All language subtitles for Mufti (2017) Kannada WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,804 --> 00:00:37,392 'The reason for every war is selfishness 2 00:00:38,891 --> 00:00:41,591 and the end is history.' 3 00:02:02,887 --> 00:02:04,005 Move from there! 4 00:02:04,226 --> 00:02:05,145 Come on move! 5 00:02:05,225 --> 00:02:06,512 Okay, sir! Yes, sir! 6 00:02:11,284 --> 00:02:13,343 Fast! Come on, officer! 7 00:02:13,423 --> 00:02:14,731 Come on, fast! Quick! 8 00:02:15,271 --> 00:02:16,271 Fast! 9 00:02:17,608 --> 00:02:21,074 Come on move! Move the car, fast! 10 00:02:22,120 --> 00:02:23,238 Move! 11 00:02:39,688 --> 00:02:40,845 Move fast! 12 00:02:43,473 --> 00:02:44,559 Drive faster! 13 00:02:50,685 --> 00:02:51,685 Fast! 14 00:03:02,484 --> 00:03:03,497 Darn it! 15 00:03:31,057 --> 00:03:32,430 Are we live? 16 00:03:42,033 --> 00:03:44,771 People even fear to come here. 17 00:03:45,032 --> 00:03:48,042 How dare you shoot live! 18 00:03:50,104 --> 00:03:51,896 I'm not a teacher 19 00:03:52,236 --> 00:03:53,481 but 20 00:03:54,528 --> 00:03:57,184 I still teach a lesson to everyone. 21 00:04:29,613 --> 00:04:31,845 We lost three lives yet again. 22 00:04:32,737 --> 00:04:34,537 To nab that demon, 23 00:04:35,263 --> 00:04:37,129 we must go in disguise. 24 00:05:08,364 --> 00:05:13,340 'NNR party which lost the previous elections with close margin 25 00:05:13,529 --> 00:05:17,031 is all set to form government this time by winning 26 00:05:17,111 --> 00:05:20,025 the elections with huge margin with immense. 27 00:05:20,105 --> 00:05:23,238 hard work and the support of the other parties.' 28 00:05:23,484 --> 00:05:26,994 Raghuveer Bhandri, party state president has confirmed that 29 00:05:27,074 --> 00:05:29,369 Mr. Gurukanth Bhandri, who has been chosen 30 00:05:29,489 --> 00:05:32,790 for Chief Minister's post will take oath 31 00:05:32,982 --> 00:05:36,577 in the presence of the governor on 29th of this month. 32 00:05:38,880 --> 00:05:40,177 Tiwari has barged in. 33 00:05:44,494 --> 00:05:46,725 Tiwari has barged into the port. 34 00:05:51,289 --> 00:05:52,704 They were thrashed to pulp 35 00:05:53,823 --> 00:05:56,337 but nobody came to the rescue. 36 00:05:57,466 --> 00:05:58,684 Hey! 37 00:05:59,107 --> 00:06:01,960 Find out the size of the fish 38 00:06:02,728 --> 00:06:05,226 then hack them to pieces, 39 00:06:06,503 --> 00:06:08,400 it will be easy for them to feed upon them. 40 00:06:12,837 --> 00:06:13,958 Boss, 41 00:06:14,471 --> 00:06:15,812 don't stress 42 00:06:15,986 --> 00:06:17,342 and send the ship, 43 00:06:17,604 --> 00:06:19,548 I will get the stuff. 44 00:06:20,178 --> 00:06:22,600 From now on, this port belongs to us. 45 00:06:33,014 --> 00:06:34,657 Why are you laughing? 46 00:06:40,215 --> 00:06:41,444 Why are you laughing? 47 00:06:45,152 --> 00:06:46,179 What happened? 48 00:09:27,466 --> 00:09:31,476 Aren't you strong enough to fight him? Get him! 49 00:09:37,360 --> 00:09:40,782 The one who gets thrashed by me can never recover, 50 00:09:41,001 --> 00:09:43,083 he will be a dead meat. 51 00:10:23,589 --> 00:10:27,110 Except you, none of your men are alive to find out 52 00:10:28,121 --> 00:10:29,700 the size of the fish. 53 00:11:59,340 --> 00:12:01,649 The consignment will arrive 54 00:12:01,884 --> 00:12:05,110 at Panambur railway station. 55 00:12:05,813 --> 00:12:07,740 We need to be very careful. 56 00:12:09,089 --> 00:12:10,813 It's quite risky. 57 00:12:27,828 --> 00:12:30,114 Everyone knows that the train 58 00:12:30,376 --> 00:12:33,701 reaches the track at Panambur 59 00:12:34,093 --> 00:12:37,456 but very few people know 60 00:12:37,536 --> 00:12:39,359 that it can also cause deaths of many. 61 00:13:00,844 --> 00:13:03,736 Don't think the place is clean, 62 00:13:04,055 --> 00:13:07,728 the waves clean the bloodshed that we create. 63 00:14:13,822 --> 00:14:15,331 'Bhairathi Ranagalu's right-hand man 64 00:14:15,411 --> 00:14:17,360 Eknath Nimbalkar, the member of parliament 65 00:14:17,481 --> 00:14:19,547 died in a major road accident 66 00:14:19,627 --> 00:14:22,083 while travelling from Koira to Ronapur.' 67 00:14:22,163 --> 00:14:26,148 'The members of all the parties are condoling the death.' 68 00:14:30,929 --> 00:14:32,987 Based on your capacity 69 00:14:33,284 --> 00:14:37,651 I'm planning to send you to my place Ronapur. 70 00:14:47,133 --> 00:14:49,028 To go to Ronapur 71 00:14:49,556 --> 00:14:52,152 you have to first work in Mangalore port. 72 00:14:52,906 --> 00:14:55,217 It is the main import and export point 73 00:14:55,588 --> 00:14:57,921 for all the illegal business run by him. 74 00:14:58,816 --> 00:14:59,894 Sir. 75 00:15:03,760 --> 00:15:05,501 I'm going to Ronapur. 76 00:15:09,021 --> 00:15:13,586 We have been waiting for this situation from the two years. 77 00:15:15,902 --> 00:15:17,436 Bhairathi Ranagalu 78 00:15:19,522 --> 00:15:22,379 is a demon in the form of human. 79 00:15:32,635 --> 00:15:36,097 He makes his own rules. 80 00:15:37,341 --> 00:15:42,948 From a clerk to class one officer, if they bow down to him 81 00:15:43,294 --> 00:15:45,972 the entire government comes under his control. 82 00:15:47,463 --> 00:15:50,126 We can't deal with him politically. 83 00:15:50,780 --> 00:15:52,665 without evidence and proof, 84 00:15:52,745 --> 00:15:54,591 we cannot even take action against him. 85 00:15:54,985 --> 00:15:59,238 We have already lost several policemen trying to capture him. 86 00:16:01,475 --> 00:16:05,184 We should not miss this opportunity. 87 00:16:06,550 --> 00:16:09,093 No one should know 88 00:16:09,620 --> 00:16:11,833 that you're a cop, 89 00:16:12,554 --> 00:16:14,813 not even the air you breath should know. 90 00:16:30,310 --> 00:16:35,568 UNCLEAR 91 00:16:36,219 --> 00:16:38,239 They are our people. 92 00:16:40,831 --> 00:16:42,181 They are here 93 00:16:42,657 --> 00:16:45,013 to finish someone. 94 00:16:47,202 --> 00:16:48,130 Pistol. 95 00:16:48,587 --> 00:16:49,504 Gana. 96 00:16:49,584 --> 00:16:50,310 I know. 97 00:16:50,390 --> 00:16:52,935 Sena has already told a lot about you. 98 00:16:53,164 --> 00:16:55,690 There is a huge difference between 99 00:16:55,810 --> 00:16:59,666 the sound of waves at the port and the sound of bullets of Ronapur. 100 00:17:00,322 --> 00:17:04,118 It is your loyalty that matters here not guts. 101 00:17:04,822 --> 00:17:06,824 You will gradually find out. 102 00:17:12,807 --> 00:17:14,835 There are several companies like this. 103 00:17:15,037 --> 00:17:17,162 This is cement plant, 104 00:17:17,697 --> 00:17:20,933 its wastage itself fetches millions. 105 00:17:21,260 --> 00:17:25,241 Several people work under Bhairathi Ranagalu 106 00:17:25,321 --> 00:17:29,074 but this place is under Kashi's control. 107 00:17:41,854 --> 00:17:43,724 Oh no! 108 00:17:48,858 --> 00:17:50,593 Your father and your elder brother 109 00:17:50,842 --> 00:17:52,291 are in those barrels. 110 00:17:52,371 --> 00:17:53,995 If you tell me 111 00:17:54,548 --> 00:17:59,452 in which two barrels they are correctly 112 00:18:00,236 --> 00:18:02,105 I will spare them. 113 00:18:02,542 --> 00:18:04,854 I will spare them. 114 00:18:06,631 --> 00:18:09,175 But if you are wrong... 115 00:18:10,914 --> 00:18:12,668 Your brother first. 116 00:18:54,079 --> 00:18:56,430 Son guilty for father's Death. 117 00:19:01,858 --> 00:19:03,387 I'm giving you another chance. 118 00:19:03,918 --> 00:19:05,096 Save your brother. 119 00:19:24,926 --> 00:19:27,186 Well-done! 120 00:19:27,401 --> 00:19:30,007 He saved his brother. 121 00:19:30,798 --> 00:19:32,404 Very good. 122 00:19:32,996 --> 00:19:34,519 Hey! 123 00:19:34,894 --> 00:19:36,492 You're saved your brother. 124 00:19:36,572 --> 00:19:38,652 Lucky fellow. 125 00:19:40,848 --> 00:19:43,146 The little brother saved his elder brother 126 00:19:43,946 --> 00:19:47,181 but the elder brother has to save the little brother, isn't it? 127 00:20:16,340 --> 00:20:19,433 Your little brother saved your life but you failed to save his, 128 00:20:20,041 --> 00:20:22,648 you don't deserve to be alive. 129 00:20:39,800 --> 00:20:40,874 He is Gana, 130 00:20:41,289 --> 00:20:42,835 he's from port area. 131 00:21:08,158 --> 00:21:09,591 This is your room. 132 00:21:10,201 --> 00:21:12,587 You do not need to buy anything, 133 00:21:13,197 --> 00:21:14,899 you have everything here. 134 00:21:17,259 --> 00:21:19,471 There's even canteen at the vicinity. 135 00:21:23,410 --> 00:21:25,796 You get both vegetarian and non-vegetarian food there. 136 00:21:26,910 --> 00:21:28,505 There was a man staying in this room, 137 00:21:28,854 --> 00:21:30,883 it's been three months since we bid farewell to him, 138 00:21:31,613 --> 00:21:34,080 we killed him. 139 00:21:47,304 --> 00:21:48,952 Hello, sir. 140 00:21:53,198 --> 00:21:55,847 Due to the faith of the people of Karnataka 141 00:21:55,927 --> 00:22:00,114 our party won the election by receiving maximum votes. 142 00:22:00,687 --> 00:22:01,887 On this occasion... 143 00:22:02,174 --> 00:22:03,739 Greetings. - Greetings. 144 00:22:03,859 --> 00:22:04,951 Have a seat. 145 00:22:06,816 --> 00:22:07,955 Excuse me, sir. 146 00:22:08,209 --> 00:22:10,330 No candidate has ever dared to 147 00:22:10,410 --> 00:22:12,998 contest elections against you in Ronapur. 148 00:22:13,259 --> 00:22:17,112 Do you have plans to nominate anyone at least in the upcoming by-election? 149 00:22:18,485 --> 00:22:20,654 Now is not the right time to answer. 150 00:22:21,892 --> 00:22:24,962 Eknath Nimbalkar was a good man, 151 00:22:25,354 --> 00:22:28,604 All of us are saddened by his death. 152 00:22:28,894 --> 00:22:30,253 On behalf of our party 153 00:22:30,381 --> 00:22:32,294 I express condolence. 154 00:22:33,001 --> 00:22:35,407 We are yet to decide on that. 155 00:22:35,699 --> 00:22:40,631 I will discuss about it with the party leaders and let you know. 156 00:22:44,127 --> 00:22:48,484 A police officer in Ronapur will support you. 157 00:22:49,028 --> 00:22:51,186 He will provide you with everything you need. 158 00:22:51,588 --> 00:22:55,274 Both of you won't know each other 159 00:22:55,964 --> 00:22:57,770 but the work will go on. 160 00:23:30,182 --> 00:23:31,421 Lighter. 161 00:23:52,599 --> 00:23:53,973 Thank you. 162 00:24:16,006 --> 00:24:17,991 I think he is following me. 163 00:24:20,522 --> 00:24:21,959 I will teach him. 164 00:24:35,962 --> 00:24:37,523 I will teach him. 165 00:24:38,821 --> 00:24:39,759 Hello. 166 00:24:41,642 --> 00:24:44,160 You have been following me. 167 00:24:44,491 --> 00:24:45,891 What do you think of yourself? 168 00:24:46,379 --> 00:24:50,324 You think you can trick me with your decent looks? 169 00:24:50,438 --> 00:24:54,078 I have dealt with thieves like you. 170 00:24:54,341 --> 00:24:56,329 Don't mess with me. 171 00:24:57,838 --> 00:24:58,979 Stop staring at me. 172 00:24:59,552 --> 00:25:00,842 Get going. 173 00:25:00,989 --> 00:25:03,539 I will call the police if you don't get going now. 174 00:25:07,752 --> 00:25:09,728 Our packages are exchanged. 175 00:25:11,810 --> 00:25:13,146 Oh no. 176 00:25:18,760 --> 00:25:20,035 Thank you. 177 00:25:27,547 --> 00:25:29,240 You have a wonderful voice. 178 00:25:57,965 --> 00:25:59,906 Throw the ball. 179 00:25:59,986 --> 00:26:01,850 Throw the ball. 180 00:26:16,577 --> 00:26:17,787 Who are you? 181 00:26:18,105 --> 00:26:19,594 Who do you want? 182 00:26:27,141 --> 00:26:29,012 Do you know him? 183 00:26:33,701 --> 00:26:36,273 He is a cop. 184 00:26:39,088 --> 00:26:40,639 A cop? 185 00:26:47,996 --> 00:26:51,309 I wanted him to become a policeman 186 00:26:51,702 --> 00:26:54,329 but he became something else. 187 00:26:54,727 --> 00:26:56,993 He became a hooligan. 188 00:26:57,179 --> 00:27:01,775 The efforts we put in to raise him went in vain. 189 00:27:02,380 --> 00:27:04,177 I don't know where he is. 190 00:27:05,292 --> 00:27:06,880 If you get to know about his whereabouts, 191 00:27:08,059 --> 00:27:09,568 don't tell me. 192 00:27:09,912 --> 00:27:11,972 I don't wish to even see his face. 193 00:27:24,072 --> 00:27:25,048 Yeah, Bindu. 194 00:27:25,128 --> 00:27:28,259 The model broke her leg in an accident. - What? 195 00:27:28,649 --> 00:27:30,127 The shooting has been canceled. 196 00:27:30,732 --> 00:27:31,852 Oh no. 197 00:27:32,689 --> 00:27:34,044 Darn it. - What happened? 198 00:27:34,329 --> 00:27:35,885 The ad shoot got canceled. 199 00:27:35,965 --> 00:27:37,706 So why do you get so upset? 200 00:27:37,786 --> 00:27:39,529 The shooting will be postponed. 201 00:27:39,900 --> 00:27:41,252 A set has been put up 202 00:27:42,000 --> 00:27:44,041 at my friend's site for a reality show. 203 00:27:44,286 --> 00:27:47,048 A person named James Jackson is the director, 204 00:27:47,363 --> 00:27:48,763 he's haughty-natured. 205 00:27:49,122 --> 00:27:51,596 I heard he's an expert in making reality shows. 206 00:27:52,569 --> 00:27:54,797 The shooting is expected to start next week, 207 00:27:55,597 --> 00:27:57,068 if she's interested, 208 00:27:57,542 --> 00:27:59,119 ask her to approach him, 209 00:27:59,721 --> 00:28:01,087 I will talk to him. 210 00:28:05,119 --> 00:28:07,276 James Jackson? 211 00:28:10,056 --> 00:28:12,202 James Jackson. 212 00:28:55,990 --> 00:28:58,597 My God! No! 213 00:28:58,677 --> 00:29:01,028 I beg to you! Let me go! 214 00:29:01,728 --> 00:29:02,636 Hey. - Yes. 215 00:29:02,716 --> 00:29:04,316 The quality of the sandal is very good. 216 00:29:04,396 --> 00:29:05,532 What is the brand of the sandal? 217 00:29:05,612 --> 00:29:06,771 The name of the brand is Chamatkar. 218 00:29:06,851 --> 00:29:09,324 The sandal is durable. 219 00:29:13,106 --> 00:29:15,424 When his thoughts itself are so silly, 220 00:29:16,275 --> 00:29:17,908 I wonder who silly he would be. 221 00:29:18,470 --> 00:29:20,144 The date for the by-election has been fixed 222 00:29:20,934 --> 00:29:25,096 but we are yet to decide on our candidate. 223 00:29:26,160 --> 00:29:27,491 Nobody from our party 224 00:29:27,769 --> 00:29:30,997 is mustering courage to contest elections against him. 225 00:29:35,457 --> 00:29:37,907 You shouldn't stop because there's no way. 226 00:29:38,624 --> 00:29:40,162 If you keep walking 227 00:29:40,833 --> 00:29:42,751 the way will get created on its own. 228 00:29:45,983 --> 00:29:47,731 Summon Pashupathy. 229 00:30:03,777 --> 00:30:05,001 Nanjundi! 230 00:30:08,654 --> 00:30:10,994 Shall we try to lit cigarette with firecracker? 231 00:30:16,316 --> 00:30:18,897 Go on, it's Dipawali. 232 00:30:19,692 --> 00:30:22,502 What do you think you are doing? 233 00:30:24,766 --> 00:30:27,715 Sir, you're contesting MP elections for the first time, 234 00:30:27,852 --> 00:30:29,263 let's celebrate. 235 00:30:29,580 --> 00:30:31,184 Light the firecracker. 236 00:30:31,429 --> 00:30:32,421 Don't you have common sense 237 00:30:32,541 --> 00:30:34,498 that people around will get disturbed if you burst firecrackers? 238 00:30:40,499 --> 00:30:41,669 Don't you have common sense 239 00:30:41,789 --> 00:30:44,332 that people around will get disturbed if you burst firecrackers? 240 00:30:46,585 --> 00:30:47,810 Please come, sir. 241 00:30:48,477 --> 00:30:52,351 Let's celebrate Dipawali together. 242 00:30:55,964 --> 00:31:00,021 Come on! 243 00:31:00,101 --> 00:31:01,696 Well-done! 244 00:31:05,046 --> 00:31:07,448 It's a full HD TV. 245 00:31:08,121 --> 00:31:09,656 Picture quality is fantastic. 246 00:31:11,344 --> 00:31:15,908 You don't know what we are capable of. 247 00:31:16,514 --> 00:31:19,451 I don't care, I will file nomination. 248 00:32:01,446 --> 00:32:04,335 One doesn't need to be in power to get rich. 249 00:32:04,921 --> 00:32:06,250 But 250 00:32:06,636 --> 00:32:08,637 to build a family 251 00:32:09,441 --> 00:32:11,519 one needs a son. 252 00:32:16,389 --> 00:32:18,846 Decide soon whether 253 00:32:19,464 --> 00:32:21,117 you want power or family? 254 00:32:32,717 --> 00:32:35,180 Our very first move went in vain. 255 00:32:35,427 --> 00:32:37,652 We are no match 256 00:32:38,069 --> 00:32:40,294 to Bhairathi Ranagalu. 257 00:32:40,654 --> 00:32:43,051 Let's try Ashwath Kudari, 258 00:32:43,391 --> 00:32:45,763 Bhairathi Ranagalu won't interfere in our business. 259 00:32:46,734 --> 00:32:47,796 He is foreign returned, 260 00:32:47,949 --> 00:32:50,970 he always works for the betterment of the people. 261 00:32:51,641 --> 00:32:53,113 He hates politics. 262 00:32:53,790 --> 00:32:56,116 A couple of parties had already approached him 263 00:32:56,236 --> 00:32:57,645 but they were disappointed. 264 00:32:57,855 --> 00:32:59,497 If we managed to convince him 265 00:32:59,614 --> 00:33:02,136 we can come to power in Ronapur. 266 00:33:04,202 --> 00:33:06,572 But who will convince him? 267 00:33:11,748 --> 00:33:16,629 When a snake charmer can tame a poison snake just to make money, 268 00:33:16,939 --> 00:33:21,181 but Ashwath Kudari is a good man, let's do everything possible 269 00:33:22,864 --> 00:33:24,601 to get him into our party. 270 00:33:32,728 --> 00:33:34,106 My God! 271 00:33:50,053 --> 00:33:51,102 Hello. 272 00:33:53,024 --> 00:33:55,493 That day, the fault was mine, what about today? 273 00:33:56,281 --> 00:33:59,789 Do you come reverse with the same speed? 274 00:34:00,548 --> 00:34:03,991 Get down and see the damage you have created. 275 00:34:04,387 --> 00:34:05,930 Get down and see. 276 00:34:06,315 --> 00:34:07,702 Darn it. 277 00:34:14,575 --> 00:34:15,790 What happened? 278 00:34:16,555 --> 00:34:19,013 There's thunderstorm in Chennai 279 00:34:19,519 --> 00:34:21,882 and there's heavy rainfall along with lightening in Ronapur. 280 00:34:22,976 --> 00:34:25,443 It's just a minor accident. 281 00:34:25,594 --> 00:34:27,272 What? A minor accident? 282 00:34:27,352 --> 00:34:29,230 Take a look. 283 00:34:29,564 --> 00:34:31,114 The bumper guard is damaged, 284 00:34:31,349 --> 00:34:33,381 there are scratches on the handgrip, 285 00:34:33,620 --> 00:34:36,942 the number plate is broken and the mirror too. 286 00:34:37,113 --> 00:34:40,126 The scooter was gifted to my sister by my brother-in-law. 287 00:34:40,449 --> 00:34:42,379 I am answerable to them. 288 00:34:42,459 --> 00:34:46,273 The one who allotted driving license to you should be held responsible. 289 00:34:47,520 --> 00:34:48,544 Pistol, 290 00:34:49,363 --> 00:34:50,974 send the scooter to the garage. 291 00:34:51,634 --> 00:34:54,612 Should I stay on the street until the scooter gets fixed? 292 00:34:55,320 --> 00:34:57,287 I have an appointment. 293 00:34:57,670 --> 00:34:59,717 My programs for today is ruined. 294 00:34:59,797 --> 00:35:01,330 You have a wonderful voice 295 00:35:01,846 --> 00:35:04,783 but I suggest you to show patience. 296 00:35:06,068 --> 00:35:07,410 Look over there. 297 00:35:15,397 --> 00:35:17,590 Come, I will drop you. 298 00:35:26,050 --> 00:35:27,293 What about my scooter? 299 00:35:27,373 --> 00:35:30,456 Ma'am, we will get it fixed, please go. 300 00:35:57,646 --> 00:35:59,158 Greetings. - Greetings. 301 00:35:59,238 --> 00:36:02,141 I am Raghuveer Bhandri. - I know. 302 00:36:02,580 --> 00:36:04,720 You're Gurukanth Bhandri's elder brother. 303 00:36:05,401 --> 00:36:06,679 Sit down. 304 00:36:07,083 --> 00:36:08,023 Tell me. 305 00:36:08,103 --> 00:36:09,934 How can I help you? 306 00:36:10,258 --> 00:36:12,902 I watch your programs on television, 307 00:36:13,399 --> 00:36:16,361 I read about the protests staged by you in newspaper. 308 00:36:17,371 --> 00:36:19,215 Seeing your love towards nature 309 00:36:19,368 --> 00:36:21,228 and affection towards people 310 00:36:21,540 --> 00:36:22,797 I feel really proud. 311 00:36:23,823 --> 00:36:25,870 You call it love and affection 312 00:36:26,365 --> 00:36:29,066 but I think it's my duty. 313 00:36:29,642 --> 00:36:31,606 What brings you here? 314 00:36:32,521 --> 00:36:35,792 You must be aware of the upcoming elections in Ronapur. 315 00:36:36,616 --> 00:36:38,243 When you stage a protest 316 00:36:38,456 --> 00:36:40,593 thousands of people support you, 317 00:36:40,673 --> 00:36:43,650 that's because people have faith in your leadership. 318 00:36:43,730 --> 00:36:46,047 You're well-wisher of the people, 319 00:36:46,299 --> 00:36:48,141 why don't you join politics? 320 00:36:51,124 --> 00:36:52,620 Buttermilk. 321 00:36:59,609 --> 00:37:02,653 Please don't get me wrong. 322 00:37:03,034 --> 00:37:08,786 I am not interested in politics. 323 00:37:11,554 --> 00:37:16,907 You can consider joining politics at least for the people. 324 00:37:17,602 --> 00:37:19,320 I guess 325 00:37:19,624 --> 00:37:21,879 you've not known about me. 326 00:37:23,356 --> 00:37:24,975 And if you did, 327 00:37:25,425 --> 00:37:27,079 you wouldn't come this far. 328 00:37:29,088 --> 00:37:30,645 You may go. 329 00:37:31,522 --> 00:37:37,522 Our party will always be ready to support your cause. 330 00:37:50,417 --> 00:37:51,419 Sir, take a look. 331 00:37:51,499 --> 00:37:55,030 Excuse me. Can I have your mobile phone? 332 00:38:06,441 --> 00:38:08,820 I will collect my scooter tomorrow. 333 00:38:09,230 --> 00:38:12,286 Thanks. - The preparations are underway. 334 00:38:12,366 --> 00:38:13,113 Come on. 335 00:38:13,193 --> 00:38:15,278 If you find beautiful girls, share my number with them. 336 00:38:16,177 --> 00:38:17,963 Why is he standing in position already? 337 00:38:18,080 --> 00:38:18,756 His name is Nagappa. 338 00:38:18,836 --> 00:38:20,826 I see. But why is he bending down? 339 00:38:20,906 --> 00:38:22,366 How many children do you have? 340 00:38:23,163 --> 00:38:24,262 I have five children. 341 00:38:24,342 --> 00:38:26,462 How many children would he begot if he could stand straight? 342 00:38:26,603 --> 00:38:27,603 Great. 343 00:38:28,818 --> 00:38:29,884 Look Nagappa, 344 00:38:29,964 --> 00:38:33,466 this is not a village drama 345 00:38:33,546 --> 00:38:35,444 to play a role 346 00:38:35,524 --> 00:38:37,825 and gain rewards and appreciations 347 00:38:37,905 --> 00:38:41,147 by the people of the village. 348 00:38:42,211 --> 00:38:44,040 It's a reality show James Jackson. 349 00:38:44,168 --> 00:38:48,731 You must answer all my questions very confidently, okay? 350 00:38:49,708 --> 00:38:51,452 Look, you... - Sir. 351 00:38:51,685 --> 00:38:52,393 What? 352 00:38:52,473 --> 00:38:54,684 A girl is here to meet you. 353 00:38:55,732 --> 00:38:57,320 Is it Samantha or Shruti Haasan? 354 00:38:57,400 --> 00:39:00,135 Are you Hrithik Roshan for them to come looking for you? 355 00:39:00,391 --> 00:39:01,565 I am not Hrithik Roshan, 356 00:39:02,774 --> 00:39:04,110 I am Jackson. 357 00:39:04,850 --> 00:39:05,849 Hi. - Hi. 358 00:39:05,969 --> 00:39:07,227 I touched her. 359 00:39:07,347 --> 00:39:10,240 I am sorry, this show is for old people. 360 00:39:10,320 --> 00:39:13,069 I will send an e-mail to you when I am making show for women. 361 00:39:13,149 --> 00:39:15,645 I am not here to seek a role. 362 00:39:15,725 --> 00:39:16,538 Then? 363 00:39:16,618 --> 00:39:18,566 I'm here to seek a chance to work as your assistant director. 364 00:39:18,646 --> 00:39:20,454 I must not miss the opportunity. 365 00:39:21,262 --> 00:39:24,803 She has dug her own grave. 366 00:39:25,208 --> 00:39:28,040 You read my mind at once. 367 00:39:28,569 --> 00:39:30,473 Excuse me. What's your name? 368 00:39:30,553 --> 00:39:32,066 Raksha. - Raksha. 369 00:39:32,146 --> 00:39:35,521 We must not discuss anything professional or personal in public. 370 00:39:35,744 --> 00:39:38,070 Meet me in my caravan after a couple of minutes. 371 00:39:38,232 --> 00:39:39,979 If we go together, there will be a gossip. 372 00:39:44,068 --> 00:39:46,759 Get makeup kit to the caravan after 15 minutes. 373 00:39:46,839 --> 00:39:50,402 There will be lipstick marks all over my face. 374 00:39:51,201 --> 00:39:52,420 She's beautiful. 375 00:40:01,984 --> 00:40:04,212 "No matter who yells..." 376 00:40:34,294 --> 00:40:36,282 Sir, Sena sent him here. 377 00:40:44,210 --> 00:40:47,231 He is Shabari, boss's right-hand. 378 00:40:47,647 --> 00:40:49,341 Since he has come here 379 00:40:49,610 --> 00:40:51,738 there will be something important. 380 00:41:20,497 --> 00:41:21,724 Boss said Singa 381 00:41:22,074 --> 00:41:24,221 will take the truck and come there. 382 00:41:24,642 --> 00:41:26,042 You should not miss 383 00:41:26,366 --> 00:41:28,000 the consignment at any cost. 384 00:41:28,080 --> 00:41:31,686 The job should be done carefully before 2 AM. 385 00:41:31,982 --> 00:41:33,471 Do you understand? 386 00:41:41,633 --> 00:41:45,410 So far, you might have seen trucks carrying iron ore 387 00:41:45,717 --> 00:41:48,485 but you will see something else today. 388 00:42:16,008 --> 00:42:17,374 Who is he? 389 00:42:17,921 --> 00:42:20,813 He's Gana, he's from the port area. 390 00:42:21,969 --> 00:42:24,255 Along with other goods, 391 00:42:24,703 --> 00:42:27,005 our consignment is coming in the seventh wagon. 392 00:42:27,716 --> 00:42:29,446 The seventh wagon will stop 393 00:42:29,795 --> 00:42:32,118 at this place from the stopping point of the train. 394 00:42:32,520 --> 00:42:34,255 We must unload the consignment quickly 395 00:42:34,335 --> 00:42:35,922 and load it in this truck. 396 00:42:46,402 --> 00:42:48,331 All of you be alert at the railway station. 397 00:42:54,987 --> 00:42:56,787 The information has been leaked, 398 00:42:57,026 --> 00:42:59,675 the police are alert at the railway station. 399 00:43:00,233 --> 00:43:03,397 Get out from there before the police arrives. 400 00:43:03,575 --> 00:43:05,227 How can we let go so much money? 401 00:43:06,170 --> 00:43:07,506 Never mind. 402 00:43:07,688 --> 00:43:09,094 Come back. 403 00:43:09,455 --> 00:43:11,331 It's boss's order. 404 00:43:13,251 --> 00:43:15,381 The information has been leaked to the police, 405 00:43:16,009 --> 00:43:18,013 we are asked to go back empty handed. 406 00:43:18,761 --> 00:43:19,913 Something like this has happened for the first time. 407 00:43:20,875 --> 00:43:22,453 How will I confront boss? 408 00:43:22,791 --> 00:43:24,075 There is a chance. 409 00:43:26,557 --> 00:43:27,557 What's that? 410 00:43:27,644 --> 00:43:30,296 If we stop the train in the previous point, 411 00:43:30,749 --> 00:43:32,428 we can unload the material. 412 00:43:32,647 --> 00:43:34,477 The train won't stop at that point. 413 00:43:34,965 --> 00:43:36,458 What if you stop it? 414 00:43:41,053 --> 00:43:44,245 Stop the train somehow. - The train has already passed. 415 00:43:46,636 --> 00:43:47,821 Darn it! 416 00:43:48,251 --> 00:43:50,159 The train has already passed. 417 00:43:54,722 --> 00:43:56,671 Since the stations are limited 418 00:43:56,993 --> 00:43:58,803 the speed of the train will be limited too. 419 00:43:58,996 --> 00:44:01,548 So let's unload the material from the moving train. 420 00:44:12,397 --> 00:44:14,925 Kashi, follow him. 421 00:44:42,413 --> 00:44:44,525 You instructed us to follow him 422 00:44:44,972 --> 00:44:46,603 but he escaped. 423 00:44:47,367 --> 00:44:48,982 Let's do what boss said, 424 00:44:49,114 --> 00:44:50,409 let's go back. 425 00:45:56,825 --> 00:45:58,638 Gana, no! 426 00:45:58,718 --> 00:46:00,991 You are taking risk! Come back! 427 00:46:06,457 --> 00:46:08,475 There's police at the railway station. 428 00:46:08,555 --> 00:46:09,654 Come back, Gana! 429 00:46:11,025 --> 00:46:12,356 Listen to me! 430 00:46:12,436 --> 00:46:13,881 Gana, come back! 431 00:46:17,700 --> 00:46:19,931 Gana, no! 432 00:46:20,011 --> 00:46:21,701 Come back! 433 00:46:23,660 --> 00:46:24,896 Gana, no! 434 00:48:34,624 --> 00:48:35,632 Hello. 435 00:48:36,497 --> 00:48:37,452 Sir, 436 00:48:37,532 --> 00:48:40,244 I called you several times, you didn't answer my calls. 437 00:48:40,340 --> 00:48:42,231 Did you plan to cheat me? 438 00:48:42,997 --> 00:48:47,012 You planned to take away my scooter just for offering me a ride? 439 00:48:48,362 --> 00:48:51,833 In which shop did you sell my scooter parts? 440 00:48:52,081 --> 00:48:53,476 Did you collect the money? 441 00:48:54,559 --> 00:48:56,611 Does the jeep belong to you 442 00:48:56,984 --> 00:48:58,707 or did you steal even that? 443 00:48:59,073 --> 00:49:01,078 Wait a minute, 444 00:49:01,158 --> 00:49:03,713 you will see sense if I complained to the police. 445 00:49:06,971 --> 00:49:10,408 Hello, I have sent your scooter to your house last evening. 446 00:49:14,093 --> 00:49:16,325 What are you saying? 447 00:49:16,607 --> 00:49:18,661 You're lying to me? 448 00:49:19,222 --> 00:49:22,519 You are not my neighbor 449 00:49:22,769 --> 00:49:25,696 nor I printed my address on the scooter. 450 00:49:29,675 --> 00:49:33,177 Every vehicle has registration certificate 451 00:49:33,532 --> 00:49:36,493 which contains the address of the owner. 452 00:49:43,468 --> 00:49:44,333 Tell me. 453 00:49:44,413 --> 00:49:47,145 Sister, did anyone get our scooter home yesterday? 454 00:49:47,302 --> 00:49:49,663 Oh, I forgot to tell you. 455 00:49:49,898 --> 00:49:51,372 I received it yesterday. 456 00:49:51,512 --> 00:49:53,929 My friend Pooja has borrowed the scooter, 457 00:49:54,049 --> 00:49:55,063 she'll be back any moment. 458 00:49:55,240 --> 00:49:56,174 Where are you? 459 00:49:56,254 --> 00:49:58,261 Okay, I call you later. Bye. 460 00:49:59,338 --> 00:50:01,105 Hello. One second. 461 00:50:01,185 --> 00:50:03,705 I'm sorry. Please. 462 00:50:05,618 --> 00:50:08,932 Girls are habitual to suspecting and insulting. 463 00:50:09,256 --> 00:50:10,799 That's why I am apologizing to you. 464 00:50:10,953 --> 00:50:12,277 Sorry. 465 00:50:12,775 --> 00:50:14,294 Please. 466 00:50:14,910 --> 00:50:15,910 It's okay. 467 00:50:32,146 --> 00:50:34,561 Pappu, give me Dosa. 468 00:50:37,391 --> 00:50:38,462 Hey! 469 00:50:39,418 --> 00:50:40,419 Get Dosa. 470 00:50:53,300 --> 00:50:54,904 Sir, Dosa. 471 00:50:55,390 --> 00:50:56,765 Wait. 472 00:51:14,760 --> 00:51:15,761 Hello. 473 00:51:16,194 --> 00:51:17,646 Kashi, 474 00:51:18,252 --> 00:51:19,369 Hold on. 475 00:51:19,727 --> 00:51:21,320 Shabari wants to speak with you. 476 00:51:23,643 --> 00:51:24,827 Yes. 477 00:51:25,569 --> 00:51:26,660 Give the phone to Gana. 478 00:51:58,403 --> 00:51:59,598 Yes. 479 00:51:59,924 --> 00:52:01,810 Come to Sayed Ali junkyard. 480 00:52:02,341 --> 00:52:05,097 Singa and I will be there. - Okay, sir. 481 00:52:06,935 --> 00:52:08,112 Sir. 482 00:52:10,314 --> 00:52:12,136 Get hot Dosa. 483 00:52:27,865 --> 00:52:30,361 The knife is valued only if it is sharp, 484 00:52:34,155 --> 00:52:36,751 the gun is valued only if it has bullet in it 485 00:52:40,969 --> 00:52:42,638 but the man who has guts 486 00:52:43,052 --> 00:52:45,261 is valued until he is alive. 487 00:53:04,550 --> 00:53:08,024 The boys are amazed seeing the risk you took 488 00:53:08,368 --> 00:53:10,638 for the consignment last night. 489 00:53:11,113 --> 00:53:14,217 I had a desire to meet with boss. 490 00:53:15,437 --> 00:53:17,365 You are very lucky. 491 00:53:17,984 --> 00:53:20,633 Our men would've talked about you to boss today, 492 00:53:20,980 --> 00:53:24,402 it's because of the risk you took. 493 00:53:25,273 --> 00:53:27,807 It's been 5 to 6 years since I joined the gang 494 00:53:28,061 --> 00:53:32,039 but only a couple of times I was lucky to see him. 495 00:53:32,344 --> 00:53:33,324 That's all. 496 00:53:33,557 --> 00:53:35,797 If Singa is close to boss 497 00:53:36,118 --> 00:53:38,308 because he's been working for him faithfully for 15 years now. 498 00:53:43,149 --> 00:53:45,682 And as long as Shabari is concerned, 499 00:53:46,283 --> 00:53:50,460 I've never seen him visit his family. 500 00:53:54,812 --> 00:53:58,112 You'll be shocked to see boss's house, 501 00:53:59,990 --> 00:54:01,563 it has tight security. 502 00:54:01,818 --> 00:54:04,351 The bungalow, the cars, 503 00:54:04,539 --> 00:54:07,590 the splendor, they are breathtaking. 504 00:54:07,774 --> 00:54:12,476 Many people still don't know about boss's room. 505 00:54:13,628 --> 00:54:17,792 Except him, nobody else has entered his room. 506 00:54:18,372 --> 00:54:22,591 From his chair to his cot, 507 00:54:22,709 --> 00:54:24,246 everything is made of gold. 508 00:54:24,408 --> 00:54:29,770 Many say he is living like the ancient kings. 509 00:54:30,011 --> 00:54:35,427 Even I wish to see his room once. 510 00:54:38,464 --> 00:54:40,070 Looks like 511 00:54:41,233 --> 00:54:43,663 you've pen down everything that I said. 512 00:54:46,029 --> 00:54:49,142 Don't mention my name. 513 00:54:49,426 --> 00:54:51,220 Otherwise I will be finished. 514 00:54:53,179 --> 00:54:55,005 You were writing all this time 515 00:54:55,085 --> 00:54:56,806 but I don't see anything. 516 00:54:57,420 --> 00:55:01,718 Even the pen won't support if you have to write about boss. 517 00:55:05,224 --> 00:55:07,735 I will take leave. 518 00:55:09,717 --> 00:55:11,030 Bye. Good night. 519 00:55:40,916 --> 00:55:43,845 Sir, people even fear to raise their voices against Bhairathi Ranagalu 520 00:55:44,049 --> 00:55:47,319 whereas you are staging protest against him by blocking his trucks. 521 00:55:47,399 --> 00:55:50,540 Everyone is aware of it. 522 00:55:51,005 --> 00:55:52,436 The number of trucks have been 523 00:55:52,516 --> 00:55:54,436 increasing from the mining day by day, 524 00:55:54,735 --> 00:55:57,092 illegal roads are being built. 525 00:55:57,371 --> 00:55:59,821 This has affected the farmers 526 00:56:00,272 --> 00:56:01,711 and the environment as well. 527 00:56:01,971 --> 00:56:03,741 Greenery is being destroyed by the dust, 528 00:56:03,931 --> 00:56:05,277 accident rate is increasing. 529 00:56:05,794 --> 00:56:09,862 We complained against it to the concerned departments 530 00:56:10,240 --> 00:56:12,099 but to vain. 531 00:56:12,666 --> 00:56:17,109 Bhairathi Ranagalu is responsible for all these incidents. 532 00:56:18,467 --> 00:56:20,595 We won't stop protesting until the movements 533 00:56:21,128 --> 00:56:22,812 of the trucks are stopped. 534 00:56:22,892 --> 00:56:25,133 Stop illegal mining! 535 00:56:28,173 --> 00:56:29,887 He is protesting against us, 536 00:56:30,211 --> 00:56:32,274 I will kill him with the same truck. 537 00:56:32,557 --> 00:56:35,435 Stop illegal mining! 538 00:56:35,515 --> 00:56:37,179 Stop illegal mining! 539 00:56:37,259 --> 00:56:38,670 You know very well 540 00:56:39,111 --> 00:56:41,637 that we can do anything we want in Ronapur... 541 00:56:41,717 --> 00:56:42,942 Stop illegal mining! 542 00:56:43,022 --> 00:56:44,337 Greetings! - Stop illegal mining! 543 00:56:45,123 --> 00:56:47,025 We can't mess with Ashwath Kudari. 544 00:56:47,574 --> 00:56:51,753 Your protest will bear no fruit. 545 00:56:52,470 --> 00:56:56,418 Your voice can cross the dust 546 00:56:56,720 --> 00:56:59,206 but it won't reach even to the gates of Bhairathi Ranagalu. 547 00:56:59,461 --> 00:57:02,906 Should our trucks be on the road until he calls off the protest? 548 00:57:04,473 --> 00:57:06,037 For the power that he has 549 00:57:06,458 --> 00:57:10,424 he will transport them even by digging tunnels. 550 00:57:10,557 --> 00:57:12,306 Boss himself has to 551 00:57:13,425 --> 00:57:15,080 take a decision in this regard. 552 00:57:18,387 --> 00:57:22,384 My God! 553 00:57:23,138 --> 00:57:28,314 My God! - We are ruined! 554 00:57:28,843 --> 00:57:31,142 My God! 555 00:57:31,222 --> 00:57:36,417 Even a good leader like you couldn't make any difference to these people. 556 00:57:36,537 --> 00:57:37,433 What's the reason? 557 00:57:37,513 --> 00:57:40,286 My God! - My God! 558 00:57:41,040 --> 00:57:43,385 My God! 559 00:57:45,776 --> 00:57:49,439 These placards won't help to stop him. 560 00:57:54,564 --> 00:57:56,550 You must have power. 561 00:58:03,621 --> 00:58:06,420 At least for the people 562 00:58:07,179 --> 00:58:09,326 you have to join politics. 563 00:58:18,095 --> 00:58:22,379 My God! Our huts got destroyed! 564 00:58:22,499 --> 00:58:25,382 Our huts got destroyed! 565 00:58:26,373 --> 00:58:27,967 Okay. 566 00:58:39,903 --> 00:58:42,688 My God! 567 00:58:45,406 --> 00:58:48,791 You people will be ruined! 568 00:58:48,965 --> 00:58:51,921 You will go to hell! You will never prosper! 569 00:58:52,171 --> 00:58:55,940 You will be punished! 570 00:58:56,020 --> 00:58:57,817 You will be punished! 571 00:58:57,897 --> 00:58:59,604 You will be ruined! 572 00:58:59,684 --> 00:59:02,662 You will be ruined! 573 00:59:11,992 --> 00:59:13,796 They have set the houses in Lakshmipura on fire 574 00:59:13,916 --> 00:59:15,668 because people are supporting us. 575 00:59:26,540 --> 00:59:29,351 She's boss's little sister Vedhavathi. 576 00:59:31,548 --> 00:59:33,032 Don't know what the reason is, 577 00:59:33,152 --> 00:59:36,351 it's been years since boss and his sister have spoken to each other. 578 00:59:36,913 --> 00:59:38,082 Not only boss 579 00:59:38,220 --> 00:59:41,952 she also hates his men. 580 00:59:42,032 --> 00:59:46,643 Hence security guards follow her without her knowledge. 581 00:59:56,469 --> 00:59:58,702 There's a beautiful girl coming this way. 582 00:59:58,865 --> 01:00:00,741 Why did I run out of gas at this odd hour? 583 01:00:08,319 --> 01:00:11,174 She is stunning. 584 01:00:12,582 --> 01:00:15,245 If you cooperate 585 01:00:15,829 --> 01:00:18,605 I will take a selfie. 586 01:00:23,228 --> 01:00:24,686 Not just selfie, 587 01:00:25,121 --> 01:00:29,294 let's together shoot a video with her. 588 01:00:29,762 --> 01:00:31,533 I'll operate the camera. 589 01:00:39,920 --> 01:00:41,810 There you go. 590 01:00:42,574 --> 01:00:44,498 Even her boyfriend is here. 591 01:00:45,005 --> 01:00:46,664 You are her boyfriend, right? 592 01:00:47,042 --> 01:00:48,847 You are her boyfriend, right? 593 01:00:49,544 --> 01:00:51,210 You said it right 594 01:00:52,526 --> 01:00:53,814 though you're drunk. 595 01:00:58,418 --> 01:01:00,734 Please excuse me. 596 01:01:04,262 --> 01:01:06,474 Why do you go around alone all the time? 597 01:01:07,218 --> 01:01:10,405 You out alone during odd hour, who do you think you are? 598 01:01:11,596 --> 01:01:14,754 Find a handsome guy and profess your love to him, 599 01:01:14,990 --> 01:01:16,833 he will rescue you at times like these. 600 01:01:18,980 --> 01:01:22,169 We are ready, profess your love to us. 601 01:02:31,423 --> 01:02:34,110 You shouldn't act smart after you grow up 602 01:02:34,470 --> 01:02:36,847 because you were vaccinated in childhood. 603 01:02:37,163 --> 01:02:41,404 You don't have to be infected with disease to get bedridden. 604 01:02:52,505 --> 01:02:55,125 Thanks for your suggestion. 605 01:02:57,813 --> 01:03:03,108 I have now decided not to go around alone 606 01:03:06,733 --> 01:03:08,137 because 607 01:03:08,900 --> 01:03:10,588 a strong guy 608 01:03:11,636 --> 01:03:13,227 is right before me. 609 01:03:18,011 --> 01:03:19,377 I love you! 610 01:03:20,925 --> 01:03:23,405 You must always be with me. 611 01:04:01,100 --> 01:04:04,671 His dress is soiled. 612 01:04:05,987 --> 01:04:07,068 Hey! 613 01:04:07,698 --> 01:04:09,206 Give him another dress. 614 01:04:29,879 --> 01:04:31,016 Speak. 615 01:04:31,479 --> 01:04:35,924 Who told you about the consignment in the train? 616 01:04:36,114 --> 01:04:38,185 'A police officer 617 01:04:38,265 --> 01:04:40,232 will support you in Ronapur.' 618 01:04:40,747 --> 01:04:44,767 'Both of you won't know each other.' 619 01:05:08,570 --> 01:05:12,302 It was he who leaked the information about the consignment in the train. 620 01:05:15,177 --> 01:05:16,904 Kill him! Go on! 621 01:05:18,971 --> 01:05:21,289 'No one should know 622 01:05:21,684 --> 01:05:23,735 that you're a cop, 623 01:05:23,900 --> 01:05:25,785 not even the air you breath should know.' 624 01:08:27,563 --> 01:08:30,700 We thought Eknath Nimbalkar died in an accident 625 01:08:31,208 --> 01:08:33,271 but it was a murder. 626 01:08:33,711 --> 01:08:36,056 Those involved have been arrested. 627 01:08:36,555 --> 01:08:40,784 That's why boss is coming to the mining area. 628 01:10:26,637 --> 01:10:28,510 Ocean all around 629 01:10:29,402 --> 01:10:30,599 and forest in the middle. 630 01:10:32,965 --> 01:10:34,944 A man who lived there had ten heads, 631 01:10:35,837 --> 01:10:39,830 people called him Ravan. 632 01:10:41,227 --> 01:10:42,844 Surrounded by mountains, 633 01:10:44,244 --> 01:10:46,069 more than rain 634 01:10:46,640 --> 01:10:48,516 the ground is impregnated with blood, 635 01:10:49,575 --> 01:10:51,785 a man there had just one head, 636 01:10:52,023 --> 01:10:55,528 people call him Ranagalu. 637 01:10:57,309 --> 01:10:59,988 The number of heads may be more 638 01:11:00,580 --> 01:11:04,010 but just one nature. 639 01:11:04,510 --> 01:11:08,995 You should've given a thorough thought before messing with me. 640 01:11:09,817 --> 01:11:11,320 Once you mess with me 641 01:11:12,125 --> 01:11:14,852 you will be finished. 642 01:12:35,080 --> 01:12:36,575 I am seeing Bhairathi Ranagalu 643 01:12:36,736 --> 01:12:39,109 for the first time. 644 01:12:39,294 --> 01:12:40,412 Very good. 645 01:12:40,777 --> 01:12:44,856 You are the only hope for our department. 646 01:12:44,936 --> 01:12:46,589 He owns several mines, 647 01:12:47,074 --> 01:12:49,144 Kapatrol is his main mining area. 648 01:12:49,410 --> 01:12:52,026 Apart from mines, he own several companies. 649 01:12:52,247 --> 01:12:56,428 He has created a huge syndicate to maintain them. 650 01:12:57,047 --> 01:12:59,666 Shabari is his right-hand 651 01:12:59,949 --> 01:13:01,827 and Singa is his left-hand. 652 01:13:04,349 --> 01:13:06,739 I had to kill 653 01:13:07,362 --> 01:13:09,569 police officer because of him. 654 01:13:09,990 --> 01:13:14,925 I'm collecting evidence against his illegal activities. 655 01:13:16,020 --> 01:13:20,431 The downfall of Ranagalu empire starts today. 656 01:13:23,585 --> 01:13:25,523 He is the only candidate, 657 01:13:25,603 --> 01:13:26,545 so... 658 01:13:26,669 --> 01:13:28,601 Excuse me, sir. - Yes. 659 01:13:29,041 --> 01:13:30,698 Ashwath Kudari is here to see you. 660 01:13:30,778 --> 01:13:33,078 You spared him saying he is a good man, 661 01:13:33,258 --> 01:13:34,944 he has now revolted against us. 662 01:13:35,168 --> 01:13:37,089 Earlier, he only used to stage protests with placards 663 01:13:37,316 --> 01:13:39,676 and now he is contesting elections. 664 01:13:40,339 --> 01:13:43,957 - I will contest elections on behalf of your party. 665 01:13:44,134 --> 01:13:48,686 Negligence can lead to major destruction. 666 01:13:49,106 --> 01:13:53,469 He is using Ashwath Kudari to rule over Ronapur. 667 01:13:54,513 --> 01:13:59,626 But I won't let him succeed. 668 01:14:00,668 --> 01:14:02,023 Summon Ravidran. 669 01:14:15,308 --> 01:14:17,272 Glory to Bhairathi Ranagalu! 670 01:14:17,352 --> 01:14:19,064 Glory to Bhairathi Ranagalu! 671 01:14:19,144 --> 01:14:21,181 Glory to Bhairathi Ranagalu! 672 01:14:21,261 --> 01:14:24,883 Glory to Bhairathi Ranagalu! 673 01:18:46,827 --> 01:18:52,464 Bhairathi Ranagalu has learnt that you're involved in the temple attack. 674 01:18:57,412 --> 01:18:58,871 This is not just Ronapur, 675 01:18:58,951 --> 01:19:00,352 this is Republic of Ronapur. 676 01:19:00,432 --> 01:19:02,372 The government doesn't a thing here. 677 01:19:02,492 --> 01:19:05,349 Hooliganism, harassment and violence, 678 01:19:05,490 --> 01:19:07,950 Bhairathi Ranagalu is responsible for all this. 679 01:19:08,030 --> 01:19:10,370 Common people like us cannot live here. 680 01:19:10,450 --> 01:19:14,118 His men threatened me not to file nomination for MP elections. 681 01:19:14,501 --> 01:19:16,439 His men are a threat to my life. 682 01:19:16,634 --> 01:19:18,562 If something happens to me 683 01:19:18,642 --> 01:19:20,436 Bhairathi Ranagalu is responsible for it. 684 01:19:20,901 --> 01:19:24,146 The government has to take action against him. 685 01:19:31,502 --> 01:19:32,423 Hello. 686 01:19:32,600 --> 01:19:33,950 Sister, 687 01:19:34,465 --> 01:19:36,529 I am James Jackson. 688 01:19:37,205 --> 01:19:41,732 You can join from tomorrow, please. 689 01:19:41,884 --> 01:19:44,992 I will wait for you, please. 690 01:19:54,057 --> 01:19:58,162 The arrangements should be made by tomorrow evening, summon all of them. 691 01:21:22,311 --> 01:21:24,876 Boss! 692 01:21:41,341 --> 01:21:43,792 I heard he shook hand with you, 693 01:21:44,670 --> 01:21:48,514 my men were not sure which hand, hence they cut off both his hands. 694 01:21:55,314 --> 01:21:57,587 You're betrayer, 695 01:21:57,941 --> 01:22:00,014 you're not trustworthy, 696 01:22:00,875 --> 01:22:03,051 you don't deserve to be alive. 697 01:22:07,935 --> 01:22:09,339 Until you're alive 698 01:22:10,203 --> 01:22:12,941 don't develop such thoughts. 699 01:22:13,656 --> 01:22:14,913 If you do, 700 01:22:15,540 --> 01:22:19,131 you head will be cut off. 701 01:22:23,068 --> 01:22:24,592 Take him in car. 702 01:22:24,731 --> 01:22:25,673 Okay, Boss. 703 01:22:26,049 --> 01:22:27,365 The one from the port area. 704 01:22:27,984 --> 01:22:28,984 Gana. 705 01:22:29,170 --> 01:22:30,336 Send him. 706 01:23:07,022 --> 01:23:08,036 Take it. 707 01:23:08,238 --> 01:23:10,275 This is for you 708 01:23:10,432 --> 01:23:13,111 because you saved my uncle. 709 01:23:13,314 --> 01:23:16,407 A little gift from me. Take it. 710 01:23:20,237 --> 01:23:22,475 Always be with my uncle. 711 01:23:22,639 --> 01:23:24,526 He's a very good man, 712 01:23:24,646 --> 01:23:28,537 if you be with him, I'll give you plenty of chocolate, okay? 713 01:23:28,657 --> 01:23:29,715 Friends? 714 01:23:30,172 --> 01:23:31,325 Avni! 715 01:23:36,871 --> 01:23:38,526 Bye. 716 01:23:43,824 --> 01:23:47,050 I have instructed him to come tomorrow. 717 01:23:47,130 --> 01:23:48,398 UNCLEAR 718 01:23:53,904 --> 01:23:55,953 Come on, let's eat. 719 01:24:08,749 --> 01:24:09,953 Hello. - Hello. 720 01:24:10,079 --> 01:24:11,726 Where are you? - What's the matter? 721 01:24:11,806 --> 01:24:12,937 What do you mean? 722 01:24:13,143 --> 01:24:16,248 Do you remember the promise you made when you proposed to me? 723 01:24:16,593 --> 01:24:18,068 I barely get to meet with you. 724 01:24:18,148 --> 01:24:19,819 Having a girlfriend is not a big deal, 725 01:24:19,949 --> 01:24:22,236 you should care about her. 726 01:24:23,619 --> 01:24:28,177 Shop # 17, Kangana Fashion, Alam Street, come fast. 727 01:24:28,297 --> 01:24:30,639 Don't come by bike, hire an auto rickshaw, 728 01:24:30,866 --> 01:24:32,502 it's urgent, fast. 729 01:24:48,213 --> 01:24:49,612 I was here to shop, 730 01:24:49,692 --> 01:24:52,125 after shopping, I saw henna, 731 01:24:52,373 --> 01:24:54,836 I liked it very much, I got it applied on my hand. 732 01:24:54,985 --> 01:24:57,499 I liked it much more, I got it applied on the other hand as well. 733 01:24:57,619 --> 01:24:58,776 They are beautiful, aren't they? 734 01:25:01,042 --> 01:25:02,827 I have scooter and luggage 735 01:25:02,907 --> 01:25:04,408 that's why I called you. 736 01:25:04,692 --> 01:25:06,403 Alright, pay him, let's go. 737 01:25:09,047 --> 01:25:09,980 Here you are. 738 01:25:28,540 --> 01:25:33,680 Boss goes for walking at 4 AM every day. 739 01:26:21,445 --> 01:26:25,708 'From his chair to his cot, 740 01:26:25,828 --> 01:26:27,217 everything is made of gold.' 741 01:28:09,160 --> 01:28:12,395 "Who am I? Where do I come from?" 742 01:28:12,810 --> 01:28:15,460 "No one here knows." 743 01:28:15,802 --> 01:28:19,242 "There are many good people." 744 01:28:19,322 --> 01:28:21,931 "No one has seen my true color." 745 01:28:22,011 --> 01:28:25,216 "I am great, my name is Kanwarlal." 746 01:28:25,296 --> 01:28:28,640 "I am great, my name is Kanwarlal." 747 01:28:28,759 --> 01:28:30,547 "Who am I?" 748 01:28:30,665 --> 01:28:32,097 Come, Gana. 749 01:28:33,209 --> 01:28:35,483 I was not getting sleep in my room 750 01:28:35,966 --> 01:28:39,165 so I am in your room watching television. 751 01:28:39,245 --> 01:28:43,364 Have you collected evidence and proof? 752 01:28:47,070 --> 01:28:48,214 Normally, 753 01:28:48,978 --> 01:28:50,710 it is police who nab criminals 754 01:28:50,830 --> 01:28:54,275 but here, the criminal nabbed the police. 755 01:28:55,291 --> 01:28:56,795 What did you say that day? 756 01:28:57,479 --> 01:28:59,128 'The man who has guts 757 01:29:00,016 --> 01:29:01,949 is valued until he is alive.' 758 01:29:04,564 --> 01:29:07,157 I will first expose you 759 01:29:10,226 --> 01:29:11,239 and then 760 01:29:12,507 --> 01:29:14,108 kill you. 761 01:29:14,504 --> 01:29:16,504 The one who you used to laud 762 01:29:16,763 --> 01:29:18,885 is an undercover police. 763 01:29:20,120 --> 01:29:22,101 I have caught him now, 764 01:29:23,378 --> 01:29:24,867 if you give orders 765 01:29:25,391 --> 01:29:27,144 I will finish him. 766 01:29:30,197 --> 01:29:32,532 Hello? 767 01:29:42,184 --> 01:29:43,253 Hello. 768 01:29:43,359 --> 01:29:45,156 Gana, kill him. 769 01:30:08,918 --> 01:30:11,228 I would've killed you at once 770 01:30:11,683 --> 01:30:13,033 but 771 01:30:15,024 --> 01:30:18,824 if you die without knowing why Singa instructed me to kill you 772 01:30:19,766 --> 01:30:21,797 your soul won't rest in peace. 773 01:30:28,171 --> 01:30:31,164 Pashupathy made an offer to you but you didn't betray. 774 01:30:33,516 --> 01:30:36,611 But I created fake proof to prove 775 01:30:37,292 --> 01:30:39,006 that you accepted the offer. 776 01:30:45,944 --> 01:30:49,030 You came here because you could not sleep, 777 01:30:52,548 --> 01:30:54,947 don't worry, you will sleep forever. 778 01:30:57,343 --> 01:30:58,343 No! 779 01:32:37,410 --> 01:32:39,444 This is your house? 780 01:32:41,023 --> 01:32:43,595 Be careful while playing on the road. 781 01:32:44,945 --> 01:32:46,424 Go to your mother. 782 01:32:50,780 --> 01:32:53,464 Sir, please wait. 783 01:32:58,116 --> 01:33:01,736 'You will be ruined!' 784 01:33:05,032 --> 01:33:09,216 We thought you people made us 785 01:33:09,336 --> 01:33:12,904 homeless by bulldozing our old huts. 786 01:33:13,241 --> 01:33:16,204 But we never thought you people will 787 01:33:16,513 --> 01:33:19,989 build houses for thousands of people. 788 01:33:20,391 --> 01:33:22,232 On that day, 789 01:33:22,682 --> 01:33:24,267 I was shattered completely, 790 01:33:24,347 --> 01:33:27,785 I abused you people, 791 01:33:27,977 --> 01:33:30,877 I cursed you people. 792 01:33:31,740 --> 01:33:33,697 Please 793 01:33:35,170 --> 01:33:36,512 forgive me. 794 01:33:37,542 --> 01:33:40,149 I misunderstood you. 795 01:35:44,966 --> 01:35:46,216 Which village? 796 01:35:46,768 --> 01:35:47,928 Kartagi. 797 01:38:30,544 --> 01:38:31,881 Vedha, 798 01:38:32,353 --> 01:38:35,253 it's your birthday gift by your brother, 799 01:38:35,333 --> 01:38:37,343 why are tearing it? 800 01:38:37,528 --> 01:38:39,033 It's rakhi today, 801 01:38:39,113 --> 01:38:43,898 so I making rakhi for my brother with my dress. 802 01:39:15,091 --> 01:39:16,255 My life has become miserable. 803 01:39:16,455 --> 01:39:18,477 I look more like a watchman than a director. 804 01:39:18,557 --> 01:39:20,360 I hired him on the producer's recommendation 805 01:39:20,480 --> 01:39:21,755 but he has not arrived yet. 806 01:39:21,835 --> 01:39:24,051 Take! I am ready! 807 01:39:24,131 --> 01:39:26,628 Here's the scene 808 01:39:26,708 --> 01:39:28,254 and the dialogues... 809 01:39:28,491 --> 01:39:30,685 Let's shoot the combined scenes with the heroine first, 810 01:39:30,765 --> 01:39:34,210 I am in a romantic mood, okay? - Okay. 811 01:39:34,841 --> 01:39:37,883 You have chosen a beautiful heroine. 812 01:39:38,104 --> 01:39:41,582 Her face is photogenic. - Sir, she is assistant director. 813 01:39:41,694 --> 01:39:42,781 What? 814 01:39:43,392 --> 01:39:46,549 That's really not done. 815 01:39:46,705 --> 01:39:48,033 No problem. 816 01:39:48,113 --> 01:39:50,071 Give me that. You do one thing, 817 01:39:50,290 --> 01:39:52,648 explain the scene to me in detail. 818 01:39:52,728 --> 01:39:54,150 Sir... - I will... 819 01:39:54,270 --> 01:39:56,978 Sir, if she explains it, you won't understand, 820 01:39:57,058 --> 01:39:59,141 you will then find it difficult to act. 821 01:39:59,282 --> 01:40:01,405 What do you think I am! 822 01:40:01,587 --> 01:40:03,569 You idiot! 823 01:40:03,649 --> 01:40:05,445 Ravichandran for romance, 824 01:40:05,642 --> 01:40:08,015 Narasimha Raju for comedy, 825 01:40:08,318 --> 01:40:10,470 Vishnuwardhan for bravery, 826 01:40:10,716 --> 01:40:13,302 Shankar Nag for compassion, 827 01:40:13,489 --> 01:40:16,010 Ambrish for anger, 828 01:40:16,356 --> 01:40:18,515 Ananth Nag for politeness, 829 01:40:18,686 --> 01:40:22,943 Tiger Prabhakar for fighting skills, 830 01:40:23,974 --> 01:40:25,152 You idiot! What did you say? 831 01:40:25,232 --> 01:40:27,372 How dare you argue with me! 832 01:40:28,598 --> 01:40:31,711 Dr. Rajkumar for dedication, 833 01:40:32,118 --> 01:40:36,958 I possess the qualities of these nine great actors. 834 01:40:37,038 --> 01:40:39,622 I am a top silver screen actor. 835 01:40:39,702 --> 01:40:40,956 Go check. 836 01:40:41,076 --> 01:40:43,417 He is talking rubbish. - Shut up! 837 01:40:43,853 --> 01:40:45,719 Go and sit in front of the television. 838 01:40:45,799 --> 01:40:47,806 You job is only to say 'Okay'. Go. 839 01:40:48,068 --> 01:40:50,192 Well... - Okay. 840 01:40:50,717 --> 01:40:53,362 The director got angry. I wonder what's going to happen. 841 01:40:53,482 --> 01:40:56,636 If he comes asking for dates, shun him. 842 01:40:57,135 --> 01:40:59,718 By the way, what's your name? 843 01:40:59,798 --> 01:41:00,605 Raksha. 844 01:41:00,685 --> 01:41:02,110 Raksha. 845 01:41:03,047 --> 01:41:05,948 The name of the heroines starting from the letter 'R' 846 01:41:06,108 --> 01:41:08,186 are doing really well in Kannada film industry. 847 01:41:08,266 --> 01:41:12,730 If you permit me, I will safeguard you. 848 01:41:12,810 --> 01:41:15,140 Ready! 849 01:41:15,482 --> 01:41:17,141 Camera! - Okay! 850 01:41:17,277 --> 01:41:19,275 Where is the camera? - Action! 851 01:41:19,909 --> 01:41:21,986 I am filthy rich, 852 01:41:22,472 --> 01:41:26,428 I have everything that a man needs. 853 01:41:27,038 --> 01:41:29,367 Looks like the dialogues are written just for me. 854 01:41:29,821 --> 01:41:31,622 What kind of dialogues are these? 855 01:41:31,766 --> 01:41:36,168 The audience should applaud when I deliver dialogues. 856 01:41:36,248 --> 01:41:38,090 Change the dialogue. 857 01:41:38,394 --> 01:41:39,966 Excuse me. 858 01:41:43,100 --> 01:41:44,275 Raksha, 859 01:41:44,425 --> 01:41:48,590 don't worry, we have plenty of time. 860 01:41:48,670 --> 01:41:52,155 Let's discuss in leisure, okay? 861 01:41:52,235 --> 01:41:55,735 "Come to caravan." 862 01:41:57,794 --> 01:41:59,785 My God! 863 01:41:59,865 --> 01:42:02,358 I think even he got thrashed. 864 01:42:07,806 --> 01:42:10,590 Sir! 865 01:42:23,071 --> 01:42:27,832 People say even Ravindra Thewani will lose the elections. 866 01:42:46,025 --> 01:42:49,675 'Rain of bullets outside NNR party office in broad daylight.' 867 01:42:49,883 --> 01:42:52,464 'The armed men came in Maruthi Omni.' 868 01:42:52,653 --> 01:42:56,512 'Luckily Ashwath Kudari escapes the attack 869 01:42:56,632 --> 01:42:58,141 and unfortunately, the driver died.' 870 01:42:58,221 --> 01:43:00,640 'Bhairathi Ranagalu behind the murder.' 871 01:43:00,824 --> 01:43:04,374 'The reason is recent developments in politics.' 872 01:43:07,857 --> 01:43:09,258 It is our car. 873 01:43:13,744 --> 01:43:16,992 We don't burst even firecrackers without your permission. 874 01:43:29,940 --> 01:43:31,289 I need a haircut. 875 01:43:41,463 --> 01:43:43,794 Did you have breakfast? - Yes, Boss. 876 01:43:46,277 --> 01:43:47,633 How many cars do we have? 877 01:43:48,024 --> 01:43:50,786 Boss, we have more than 40 cars. 878 01:43:51,212 --> 01:43:52,736 How many cars do you take care of? 879 01:43:53,236 --> 01:43:55,173 Three cars. 880 01:43:55,490 --> 01:43:57,645 Tell me their numbers. 881 01:43:57,990 --> 01:44:00,096 KA-34 6868, 882 01:44:00,251 --> 01:44:02,469 7668, 5668. 883 01:44:03,086 --> 01:44:05,287 Tell me the number of the car I travel. 884 01:44:07,729 --> 01:44:09,799 KA-34 8999, 885 01:44:09,943 --> 01:44:12,458 7999, 6999. 886 01:44:13,073 --> 01:44:14,187 Very good. 887 01:44:14,690 --> 01:44:15,779 Now, 888 01:44:16,895 --> 01:44:19,193 tell me the number of the car which was used to attack Ashwath Kudari. 889 01:44:26,765 --> 01:44:29,508 Boss, I don't understand what you are trying to say. 890 01:44:35,657 --> 01:44:37,768 'Everything will be done according to your plan.' 891 01:44:37,848 --> 01:44:39,326 'You need not worry.' 892 01:44:39,458 --> 01:44:41,856 'Your men will attack Ashwath Kudari, 893 01:44:42,106 --> 01:44:43,988 but the car will be ours.' 894 01:44:44,108 --> 01:44:46,793 'I mean, the men who will go to kill Ashwath Kudari, 895 01:44:47,064 --> 01:44:48,366 will be Bhairathi Ranagalu's men.' 896 01:44:48,446 --> 01:44:51,745 Boss, someone is conspiring against me. 897 01:44:51,865 --> 01:44:53,998 I've never done such a thing. Please trust me. 898 01:44:54,321 --> 01:44:56,451 I can never think of betraying you. 899 01:44:56,571 --> 01:44:58,732 Boss, I don't know. - How long you are working here? 900 01:44:58,854 --> 01:45:01,114 I would never think of doing so. - Don't you know who to keep 901 01:45:01,194 --> 01:45:02,440 and who to fire? 902 01:45:02,781 --> 01:45:06,265 Boss, please listen to me. 903 01:45:34,796 --> 01:45:36,918 Never mind even if the salary is high, 904 01:45:37,868 --> 01:45:39,943 keep a guide at his grave. 905 01:45:41,095 --> 01:45:42,647 Everyone should know 906 01:45:43,180 --> 01:45:44,650 how he died. 907 01:45:52,141 --> 01:45:54,635 The one who betrays us, 908 01:45:55,786 --> 01:45:57,127 shouldn't be spared. 909 01:45:58,515 --> 01:46:00,771 Send money to his family members every month. 910 01:46:05,944 --> 01:46:08,213 'No one can stand against Bhairathi Ranagalu.' 911 01:46:08,640 --> 01:46:10,624 'Contesting election against him 912 01:46:10,704 --> 01:46:12,573 is like creating a history.' 913 01:46:12,906 --> 01:46:14,877 'Candidates against Ashwath Kudari, 914 01:46:14,957 --> 01:46:16,393 PK party member, Mr. Ravindra 915 01:46:16,473 --> 01:46:19,695 won the elections with 70,000 votes.' 916 01:46:19,979 --> 01:46:22,453 'The entire city of Ronapur is celebrating.' 917 01:46:27,148 --> 01:46:30,064 Boss, enough. 918 01:46:30,822 --> 01:46:32,956 Don't mess with Bhairathi Ranagalu. 919 01:46:33,183 --> 01:46:35,044 We won't be able to do anything. 920 01:46:35,489 --> 01:46:37,146 We have toiled hard 921 01:46:37,696 --> 01:46:39,101 to come to this position. 922 01:46:39,294 --> 01:46:40,699 Now, we shouldn't 923 01:46:40,955 --> 01:46:42,739 invite trouble for ourselves. 924 01:46:44,232 --> 01:46:45,562 Yes, sir. 925 01:46:45,861 --> 01:46:49,079 We should not play with fire. 926 01:46:49,353 --> 01:46:50,685 Like sir said, 927 01:46:50,839 --> 01:46:53,943 we will fight and win the next election. 928 01:47:11,176 --> 01:47:14,581 You're related to me, 929 01:47:16,235 --> 01:47:18,785 but the bullets inside it 930 01:47:19,322 --> 01:47:21,296 is not affiliated with you. 931 01:47:23,474 --> 01:47:26,429 You're in power. 932 01:47:27,237 --> 01:47:30,697 You won't understand 933 01:47:31,103 --> 01:47:32,604 the pain that I am going through. 934 01:47:34,140 --> 01:47:36,016 I know 935 01:47:36,924 --> 01:47:38,928 what to do to him. 936 01:47:40,004 --> 01:47:41,448 You... 937 01:47:50,347 --> 01:47:52,391 I knew you wouldn't refuse to accept this, 938 01:47:52,715 --> 01:47:54,531 so, I bought plants for you. 939 01:47:59,064 --> 01:48:01,184 You take care of the plants so nicely, 940 01:48:02,062 --> 01:48:04,301 I am sure you will take care of the people too. 941 01:48:08,765 --> 01:48:11,454 I appreciate your decision of entering in politics, 942 01:48:12,970 --> 01:48:15,134 but the party you are supporting is corrupt. 943 01:48:18,021 --> 01:48:19,556 In the next election, 944 01:48:19,854 --> 01:48:21,530 contest as an independent candidate. 945 01:48:26,684 --> 01:48:27,805 Withdraw money from the bank and give it to them, 946 01:48:27,885 --> 01:48:29,091 then prepare your accounts. 947 01:48:29,226 --> 01:48:30,554 Okay, Boss. 948 01:48:31,655 --> 01:48:33,488 While taking the money... 949 01:49:15,343 --> 01:49:17,324 The chopper is broke, 950 01:49:17,505 --> 01:49:19,606 I have told the guys to get the car for you. 951 01:49:22,680 --> 01:49:24,562 Singa is not accepting calls since morning. 952 01:49:25,191 --> 01:49:26,236 I'm calling for a while. 953 01:49:26,376 --> 01:49:27,736 Gana will go with you. 954 01:49:28,230 --> 01:49:31,289 'Gana, Shabari wants to meet Singa.' 955 01:49:31,691 --> 01:49:33,426 'I'm going to Mangalore.' 956 01:49:57,190 --> 01:50:00,753 For the trust that you gained from past 30 years, 957 01:50:01,905 --> 01:50:04,218 what you are left is 958 01:50:04,988 --> 01:50:07,867 just a knife. 959 01:50:08,157 --> 01:50:11,622 The 100 acres land that will be auctioned tomorrow, 960 01:50:12,948 --> 01:50:14,029 will belong to you. 961 01:50:14,149 --> 01:50:16,100 In the next elections, 962 01:50:16,220 --> 01:50:18,289 you will be 963 01:50:18,651 --> 01:50:20,443 our party leader, 964 01:50:20,929 --> 01:50:22,310 and representative of Ronapur. 965 01:50:24,929 --> 01:50:27,356 I just want 966 01:50:28,450 --> 01:50:30,224 his death. 967 01:50:35,339 --> 01:50:37,247 Mr. Shabari Ramanathan! 968 01:50:37,706 --> 01:50:39,450 1 time! 969 01:50:39,744 --> 01:50:41,487 Mr. Shabari Ramanathan! 970 01:50:41,958 --> 01:50:44,566 2 times! Shabari... 971 01:52:21,805 --> 01:52:23,901 Gana? 972 01:52:24,119 --> 01:52:25,995 Actually... 973 01:52:26,562 --> 01:52:28,737 Singa told me 974 01:52:29,221 --> 01:52:31,606 the chopper broke down. I... 975 01:52:36,191 --> 01:52:38,267 Your time changed 976 01:52:39,783 --> 01:52:41,794 when you changed the watch. 977 01:53:00,687 --> 01:53:02,523 Until I ate food, 978 01:53:02,811 --> 01:53:04,512 you wouldn't even drink water. 979 01:53:06,141 --> 01:53:08,061 Even if you had a knife in your hand, 980 01:53:08,639 --> 01:53:10,559 I never doubted you. 981 01:53:12,984 --> 01:53:15,040 You worked for me for 30 years, 982 01:53:15,961 --> 01:53:18,377 these are the property documents of your wife and children. 983 01:53:20,387 --> 01:53:21,934 Today, 984 01:53:22,441 --> 01:53:24,230 this is 10 times more than 985 01:53:24,623 --> 01:53:26,624 the amount you desired. 986 01:53:27,908 --> 01:53:29,539 You took a hasty decision 987 01:53:30,230 --> 01:53:32,129 and invited your ruination. 988 01:53:32,887 --> 01:53:34,957 Shabari, don't try to apologize to me 989 01:53:35,886 --> 01:53:37,122 because 990 01:53:39,669 --> 01:53:41,340 I will not forgive you. 991 01:54:29,148 --> 01:54:31,343 I am sure that 992 01:54:36,453 --> 01:54:38,874 someone is dreaming of killing me. 993 01:54:39,080 --> 01:54:40,360 I'd given a chance. 994 01:54:42,211 --> 01:54:46,004 You played all sorts of games, 995 01:54:49,585 --> 01:54:51,942 but you couldn't even touch me. 996 01:54:58,060 --> 01:55:01,259 If I had your motive, 997 01:55:02,754 --> 01:55:04,438 you both brothers 998 01:55:04,732 --> 01:55:06,662 would be flying kites 999 01:55:07,626 --> 01:55:10,123 and not your party flag. 1000 01:55:14,850 --> 01:55:17,236 If you're still not happy, 1001 01:55:18,944 --> 01:55:20,961 you can make another effort. 1002 01:55:44,809 --> 01:55:47,919 Uncle, who drew that picture? 1003 01:55:49,740 --> 01:55:51,095 Well, 1004 01:55:52,153 --> 01:55:54,047 when your mother was of your age, 1005 01:55:54,465 --> 01:55:55,703 she drew it. 1006 01:55:57,664 --> 01:55:58,960 It is me. 1007 01:55:59,377 --> 01:56:00,761 And this is your mother. 1008 01:56:01,336 --> 01:56:02,429 Uncle, 1009 01:56:02,915 --> 01:56:05,612 why don't you and mother talk? 1010 01:56:09,377 --> 01:56:10,694 Your mother is 1011 01:56:11,525 --> 01:56:13,217 angry with your uncle. 1012 01:56:19,978 --> 01:56:21,643 In the greed of money, 1013 01:56:22,767 --> 01:56:25,048 he joined hands with the drug mafia 1014 01:56:25,857 --> 01:56:28,488 and supplied medicines to all the hospital 1015 01:56:29,197 --> 01:56:31,441 under the trust. 1016 01:56:32,243 --> 01:56:34,494 Many people lost their lives. 1017 01:56:37,232 --> 01:56:41,716 He killed the people in hospital 1018 01:56:42,202 --> 01:56:43,722 so, he got angry 1019 01:56:44,250 --> 01:56:46,239 and killed her sister's husband. 1020 01:56:49,335 --> 01:56:51,223 Since that day, Vedha 1021 01:56:51,585 --> 01:56:53,480 doesn't talk to boss. 1022 01:57:37,224 --> 01:57:38,548 Hello, sir. - Hello. 1023 01:57:38,628 --> 01:57:40,881 Why have you become silent today? 1024 01:57:40,961 --> 01:57:42,150 Give him a chair! 1025 01:57:42,230 --> 01:57:44,114 Okay. - No thanks. 1026 01:57:44,194 --> 01:57:46,774 I asked chair for me, not for you. - Sir, here's the chair. 1027 01:57:48,982 --> 01:57:49,936 Someone said they wouldn't come on 1028 01:57:50,016 --> 01:57:50,920 the sets if they don't have a caravan. 1029 01:57:51,010 --> 01:57:53,581 They've come here and settled on the sets like their property. 1030 01:57:53,833 --> 01:57:55,423 He can manage without caravan, 1031 01:57:55,702 --> 01:57:57,688 but he can't manage without his limbs. 1032 01:57:57,768 --> 01:58:00,540 You get paid for being assistant director 1033 01:58:00,695 --> 01:58:02,880 or to make fun of me? Get lost! 1034 01:58:03,367 --> 01:58:05,306 Idiot. They are pulling my leg. 1035 01:58:05,694 --> 01:58:08,409 Actually, you messed things up yourself. 1036 01:58:08,750 --> 01:58:11,299 Forget that. What about your acting skills? 1037 01:58:11,379 --> 01:58:13,232 ...It's a bad guy 1038 01:58:13,312 --> 01:58:16,639 I forget all my acting skills. 1039 01:58:16,881 --> 01:58:18,219 You never had acting skills. 1040 01:58:18,378 --> 01:58:19,393 Don't hurt me. 1041 01:58:19,587 --> 01:58:20,817 Good morning. - Good morning. 1042 01:58:20,897 --> 01:58:23,033 Good morning, sister. 1043 01:58:26,594 --> 01:58:30,051 The entire set shakes when I come 1044 01:58:30,460 --> 01:58:32,959 but the set trembles when she comes. 1045 01:58:33,039 --> 01:58:34,251 He is the director for this. 1046 01:58:34,412 --> 01:58:35,425 Are you ready? 1047 01:58:35,977 --> 01:58:37,778 I'm coming. 1048 01:58:37,998 --> 01:58:41,024 He has become her assistant now? 1049 01:58:42,783 --> 01:58:45,280 Who is that beautiful girl? 1050 01:58:46,942 --> 01:58:48,147 Hi! 1051 01:58:52,069 --> 01:58:53,517 Are you new? - What? 1052 01:58:54,359 --> 01:58:55,325 No. 1053 01:58:55,405 --> 01:58:58,639 I mean, are you a newcomer to the film industry? 1054 01:58:58,759 --> 01:59:01,289 Are you ready? - Yes, I am ready. 1055 01:59:01,667 --> 01:59:03,945 Jackson, come here, tell me the dialogues. 1056 01:59:04,025 --> 01:59:06,173 I am coming. Turn on the lights. - Come on. 1057 01:59:07,943 --> 01:59:08,918 A women's college? 1058 01:59:09,209 --> 01:59:10,553 Excellent! - A beautiful girl 1059 01:59:10,633 --> 01:59:13,100 will be standing at the bus stop opposite to the college. 1060 01:59:13,269 --> 01:59:14,189 Yes. 1061 01:59:14,329 --> 01:59:15,981 You... - Of course, she is. 1062 01:59:16,289 --> 01:59:17,527 You will come to the bus stop. 1063 01:59:17,707 --> 01:59:18,877 Here I am. 1064 01:59:18,957 --> 01:59:20,757 You will see her. - Okay. 1065 01:59:20,837 --> 01:59:23,018 You will like her. - That's fantastic! 1066 01:59:23,267 --> 01:59:24,595 I liked her very much. 1067 01:59:24,675 --> 01:59:26,877 She looks at you. 1068 01:59:26,990 --> 01:59:28,965 I am indeed here so that she sees me. 1069 01:59:29,279 --> 01:59:31,798 You will whistle as you stand beside her. 1070 01:59:35,463 --> 01:59:38,124 After a while, you will raise your hand and... 1071 01:59:38,255 --> 01:59:40,679 Where do I place it? - On her shoulder. 1072 01:59:40,892 --> 01:59:42,820 Is that all? Anything else? 1073 01:59:45,168 --> 01:59:48,540 There is but you will do what we say. 1074 01:59:48,620 --> 01:59:50,958 How? - She will do that. 1075 01:59:51,038 --> 01:59:53,361 Where? Over here? 1076 01:59:53,441 --> 01:59:54,399 In that place. 1077 01:59:55,047 --> 01:59:57,351 It's a wonderful scene! 1078 01:59:57,431 --> 01:59:59,046 Why did not you tell me earlier? 1079 01:59:59,172 --> 02:00:02,610 Only then you will find out that she's karate expert. 1080 02:00:03,103 --> 02:00:05,041 Why didn't you tell me earlier? - I am telling you now. 1081 02:00:05,142 --> 02:00:06,401 Hey! - The concept of the film 1082 02:00:06,481 --> 02:00:08,913 is every girl should learn karate for self-defense 1083 02:00:09,095 --> 02:00:10,197 and I wish you all the best. 1084 02:00:10,277 --> 02:00:12,735 She will now deal with him. - Why... Jackson! 1085 02:00:13,363 --> 02:00:14,606 Oh, my God! 1086 02:00:14,847 --> 02:00:16,275 Sister, 1087 02:00:16,429 --> 02:00:18,704 shall we change the climax scene? 1088 02:00:18,863 --> 02:00:21,143 Ready! Camera! - Rolling! 1089 02:00:21,223 --> 02:00:23,024 Action! - Action! 1090 02:00:27,147 --> 02:00:28,392 Sister, 1091 02:00:28,639 --> 02:00:30,082 had he told me the scene beforehand 1092 02:00:30,905 --> 02:00:33,766 I would've taken safety precaution. No problem. 1093 02:00:34,184 --> 02:00:36,746 I will request you. 1094 02:00:41,945 --> 02:00:46,082 Please don't be too violent towards me. 1095 02:00:46,162 --> 02:00:47,564 What do you say? - Charge! 1096 02:01:03,643 --> 02:01:06,059 My God! - That was brilliant. Sir. 1097 02:01:06,231 --> 02:01:08,821 Wipe the blood, ma'am wants one more take. 1098 02:01:09,126 --> 02:01:11,066 Boss is inside. 1099 02:01:11,564 --> 02:01:14,953 Come on, let me show you something. 1100 02:01:20,646 --> 02:01:22,117 I made it. 1101 02:01:22,987 --> 02:01:25,309 It's uncle's birthday today, 1102 02:01:25,389 --> 02:01:27,401 I'm going to present this to him. 1103 02:01:30,713 --> 02:01:33,183 This is uncle and this is mom. 1104 02:01:33,408 --> 02:01:34,490 That's me 1105 02:01:34,979 --> 02:01:36,662 and that's your mother. 1106 02:01:40,859 --> 02:01:43,428 I understand everything 1107 02:01:43,562 --> 02:01:48,382 that my teacher teaches me in school 1108 02:01:48,550 --> 02:01:51,447 but I do not understand why mom 1109 02:01:51,527 --> 02:01:54,862 and uncle do not talk each other. 1110 02:02:16,420 --> 02:02:18,507 They are here to see your brother. 1111 02:02:24,750 --> 02:02:26,725 They are not related to him by blood, 1112 02:02:27,163 --> 02:02:31,480 they still travel several miles to give him their best regards. 1113 02:02:32,155 --> 02:02:35,924 You are his real sister, though you stay with him, 1114 02:02:36,156 --> 02:02:38,231 you have distanced him from you. 1115 02:02:39,810 --> 02:02:42,401 He provides food to thousands of people, 1116 02:02:43,157 --> 02:02:46,106 being his sister, you refuse to serve food to him. 1117 02:02:46,416 --> 02:02:48,468 He must be deeply pained about it. 1118 02:02:50,282 --> 02:02:53,635 Bhairathi Ranagalu brings justice even to strangers, 1119 02:02:54,262 --> 02:02:56,130 but as far as his sister is concerned, 1120 02:02:56,210 --> 02:02:57,738 he has taken a strong decision 1121 02:02:58,429 --> 02:03:00,750 so there must be some reason. 1122 02:03:03,102 --> 02:03:08,159 The two dolls are lifeless but your child is trying to unite them. 1123 02:03:10,049 --> 02:03:12,403 But you are not making up your mind to patch up 1124 02:03:12,888 --> 02:03:14,747 with your brother forgetting the past. 1125 02:03:18,020 --> 02:03:20,769 Though there are hundreds of people waiting out there 1126 02:03:21,570 --> 02:03:26,174 he's hoping that his sister will wish him first. 1127 02:03:30,041 --> 02:03:31,887 If not as a sister, 1128 02:03:33,300 --> 02:03:34,960 consider yourself as one of those people 1129 02:03:35,214 --> 02:03:36,606 and wish him. 1130 02:04:03,227 --> 02:04:04,385 Did you have dinner? 1131 02:04:05,242 --> 02:04:06,561 Not yet, Brother. 1132 02:04:06,901 --> 02:04:08,049 I'm waiting for my husband. 1133 02:04:09,931 --> 02:04:11,800 You must promise me something. 1134 02:04:12,914 --> 02:04:14,421 What promise? 1135 02:04:28,937 --> 02:04:31,059 You must never leave me and go. 1136 02:04:33,039 --> 02:04:34,716 Don't even ask me why. 1137 02:04:35,987 --> 02:04:37,665 Your husband will never return. 1138 02:06:38,677 --> 02:06:41,955 Brother, 1139 02:06:45,889 --> 02:06:48,083 you could've told me that 1140 02:06:48,495 --> 02:06:52,045 you killed my husband because he was a bad man. 1141 02:06:55,435 --> 02:06:56,971 How could I? 1142 02:06:58,562 --> 02:06:59,948 You knew how much I love you 1143 02:07:00,885 --> 02:07:02,827 but you still fell in love with someone. 1144 02:07:04,252 --> 02:07:07,497 I realized how much you love him 1145 02:07:08,050 --> 02:07:10,735 so I got you married to him 1146 02:07:12,293 --> 02:07:14,298 but if you find out he was corrupt 1147 02:07:15,879 --> 02:07:18,125 you will grieve all your life. 1148 02:07:19,183 --> 02:07:20,707 So I thought 1149 02:07:22,036 --> 02:07:23,754 you rather hate me 1150 02:07:25,046 --> 02:07:26,635 taking me to be a bad man. 1151 02:08:35,674 --> 02:08:38,766 Entire Ronapur will be happy because of boss 1152 02:08:39,720 --> 02:08:41,297 but today 1153 02:08:41,651 --> 02:08:43,449 you have restored happiness into boss's life. 1154 02:08:43,723 --> 02:08:45,400 He wants to talk to you. 1155 02:08:45,910 --> 02:08:47,925 He is calling you to his room. 1156 02:08:54,630 --> 02:08:55,549 Come, Gana. 1157 02:08:56,442 --> 02:08:57,492 Come. 1158 02:08:58,420 --> 02:08:59,387 Sit down. 1159 02:09:03,631 --> 02:09:04,682 I am 1160 02:09:05,598 --> 02:09:07,716 very happy today 1161 02:09:09,128 --> 02:09:10,524 that's why I am celebrating. 1162 02:09:11,364 --> 02:09:13,665 Many people work in our house, 1163 02:09:14,980 --> 02:09:16,546 some work outside of the gate, 1164 02:09:17,463 --> 02:09:19,170 some inside the gate 1165 02:09:20,511 --> 02:09:21,872 and some 1166 02:09:22,617 --> 02:09:23,766 work inside the house. 1167 02:09:25,652 --> 02:09:27,112 But you 1168 02:09:30,441 --> 02:09:31,801 you have won my heart. 1169 02:09:35,750 --> 02:09:37,373 It's been years 1170 02:09:38,970 --> 02:09:40,248 since my sister 1171 02:09:41,940 --> 02:09:43,247 called me brother. 1172 02:09:46,495 --> 02:09:48,193 You brought us together again. 1173 02:09:49,964 --> 02:09:51,056 Ask me 1174 02:09:51,615 --> 02:09:53,110 whatever you want. 1175 02:09:53,526 --> 02:09:56,259 Do not hesitate, ask me for anything you want. 1176 02:09:59,317 --> 02:10:01,609 As far as humanity is concerned 1177 02:10:02,418 --> 02:10:05,268 you are a philanthropist. 1178 02:10:07,315 --> 02:10:10,405 But have you ever felt 1179 02:10:10,788 --> 02:10:12,336 that you're a criminal 1180 02:10:13,713 --> 02:10:16,334 as far as government is concerned? 1181 02:10:19,375 --> 02:10:21,464 The government? 1182 02:10:23,371 --> 02:10:25,118 Which government? 1183 02:10:25,825 --> 02:10:28,393 Are you talking about the government that made me 1184 02:10:29,516 --> 02:10:30,990 an orphan when I was just 12? 1185 02:10:31,299 --> 02:10:34,023 The villagers were pleading for help 1186 02:10:34,602 --> 02:10:36,232 from the government 1187 02:10:36,580 --> 02:10:38,218 but it never showed up. 1188 02:10:38,744 --> 02:10:40,438 Are you talking about that government? 1189 02:10:41,697 --> 02:10:44,364 God creates man 1190 02:10:44,974 --> 02:10:46,606 but the system 1191 02:10:46,815 --> 02:10:48,616 creates demons. 1192 02:10:50,547 --> 02:10:52,530 'You don't let me even have food.' 1193 02:10:52,803 --> 02:10:55,600 'You fight for people all the time.' 1194 02:10:55,841 --> 02:10:57,104 'Give it to me.' 1195 02:10:57,763 --> 02:11:01,522 'I have written several letters of complaint 1196 02:11:01,735 --> 02:11:03,523 but no action was taken.' 1197 02:11:04,314 --> 02:11:08,779 'My hand will break if I keep replying to your letters.' 1198 02:11:10,291 --> 02:11:13,143 'Won't you consider our efforts?' 1199 02:11:13,223 --> 02:11:16,669 'It will definitely be considered.' 1200 02:11:17,015 --> 02:11:19,116 'There is a fritter stall outside 1201 02:11:19,350 --> 02:11:21,513 if you give these papers to the fritter seller 1202 02:11:22,014 --> 02:11:24,401 he will be happy and 1203 02:11:24,606 --> 02:11:26,766 and will give you some fritters.' 1204 02:11:27,002 --> 02:11:30,781 'You and your son get back to your village eating fritters.' 1205 02:11:36,232 --> 02:11:38,309 Since he couldn't fulfill the need 1206 02:11:39,120 --> 02:11:43,295 of the people and because he lost hope 1207 02:11:43,690 --> 02:11:45,302 he got bedridden. 1208 02:11:46,001 --> 02:11:47,732 There was tumor in his stomach, 1209 02:11:49,063 --> 02:11:52,158 we required a lot of money for the surgery 1210 02:11:53,522 --> 02:11:56,162 we didn't have so much money. 1211 02:11:57,652 --> 02:12:02,859 He suffered all night due to severe pain. 1212 02:12:17,880 --> 02:12:19,754 The whining sounds 1213 02:12:20,233 --> 02:12:22,893 still echo in my ears. 1214 02:12:23,942 --> 02:12:25,940 I decided that nobody else 1215 02:12:27,087 --> 02:12:30,336 should go through the same pain. 1216 02:12:36,265 --> 02:12:38,452 The hatred in me 1217 02:12:39,954 --> 02:12:42,040 turned me into a criminal. 1218 02:12:43,458 --> 02:12:44,976 The people of this village 1219 02:12:45,122 --> 02:12:47,041 don't know how a ration card looks like 1220 02:12:47,635 --> 02:12:49,090 but as long as I am alive 1221 02:12:49,256 --> 02:12:51,386 I won't let anyone starve. 1222 02:12:52,019 --> 02:12:54,330 I'm not sure if the government is doing its duty or not 1223 02:12:54,561 --> 02:12:58,618 but I have made all the arrangements until the next generation. 1224 02:13:08,634 --> 02:13:10,771 The Britishers came to our country just to sell spices 1225 02:13:11,655 --> 02:13:14,493 but they ruled the country for 300 years for their needs. 1226 02:13:14,801 --> 02:13:18,389 So what's wrong if I ruled my village for the well-being of the villagers? 1227 02:13:19,046 --> 02:13:21,030 No one can dare to destroy the village. 1228 02:13:24,364 --> 02:13:27,988 No one can dare to destroy the village. 1229 02:13:29,094 --> 02:13:30,782 Never. 1230 02:13:34,663 --> 02:13:36,215 Never. 1231 02:13:42,615 --> 02:13:44,213 No one can... 1232 02:13:49,218 --> 02:13:50,625 No one can dare to destroy the village. 1233 02:14:22,158 --> 02:14:23,624 Hello. - Yes. 1234 02:14:24,590 --> 02:14:28,251 The evidence and the proof you have collected so far is enough 1235 02:14:29,487 --> 02:14:30,700 to arrest him. 1236 02:14:34,982 --> 02:14:38,185 Leave at the earliest. 1237 02:15:56,179 --> 02:15:57,865 I will tell you the reason for this. 1238 02:15:59,062 --> 02:16:04,834 Two brothers word restlessly 1239 02:16:04,954 --> 02:16:09,297 for a party for several years. 1240 02:16:09,809 --> 02:16:11,627 One of them gets a chance 1241 02:16:11,992 --> 02:16:15,042 to become Chief Minister because of their hard work. 1242 02:16:15,532 --> 02:16:19,386 Just one day was left for the younger brother to become the Chief Minister. 1243 02:16:20,228 --> 02:16:24,673 The two brothers eagerly wait 1244 02:16:24,912 --> 02:16:27,400 until morning for that moment 1245 02:16:28,232 --> 02:16:29,803 but 1246 02:16:30,035 --> 02:16:32,808 a demon who is greedy about money 1247 02:16:33,156 --> 02:16:36,420 poaches the MLA that night itself 1248 02:16:37,457 --> 02:16:40,364 and make his aide the Chief Minister. 1249 02:16:40,444 --> 02:16:42,400 That arrogant man 1250 02:16:42,804 --> 02:16:44,690 is Bhairathi Ranagalu. 1251 02:16:44,955 --> 02:16:48,180 The enemy who wants to kill him is me, 1252 02:16:48,727 --> 02:16:50,650 Raghuveer Bhandri. 1253 02:16:51,881 --> 02:16:57,313 I've been trying my best to kill him 1254 02:16:58,582 --> 02:17:01,858 but you've been protecting him. 1255 02:17:04,148 --> 02:17:07,841 That's why I am getting rid of you. 1256 02:17:10,904 --> 02:17:12,403 Kill him. 1257 02:17:16,349 --> 02:17:18,900 Do not waste even one bullet, 1258 02:17:19,317 --> 02:17:23,003 pump all the bullets into Bhairathi Ranagalu's body. 1259 02:17:38,951 --> 02:17:40,624 'Do not use 1260 02:17:42,100 --> 02:17:45,617 even one brick to build my grave.' 1261 02:17:46,782 --> 02:17:50,478 'Do everything for the people.' 1262 02:18:20,453 --> 02:18:23,419 I am still not satisfied by what you said, 1263 02:18:23,973 --> 02:18:26,996 I'll be satisfied only when you die. 1264 02:18:31,040 --> 02:18:35,916 Your father was the only person to sacrifice his life. 1265 02:18:38,488 --> 02:18:41,597 I want to give you a terrible death. 1266 02:18:46,004 --> 02:18:48,292 Do not kill him easily 1267 02:18:51,180 --> 02:18:55,171 I won't be pleased. 1268 02:22:38,657 --> 02:22:41,121 You still did not understand 1269 02:22:42,006 --> 02:22:45,504 my patience is stronger than your vengeance. 1270 02:22:48,426 --> 02:22:51,064 It is futile even if you understand that now. 1271 02:23:04,833 --> 02:23:07,776 'Bhairathi Ranagalu, infamously known as the walking God to Ronapur 1272 02:23:07,856 --> 02:23:09,538 surrenders himself to CBI.' 1273 02:23:09,715 --> 02:23:14,185 'Investigation in several illegal activities is underway.' 1274 02:23:14,443 --> 02:23:17,616 'Chaos in Ronapur and several due to the incident.' 1275 02:23:17,736 --> 02:23:23,130 'The government has failed to bring the law and order under control.' 1276 02:23:24,224 --> 02:23:26,340 I had not told you who I am. 1277 02:23:27,130 --> 02:23:30,166 Gana is CBI officer in civil dress. 1278 02:23:32,909 --> 02:23:36,355 I was here for Bhairathi Ranagalu. 1279 02:23:36,841 --> 02:23:38,622 He came to arrest me 1280 02:23:39,237 --> 02:23:42,793 but he developed respect towards me instead. 1281 02:23:43,158 --> 02:23:44,787 He is a criminal to the government 1282 02:23:44,927 --> 02:23:46,270 but for people 1283 02:23:46,570 --> 02:23:47,631 he is a servant. 1284 02:23:47,799 --> 02:23:49,741 Gana has done so much for me, 1285 02:23:50,988 --> 02:23:52,624 what have I done for him? 1286 02:23:54,375 --> 02:23:56,231 I performed my duties for all these years 1287 02:23:56,819 --> 02:24:00,544 now I have to give him a chance to perform his duties. 1288 02:24:00,911 --> 02:24:02,529 I didn't tell you about it 1289 02:24:02,762 --> 02:24:06,879 because it was a secret operation. 1290 02:24:06,999 --> 02:24:08,002 I am sorry. 1291 02:24:14,261 --> 02:24:16,300 My sister is here, excuse me. 83893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.