43:08,951 --> 00:43:09,819
Please take a seat.
561
00:43:17,350 --> 00:43:18,206
Miguel.
562
00:43:19,209 --> 00:43:21,168
We are friends.
563
00:43:22,497 --> 00:43:23,872
Can't we be more than that?
564
00:43:28,097 --> 00:43:29,019
No.
565
00:43:29,103 --> 00:43:30,062
Why not?
566
00:43:32,164 --> 00:43:33,708
Addie, I like you.
567
00:43:34,978 --> 00:43:36,687
And I don't wanna sound conceited...
568
00:43:37,797 --> 00:43:38,664
...but...
569
00:43:39,699 --> 00:43:41,158
...I can tell that you like me too.
570
00:43:42,729 --> 00:43:45,480
But something's holding you back
and I just don't understand why.
571
00:43:51,154 --> 00:43:52,154
You wouldn't...
572
00:43:52,534 --> 00:43:54,076
You wouldn't understand.
573
00:43:57,105 --> 00:43:58,523
I'm tired.
574
00:43:59,519 --> 00:44:00,393
What...?
575
00:44:00,477 --> 00:44:01,433
From what?
576
00:44:01,744 --> 00:44:02,755
I don't understand.
577
00:44:04,560 --> 00:44:05,893
Hurry up, take a video.
578
00:44:06,665 --> 00:44:08,624
You want to be sent
to the Disciplinary Office?
579
00:44:11,280 --> 00:44:12,572
If you can tell me now...
580
00:44:14,130 --> 00:44:15,329
...if you have feelings for me...
581
00:44:15,413 --> 00:44:16,740
Because if not then...
582
00:44:17,418 --> 00:44:18,529
Then I'll just stop.
583
00:44:19,630 --> 00:44:21,339
But I need you
to be honest with me, Addie.
584
00:44:44,186 --> 00:44:45,726
Kylie's running out of time.
585
00:44:45,810 --> 00:44:47,269
This has to be done.
586
00:44:49,379 --> 00:44:50,629
She can only be healed...
587
00:44:52,057 --> 00:44:53,640
...if it's her fate.
588
00:44:55,211 --> 00:44:56,503
Remember that, Althea.
589
00:44:57,393 --> 00:44:59,810
You sound like Mahiko Yang-ub.
590
00:45:00,683 --> 00:45:03,874
Mahiko Yang-ub said something about you
before he died...
591
00:45:04,641 --> 00:45:05,836
...but it doesn't make sense.
592
00:45:06,461 --> 00:45:09,670
Something to do with Luvictus and the key.
593
00:45:11,801 --> 00:45:12,810
Oh, that's right.
594
00:45:12,894 --> 00:45:13,902
What's it all about?
595
00:45:17,054 --> 00:45:18,014
Wait.
596
00:45:18,664 --> 00:45:19,789
Stay here.
597
00:45:32,661 --> 00:45:35,203
Ah, it's the traitors who left the Clan.
598
00:45:38,760 --> 00:45:40,052
Get ready to fight.
599
00:46:02,274 --> 00:46:03,282
Aki!
600
00:46:08,249 --> 00:46:09,374
-Aki!
-Aki.
601
00:46:11,065 --> 00:46:12,308
Hello, bitches.
602
00:46:12,393 --> 00:46:13,476
I'm back.
603
00:46:13,560 --> 00:46:14,602
Missed me?
604
00:46:14,910 --> 00:46:15,995
Hellga!
605
00:46:16,279 --> 00:46:19,082
Until now you're unable to defeat me.
606
00:46:20,156 --> 00:46:21,740
You made me suffer for a long time.
607
00:46:23,051 --> 00:46:23,885
Now...
608
00:46:24,526 --> 00:46:26,609
...the Coven of Four will be no more!
609
00:46:31,352 --> 00:46:32,660
Coven of Three!
610
00:46:33,476 --> 00:46:34,428
What?
611
00:46:36,101 --> 00:46:37,440
Where's the fourth witch?
612
00:46:41,169 --> 00:46:43,575
Your Majesty, we already have Aki.
Let's leave.
613
00:46:43,659 --> 00:46:46,822
Achievement unlocked, let's go.
614
00:46:47,148 --> 00:46:48,899
I want to put an end to them.
615
00:46:50,152 --> 00:46:52,029
Have you forgotten?
616
00:46:52,113 --> 00:46:55,656
You need all four to get rid of them.
617
00:46:56,602 --> 00:46:59,205
Otherwise, the powers of those
who will die,
618
00:46:59,289 --> 00:47:01,921
will be transferred
to the remaining sorceress.
619
00:47:02,466 --> 00:47:07,384
You will be facing
a more powerful witch, Queen Hellga.
620
00:47:08,802 --> 00:47:09,810
Well...
621
00:47:10,021 --> 00:47:11,109
...that sucks.
622
00:47:11,952 --> 00:47:12,915
Anyway...
623
00:47:13,703 --> 00:47:15,621
...I got what I came for.
624
00:47:16,404 --> 00:47:17,738
But I could still hurt you...
625
00:47:18,530 --> 00:47:19,905
...just for the fun of it.
626
00:47:28,156 --> 00:47:29,073
Let's go.
627
00:47:39,576 --> 00:47:40,641
Something's wrong.
628
00:47:40,886 --> 00:47:41,857
Excuse me.
629
00:47:43,092 --> 00:47:43,926
What?
630
00:47:47,790 --> 00:47:48,782
Pauline!
631
00:47:56,146 --> 00:47:57,354
Are you all right, Pauline?
632
00:48:01,011 --> 00:48:02,120
Pauline!
633
00:48:03,360 --> 00:48:04,597
Addie, what's wrong?
634
00:48:04,681 --> 00:48:05,694
I have to go.
635
00:48:05,778 --> 00:48:07,362
-Let me take you...
-No!
636
00:48:08,281 --> 00:48:09,115
Addie!
637
00:48:19,764 --> 00:48:20,913
What happened?
638
00:48:23,146 --> 00:48:24,032
What happened?
639
00:48:24,116 --> 00:48:26,077
I'm sorry I wasn't here.
640
00:48:26,543 --> 00:48:28,165
I know I let you down again.
641
00:48:28,249 --> 00:48:29,607
Actually, it's fine.
642
00:48:30,449 --> 00:48:31,794
It's actually good
that you were not around,
643
00:48:31,879 --> 00:48:33,799
otherwise we could have all died.
644
00:48:34,501 --> 00:48:35,835
They took Aki.
645
00:48:37,280 --> 00:48:39,853
We have to find out
what's the relationship...
646
00:48:39,937 --> 00:48:41,771
...between Aki and Luvictus' key.
647
00:48:43,022 --> 00:48:44,064
I have an idea.
648
00:48:46,546 --> 00:48:47,726
Here it goes.
649
00:48:58,968 --> 00:49:00,551
You have no idea what you have done.
650
00:49:01,493 --> 00:49:05,282
Ena is suffering
under Hellga's power inside Portalis.
651
00:49:05,654 --> 00:49:09,326
That's why the Council
shouldn't stay anymore in Portalis.
652
00:49:10,089 --> 00:49:12,297
We just need some answers.
653
00:49:14,030 --> 00:49:15,538
They took Aki.
654
00:49:16,824 --> 00:49:18,880
If that's the case,
then you're really running out of time.
655
00:49:19,623 --> 00:49:24,290
Hellga is waiting for the comet
where Luvictus is being imprisoned.
656
00:49:27,304 --> 00:49:29,023
Hellga will be able
to perform the ritual...
657
00:49:29,572 --> 00:49:31,281
...right here at the Monastery...
658
00:49:32,151 --> 00:49:34,446
...and she will set Luvictus free.
659
00:49:36,647 --> 00:49:39,481
Aki didn't say anything about a key.
660
00:49:39,581 --> 00:49:41,415
Aki is the key.
661
00:49:45,118 --> 00:49:46,243
What?
662
00:49:46,918 --> 00:49:48,158
Aki's life...
663
00:49:48,782 --> 00:49:50,782
...will set Luvictus free.
664
00:49:55,052 --> 00:49:56,434
I won't stay for long.
665
00:49:57,459 --> 00:49:59,043
Ena is already suffering.
666
00:50:01,385 --> 00:50:02,844
You have to defeat Hellga.
667
00:50:11,420 --> 00:50:12,339
Ena.
668
00:50:12,912 --> 00:50:14,413
It's torture in there.
669
00:50:14,903 --> 00:50:16,028
We have to save them.
670
00:50:25,419 --> 00:50:26,497
It's my turn.
671
00:50:26,780 --> 00:50:28,851
Let me have a few rounds with this one.
672
00:50:31,263 --> 00:50:32,139
That's enough!
673
00:50:45,724 --> 00:50:47,450
His blood is too important.
674
00:50:49,351 --> 00:50:51,531
We need his life force.
675
00:50:55,462 --> 00:50:56,563
Don't forget...
676
00:50:58,087 --> 00:51:00,629
...we need him to set Luvictus free.
677
00:51:06,989 --> 00:51:08,885
Kylie, are you okay?
678
00:51:09,247 --> 00:51:10,391
Daddy is here.
679
00:51:13,849 --> 00:51:14,749
Daddy...
680
00:51:15,236 --> 00:51:17,528
...mommy, you guys can take a break.
681
00:51:18,427 --> 00:51:20,510
Baby, Daddy and I
will step out for a while.
682
00:51:20,732 --> 00:51:22,732
Doc Thea will be here with you, okay?
683
00:51:32,327 --> 00:51:33,468
Kylie?
684
00:51:34,128 --> 00:51:36,461
It's already late.
Why aren't you sleeping?
685
00:51:37,827 --> 00:51:39,217
It's okay.
686
00:51:43,474 --> 00:51:44,443
Kylie.
687
00:51:44,594 --> 00:51:45,553
I'm sorry...
688
00:51:46,165 --> 00:51:47,332
...it took so long.
689
00:51:50,085 --> 00:51:51,148
If you drink this...
690
00:51:51,862 --> 00:51:54,613
I promise you, the pain will end
and you will be cured.
691
00:51:55,899 --> 00:51:56,817
Okay?
692
00:52:20,585 --> 00:52:21,877
How are you feeling?
693
00:52:23,899 --> 00:52:25,899
I'm feeling so much better.
694
00:52:26,595 --> 00:52:28,054
Thank you, Doc.
695
00:52:30,379 --> 00:52:34,005
I knew I was right.
You're not an ordinary doctor.
696
00:52:35,723 --> 00:52:37,759
What was that you had me drink?
697
00:52:38,424 --> 00:52:39,466
It's magic.
698
00:52:39,864 --> 00:52:41,536
But you shouldn't ever tell anyone, okay?
699
00:52:46,937 --> 00:52:48,883
I feel really good now.
700
00:52:49,680 --> 00:52:51,102
Thanks again.
701
00:52:51,693 --> 00:52:53,232
I told you, you'd be fine.
702
00:52:55,157 --> 00:52:57,251
But now I feel sleepy.
703
00:53:00,343 --> 00:53:01,530
You feel sleepy?
704
00:53:10,693 --> 00:53:11,857
Goodnight, Doc.
705
00:53:13,101 --> 00:53:14,203
I love you.
706
00:53:14,323 --> 00:53:15,753
No nightmares.
707
00:53:30,043 --> 00:53:30,876
No.
708
00:53:32,398 --> 00:53:33,363
No.
709
00:53:33,688 --> 00:53:34,634
No.
710
00:53:35,052 --> 00:53:36,011
No, Kylie!
711
00:53:36,783 --> 00:53:37,950
Kylie, wake up.
712
00:53:39,760 --> 00:53:41,177
No, no, no!
713
00:53:47,297 --> 00:53:48,380
Kylie.
714
00:53:48,482 --> 00:53:49,816
Kylie, wake up.
715
00:53:50,344 --> 00:53:52,178
Kylie, please, wake up.
716
00:53:53,261 --> 00:53:54,470
No.
717
00:53:55,937 --> 00:53:56,937
No.
718
00:53:58,922 --> 00:54:00,122
Come on, pick up.
719
00:54:00,480 --> 00:54:02,968
What? Is Thea still not answering?
720
00:54:03,052 --> 00:54:04,667
I've been calling and texting,
but no reply!
721
00:54:07,328 --> 00:54:08,328
This might be her.
722
00:54:10,471 --> 00:54:11,361
Hello?
723
00:54:11,842 --> 00:54:13,907
-Miss Addie?
-Pauline?
724
00:54:16,885 --> 00:54:18,026
Miss Addie...
725
00:54:20,061 --> 00:54:21,170
Pauline, what's wrong?
726
00:54:21,446 --> 00:54:23,079
Miss Addie, I need your help.
727
00:54:25,858 --> 00:54:27,317
Tell me where you are. I'll be there.
728
00:54:28,221 --> 00:54:30,139
Hey, what about...?
729
00:54:33,257 --> 00:54:35,663
Sorry, girls, I have to do this.
730
00:54:53,479 --> 00:54:54,393
Pauline.
731
00:54:54,694 --> 00:54:56,389
Get away from there!
732
00:54:56,861 --> 00:54:59,027
What do you think you're doing?
What happened?
733
00:55:03,602 --> 00:55:05,181
I give up, Miss Addie.
734
00:55:06,538 --> 00:55:10,251
I did everything to get
the highest grades in every class.
735
00:55:10,738 --> 00:55:11,822
But I failed.
736
00:55:13,674 --> 00:55:14,796
I failed.
737
00:55:15,096 --> 00:55:16,430
How can that happen?
738
00:55:17,005 --> 00:55:19,587
You're the hardest working student
in my class,
739
00:55:19,671 --> 00:55:21,999
and you even take tutorials after class.
740
00:55:23,177 --> 00:55:24,208
It's Sir Javi.
741
00:55:26,143 --> 00:55:27,788
He gave me a failing mark in Literature.
742
00:55:30,807 --> 00:55:32,197
He's taking revenge on me.
743
00:55:33,229 --> 00:55:34,444
What do you mean by taking revenge?
744
00:55:34,998 --> 00:55:36,407
You all can go home now.
745
00:55:36,689 --> 00:55:37,981
-Pauline...
-Sir?
746
00:55:39,886 --> 00:55:41,053
Can you stay for a while?
747
00:55:41,553 --> 00:55:42,800
I know you want this.
748
00:55:44,440 --> 00:55:45,986
Sir, no!
749
00:55:46,911 --> 00:55:47,994
Sir!
750
00:55:48,078 --> 00:55:48,996
No!
751
00:55:49,757 --> 00:55:51,882
I will fail you in my class!
752
00:55:53,074 --> 00:55:54,700
Hey, Pauline.
753
00:55:56,784 --> 00:55:58,042
Whatever happened...
754
00:55:58,692 --> 00:56:00,943
...I want you to understand
that it wasn't your fault.
755
00:56:02,731 --> 00:56:03,564
Okay?
756
00:56:05,234 --> 00:56:07,437
And I will do everything I can
to help you.
757
00:56:08,104 --> 00:56:09,471
And when you're ready to talk...
758
00:56:10,494 --> 00:56:11,494
...I'm just here, all right?
759
00:56:11,944 --> 00:56:13,116
I'm here to listen.
760
00:56:20,065 --> 00:56:21,432
All right, listen up.
761
00:56:21,601 --> 00:56:23,200
That's it for today's rehearsal.
762
00:56:23,747 --> 00:56:24,976
-I'll see you guys tomorrow.
-Finally, time to go home.
763
00:56:25,060 --> 00:56:26,461
Let's give each other a round of applause.
764
00:56:26,946 --> 00:56:27,863
Yeah.
765
00:56:28,116 --> 00:56:29,990
-All right, you may go. Go on.
-Thank you, sir.
766
00:56:30,074 --> 00:56:32,270
-See you. Thank you.
-Bye, take care.
767
00:56:32,354 --> 00:56:33,192
Kelly.
768
00:56:38,406 --> 00:56:40,073
-Yes, sir?
-You stay here for a while.
769
00:56:40,690 --> 00:56:41,800
Why, sir?
770
00:56:43,826 --> 00:56:44,744
Just stay.
771
00:56:45,043 --> 00:56:45,877
Sir?
772
00:56:46,221 --> 00:56:47,393
Keep me company.
773
00:56:48,113 --> 00:56:49,527
Mr. Sison!
774
00:56:51,304 --> 00:56:52,525
Oh, Addie!
775
00:56:53,604 --> 00:56:55,180
What a pleasant surprise.
776
00:56:56,366 --> 00:56:57,288
Kelly.
777
00:56:57,629 --> 00:57:00,005
-Would you please excuse us?
-Yes, ma'am.
778
00:57:00,090 --> 00:57:02,132
I need to have a word with Mr. Sison.
779
00:57:02,952 --> 00:57:03,953
Come.
780
00:57:04,038 --> 00:57:05,920
Accompany me here on stage.
781
00:57:08,373 --> 00:57:09,373
You're really good.
782
00:57:10,124 --> 00:57:14,093
Was that the same line you used
on Pauline when you harassed her?
783
00:57:14,177 --> 00:57:15,068
What?
784
00:57:15,671 --> 00:57:18,297
Then, when you didn't get what you want...
785
00:57:18,876 --> 00:57:20,175
...you went and took your revenge
on the poor child.
786
00:57:20,259 --> 00:57:23,593
Do you know that she almost killed herself
because of what you did?
787
00:57:23,677 --> 00:57:25,218
What are you talking about?
788
00:57:25,302 --> 00:57:26,622
Answer me!
789
00:57:27,632 --> 00:57:28,620
Well, she's lying.
790
00:57:28,704 --> 00:57:29,822
She came on to me.
791
00:57:29,906 --> 00:57:31,696
She had feelings for me.
792
00:57:32,083 --> 00:57:34,209
And you know how kids are nowadays.
793
00:57:34,293 --> 00:57:35,241
They're aggressive.
794
00:57:35,325 --> 00:57:37,555
Don't you dare blame Pauline
for what happened!
795
00:57:37,639 --> 00:57:39,285
She's the victim here!
796
00:57:39,858 --> 00:57:41,537
She was helpless!
797
00:57:42,336 --> 00:57:44,695
Do you want to know how that feels?
798
00:57:45,820 --> 00:57:47,898
Can you stop being such a bitch?
799
00:58:32,293 --> 00:58:33,418
How pathetic.
800
00:58:34,667 --> 00:58:37,690
Is this the only welcoming committee
they've prepared for me?
801
00:58:39,609 --> 00:58:40,570
Girls!
802
00:58:52,395 --> 00:58:54,132
What are we waiting for?
803
00:58:54,508 --> 00:58:56,009
Charge!
804
00:58:59,676 --> 00:59:00,830
Retreat!
805
00:59:00,915 --> 00:59:01,853
Bakokok!
806
00:59:06,900 --> 00:59:08,088
My dear girls.
807
00:59:08,607 --> 00:59:10,097
That is how...
808
00:59:11,098 --> 00:59:12,390
...you make an entrance.
809
00:59:29,978 --> 00:59:31,422
What the hell are you?
810
00:59:32,180 --> 00:59:34,805
I'm your worst nightmare!
811
00:59:42,050 --> 00:59:43,175
Put me down!
812
00:59:56,332 --> 00:59:58,087
Try telling anyone about this...
813
00:59:58,520 --> 01:00:00,645
...and you know exactly
what I can do to you.
814
01:00:09,753 --> 01:00:10,799
Addie?
815
01:00:12,673 --> 01:00:14,673
What was that? I saw everything.
816
01:00:14,938 --> 01:00:17,147
I saw you fly. I saw you pick him up.
817
01:00:17,545 --> 01:00:18,754
What are you really?
818
01:00:19,625 --> 01:00:20,666
Are you a witch?
819
01:00:23,088 --> 01:00:25,213
Technically, I'm a sorceress.
820
01:00:25,488 --> 01:00:26,323
What?
821
01:00:27,885 --> 01:00:31,386
Well, if you want to call me a witch,
then that's okay, but...
822
01:00:32,345 --> 01:00:35,042
But yes, we are real
and we are everywhere.
823
01:00:35,126 --> 01:00:37,315
It just so happens that we've a handful
here in the Philippines...
824
01:00:37,399 --> 01:00:39,883
...because we have a magic portal here
at Mount Banahaw.
825
01:00:39,967 --> 01:00:43,080
That's why all those weird stories
you heard about that place,
826
01:00:43,164 --> 01:00:44,201
they're all real.
827
01:00:45,704 --> 01:00:46,690
Wait.
828
01:00:46,775 --> 01:00:48,637
Why are you telling me all of these?
829
01:00:51,302 --> 01:00:53,260
Because I just want you to know
everything about me...
830
01:00:53,345 --> 01:00:55,020
...before I wipe out your memory.
831
01:00:56,913 --> 01:00:58,362
What? You could do that?
832
01:00:58,446 --> 01:01:00,063
Wait! Please! No, no, no!
833
01:01:00,427 --> 01:01:01,279
Don't.
834
01:01:01,870 --> 01:01:03,706
Miguel, I don't have time for this.
835
01:01:06,703 --> 01:01:07,752
I need to go.
836
01:01:07,836 --> 01:01:10,961
Something's happening
and I need to be there to stop it.
837
01:01:11,902 --> 01:01:12,785
Then go!
838
01:01:13,426 --> 01:01:14,676
We'll talk about this later.
839
01:01:16,643 --> 01:01:17,612
No!
840
01:01:18,050 --> 01:01:19,592
Your secret is safe with me.
841
01:01:35,122 --> 01:01:37,539
It's party time, pretty boy.
842
01:01:55,392 --> 01:01:56,408
Thea?
843
01:01:59,515 --> 01:02:00,577
Thea!
844
01:02:01,693 --> 01:02:02,677
What happened?
845
01:02:08,186 --> 01:02:09,436
Kylie died.
846
01:02:10,146 --> 01:02:11,146
My patient...
847
01:02:14,944 --> 01:02:17,333
I gave her the healing potion and yet...
848
01:02:17,418 --> 01:02:19,669
...and yet she still died.
849
01:02:23,072 --> 01:02:24,025
Thea.
850
01:02:24,804 --> 01:02:26,898
You did everything you could
for your patient.
851
01:02:28,404 --> 01:02:31,071
More than any doctor
could ever do for her.
852
01:02:34,375 --> 01:02:37,519
We have to accept the fact
that we won't always succeed.
853
01:02:38,605 --> 01:02:40,340
She was destined to die.
854
01:02:43,077 --> 01:02:45,413
We can't interfere with that.
855
01:02:50,480 --> 01:02:52,564
Then what are all these for?
856
01:02:53,483 --> 01:02:54,775
For what?
857
01:02:55,274 --> 01:03:00,978
We have powers, but we can't use it
to help people like Kylie.
858
01:03:01,062 --> 01:03:02,216
So what's the point?
859
01:03:02,484 --> 01:03:03,960
Tell me! What's the point?
860
01:03:04,044 --> 01:03:06,210
It's no use, right? It's no use.
861
01:03:07,542 --> 01:03:09,376
Thea. Come on now.
862
01:03:11,766 --> 01:03:14,141
Remember what Mahiko Yang-ub told us.
863
01:03:16,096 --> 01:03:17,815
Don't let anger consume you.
864
01:03:20,774 --> 01:03:21,650
Please...
865
01:03:24,486 --> 01:03:26,097
Don't do what I did.
866
01:03:30,456 --> 01:03:31,664
Why? What...?
867
01:03:32,223 --> 01:03:33,557
What did you do?
868
01:03:36,016 --> 01:03:37,975
I used my power out of anger.
869
01:03:44,688 --> 01:03:46,249
There's this teacher, in the school...
870
01:03:46,333 --> 01:03:48,167
He harassed one of my students.
871
01:03:49,392 --> 01:03:50,934
Of course I had to protect her.
872
01:03:52,500 --> 01:03:55,000
I don't want a repeat
of what happen to Clara.
873
01:04:07,336 --> 01:04:08,670
Sorry.
874
01:04:09,447 --> 01:04:11,156
-I'm sorry, too.
-I'm so sorry.
875
01:04:13,737 --> 01:04:14,946
I'm sorry.
876
01:04:23,250 --> 01:04:25,516
You will never succeed.
877
01:04:27,552 --> 01:04:31,428
Evil will never win against good, Hellga!
878
01:04:32,645 --> 01:04:33,651
Oh, please.
879
01:04:34,242 --> 01:04:35,784
Enough with the cliche.
880
01:04:36,660 --> 01:04:38,536
It does not suit you!
881
01:04:48,929 --> 01:04:49,795
We're late!
882
01:04:53,441 --> 01:04:54,433
Ena.
883
01:04:58,829 --> 01:05:00,994
She cannot start the ritual.
884
01:05:01,696 --> 01:05:04,087
Or else, something worse will happen.
885
01:05:05,190 --> 01:05:06,143
Game over.
886
01:05:21,696 --> 01:05:23,656
Don't you just hate the Council of Magic?
887
01:05:25,253 --> 01:05:27,414
You swore your loyalty to them...
888
01:05:28,260 --> 01:05:29,593
...and look what they did to you?
889
01:05:30,781 --> 01:05:32,741
They made you the key.
890
01:05:33,867 --> 01:05:36,577
Your life force can release the Dark Lord.
891
01:05:44,760 --> 01:05:45,807
No!
892
01:05:46,385 --> 01:05:47,886
Hellga, stop that!
893
01:05:48,862 --> 01:05:51,113
It looks like Christmas came early.
894
01:05:51,441 --> 01:05:52,983
We have visitors!
895
01:06:15,099 --> 01:06:16,182
It's Hellga.
896
01:06:16,760 --> 01:06:18,135
We need to leave.
897
01:06:27,718 --> 01:06:31,226
"Follow us. Use the old-fashioned way."
898
01:06:50,714 --> 01:06:52,549
Zandra, Violeta, you know what to do.
899
01:07:21,047 --> 01:07:22,856
Here he comes! Luvictus is coming!
900
01:07:23,487 --> 01:07:24,554
He's coming!
901
01:07:25,416 --> 01:07:28,000
The Lord is coming!
902
01:07:37,138 --> 01:07:38,596
Adela, we're too late.
903
01:07:39,877 --> 01:07:42,960
Why do we have to use the broom express?
904
01:07:50,040 --> 01:07:51,089
Althea?
905
01:07:52,506 --> 01:07:53,589
It's Aki.
906
01:07:54,249 --> 01:07:55,779
I saw him in my vision.
907
01:07:56,535 --> 01:07:59,873
Hellga took his life force
to bring Luvictus back to life.
908
01:08:01,452 --> 01:08:03,452
I need to save Aki.
909
01:08:04,532 --> 01:08:07,082
He's also the key to defeat Luvictus.
910
01:08:07,758 --> 01:08:10,175
But Adela, after what happened to Kylie...
911
01:08:11,001 --> 01:08:12,826
...I'm beginning to doubt
my capabilities.
912
01:08:14,230 --> 01:08:15,272
Althea.
913
01:08:15,700 --> 01:08:17,358
This is our real fight.
914
01:08:18,259 --> 01:08:19,343
You can do this.
915
01:08:20,560 --> 01:08:21,788
I believe in you.
916
01:08:25,472 --> 01:08:26,432
Go.
917
01:08:37,503 --> 01:08:38,795
My Lord!
918
01:08:39,088 --> 01:08:40,380
It has been centuries!
919
01:08:43,202 --> 01:08:45,029
Welcome back!
920
01:08:45,113 --> 01:08:46,334
Hellga, my mistress.
921
01:08:46,418 --> 01:08:49,081
I still have to regain my earthly body.
922
01:08:49,165 --> 01:08:50,514
I will need more time.
923
01:08:50,598 --> 01:08:51,768
The Coven of Four is already complete.
924
01:08:51,852 --> 01:08:54,238
But you must drive them away from here...
925
01:08:54,329 --> 01:08:56,684
...as I complete my transformation.
926
01:09:02,074 --> 01:09:03,199
As you wish.
927
01:09:09,223 --> 01:09:10,798
Guard Luvictus.
928
01:09:35,803 --> 01:09:36,845
Aki.
929
01:09:53,047 --> 01:09:53,965
Aki.
930
01:09:54,654 --> 01:09:55,654
Aki.
931
01:10:05,005 --> 01:10:06,005
Aki, wake up.
932
01:10:06,255 --> 01:10:08,728
I lost Kylie already and I can't lose you!
933
01:10:22,746 --> 01:10:24,399
Welcome to the party, Adela.
934
01:10:25,392 --> 01:10:26,606
The mind reader.
935
01:10:27,267 --> 01:10:29,185
The queen of telekinesis.
936
01:10:29,708 --> 01:10:31,708
Etcetera, etcetera.
937
01:10:33,995 --> 01:10:36,704
It's now time
to unburden you of your powers!
938
01:10:39,090 --> 01:10:40,115
It's working!
939
01:10:40,199 --> 01:10:41,490
Aki, wake up!
940
01:10:42,064 --> 01:10:43,105
Aki, wake up.
941
01:10:46,519 --> 01:10:47,582
Aki, wake up!
942
01:10:47,666 --> 01:10:49,375
Luvictus' transformation
is almost complete.
943
01:10:54,399 --> 01:10:56,608
What do you need? Coffee?
944
01:11:01,846 --> 01:11:03,763
Can you wake up already, Aki?
945
01:11:03,847 --> 01:11:07,931
I don't know how long
my force field can hold Luvictus' power.
946
01:11:09,747 --> 01:11:11,623
Come on, get up! Quick!
947
01:11:21,442 --> 01:11:22,567
Bye, Felicia.
948
01:11:28,850 --> 01:11:29,784
Aki.
949
01:11:30,133 --> 01:11:31,133
Are you okay?
950
01:11:33,528 --> 01:11:34,697
-I'm all right.
-Really?
951
01:11:34,781 --> 01:11:37,549
You're only asking your boyfriend
if he's okay, but not me?
952
01:11:38,198 --> 01:11:40,074
Thank you for saving me, Althea.
953
01:11:49,951 --> 01:11:52,117
Aki, we need to get you out of here.
954
01:11:52,528 --> 01:11:53,362
No.
955
01:11:53,535 --> 01:11:55,123
I need to face Luvictus.
956
01:11:56,151 --> 01:11:56,985
This is my destiny.
957
01:12:00,255 --> 01:12:01,173
Aki.
958
01:12:04,159 --> 01:12:05,951
That's Addie. Come on, let's go!
959
01:12:27,885 --> 01:12:28,719
Queen Hellga!
960
01:12:31,056 --> 01:12:33,556
The Council is insulting me if they think
you are the Chosen One to kill me.
961
01:12:33,690 --> 01:12:35,995
The so called "key".
962
01:12:36,584 --> 01:12:38,460
You didn't even stand a chance
against Hellga.
963
01:12:39,142 --> 01:12:40,726
Now I have to kill you.
964
01:12:41,326 --> 01:12:42,409
Very good, Adela.
965
01:12:44,664 --> 01:12:45,846
I'm impressed.
966
01:12:47,765 --> 01:12:50,934
You know you are only wasting
your talent and powers.
967
01:12:53,488 --> 01:12:55,863
Why don't you join me and Luvictus?
968
01:12:57,371 --> 01:13:00,430
We can share in the power
of the dark side.
969
01:13:01,229 --> 01:13:02,580
No, thank you, Hellga.
970
01:13:03,501 --> 01:13:05,501
That's the difference between us.
971
01:13:06,264 --> 01:13:08,479
I'm not hungry for power...
972
01:13:08,563 --> 01:13:11,603
...like you and your lord
who's greedy and selfish!
973
01:13:14,249 --> 01:13:15,290
Oh, well.
974
01:13:15,967 --> 01:13:17,008
I tried.
975
01:13:18,497 --> 01:13:20,373
I guess it's now time to kill you.
976
01:13:21,123 --> 01:13:22,332
You bitch!
977
01:13:23,175 --> 01:13:24,498
Oh, you mean witch...
978
01:13:25,027 --> 01:13:25,861
...bitch!
979
01:13:31,894 --> 01:13:35,478
Good versus evil.
980
01:14:11,639 --> 01:14:12,742
That's it?
981
01:14:13,723 --> 01:14:15,285
Can you still handle it, Teacher Addie?
982
01:14:17,569 --> 01:14:21,778
I came back expecting the Coven of Four
to be stronger and more powerful!
983
01:14:23,143 --> 01:14:24,477
I'm very disappointed.
984
01:14:26,033 --> 01:14:27,075
Now...
985
01:14:28,334 --> 01:14:29,668
...your power belongs to me.
986
01:14:31,414 --> 01:14:32,428
Hellga!
987
01:14:35,629 --> 01:14:37,838
Well, well, well and another well.
988
01:14:39,840 --> 01:14:42,674
The Coven of Four is finally complete.
989
01:14:42,943 --> 01:14:44,457
Show's over, Hellga.
990
01:14:46,025 --> 01:14:47,150
You may have defeated me...
991
01:14:48,016 --> 01:14:49,931
...but you can't defeat the four of us.
992
01:14:50,015 --> 01:14:51,283
Don't you remember?
993
01:14:51,367 --> 01:14:52,617
We beat you before.
994
01:14:53,699 --> 01:14:57,575
This time, we will not only imprison you
in the Portalis...
995
01:14:58,290 --> 01:14:59,798
We will kill you.
996
01:15:03,751 --> 01:15:04,918
Maybe you still think...
997
01:15:06,387 --> 01:15:07,804
...that I'm the girl from before.
998
01:15:09,358 --> 01:15:10,574
Well, you're wrong.
999
01:15:12,408 --> 01:15:15,825
I'm more powerful
now that Lord Luvictus is free!
1000
01:15:31,581 --> 01:15:33,706
Oh, I think we pissed her off.
1001
01:15:34,304 --> 01:15:35,304
You think?
1002
01:15:37,258 --> 01:15:39,176
Get ready to fight.
1003
01:15:55,542 --> 01:15:58,168
Impressive. The Council of Magic
has prepared you well.
1004
01:15:58,859 --> 01:16:01,026
But I have world to conquer.
1005
01:16:01,423 --> 01:16:03,090
Time to end this game. Prepare to die!
1006
01:16:59,880 --> 01:17:05,047
I told you I am the Key!
1007
01:17:05,564 --> 01:17:07,564
Go back to hell!
1008
01:17:14,276 --> 01:17:15,610
Kat!
1009
01:17:18,415 --> 01:17:20,991
You can't defeat me, sorceresses!
1010
01:17:21,214 --> 01:17:22,638
Thea, shield!
1011
01:17:26,856 --> 01:17:28,981
I am Hellga.
1012
01:17:29,194 --> 01:17:31,207
I am more powerful.
1013
01:17:31,312 --> 01:17:33,813
Surrender your powers to me!
1014
01:17:35,006 --> 01:17:36,136
Never!
1015
01:17:36,220 --> 01:17:37,967
Even to our deaths!
1016
01:17:41,351 --> 01:17:42,361
Wait...
1017
01:17:42,856 --> 01:17:44,166
Hellga's a power whore.
1018
01:17:44,250 --> 01:17:46,523
I remembered something Devana taught me.
1019
01:17:46,608 --> 01:17:47,773
She was angry at me.
1020
01:17:48,826 --> 01:17:50,118
What are you doing?
1021
01:17:50,990 --> 01:17:52,519
That's not your magic.
1022
01:17:52,962 --> 01:17:54,486
I just want to be the best.
1023
01:17:54,570 --> 01:17:56,896
Different from all the sorcerers
and sorceresses.
1024
01:17:56,980 --> 01:18:00,773
And to achieve that,
I need different powers along with my own.
1025
01:18:01,745 --> 01:18:02,663
Sit down.
1026
01:18:08,326 --> 01:18:10,744
Ouch, that's hot.
Council Devana, you spilled the tea.
1027
01:18:11,266 --> 01:18:13,230
See here, the tea is your power...
1028
01:18:13,522 --> 01:18:14,481
...and the cup is...
1029
01:18:15,775 --> 01:18:16,693
Me.
1030
01:18:17,798 --> 01:18:18,702
Remember...
1031
01:18:19,758 --> 01:18:23,765
...too much power is dangerous.
1032
01:18:26,282 --> 01:18:28,449
We have to give her all of our powers.
1033
01:18:28,967 --> 01:18:29,843
What?
1034
01:18:30,546 --> 01:18:32,445
What are you talking about?
1035
01:18:32,530 --> 01:18:33,753
Are you out of your mind?
1036
01:18:33,838 --> 01:18:35,309
No, trust me.
1037
01:18:35,884 --> 01:18:38,688
Absolute power corrupts absolutely.
1038
01:18:39,992 --> 01:18:41,081
Are you sure about this?
1039
01:18:41,424 --> 01:18:43,121
Please, make a decision.
1040
01:18:43,205 --> 01:18:44,317
I can't hold it anymore!
1041
01:18:44,401 --> 01:18:46,696
Let's give all our powers to her!
1042
01:18:46,780 --> 01:18:49,101
-If we give our powers...
-I can't hold it anymore!
1043
01:18:49,185 --> 01:18:50,633
Make it quick!
1044
01:18:52,592 --> 01:18:54,092
We just have to give this a shot.
1045
01:18:55,491 --> 01:18:56,625
This is what we have to do, girls.
1046
01:18:57,113 --> 01:18:58,380
-This is what we're here for.
-What are you saying?
1047
01:18:58,464 --> 01:19:00,128
-This is our purpose!
-What are you saying?
1048
01:19:00,212 --> 01:19:01,712
What are you saying?
1049
01:19:01,885 --> 01:19:03,200
We have to die!
1050
01:19:03,678 --> 01:19:04,886
Addie, no!
1051
01:19:05,168 --> 01:19:06,030
No!
1052
01:19:06,114 --> 01:19:08,364
-This is our purpose.
-Yes.
1053
01:19:08,521 --> 01:19:10,355
We have to protect good people.
1054
01:19:11,488 --> 01:19:12,640
It's okay.
1055
01:19:12,725 --> 01:19:14,517
Thea, at the count of three.
1056
01:19:14,865 --> 01:19:16,700
Surrender your powers to me!
1057
01:19:16,785 --> 01:19:17,744
One!
1058
01:19:19,360 --> 01:19:20,236
Two!
1059
01:19:21,085 --> 01:19:21,918
Three!
1060
01:19:31,829 --> 01:19:33,288
Surrender your powers to me!
1061
01:19:34,156 --> 01:19:36,198
Yes, I feel the power.
1062
01:19:37,413 --> 01:19:38,538
I feel absolutely...
1063
01:19:38,712 --> 01:19:40,016
Wait, wait, stop!
1064
01:19:55,276 --> 01:19:56,235
Thea?
1065
01:19:56,898 --> 01:19:58,300
Ena? Kat?
1066
01:20:05,876 --> 01:20:07,001
It worked.
1067
01:20:16,752 --> 01:20:18,378
We did it, girls!
1068
01:20:28,156 --> 01:20:30,747
Greetings
to the new members of the council.
1069
01:20:31,771 --> 01:20:33,899
We also want to give you our gratitude.
1070
01:20:34,916 --> 01:20:38,266
Because if you haven't defeated Hellga
and Luvictus...
1071
01:20:38,604 --> 01:20:40,146
...we will never be free.
1072
01:20:41,712 --> 01:20:43,462
You're very welcome, Council Devana.
1073
01:20:45,561 --> 01:20:48,228
We learned a lot from what happened.
1074
01:20:49,540 --> 01:20:54,220
And now that nothing hinders you
from using your powers...
1075
01:20:55,227 --> 01:20:57,227
...we have new guidelines.
1076
01:20:59,375 --> 01:21:03,167
Continue using magic for the greater good.
1077
01:21:03,611 --> 01:21:07,241
If you want your loved ones
to know about your real identity,
1078
01:21:07,326 --> 01:21:08,911
we will not stop you this time.
1079
01:21:09,236 --> 01:21:10,760
Because it has been proven
that by loving someone
1080
01:21:10,845 --> 01:21:13,048
doesn't make you any less of a witch...
1081
01:21:13,303 --> 01:21:17,226
...instead,
love makes your powers stronger.
1082
01:21:17,311 --> 01:21:18,497
What's important...
1083
01:21:19,677 --> 01:21:21,529
...is you have forgiven one another.
1084
01:21:23,223 --> 01:21:25,209
And nothing will break you apart.
1085
01:21:28,374 --> 01:21:30,098
Go forth, sorceresses!
1086
01:21:30,947 --> 01:21:34,918
Use your magic to make this world
a better place.
1087
01:21:59,496 --> 01:22:00,621
You go ahead.
1088
01:22:08,687 --> 01:22:10,032
You've leveled up.
1089
01:22:13,301 --> 01:22:14,347
See you?
1090
01:22:15,704 --> 01:22:17,189
On our next meeting.
1091
01:22:39,322 --> 01:22:42,198
Katalina, we have to leave.
1092
01:23:07,670 --> 01:23:09,301
Perfection.
72365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.