All language subtitles for My Unfortunate Boyfriend e11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,830 Mr. Unfortunate may look fine on the outside... 2 00:00:02,831 --> 00:00:05,021 but there's something off about his actions. 3 00:00:05,022 --> 00:00:07,252 You have one hour to go make a commercial. 4 00:00:07,253 --> 00:00:09,116 Tooth for a tooth. Poop for poop. 5 00:00:09,117 --> 00:00:12,602 My life depends on this interview. 6 00:00:12,932 --> 00:00:17,032 Your name is Ji Na, right? I think we met passing by. 7 00:00:17,033 --> 00:00:19,099 Maybe that's why your name is Ji Na. 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,661 Hold still. 9 00:00:23,501 --> 00:00:27,712 - Magic kiss. - Don't use magic kisses anymore. 10 00:00:27,713 --> 00:00:32,081 - What type do you like, Director Kang? - Better if she can drink. 11 00:00:32,082 --> 00:00:34,794 If you keep this up, it's likely you'll stay with us. 12 00:00:34,795 --> 00:00:37,699 Our concept is a park with a story. 13 00:00:37,700 --> 00:00:39,882 Ms. Ji Na, you've never been to Central Park? 14 00:00:39,883 --> 00:00:44,283 Mister is much more pure than you think. 15 00:00:44,284 --> 00:00:46,152 What do you think about me? 16 00:00:46,825 --> 00:00:51,740 Yoo Ji Na is going after Mr. Unfortunate after finding out that he's Dr. Seed. 17 00:00:51,741 --> 00:00:54,282 Hello, Dr. Seed. 18 00:00:54,283 --> 00:00:58,974 If hiding is cowardly, keeping something hidden is despicable. 19 00:00:58,975 --> 00:01:00,545 I'll show you... 20 00:01:00,546 --> 00:01:03,255 if I must. 21 00:01:03,256 --> 00:01:06,702 You can hold back your feelings for someone? 22 00:01:06,703 --> 00:01:08,352 Is that possible? 23 00:01:08,353 --> 00:01:09,654 I... 24 00:01:09,655 --> 00:01:12,512 I'm going to have you all to myself. 25 00:01:12,513 --> 00:01:15,687 People think Tae Woon is always smiling... 26 00:01:15,688 --> 00:01:19,878 but behind his smile, there's always sadness. 27 00:01:19,879 --> 00:01:23,354 When Ms. Ji Na sees this, she's going to be so happy. 28 00:01:23,355 --> 00:01:26,382 What do people normally do on the first date? 29 00:01:29,448 --> 00:01:33,528 Ms. Ji Na. Ms. Ji Na. 30 00:01:39,858 --> 00:01:42,231 Episode 11 31 00:01:49,137 --> 00:01:51,539 [We open today for only one person, Ms. Ji Na.] 32 00:02:00,537 --> 00:02:04,626 This is where you wanted to go? 33 00:02:11,187 --> 00:02:13,562 When Ms. Ji Na sees this... 34 00:02:17,368 --> 00:02:19,758 Ms. Ji Na! 35 00:02:19,961 --> 00:02:22,084 Ms. Ji Na! 36 00:02:24,173 --> 00:02:26,592 Ms. Ji Na! 37 00:03:13,444 --> 00:03:19,018 They say if you keep your eyes open while kissing, you're a player. 38 00:03:20,222 --> 00:03:22,556 I... 39 00:03:22,557 --> 00:03:27,710 I was too taken aback. 40 00:03:27,711 --> 00:03:29,818 Yeah? 41 00:03:30,501 --> 00:03:33,706 I couldn't help myself, sorry. 42 00:03:37,544 --> 00:03:39,644 Does that make sense? 43 00:03:39,645 --> 00:03:43,875 How can you hold back if you like someone? 44 00:03:43,876 --> 00:03:45,900 Is that possible? 45 00:04:04,841 --> 00:04:08,548 Sorry. 46 00:04:08,913 --> 00:04:10,947 Sorry. 47 00:04:11,135 --> 00:04:13,190 Sorry. Sorry. 48 00:04:13,191 --> 00:04:17,350 - I'm really sorry. - Are you going to keep apologizing? 49 00:04:17,351 --> 00:04:22,778 - Huh? - Give me something... to wipe myself. 50 00:04:23,446 --> 00:04:24,826 Okay... 51 00:04:30,490 --> 00:04:32,490 Here you go. 52 00:04:33,526 --> 00:04:37,687 Getting stood up, then this... What a day... 53 00:04:46,980 --> 00:04:50,524 You are too much, Jung Hye Mi. 54 00:04:51,507 --> 00:04:56,197 Would you like to eat something here? 55 00:05:02,127 --> 00:05:04,189 We are almost there. 56 00:05:04,190 --> 00:05:06,482 I'm so hungry. 57 00:05:06,483 --> 00:05:08,269 Let's eat something first. 58 00:05:09,081 --> 00:05:11,279 Okay. 59 00:05:12,045 --> 00:05:14,264 There must be something around here. 60 00:05:30,386 --> 00:05:34,252 He doesn't need to go all out like this. 61 00:05:35,029 --> 00:05:40,619 I like to put this song on when I cook pasta. 62 00:05:40,620 --> 00:05:45,704 The duration of the song matches up to the cooking time. 63 00:05:46,572 --> 00:05:48,323 Oh... 64 00:05:48,324 --> 00:05:50,370 I see. 65 00:05:51,370 --> 00:05:55,809 I didn't know there was a place like this in this area. 66 00:05:55,810 --> 00:05:59,141 Real estate is really expensive around here. 67 00:05:59,142 --> 00:06:02,684 This isn't all yours, is it? 68 00:06:02,685 --> 00:06:05,049 - What? - Never mind. 69 00:06:05,050 --> 00:06:13,050 It's none of my business whether he owns this place or pays rent. 70 00:06:13,091 --> 00:06:15,491 Just wait a bit. 71 00:06:15,492 --> 00:06:17,307 Okay. 72 00:06:24,423 --> 00:06:26,482 It's aglio e olio. 73 00:06:26,483 --> 00:06:30,300 I made it a little spicy to make you feel better. 74 00:06:41,632 --> 00:06:43,643 It's good. 75 00:06:43,644 --> 00:06:46,331 Thank you. 76 00:07:11,540 --> 00:07:15,302 I really can't figure you out. 77 00:07:16,338 --> 00:07:18,617 Too early to be impressed. 78 00:07:21,377 --> 00:07:23,916 You know how to do it right. 79 00:07:27,538 --> 00:07:29,475 Should I eat it? 80 00:07:29,476 --> 00:07:30,946 Hold on. 81 00:07:30,947 --> 00:07:32,588 I'll take off the wrap for you. 82 00:07:41,591 --> 00:07:44,819 You're so good. 83 00:07:45,754 --> 00:07:48,197 I'm very skillful. 84 00:07:48,598 --> 00:07:51,706 If you rush to strip it, you fail... 85 00:07:53,401 --> 00:07:57,573 Even if you want to strip it, you need to be patient. 86 00:07:57,574 --> 00:08:01,480 One by one, slowly... 87 00:08:03,189 --> 00:08:05,454 What are you thinking? 88 00:08:06,670 --> 00:08:09,000 Nothing. Thank you. 89 00:08:13,499 --> 00:08:14,881 But... 90 00:08:14,882 --> 00:08:18,677 I never would have thought that you'd eat ramen at a place like this. 91 00:08:18,678 --> 00:08:20,720 Why not? 92 00:08:20,721 --> 00:08:25,022 There was a time when I used to eat ramen and triangular rolls everyday. 93 00:08:25,023 --> 00:08:28,001 I eat them from time to time now, too. 94 00:08:28,002 --> 00:08:30,220 You had those days, too? 95 00:08:30,221 --> 00:08:34,437 Then you thought I just got to where I am now overnight? 96 00:08:34,438 --> 00:08:39,890 I'm not like somebody born into a rich family. 97 00:08:43,008 --> 00:08:46,140 Do you know why I chose you? 98 00:08:49,024 --> 00:08:53,215 I saw a lot of things in your heart. 99 00:08:53,216 --> 00:08:55,081 Just like me. 100 00:08:55,918 --> 00:08:57,654 What do you mean? 101 00:08:57,655 --> 00:09:04,648 Aspiration, hope, ambition, yearnings, and desire... 102 00:09:05,126 --> 00:09:10,328 - And also... - Disappointment, despair... 103 00:09:10,491 --> 00:09:13,384 resentment, and desperation. 104 00:09:13,385 --> 00:09:16,983 That's why I kept waiting and seeing... 105 00:09:16,984 --> 00:09:20,187 So did you see any hope for the future? 106 00:09:22,672 --> 00:09:25,048 As long as you don't become reluctant. 107 00:09:32,471 --> 00:09:34,223 It's all cooked. 108 00:09:34,224 --> 00:09:36,394 Let's eat and go. 109 00:09:36,395 --> 00:09:38,345 Okay. 110 00:09:40,163 --> 00:09:41,682 No dessert? 111 00:09:42,350 --> 00:09:50,159 I have some pastries and cookies. 112 00:09:52,698 --> 00:09:56,494 Why aren't you bringing out the dessert? 113 00:09:58,222 --> 00:09:59,919 Huh? 114 00:10:04,173 --> 00:10:06,302 Okay... Hold on. 115 00:10:23,932 --> 00:10:27,581 Did you make these yourself? 116 00:10:28,846 --> 00:10:29,985 Yes. 117 00:10:30,340 --> 00:10:32,108 What a surprise. 118 00:10:32,109 --> 00:10:33,430 What? 119 00:10:33,431 --> 00:10:39,091 I never imagined you would be the type to cook pasta and bake pastries. 120 00:10:45,719 --> 00:10:47,720 You should eat, too. 121 00:10:47,721 --> 00:10:49,831 Feels like I'm the only one eating. 122 00:10:50,649 --> 00:10:53,633 Thank you. 123 00:10:55,986 --> 00:10:59,173 The pastries all have such unique shapes. 124 00:10:59,174 --> 00:11:01,479 The shapes? 125 00:11:03,898 --> 00:11:08,013 This is actually Pao de Acucar. 126 00:11:08,014 --> 00:11:12,672 And this cookie is a tree. 127 00:11:12,673 --> 00:11:16,431 In the book, 'My Sweet Orange Tree...' 128 00:11:16,432 --> 00:11:19,417 An apprentice threads a button... 129 00:11:19,418 --> 00:11:26,734 and yells, 'This is the cable car at Pao de Acucar.' 130 00:11:26,735 --> 00:11:31,624 Pao de Acucar means Sugarloaf Mountain. 131 00:11:32,615 --> 00:11:36,427 The mountain is shaped like a pastry. 132 00:11:37,029 --> 00:11:41,856 And this is a tree there. 133 00:11:41,857 --> 00:11:48,837 So the pastry is shaped like a mountain, and the cookie is shaped like a tree? 134 00:11:48,841 --> 00:11:50,508 Yes, exactly. 135 00:11:50,796 --> 00:11:53,721 You could have put it that simply. 136 00:11:54,681 --> 00:11:58,288 It's a good thing it's not shaped like poop. 137 00:12:01,725 --> 00:12:04,504 Actually, I've got that, too. 138 00:12:04,505 --> 00:12:06,191 No, no... 139 00:12:06,192 --> 00:12:10,062 - This is enough for me. - This tastes really good. 140 00:12:16,058 --> 00:12:21,916 Actually, the thing that connected me and Ms. Ji Na... 141 00:12:22,408 --> 00:12:25,648 is this poop. 142 00:12:27,989 --> 00:12:34,201 I made this poop pastry myself to commemorate that. 143 00:12:34,822 --> 00:12:36,272 I see. 144 00:12:37,221 --> 00:12:41,211 I want to eat this poop pastry with Ms. Ji Na... 145 00:12:41,212 --> 00:12:44,487 and go to Namsan to look at celandines. 146 00:12:44,488 --> 00:12:47,923 And go on the cable car at Namsan... 147 00:12:48,139 --> 00:12:50,042 I wanted to do that... 148 00:12:50,043 --> 00:12:55,457 You don't want to stay longer with me? 149 00:12:59,256 --> 00:13:01,392 Of course, I do. 150 00:13:02,359 --> 00:13:04,571 I'm just holding myself back. 151 00:13:05,822 --> 00:13:12,187 I've actually never gone on a cable car before. 152 00:13:12,188 --> 00:13:15,085 I'm so disappointed. 153 00:13:16,183 --> 00:13:19,562 - Then, I'll go with you. - What? 154 00:13:21,017 --> 00:13:23,608 - I'll go on it with you... - No... 155 00:13:23,609 --> 00:13:25,868 - I'll go with you. - It's okay... 156 00:13:25,869 --> 00:13:28,558 Let's go. Go, go, go! 157 00:13:44,312 --> 00:13:47,104 This is where you wanted to come? 158 00:13:47,105 --> 00:13:51,311 Yes, let's go up these steps and go on the cable car. 159 00:13:51,312 --> 00:13:53,071 Cable car? 160 00:13:53,072 --> 00:13:56,841 Actually, I've never been on one. 161 00:13:59,154 --> 00:14:01,133 Cable car date... 162 00:14:01,134 --> 00:14:04,657 That's what I fantasized about. 163 00:14:06,687 --> 00:14:08,966 Fantasy is good... 164 00:14:08,967 --> 00:14:12,536 but you won't ask to play rock, paper, scissors... 165 00:14:12,537 --> 00:14:15,219 to go up these steps, are you? 166 00:14:15,220 --> 00:14:20,438 Do I look like I would play those tacky games? 167 00:14:20,778 --> 00:14:22,051 I guess not. 168 00:14:22,052 --> 00:14:25,952 Suitable for my position at Korea's top advertising company... 169 00:14:25,953 --> 00:14:28,384 let's play a palindrome game. 170 00:14:28,385 --> 00:14:30,720 What? 171 00:14:30,721 --> 00:14:32,045 Palindrome. 172 00:14:32,046 --> 00:14:35,426 Words or phrases that read the same forwards or backwards. 173 00:14:35,427 --> 00:14:37,053 You know, right? 174 00:14:37,921 --> 00:14:39,755 Palindrome. 175 00:14:39,756 --> 00:14:42,654 Yeah, I know. 176 00:14:43,480 --> 00:14:47,147 I know you are pretty good with word play. 177 00:14:48,097 --> 00:14:49,538 Should we make a bet? 178 00:14:49,539 --> 00:14:51,542 The winner gets their wish fulfilled. 179 00:14:51,543 --> 00:14:52,999 What do you think? 180 00:14:53,000 --> 00:14:55,284 Wish fulfillment? 181 00:14:55,285 --> 00:14:57,246 Yes. 182 00:14:57,341 --> 00:14:58,716 Okay! 183 00:14:58,717 --> 00:15:02,422 Then for each palindrome, you take 10 steps up. 184 00:15:03,514 --> 00:15:09,042 - Okay. - Then, I'll start. 185 00:15:11,868 --> 00:15:14,630 Amore, Roma. 186 00:15:17,096 --> 00:15:18,555 Right? 187 00:15:18,556 --> 00:15:21,909 Read backwards or forward, it's always 'Amore, Roma.' 188 00:15:21,910 --> 00:15:24,803 You accept? 189 00:15:25,557 --> 00:15:28,253 I accept. 190 00:15:28,254 --> 00:15:30,097 Then I'm going up. 191 00:15:35,505 --> 00:15:38,328 Okay, it's your turn now. 192 00:15:43,799 --> 00:15:48,816 Live evil! 193 00:15:48,817 --> 00:15:50,857 Right? Here I come! 194 00:15:55,326 --> 00:15:57,524 Okay, my turn? 195 00:15:57,525 --> 00:16:02,118 Mirror rim. 196 00:16:04,573 --> 00:16:06,893 Right? I'm going up. 197 00:16:14,172 --> 00:16:15,519 Okay. 198 00:16:15,520 --> 00:16:17,486 Your turn. 199 00:16:17,903 --> 00:16:22,557 So many dynamos! 200 00:16:24,903 --> 00:16:30,226 Too bad I hid a boot. 201 00:16:31,836 --> 00:16:33,248 Right? 202 00:16:33,249 --> 00:16:34,601 Here I go. 203 00:16:38,539 --> 00:16:39,896 Okay. 204 00:16:39,897 --> 00:16:41,563 Your turn. 205 00:16:42,056 --> 00:16:43,916 Okay... 206 00:16:49,142 --> 00:16:51,960 One... 207 00:16:51,961 --> 00:16:53,112 Two... 208 00:16:53,113 --> 00:16:54,778 - Seven... - Wait! 209 00:16:54,779 --> 00:16:57,054 Eight, nine, ten. 210 00:16:58,293 --> 00:17:01,221 It's my turn again then. 211 00:17:03,581 --> 00:17:06,951 Yo banana boy! 212 00:17:08,596 --> 00:17:10,692 Right? 213 00:17:11,159 --> 00:17:12,749 I'm going up. 214 00:17:21,750 --> 00:17:25,304 Devil never even lived. 215 00:17:29,214 --> 00:17:31,215 Right? 216 00:17:39,637 --> 00:17:44,221 Sator arepo tenet opera rotas. 217 00:17:47,115 --> 00:17:50,491 I won, right? 218 00:17:51,534 --> 00:17:53,391 You have to fulfill my wish later. 219 00:18:02,938 --> 00:18:06,093 Here, let's go on that cable car. 220 00:18:07,605 --> 00:18:09,291 Wait... 221 00:18:09,751 --> 00:18:14,019 - Where's the ticket booth? - You're still feeling down? 222 00:18:14,982 --> 00:18:21,298 You're not really here to go on that cable car. 223 00:18:24,715 --> 00:18:28,569 Thanks to you, I feel better, too. 224 00:18:29,722 --> 00:18:33,548 Thank you for that. 225 00:18:39,969 --> 00:18:42,627 Thank you. 226 00:18:42,628 --> 00:18:46,179 You could have said no from the beginning... 227 00:18:46,180 --> 00:18:49,066 but you came here with me. 228 00:18:51,857 --> 00:18:55,509 I'll take you home. 229 00:18:57,154 --> 00:18:58,773 Okay. 230 00:19:10,234 --> 00:19:15,120 That last phrase you said before... 231 00:19:15,121 --> 00:19:16,902 What does it mean? 232 00:19:17,653 --> 00:19:19,568 Oh... 233 00:19:20,250 --> 00:19:23,405 Are you sure you want to know? 234 00:19:23,406 --> 00:19:25,916 Okay, I'll tell you. 235 00:19:26,317 --> 00:19:31,039 Sator arepo tenet opera rotas. 236 00:19:31,821 --> 00:19:37,403 Forward, backward, up, or down... It's a perfect palindrome. 237 00:19:40,633 --> 00:19:45,666 Most translate it to mean 'God controls everything.' 238 00:19:46,420 --> 00:19:53,572 But I think all humans are responsible for their own actions. 239 00:19:53,573 --> 00:19:55,637 And they can't undo their actions. 240 00:19:56,645 --> 00:20:02,104 In other words, don't do something you'll regret later. 241 00:20:24,318 --> 00:20:26,375 Ms. Ji Na. 242 00:20:37,342 --> 00:20:39,929 Honey, you look even prettier today. 243 00:20:39,930 --> 00:20:41,128 Of course. 244 00:20:44,498 --> 00:20:47,414 Tae Woon, what are you doing here? 245 00:20:47,415 --> 00:20:50,153 - Man Soo... - What are you doing here? 246 00:20:51,040 --> 00:20:52,925 Ms. Ji Na! 247 00:20:52,926 --> 00:20:54,619 Hello. 248 00:20:54,898 --> 00:20:56,271 What's this? 249 00:20:56,272 --> 00:20:58,818 - You know Ji Na? - Of course. 250 00:20:58,819 --> 00:21:00,580 She's Tae Woon's girlfriend. 251 00:21:14,786 --> 00:21:18,823 Then who's the man you kissed? 252 00:21:18,824 --> 00:21:20,279 Hey... 253 00:21:20,280 --> 00:21:24,529 - Keep it quiet. - What... 254 00:21:25,586 --> 00:21:29,133 Yoo Na, should we go on the cable car? 255 00:21:36,556 --> 00:21:38,675 I should go with my friends... 256 00:21:38,676 --> 00:21:41,318 Okay, I'll call you later. 257 00:21:47,079 --> 00:21:49,141 See you later, Tae Woon... 258 00:21:56,885 --> 00:21:58,874 Ms. Ji Na... 259 00:22:10,798 --> 00:22:12,247 Hye Mi. 260 00:22:24,336 --> 00:22:25,945 Hye Mi. 261 00:22:26,348 --> 00:22:28,528 Make up your mind and go! 262 00:22:43,938 --> 00:22:46,576 Wait... Be careful... 263 00:22:49,740 --> 00:22:54,011 Hey... I'll just go. 264 00:22:54,611 --> 00:22:57,445 You said you wanted to go on the cable car. 265 00:22:59,913 --> 00:23:03,071 I can't face him today. 266 00:23:03,646 --> 00:23:04,919 Please. 267 00:23:05,280 --> 00:23:07,884 I'm going. 268 00:23:07,885 --> 00:23:09,784 Wait. 269 00:23:09,785 --> 00:23:13,056 I spent my entire month's allowance on this. 270 00:23:13,057 --> 00:23:15,267 You can't just go. 271 00:23:16,932 --> 00:23:21,351 Today's really not a good day... 272 00:23:23,346 --> 00:23:29,739 Tae Woon planned out an event for you and waited since yesterday... 273 00:23:29,740 --> 00:23:32,086 You know how stubborn he is... 274 00:23:32,821 --> 00:23:38,310 But if you just leave like this, he'll be so disappointed. 275 00:23:39,386 --> 00:23:42,206 So, let's go on the cable car together... 276 00:23:42,207 --> 00:23:45,127 and you can buy dinner. There's lots of nice restaurants nearby. 277 00:23:46,980 --> 00:23:48,652 What? 278 00:23:49,796 --> 00:23:53,028 Let's just let her go. Look at her face. 279 00:23:53,029 --> 00:23:55,143 She looks like she'll faint. 280 00:23:55,144 --> 00:23:57,855 Hey, do you know how much this cost me? 281 00:23:57,856 --> 00:24:00,454 - It's just stupid tickets... - What? 282 00:24:00,455 --> 00:24:03,660 Stupid tickets? 283 00:24:08,707 --> 00:24:10,670 Ji Mal Sook! 284 00:24:11,311 --> 00:24:12,762 Who will you choose? 285 00:24:12,763 --> 00:24:16,000 Choose between love and friendship. Is it me or your friend? 286 00:24:17,063 --> 00:24:19,452 You're embarrassing me! 287 00:24:19,453 --> 00:24:21,431 Embarrassing you? 288 00:24:22,538 --> 00:24:24,813 You think love changes? 289 00:24:25,278 --> 00:24:28,634 This damn ticket, I don't need it! 290 00:24:29,496 --> 00:24:32,327 Let's just go on it alone. 291 00:24:41,428 --> 00:24:42,980 Ms. Ji Na. 292 00:24:42,981 --> 00:24:45,075 Yeah? 293 00:24:48,340 --> 00:24:56,340 Do you want to go for a drink with me? 294 00:25:07,130 --> 00:25:10,342 Shouldn't you make some kind of excuse? 295 00:25:13,801 --> 00:25:16,507 I'll explain later. 296 00:25:16,840 --> 00:25:18,737 Later? 297 00:25:20,157 --> 00:25:24,009 Even if I try to tell you now, you won't understand. 298 00:25:30,041 --> 00:25:37,028 Then shouldn't you at least say that you are sorry? 299 00:25:39,057 --> 00:25:40,620 No. 300 00:25:40,621 --> 00:25:42,786 I have no reason to be sorry to you. 301 00:25:44,568 --> 00:25:48,796 If anything I should be sorry to Yoo Ji Na. 302 00:25:49,140 --> 00:25:50,738 What did you say? 303 00:25:50,739 --> 00:25:52,742 You are the one that's next to me. 304 00:25:53,244 --> 00:25:55,104 Isn't that enough? 305 00:26:05,721 --> 00:26:07,421 I'll end it soon. 306 00:26:07,422 --> 00:26:09,628 So just be patient. 307 00:26:25,594 --> 00:26:27,140 Hye Mi! 308 00:26:29,317 --> 00:26:31,596 What's all the ruckus? 309 00:26:33,095 --> 00:26:35,885 - You were home? - Yeah. 310 00:26:35,886 --> 00:26:37,591 What's going on? 311 00:26:37,592 --> 00:26:39,986 What's wrong with Hye Mi? 312 00:26:39,987 --> 00:26:42,040 Something came up. 313 00:26:42,842 --> 00:26:47,699 A man can't do anything worthwhile if he can't even handle his own woman. 314 00:26:47,700 --> 00:26:49,514 I'm sorry. 315 00:26:49,515 --> 00:26:52,597 Wait a bit. I'll be back down. 316 00:26:53,150 --> 00:26:55,795 - Let's have a drink. - Yes, sir. 317 00:27:08,176 --> 00:27:09,204 Dad. 318 00:27:09,205 --> 00:27:11,414 Why are you crying? 319 00:27:12,646 --> 00:27:15,920 Why are you worried when you have me? 320 00:27:16,894 --> 00:27:21,056 Was there ever a time when I didn't get you what you wanted? 321 00:27:21,726 --> 00:27:25,405 I know you want Director Kang. 322 00:27:26,300 --> 00:27:33,755 Hye Mi, I can't be with you forever. 323 00:27:34,640 --> 00:27:39,508 I want to get you a man that can take care of you... 324 00:27:39,509 --> 00:27:43,344 That's the last thing I need to do for you. 325 00:27:43,345 --> 00:27:47,356 I like Director Kang as much as you do. 326 00:27:47,357 --> 00:27:49,724 So don't worry. 327 00:27:50,829 --> 00:27:56,208 I'll take care of everything at work for you, so don't worry. 328 00:27:56,209 --> 00:27:58,692 Just spend your time getting ready for marriage. 329 00:27:58,693 --> 00:28:00,221 Okay? 330 00:28:02,982 --> 00:28:04,250 Okay. 331 00:28:47,644 --> 00:28:49,297 Wait... 332 00:28:49,934 --> 00:28:52,579 You shouldn't drink too much. 333 00:28:54,738 --> 00:28:56,810 Um... 334 00:28:56,811 --> 00:28:58,529 Ms. Ji Na! 335 00:28:59,326 --> 00:29:02,579 I need to get drunk. 336 00:29:03,047 --> 00:29:08,246 I need to get drunk, so I can say what I need to say. 337 00:29:09,010 --> 00:29:10,654 Okay. 338 00:29:17,948 --> 00:29:21,652 I don't want to be the only one drunk. 339 00:29:21,653 --> 00:29:24,128 You should get drunk, too. 340 00:29:32,221 --> 00:29:34,895 Another bottle of soju, please. 341 00:29:34,896 --> 00:29:36,195 Okay. 342 00:29:37,741 --> 00:29:39,560 Thank you. 343 00:29:45,328 --> 00:29:47,861 Ms. Ji Na, are you okay? 344 00:30:34,413 --> 00:30:38,615 I heard... 345 00:30:41,638 --> 00:30:45,828 that you waited for me all day long. 346 00:30:50,606 --> 00:30:53,394 Listen carefully. 347 00:30:53,395 --> 00:30:57,875 A pure and nice man like you shouldn't be waiting around for me. 348 00:30:57,876 --> 00:31:00,256 I'm not a good woman. 349 00:31:14,298 --> 00:31:22,298 I know that you are a really really, really good man. 350 00:31:22,935 --> 00:31:25,406 That's why I'm saying this to you. 351 00:31:30,961 --> 00:31:37,353 I know this is going to sound like a lame excuse. 352 00:31:39,377 --> 00:31:41,628 But... 353 00:31:43,415 --> 00:31:47,605 That night... 354 00:31:49,944 --> 00:31:53,434 What I felt then... 355 00:31:56,180 --> 00:32:00,761 I can't say that it wasn't genuine, but... 356 00:32:05,006 --> 00:32:10,394 I don't think I can be faithful to those feelings. 357 00:32:10,395 --> 00:32:16,150 That's why you shouldn't be waiting around for me! 358 00:32:16,151 --> 00:32:18,229 Okay? 359 00:32:23,086 --> 00:32:25,609 Ms. Ji Na! 360 00:32:28,558 --> 00:32:32,430 I'm so angry. 361 00:32:34,359 --> 00:32:37,942 Not because of you. 362 00:32:42,381 --> 00:32:45,542 Because of that man. 363 00:32:47,828 --> 00:32:49,883 I mean... 364 00:32:50,650 --> 00:32:53,986 don't see that man. 365 00:32:56,814 --> 00:32:59,276 I... 366 00:33:01,788 --> 00:33:04,351 I... 367 00:33:09,535 --> 00:33:11,983 I'll be better to you. 368 00:33:25,009 --> 00:33:28,402 I talked to Hye Mi, so don't worry too much. 369 00:33:28,403 --> 00:33:30,545 Thank you. 370 00:33:30,546 --> 00:33:34,138 But what did you do to make Hye Mi cry? 371 00:33:36,189 --> 00:33:39,068 She saw me with another woman. 372 00:33:40,040 --> 00:33:41,949 Another woman? 373 00:33:41,950 --> 00:33:46,172 Yes, I was with Yoon Tae Woon's woman. 374 00:33:46,173 --> 00:33:49,564 And I think Hye Mi misunderstood. 375 00:33:49,565 --> 00:33:52,216 - Yoon Tae Woon's woman? - Yes. 376 00:33:52,217 --> 00:33:57,693 You wanted to know why he's getting involved with our company. 377 00:33:57,694 --> 00:34:01,355 Are you saying the reason was because of a woman? 378 00:34:01,356 --> 00:34:03,375 Yes. 379 00:34:03,376 --> 00:34:05,459 Stupid kid... 380 00:34:05,460 --> 00:34:09,780 He was doing all that Dr. Seed nonsense because of a woman? 381 00:34:12,416 --> 00:34:14,457 Who is this girl? 382 00:34:14,458 --> 00:34:18,323 She's an intern that was hired along with Hye Mi. 383 00:34:18,324 --> 00:34:19,979 What? 384 00:34:19,980 --> 00:34:21,930 An intern? 385 00:34:21,931 --> 00:34:23,928 What the heck... 386 00:34:23,929 --> 00:34:27,114 Because of a mere intern... 387 00:34:27,115 --> 00:34:30,974 But why were you meeting with her? 388 00:34:31,715 --> 00:34:34,547 Just as Hye Mi listens to me. 389 00:34:34,672 --> 00:34:38,014 Yoon Tae Woon will listen to that girl. 390 00:34:39,789 --> 00:34:43,972 Please call an official meeting of the senior directors. 391 00:34:44,322 --> 00:34:46,744 - Meeting of the senior directors? - Yes. 392 00:34:47,097 --> 00:34:52,390 Yes, I'll propose a face to face showdown with Yoon Tae Woon there. 393 00:34:52,391 --> 00:34:54,763 Face to face showdown? 394 00:34:54,764 --> 00:35:00,486 If he doesn't accept my proposal, that would be acknowledging his defeat. 395 00:35:00,487 --> 00:35:04,288 If he does accept my offer, I will beat him. 396 00:35:05,244 --> 00:35:08,697 Not a bad idea. 397 00:35:09,117 --> 00:35:13,163 But Yoon Tae Woon may be more talented than we think. 398 00:35:13,164 --> 00:35:17,262 Senator Jung, there's no such thing as losing to me. 399 00:35:18,695 --> 00:35:21,671 Of course, I'm more talented, too... 400 00:35:21,672 --> 00:35:27,760 When it comes to victory, there are components besides just talent. 401 00:35:41,402 --> 00:35:43,692 - So heavy... - Ms. Ji Na... 402 00:35:43,693 --> 00:35:45,547 Wait... 403 00:35:48,286 --> 00:35:52,298 - Here... - Ms. Ji Na... 404 00:35:56,010 --> 00:35:58,006 - Hey... - Ms. Ji Na. 405 00:35:58,007 --> 00:36:00,665 Get a hold of yourself! 406 00:36:00,666 --> 00:36:04,840 - Come on, wake up! - Cold... 407 00:36:13,639 --> 00:36:15,876 Almost there... 408 00:36:16,360 --> 00:36:18,114 Almost there... 409 00:36:18,384 --> 00:36:20,257 Ms. Ji Na... 410 00:36:23,884 --> 00:36:25,938 We're here. 411 00:36:33,338 --> 00:36:35,190 So heavy. 412 00:37:04,628 --> 00:37:07,568 So darn heavy. 413 00:37:26,461 --> 00:37:28,155 Oh, no. 414 00:37:28,911 --> 00:37:30,543 So heavy. 415 00:37:39,829 --> 00:37:41,905 We're here. 416 00:37:42,179 --> 00:37:45,865 Ms. Ji Na... I have to pee... 417 00:38:17,367 --> 00:38:20,146 Don't go. 418 00:38:20,634 --> 00:38:22,375 Ms. Ji Na... 419 00:38:22,963 --> 00:38:25,521 Tae Woon... 420 00:38:29,255 --> 00:38:31,148 I can't... 421 00:38:32,389 --> 00:38:34,559 hold back anymore. 422 00:38:34,905 --> 00:38:36,664 We... 423 00:38:37,028 --> 00:38:38,261 shouldn't... 424 00:38:38,262 --> 00:38:40,465 do this. 425 00:38:50,717 --> 00:38:52,925 Just imagine. 426 00:38:53,833 --> 00:38:57,119 The day we first met. 427 00:38:58,063 --> 00:39:03,147 Although Kkang Chong went to heaven... 428 00:39:03,148 --> 00:39:04,724 I... 429 00:39:05,726 --> 00:39:09,214 got you. 430 00:39:09,215 --> 00:39:14,276 You are really the perfect woman for me. 431 00:39:14,277 --> 00:39:17,746 - I can no longer... - No! 432 00:40:05,911 --> 00:40:08,393 You and I... 433 00:40:08,394 --> 00:40:11,153 have nothing to do with each other anymore. 434 00:40:13,253 --> 00:40:14,721 No way... 435 00:40:14,722 --> 00:40:16,356 Mr. Unfortunate... 436 00:40:27,000 --> 00:40:29,648 He still had this... 437 00:40:52,260 --> 00:40:55,248 [From Tae Woon... To Ms. Ji Na] 438 00:41:07,547 --> 00:41:09,355 Welcome. 439 00:41:09,356 --> 00:41:12,697 - Can I still eat? - Of course, have a seat. 440 00:41:17,355 --> 00:41:21,064 Dinner's quite late for you. What would you like? 441 00:41:21,065 --> 00:41:24,531 A young man like you must be starving if you didn't eat, yet. 442 00:41:24,532 --> 00:41:26,326 Just give me whatever is the quickest. 443 00:41:26,327 --> 00:41:28,834 Just wait a bit. I'll get it ready. 444 00:41:28,835 --> 00:41:30,382 Welcome... 445 00:41:41,842 --> 00:41:45,248 I'm glad there's another customer. 446 00:41:45,754 --> 00:41:49,275 Can I eat, too? 447 00:41:50,110 --> 00:41:53,274 Honey, close the restaurant. 448 00:41:53,275 --> 00:41:55,571 I just need a minute. 449 00:41:55,572 --> 00:41:58,601 Please listen to me. 450 00:42:17,695 --> 00:42:20,739 What are you doing? You can't come in here. 451 00:42:20,740 --> 00:42:22,032 Wait... 452 00:42:23,161 --> 00:42:25,797 Stay outside. 453 00:42:26,762 --> 00:42:31,868 This is a record of all my research and inventions. 454 00:42:31,869 --> 00:42:33,457 Please take a look. 455 00:42:33,458 --> 00:42:35,624 Ten years ago, when I first started... 456 00:42:35,625 --> 00:42:37,312 That's enough. 457 00:42:37,313 --> 00:42:42,285 - Please, just take a look. - You know well that this is useless. 458 00:42:42,286 --> 00:42:44,270 Sir... 459 00:42:44,271 --> 00:42:47,274 I had no choice but to come here. 460 00:42:47,275 --> 00:42:50,962 Please, listen to me just this once. 461 00:42:50,963 --> 00:42:54,457 That company stole my technology... 462 00:42:54,458 --> 00:42:57,917 and they are lying that they invented that product. 463 00:42:57,918 --> 00:43:01,451 If the commercial airs, that will be the end of me. 464 00:43:01,452 --> 00:43:06,129 - What about my family? - My job is to make an image... 465 00:43:06,130 --> 00:43:08,192 It's not my job to figure out the originator. 466 00:43:08,193 --> 00:43:10,218 Stop and go your way. 467 00:43:10,219 --> 00:43:11,809 No... 468 00:43:14,597 --> 00:43:16,996 Please... 469 00:43:17,708 --> 00:43:20,316 Please hear me out just this once. 470 00:43:20,317 --> 00:43:23,165 All I need is a minute. 471 00:43:23,166 --> 00:43:25,065 I'm sorry. 472 00:43:55,811 --> 00:43:59,668 Today's not a good day. Sorry, sorry. 473 00:44:00,965 --> 00:44:04,737 Chairman, why are you doing this? 474 00:44:21,123 --> 00:44:23,209 It's me. 475 00:44:23,210 --> 00:44:25,864 Did you get the file I sent? 476 00:44:25,865 --> 00:44:29,330 - Is all the info on here valid? - Yes. 477 00:44:29,331 --> 00:44:32,504 I came to Yoo Ji Na's hometown and validated everything. 478 00:44:32,505 --> 00:44:36,966 And I'm just coming out of her parents' restaurant. 479 00:44:36,967 --> 00:44:38,705 - Thank you. - But... 480 00:44:38,706 --> 00:44:41,520 there's another interesting thing. 481 00:44:41,521 --> 00:44:44,576 Chairman Yoon is here right now. 482 00:44:44,577 --> 00:44:46,246 Chairman Yoon? 483 00:45:09,728 --> 00:45:15,791 I'll find out how Chairman Yoon is involved and report back to you. 484 00:45:49,708 --> 00:45:51,594 Why Chairman Yoon? 485 00:47:02,153 --> 00:47:05,653 Will you wait for me tonight? 486 00:47:06,469 --> 00:47:09,074 Let's do the event then. 487 00:47:37,358 --> 00:47:39,477 It looks like it was fate we met then. 488 00:47:39,478 --> 00:47:42,089 - You didn't hear? - Hear what? 489 00:47:42,090 --> 00:47:44,956 The Nuri Park project is going to be combined into one team. 490 00:47:46,380 --> 00:47:48,433 Oh my God... 491 00:47:48,434 --> 00:47:52,276 - Hello. - You are really Dr. Seed? 492 00:47:52,277 --> 00:47:54,031 I'm sorry. 493 00:47:54,032 --> 00:47:59,136 Please break your ties with Tae Woon. 494 00:47:59,137 --> 00:48:02,156 - You don't care which side? - No. 495 00:48:02,157 --> 00:48:04,405 Even if Yoo Ji Na gets hurt? 33714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.