Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,964 --> 00:00:20,964
Master Han.
2
00:00:21,864 --> 00:00:24,164
What brought you here?
3
00:00:25,264 --> 00:00:26,494
I have spent...
4
00:00:27,934 --> 00:00:30,364
a long time to find you.
5
00:00:30,864 --> 00:00:31,864
Pardon?
6
00:00:33,964 --> 00:00:34,994
Me?
7
00:00:38,424 --> 00:00:40,424
I have something to tell you.
8
00:00:42,464 --> 00:00:43,624
Ra On.
9
00:00:51,594 --> 00:00:54,794
How do you know my name?
10
00:01:00,394 --> 00:01:01,864
How do you know that name?
11
00:01:09,594 --> 00:01:10,594
Hong Ra On.
12
00:01:33,364 --> 00:01:34,524
Your Highness.
13
00:01:37,464 --> 00:01:40,264
She may not remember,
14
00:01:41,064 --> 00:01:42,064
but we met...
15
00:01:42,364 --> 00:01:44,964
when she was a child.
16
00:02:03,994 --> 00:02:05,564
I was shocked...
17
00:02:06,094 --> 00:02:07,624
to see you where I did not expect you.
18
00:02:09,964 --> 00:02:13,464
The same goes for me, Your Highness.
19
00:02:16,294 --> 00:02:18,364
How did you know her when she was a child...
20
00:02:20,224 --> 00:02:22,764
that you searched so much for her?
21
00:02:27,064 --> 00:02:28,064
I owe...
22
00:02:29,124 --> 00:02:32,924
Eunuch Hong's mother a big debt.
23
00:02:36,724 --> 00:02:38,534
I wanted to stay close...
24
00:02:38,694 --> 00:02:40,994
and take care of them to repay my debt,
25
00:02:42,794 --> 00:02:44,164
but we parted suddenly...
26
00:02:45,024 --> 00:02:47,094
and I was unable to see them again.
27
00:02:49,764 --> 00:02:51,994
You met before she lost her mother.
28
00:02:55,994 --> 00:02:56,994
Then...
29
00:02:58,864 --> 00:03:00,724
do you know already?
30
00:03:02,924 --> 00:03:03,964
Do you mean...
31
00:03:04,794 --> 00:03:08,324
the fact that she cannot be a eunuch?
32
00:03:13,894 --> 00:03:16,224
You can finally repay that debt.
33
00:03:19,624 --> 00:03:20,724
Please...
34
00:03:21,864 --> 00:03:24,624
look out for her as the chief eunuch in the palace.
35
00:03:29,864 --> 00:03:30,864
Yes, Your Highness.
36
00:03:32,164 --> 00:03:34,424
I will do as you request.
37
00:03:40,464 --> 00:03:41,464
Master Han.
38
00:03:44,764 --> 00:03:46,994
I am sure you have many questions.
39
00:03:47,624 --> 00:03:49,124
I will call for you,
40
00:03:49,964 --> 00:03:51,164
so be patient.
41
00:04:10,364 --> 00:04:15,224
(Chapter 11, A Promise)
42
00:04:20,494 --> 00:04:23,564
I will ask Master Jeong to set another date to meet.
43
00:04:24,664 --> 00:04:25,664
Yes, Your Highness.
44
00:04:26,664 --> 00:04:30,664
But what is Master Jeong like?
45
00:04:33,834 --> 00:04:35,624
There is much to learn from him.
46
00:04:37,264 --> 00:04:38,264
Except for one thing.
47
00:04:38,964 --> 00:04:40,164
His drinking habits.
48
00:04:42,194 --> 00:04:43,834
What is he like when he drinks?
49
00:04:45,694 --> 00:04:48,294
He befriends every creature and talks to them.
50
00:04:53,864 --> 00:04:55,524
I know someone like that.
51
00:04:57,294 --> 00:04:58,334
My grandpa.
52
00:05:00,194 --> 00:05:03,664
Whenever he drank, every person in town...
53
00:05:04,764 --> 00:05:07,724
No, even the dogs used to avoid him.
54
00:05:18,224 --> 00:05:19,224
Ra On.
55
00:05:47,064 --> 00:05:48,164
Are you having fun?
56
00:05:53,164 --> 00:05:54,194
It comes from my heart.
57
00:05:57,224 --> 00:06:00,194
This comes from your heart?
58
00:06:03,324 --> 00:06:04,794
I have always wanted...
59
00:06:06,194 --> 00:06:07,594
to mark you as mine.
60
00:06:08,964 --> 00:06:09,964
Just like that.
61
00:06:32,224 --> 00:06:33,224
Did you...
62
00:06:33,764 --> 00:06:35,464
hide your identity in order...
63
00:06:37,294 --> 00:06:38,794
to punish the traitors?
64
00:06:39,694 --> 00:06:42,064
I have never worried about you.
65
00:06:44,324 --> 00:06:46,564
You know very well...
66
00:06:47,364 --> 00:06:49,624
who destroyed your family...
67
00:06:50,294 --> 00:06:51,924
and massacred them.
68
00:06:55,494 --> 00:06:57,064
For several decades,
69
00:06:58,824 --> 00:07:00,624
I served three kings...
70
00:07:01,694 --> 00:07:03,824
from close proximity.
71
00:07:05,564 --> 00:07:07,324
The moment they took power,
72
00:07:08,064 --> 00:07:09,964
they began with small expectations...
73
00:07:11,194 --> 00:07:14,024
but always ended with anger and despair.
74
00:07:18,524 --> 00:07:19,524
Joseon under...
75
00:07:20,624 --> 00:07:22,794
the Lee Family is powerless now.
76
00:07:26,424 --> 00:07:27,424
Then...
77
00:07:28,694 --> 00:07:29,964
What must we do...
78
00:07:32,324 --> 00:07:34,124
to create hope?
79
00:07:37,924 --> 00:07:38,924
Is it...
80
00:07:40,094 --> 00:07:41,124
another riot?
81
00:07:42,424 --> 00:07:43,894
That is merely a means.
82
00:07:45,164 --> 00:07:47,594
How could a riot create hope?
83
00:07:52,994 --> 00:07:53,994
Does that child...
84
00:07:55,094 --> 00:07:56,924
remember nothing about the riot...
85
00:07:58,424 --> 00:08:00,024
from 10 years ago?
86
00:08:01,694 --> 00:08:02,724
No,
87
00:08:03,794 --> 00:08:05,364
she does not seem to remember a thing.
88
00:08:29,864 --> 00:08:31,794
What kind of nation is a good nation?
89
00:08:34,264 --> 00:08:36,694
The King who worries the most about the people...
90
00:08:36,694 --> 00:08:38,124
would know the best.
91
00:08:45,464 --> 00:08:46,464
It is impossible.
92
00:08:47,324 --> 00:08:50,124
Even an adult's legs would break.
93
00:08:50,464 --> 00:08:52,194
How could a child withstand it?
94
00:08:52,434 --> 00:08:55,124
She is a criminal that deserves it.
95
00:08:55,664 --> 00:08:57,394
She insulted the Royal Family.
96
00:08:57,394 --> 00:08:59,724
She cannot be forgiven because of her youth.
97
00:09:00,064 --> 00:09:01,324
Then bring me...
98
00:09:02,364 --> 00:09:04,864
conclusive evidence of her guilt.
99
00:09:05,064 --> 00:09:06,994
I plan to interrogate her...
100
00:09:07,494 --> 00:09:09,894
in order to obtain that evidence, Your Highness.
101
00:09:12,294 --> 00:09:15,864
They say a small flame burns down fields.
102
00:09:16,464 --> 00:09:20,124
We cannot ignore a small flame and let it cause...
103
00:09:20,224 --> 00:09:22,394
a big fire, Your Highness.
104
00:09:22,394 --> 00:09:23,524
I will not hear it.
105
00:09:24,164 --> 00:09:25,794
If a 10-year-old learned to be a spy...
106
00:09:25,794 --> 00:09:27,464
before learning how to write,
107
00:09:28,564 --> 00:09:30,464
the ones who deserve to be punished...
108
00:09:31,294 --> 00:09:32,694
are you and I.
109
00:09:35,124 --> 00:09:36,964
Release her at once.
110
00:09:37,494 --> 00:09:40,264
Please understand, Your Highness.
111
00:10:03,664 --> 00:10:06,464
What? What is it?
112
00:10:09,364 --> 00:10:11,264
How could this...
113
00:10:14,934 --> 00:10:16,094
Call the royal physician.
114
00:10:16,564 --> 00:10:17,964
Now!
115
00:10:23,024 --> 00:10:25,194
Where are you rushing to?
116
00:10:27,464 --> 00:10:28,564
Hold on.
117
00:10:30,064 --> 00:10:31,764
What is going on?
118
00:10:32,724 --> 00:10:34,724
They found poison in...
119
00:10:35,294 --> 00:10:36,794
His Majesty's food.
120
00:10:37,164 --> 00:10:38,264
What?
121
00:10:39,024 --> 00:10:41,564
What about His Majesty?
122
00:10:41,794 --> 00:10:44,024
Luckily, he is fine.
123
00:10:48,164 --> 00:10:50,064
This is bad.
124
00:10:50,064 --> 00:10:52,724
The Office of Eunuch Attendants will be a wreck again.
125
00:11:01,724 --> 00:11:04,894
Did you bring everyone who entered the Royal Kitchen?
126
00:11:05,494 --> 00:11:06,924
Yes. However,
127
00:11:07,424 --> 00:11:09,794
they say there was a non-palace worker.
128
00:11:10,264 --> 00:11:12,294
There was someone who does not work in the palace.
129
00:11:13,624 --> 00:11:14,764
Who was that?
130
00:11:14,964 --> 00:11:16,094
It was the person...
131
00:11:16,464 --> 00:11:18,894
who brought the ingredients for the food.
132
00:11:19,394 --> 00:11:22,624
When we searched for him, he disappeared.
133
00:11:24,564 --> 00:11:25,864
Who is he?
134
00:11:26,764 --> 00:11:30,224
He is the father of the child we found...
135
00:11:30,364 --> 00:11:31,464
with the flyers.
136
00:11:33,024 --> 00:11:34,094
What?
137
00:11:53,694 --> 00:11:55,864
Your Highness, you cannot run...
138
00:11:55,864 --> 00:11:58,194
without eating. You will faint.
139
00:11:58,624 --> 00:11:59,964
Silence.
140
00:11:59,964 --> 00:12:02,524
It is harder to maintain weight than to lose it.
141
00:12:03,464 --> 00:12:05,964
Do not follow me. You just get in the way.
142
00:12:41,264 --> 00:12:42,424
Who are you?
143
00:12:42,424 --> 00:12:45,994
Your Highness... The truth is...
144
00:12:45,994 --> 00:12:48,224
- I... - Get away from me!
145
00:12:48,224 --> 00:12:51,394
- I will call the guards! - No... Please... Look...
146
00:12:51,394 --> 00:12:53,494
Please... I...
147
00:12:53,494 --> 00:12:56,994
What are you doing? Guards! Is anyone there?
148
00:13:27,694 --> 00:13:29,964
- Are you all right? - How dare you?
149
00:13:31,064 --> 00:13:33,624
Are you truly all right?
150
00:13:41,294 --> 00:13:44,664
If I see you again, I will not forgive you.
151
00:14:04,194 --> 00:14:05,524
That is correct.
152
00:14:05,694 --> 00:14:07,994
It is the child that we released...
153
00:14:08,194 --> 00:14:09,594
upon your order.
154
00:14:14,364 --> 00:14:18,024
I came with my father who embellishes bags.
155
00:14:20,564 --> 00:14:22,564
Are you saying that father and child...
156
00:14:23,294 --> 00:14:25,164
fled from the palace?
157
00:14:26,594 --> 00:14:27,894
That is correct.
158
00:14:35,764 --> 00:14:37,064
Your Highness.
159
00:14:37,194 --> 00:14:39,824
He tried to murder the King.
160
00:14:40,264 --> 00:14:42,924
Please give the order...
161
00:14:43,024 --> 00:14:45,664
to catch and punish them.
162
00:14:57,394 --> 00:15:00,594
They finished searching the eunuchs' quarters,
163
00:15:00,594 --> 00:15:03,094
- so why... - One lives here, too.
164
00:15:03,394 --> 00:15:04,594
The strange one.
165
00:15:06,564 --> 00:15:08,794
Be quiet and search.
166
00:15:12,194 --> 00:15:13,324
Here.
167
00:15:22,964 --> 00:15:24,464
What is this?
168
00:15:26,794 --> 00:15:29,624
I am speechless.
169
00:15:30,294 --> 00:15:31,594
Your Majesty.
170
00:15:32,024 --> 00:15:34,424
You must be concerned.
171
00:15:35,864 --> 00:15:37,424
Anyone can make a mistake...
172
00:15:37,694 --> 00:15:40,024
when there are much suspicion and doubt.
173
00:15:40,424 --> 00:15:43,624
I am glad you caught the culprit.
174
00:15:44,964 --> 00:15:46,124
Yes, Your Majesty.
175
00:15:47,124 --> 00:15:48,294
However,
176
00:15:49,094 --> 00:15:52,024
when you consider the Crown Prince's temper,
177
00:15:52,294 --> 00:15:54,564
this is just the beginning.
178
00:15:57,894 --> 00:15:59,594
What should I do?
179
00:16:00,294 --> 00:16:03,064
I understand he is old enough to be king,
180
00:16:03,564 --> 00:16:06,964
but repetitive errors must be curtailed.
181
00:16:07,964 --> 00:16:10,524
Please rush the Crown Prince's wedding...
182
00:16:10,994 --> 00:16:13,094
in order to calm the people down.
183
00:16:15,464 --> 00:16:16,564
However,
184
00:16:16,994 --> 00:16:19,394
the Crown Prince does not wish to wed...
185
00:16:19,564 --> 00:16:21,194
What went well...
186
00:16:21,194 --> 00:16:23,524
by following the Crown Prince's will?
187
00:16:27,394 --> 00:16:28,664
I requested a list of eligible maidens...
188
00:16:28,694 --> 00:16:30,994
for the Crown Prince to wed.
189
00:16:36,264 --> 00:16:39,994
I shall relieve you of your concerns.
190
00:16:57,224 --> 00:16:58,494
Mother,
191
00:16:58,724 --> 00:17:01,264
what kind of king would you like me to be?
192
00:17:03,824 --> 00:17:05,324
I wish...
193
00:17:05,524 --> 00:17:08,364
you'd be a king with good eyes.
194
00:17:08,794 --> 00:17:09,994
Good eyes?
195
00:17:10,524 --> 00:17:12,594
If you are too high up,
196
00:17:12,724 --> 00:17:15,594
you tend not to see people below you.
197
00:17:16,864 --> 00:17:18,094
What else?
198
00:17:19,494 --> 00:17:22,024
I wish you have good ears.
199
00:17:22,564 --> 00:17:25,894
You must not listen only to those who yell before you.
200
00:17:27,164 --> 00:17:30,294
Do not judge by status, take care of the people,
201
00:17:30,324 --> 00:17:32,164
listen to your servants...
202
00:17:32,164 --> 00:17:35,664
and discern between flattery and counsel. Is that it?
203
00:17:37,364 --> 00:17:38,724
Please protect...
204
00:17:38,894 --> 00:17:42,264
every single person for they are all your people.
205
00:17:48,364 --> 00:17:50,324
Will you promise me...
206
00:17:50,664 --> 00:17:53,024
to become a king like that?
207
00:17:55,094 --> 00:17:57,464
I promise, Mother.
208
00:18:08,824 --> 00:18:09,964
Ra On.
209
00:18:14,964 --> 00:18:17,524
Is what I see the truth?
210
00:18:18,634 --> 00:18:20,924
Whom should I believe?
211
00:18:22,994 --> 00:18:25,964
What if what I thought was right is wrong?
212
00:18:29,424 --> 00:18:32,064
What do you do when everything is difficult?
213
00:18:40,494 --> 00:18:41,524
Your Highness.
214
00:18:44,964 --> 00:18:47,394
My grandfather used to say...
215
00:18:48,724 --> 00:18:50,464
when the heart is sad,
216
00:18:50,564 --> 00:18:52,894
you doubt everything.
217
00:18:56,194 --> 00:18:57,724
When the heart is sad,
218
00:18:58,794 --> 00:19:00,794
you doubt everything.
219
00:19:10,724 --> 00:19:11,724
Then...
220
00:19:12,824 --> 00:19:14,024
I need you.
221
00:19:17,194 --> 00:19:20,224
Reduce my suspicions with enjoyment.
222
00:19:32,594 --> 00:19:33,924
Will that do, Your Highness?
223
00:19:36,994 --> 00:19:37,994
Yes,
224
00:19:38,994 --> 00:19:40,594
I am filled with Ra On.
225
00:19:57,064 --> 00:19:58,894
If the Crown Prince gets married,
226
00:19:59,094 --> 00:20:00,494
there will be a temporary ban on marriages...
227
00:20:00,494 --> 00:20:03,524
and our children's marriage will be delayed.
228
00:20:04,634 --> 00:20:05,694
Yes.
229
00:20:06,664 --> 00:20:08,594
I did not know His Majesty would rush...
230
00:20:08,694 --> 00:20:10,294
the Crown Prince's marriage so.
231
00:20:11,324 --> 00:20:13,524
The bride has already been decided,
232
00:20:14,094 --> 00:20:16,134
so the selection should be quick.
233
00:20:18,764 --> 00:20:21,564
Are you saying there is someone betrothed?
234
00:20:23,164 --> 00:20:25,024
If not someone from the Kim Family,
235
00:20:25,024 --> 00:20:27,694
what family could manage that position?
236
00:20:32,094 --> 00:20:33,164
I heard...
237
00:20:34,324 --> 00:20:37,164
His Majesty called for you a few days ago.
238
00:20:38,634 --> 00:20:39,634
Yes.
239
00:20:40,094 --> 00:20:43,994
I felt bad toward you because of it.
240
00:20:45,564 --> 00:20:47,134
There is no need.
241
00:20:47,524 --> 00:20:49,264
Make yourself comfortable.
242
00:20:50,264 --> 00:20:52,634
I told you before, did I not?
243
00:20:54,694 --> 00:20:56,864
Do not make it complicated.
244
00:20:57,424 --> 00:20:59,134
Either take my hand...
245
00:20:59,564 --> 00:21:01,424
or stand against me.
246
00:21:02,164 --> 00:21:03,664
Those are your only options.
247
00:21:15,364 --> 00:21:18,324
What could this mean?
248
00:21:19,294 --> 00:21:21,424
I cannot figure it out either.
249
00:21:21,424 --> 00:21:23,964
It is driving me crazy.
250
00:21:24,964 --> 00:21:26,364
It could not be.
251
00:21:27,794 --> 00:21:30,464
I know he is prettier than a girl.
252
00:21:34,164 --> 00:21:35,194
If I am curious,
253
00:21:35,964 --> 00:21:37,964
all I must do is check for myself.
254
00:21:39,164 --> 00:21:42,164
The Crown Prince will not stand for it.
255
00:21:42,824 --> 00:21:44,724
Of course, he will not.
256
00:21:48,824 --> 00:21:51,624
That makes it more enticing.
257
00:21:53,524 --> 00:21:55,924
This is a critical time when they are preparing...
258
00:21:56,264 --> 00:21:57,624
the Crown Prince's wedding.
259
00:22:12,124 --> 00:22:13,124
Eunuch Hong.
260
00:22:16,964 --> 00:22:18,124
Is something wrong?
261
00:22:20,624 --> 00:22:22,764
Eunuch Do, I hear...
262
00:22:22,764 --> 00:22:24,394
you know much about poisons.
263
00:22:24,624 --> 00:22:25,664
Is it true?
264
00:22:26,294 --> 00:22:27,494
No.
265
00:22:27,494 --> 00:22:29,624
I learned a little by watching.
266
00:22:32,894 --> 00:22:34,764
What is it? Tell me.
267
00:22:37,894 --> 00:22:41,024
You heard there was poison in the King's food.
268
00:22:42,564 --> 00:22:44,924
They gave the food to the animals,
269
00:22:45,264 --> 00:22:46,794
and not one of them died.
270
00:22:48,394 --> 00:22:50,924
Although the silver chopsticks turned black?
271
00:23:05,024 --> 00:23:06,764
This is not just the water.
272
00:23:07,064 --> 00:23:09,064
You get it from boiling honey locust.
273
00:23:29,694 --> 00:23:31,624
Silver which has been blackened from poison...
274
00:23:31,624 --> 00:23:34,224
cannot be cleaned even with this water.
275
00:23:34,994 --> 00:23:36,324
This is not poison.
276
00:23:39,224 --> 00:23:42,364
Then why did it change colour?
277
00:23:43,294 --> 00:23:44,664
We need to find out.
278
00:24:05,094 --> 00:24:06,594
(Medicine)
279
00:24:34,364 --> 00:24:35,364
Poison?
280
00:24:36,424 --> 00:24:37,864
Is the King safe?
281
00:24:39,264 --> 00:24:40,864
He is struggling more since it happened...
282
00:24:40,864 --> 00:24:42,064
after the flyer incident.
283
00:24:43,464 --> 00:24:45,064
When will you grant my request...
284
00:24:45,164 --> 00:24:46,864
and return to the Royal Court?
285
00:24:49,364 --> 00:24:50,724
I apologise, Your Highness.
286
00:24:51,624 --> 00:24:54,864
I am busy healing people with my acupuncture skills.
287
00:24:56,094 --> 00:24:58,994
The palace is filled with better physicians.
288
00:24:59,564 --> 00:25:00,594
I do not need a physician.
289
00:25:01,664 --> 00:25:03,664
I need you to save an innocent child.
290
00:25:05,924 --> 00:25:07,824
"Do not give up on a single person."
291
00:25:08,264 --> 00:25:10,194
Do you remember what you said to me?
292
00:25:11,894 --> 00:25:13,364
I need your help.
293
00:25:24,894 --> 00:25:26,594
I called you here because we found...
294
00:25:26,594 --> 00:25:27,994
something interesting in your place.
295
00:25:29,924 --> 00:25:30,924
Pardon?
296
00:25:50,294 --> 00:25:51,294
This is...
297
00:25:53,394 --> 00:25:56,724
What? Will you claim it is not yours?
298
00:26:01,894 --> 00:26:02,924
Fine.
299
00:26:04,094 --> 00:26:05,424
I do not need an answer.
300
00:26:07,564 --> 00:26:09,494
I can check with my own eyes.
301
00:26:15,824 --> 00:26:16,964
Strip him.
302
00:26:22,424 --> 00:26:23,424
Your Highness.
303
00:26:56,764 --> 00:27:00,124
Your Highness, did you come out for a walk?
304
00:27:01,524 --> 00:27:02,924
You are fearless.
305
00:27:04,794 --> 00:27:06,864
Please forgive my rudeness.
306
00:27:08,394 --> 00:27:09,494
If I bothered you...
307
00:27:09,494 --> 00:27:12,694
I mean because you are here alone at this hour.
308
00:27:16,924 --> 00:27:21,124
I learned that I am bold and courageous...
309
00:27:21,624 --> 00:27:23,694
thanks to you, Your Highness.
310
00:27:28,094 --> 00:27:29,094
Your Highness,
311
00:27:30,024 --> 00:27:32,924
may I ask you one thing?
312
00:27:38,664 --> 00:27:42,024
Do you dislike me because I was rude when we first met?
313
00:27:42,894 --> 00:27:45,224
Do you find me boring because...
314
00:27:45,424 --> 00:27:47,324
I showed you how I feel?
315
00:27:56,724 --> 00:27:58,524
There is a maiden whom I like.
316
00:28:04,864 --> 00:28:06,424
I am saying it is not your fault.
317
00:28:07,794 --> 00:28:09,194
Does that answer your question?
318
00:28:12,424 --> 00:28:13,424
What kind of maiden...
319
00:28:14,764 --> 00:28:15,924
is she?
320
00:28:19,324 --> 00:28:21,464
Your Highness. This is bad.
321
00:28:21,964 --> 00:28:22,964
Eunuch Hong...
322
00:28:23,564 --> 00:28:24,564
What is it?
323
00:28:24,924 --> 00:28:27,094
Eunuch Hong...
324
00:28:28,564 --> 00:28:29,994
I asked what is it?
325
00:28:30,524 --> 00:28:33,094
Please head to Jungungjeon.
326
00:28:34,424 --> 00:28:35,424
Please hurry.
327
00:28:45,164 --> 00:28:48,324
Your Highness, the Crown Prince is here to see you.
328
00:29:03,624 --> 00:29:06,224
Welcome, Your Highness.
329
00:29:10,964 --> 00:29:12,664
What is it this time...
330
00:29:13,894 --> 00:29:16,194
that you summoned a eunuch from Dongungjeon?
331
00:29:24,494 --> 00:29:26,264
This trainee.
332
00:29:27,064 --> 00:29:29,394
It is such a waste...
333
00:29:30,094 --> 00:29:34,124
that this pretty face belongs to a boy.
334
00:29:41,464 --> 00:29:43,964
What do you think?
335
00:29:52,924 --> 00:29:54,864
Remove your hand.
336
00:30:01,524 --> 00:30:04,694
How could you not be drawn to a face this pretty?
337
00:30:05,194 --> 00:30:08,064
He is feminine than any girl.
338
00:30:08,124 --> 00:30:10,124
Of course, you are confused.
339
00:30:11,064 --> 00:30:12,294
However,
340
00:30:12,964 --> 00:30:15,764
while we were searching everyone's room,
341
00:30:16,624 --> 00:30:18,964
we found this among his belongings.
342
00:30:29,764 --> 00:30:33,764
I know you've been struggling because of odd rumours.
343
00:30:33,864 --> 00:30:37,264
Your mum will wash away all doubts...
344
00:30:37,264 --> 00:30:40,924
in front of everyone right now.
345
00:30:44,224 --> 00:30:45,594
If you wish.
346
00:30:54,994 --> 00:30:57,824
Why did you have a woman's clothes?
347
00:31:01,524 --> 00:31:02,524
Well...
348
00:31:04,624 --> 00:31:05,794
The thing is...
349
00:31:06,864 --> 00:31:07,924
I...
350
00:31:08,064 --> 00:31:10,894
I said you do not have to answer if you cannot.
351
00:31:11,994 --> 00:31:13,364
I said to shut your mouth...
352
00:31:13,694 --> 00:31:17,394
and take off that eunuch's robe!
353
00:31:23,524 --> 00:31:25,164
Eunuch Hong!
354
00:31:28,094 --> 00:31:30,164
Do as the Queen ordered.
355
00:31:43,294 --> 00:31:44,994
You summon a mere eunuch.
356
00:31:46,964 --> 00:31:50,264
You even molest him and tell him to disrobe.
357
00:31:52,264 --> 00:31:54,364
How long will you toy with the palace workers...
358
00:31:54,364 --> 00:31:55,824
with those silly rumours?
359
00:31:57,824 --> 00:31:59,194
Please show...
360
00:32:00,764 --> 00:32:02,794
who is correct right now.
361
00:32:05,124 --> 00:32:06,724
If anyone is at fault,
362
00:32:07,594 --> 00:32:09,464
I will punish them severely.
363
00:32:15,524 --> 00:32:16,594
Yes.
364
00:32:17,364 --> 00:32:19,564
You are correct.
365
00:32:22,324 --> 00:32:24,594
I said to take off your robe.
366
00:32:24,594 --> 00:32:26,594
Why are you stalling?
367
00:32:35,964 --> 00:32:39,094
Your Highness, Eunuch Han is here to see you.
368
00:32:59,964 --> 00:33:01,694
Why are you here at this hour?
369
00:33:02,224 --> 00:33:03,394
Your Highness,
370
00:33:04,364 --> 00:33:07,764
disrobing a trainee is not a big problem,
371
00:33:08,994 --> 00:33:11,064
but please proceed in a manner...
372
00:33:11,064 --> 00:33:13,194
that does not damage the dignity...
373
00:33:14,024 --> 00:33:16,664
of the Office of Eunuch Attendants.
374
00:33:21,964 --> 00:33:23,094
This child is a eunuch...
375
00:33:23,994 --> 00:33:26,964
who passed the Office of Eunuch Attendants' exam.
376
00:33:33,324 --> 00:33:34,464
Eunuch Sung.
377
00:33:35,824 --> 00:33:38,194
Did you not examine him yourself?
378
00:33:41,124 --> 00:33:42,694
Yes, Master.
379
00:33:47,424 --> 00:33:48,564
Your Highness.
380
00:33:50,164 --> 00:33:53,564
I understand you wish to scold a eunuch for his fault,
381
00:33:54,424 --> 00:33:56,764
but how could the mother of the nation...
382
00:33:57,164 --> 00:33:58,894
look at the naked body of a man...
383
00:33:59,664 --> 00:34:03,324
while bearing a child of all times?
384
00:34:09,094 --> 00:34:10,624
If His Majesty...
385
00:34:11,034 --> 00:34:13,194
were to learn of this...
386
00:34:22,664 --> 00:34:23,794
Chief Eunuch Han,
387
00:34:24,624 --> 00:34:26,424
both the Queen and I...
388
00:34:26,764 --> 00:34:29,724
grow ill if we do not quench our curiosity,
389
00:34:29,964 --> 00:34:31,324
so let her be.
390
00:34:37,194 --> 00:34:38,224
Your Highness,
391
00:34:39,034 --> 00:34:40,624
why are you hesitating?
392
00:34:41,864 --> 00:34:43,694
Check for yourself right now!
393
00:35:01,264 --> 00:35:02,624
Take him away.
394
00:35:04,324 --> 00:35:05,964
Yes, Your Highness.
395
00:35:26,764 --> 00:35:28,864
(Jahyeondang)
396
00:36:10,724 --> 00:36:13,264
Did something happen?
397
00:36:16,034 --> 00:36:18,794
I simply want to keep someone I care about near me.
398
00:36:20,724 --> 00:36:22,064
I do not know why...
399
00:36:22,794 --> 00:36:25,094
things keep happening that I feel bad for.
400
00:36:28,824 --> 00:36:29,964
Your Highness.
401
00:36:38,194 --> 00:36:39,964
That is why I thank you.
402
00:36:58,394 --> 00:36:59,534
What is it?
403
00:37:00,624 --> 00:37:02,094
I am surprised you wanted to see me.
404
00:37:04,464 --> 00:37:06,394
I could tell you want the same thing.
405
00:37:09,164 --> 00:37:10,994
I remembered the past, too.
406
00:37:16,164 --> 00:37:17,424
I know.
407
00:37:18,264 --> 00:37:20,094
We used to spend a lot of time...
408
00:37:21,064 --> 00:37:22,824
together at Jahyeondang.
409
00:37:26,534 --> 00:37:27,564
Also,
410
00:37:29,424 --> 00:37:30,824
I heard what happened.
411
00:37:36,124 --> 00:37:39,064
Is Eunuch Hong safe?
412
00:37:42,664 --> 00:37:44,264
His Highness is with him.
413
00:37:49,864 --> 00:37:51,064
When we were young,
414
00:37:52,164 --> 00:37:54,594
I wanted to be His Highness' best friend.
415
00:37:57,694 --> 00:37:59,094
But somehow, I became...
416
00:38:01,564 --> 00:38:03,624
someone he is uncomfortable with.
417
00:38:07,894 --> 00:38:10,724
I found a woman I want by my side for the first time...
418
00:38:10,724 --> 00:38:11,864
Do not say it.
419
00:38:16,594 --> 00:38:18,064
Just keep it in your heart.
420
00:38:23,324 --> 00:38:24,364
No.
421
00:38:26,924 --> 00:38:28,924
I will not keep it inside any longer.
422
00:38:31,764 --> 00:38:33,794
It is the first time I wanted something...
423
00:38:35,494 --> 00:38:36,594
this badly.
424
00:38:56,224 --> 00:38:57,324
May I ask you for directions?
425
00:38:57,534 --> 00:38:58,534
Yes, Master.
426
00:39:15,794 --> 00:39:17,794
- My grandfather... - My grandfather...
427
00:39:17,994 --> 00:39:19,294
- used to say... - used to say...
428
00:39:20,364 --> 00:39:21,394
It is you, Grandpa.
429
00:39:22,164 --> 00:39:23,164
Ra On?
430
00:39:24,594 --> 00:39:25,624
Are you Ra On?
431
00:39:25,794 --> 00:39:28,494
No. I am called Sam Nom here.
432
00:39:29,994 --> 00:39:30,994
How dare you!
433
00:39:31,494 --> 00:39:34,064
I told you not to call me "Grandpa".
434
00:39:36,794 --> 00:39:37,794
By the way...
435
00:39:39,124 --> 00:39:40,534
how did you end up here?
436
00:39:42,064 --> 00:39:43,064
You are...
437
00:39:44,824 --> 00:39:45,824
a eunuch?
438
00:39:47,394 --> 00:39:48,624
It is a long story.
439
00:39:48,994 --> 00:39:49,994
Things turned out this way.
440
00:39:50,894 --> 00:39:52,924
I am acknowledged as a good eunuch.
441
00:39:52,994 --> 00:39:54,394
So please do not worry.
442
00:39:55,364 --> 00:39:57,824
That does not make me feel relieved.
443
00:40:04,564 --> 00:40:06,164
It has been years.
444
00:40:07,534 --> 00:40:09,294
I am glad I finally met you.
445
00:40:12,964 --> 00:40:15,164
My grandfather used to say...
446
00:40:16,224 --> 00:40:17,564
people who are meant to meet again...
447
00:40:17,764 --> 00:40:20,064
see each other again in one way or another.
448
00:40:39,864 --> 00:40:40,964
We are looking for...
449
00:40:41,594 --> 00:40:43,624
the criminal Hong Gyeong Nae's family.
450
00:40:45,324 --> 00:40:46,824
Do you mind if we look around your house?
451
00:41:01,764 --> 00:41:04,534
The royal guards have left. You can come out now.
452
00:41:13,724 --> 00:41:15,994
You must have parted from your mother at the market.
453
00:41:16,594 --> 00:41:17,594
That is right.
454
00:41:20,564 --> 00:41:21,564
Did you...
455
00:41:21,794 --> 00:41:23,794
How do you two know each other?
456
00:41:34,894 --> 00:41:37,864
Are you here to meet His Highness?
457
00:41:45,534 --> 00:41:48,364
Grandpa, does it mean you are...
458
00:41:49,264 --> 00:41:50,394
Master Jeong?
459
00:41:54,794 --> 00:41:55,824
Grandpa?
460
00:42:15,694 --> 00:42:17,264
This is the cause.
461
00:42:18,064 --> 00:42:19,064
Hooker chives.
462
00:42:20,394 --> 00:42:21,394
Hooker chives?
463
00:42:21,864 --> 00:42:22,964
Yes, Your Highness.
464
00:42:23,694 --> 00:42:25,324
It is known to have three different flavours...
465
00:42:25,324 --> 00:42:28,034
which are sweet, spicy and bitter tastes.
466
00:42:29,534 --> 00:42:30,534
It makes the silver...
467
00:42:31,224 --> 00:42:34,564
change colour because it has a little sulphur.
468
00:42:34,994 --> 00:42:37,324
It is not a poisonous herb, Your Highness.
469
00:42:38,324 --> 00:42:40,264
Are you saying it is not poisonous?
470
00:42:58,194 --> 00:42:59,724
Do you still not believe me?
471
00:43:04,764 --> 00:43:06,824
Although it is from a different country,
472
00:43:07,494 --> 00:43:09,124
the royal physicians must have known this.
473
00:43:09,124 --> 00:43:10,764
Why did they not say anything...
474
00:43:10,764 --> 00:43:12,764
and pretend as if it was a serious problem?
475
00:43:28,124 --> 00:43:30,194
Has the Crown Prince not returned?
476
00:43:31,324 --> 00:43:33,124
He must be anxious.
477
00:43:33,764 --> 00:43:34,864
I feel sorry for him.
478
00:43:35,864 --> 00:43:38,124
Since the royal physicians will not talk,
479
00:43:38,124 --> 00:43:39,664
there is no way for him to find out.
480
00:43:40,464 --> 00:43:42,924
Who would dare tell His Highness...
481
00:43:43,024 --> 00:43:45,394
unless they want to anger Premier Kim?
482
00:43:45,864 --> 00:43:48,764
I hope the Crown Prince realises...
483
00:43:49,624 --> 00:43:53,264
that there is no one on his side in the palace.
484
00:43:54,624 --> 00:43:55,624
Do you not agree?
485
00:44:05,994 --> 00:44:07,564
Your Highness.
486
00:44:12,824 --> 00:44:15,264
You are the person I met at the lantern festival.
487
00:44:15,924 --> 00:44:17,124
He is the Crown Prince.
488
00:44:18,124 --> 00:44:21,024
Your Highness, thank you for saving our lives.
489
00:44:21,394 --> 00:44:22,524
Thank you, Your Highness.
490
00:44:26,024 --> 00:44:27,024
It is all right.
491
00:44:27,864 --> 00:44:28,924
Look at me.
492
00:44:31,394 --> 00:44:34,794
I am sorry you had to go through such hardship.
493
00:44:35,924 --> 00:44:38,024
Has my wish to meet the King...
494
00:44:38,294 --> 00:44:40,394
been granted, Your Highness?
495
00:44:43,364 --> 00:44:44,364
Yes.
496
00:44:45,194 --> 00:44:48,494
You still remember what you wanted to tell him, right?
497
00:44:49,894 --> 00:44:51,924
Watch me to see if I make this country...
498
00:44:52,864 --> 00:44:54,164
a better country.
499
00:44:55,364 --> 00:44:56,364
Yes, Your Highness.
500
00:45:14,964 --> 00:45:17,894
Thank you for helping me save an innocent child.
501
00:45:19,894 --> 00:45:20,894
By the way,
502
00:45:21,894 --> 00:45:24,064
when will you reply to my request?
503
00:45:25,524 --> 00:45:29,024
I am a mere old man. I would not be of any help to you.
504
00:45:30,264 --> 00:45:31,494
Good day, Your Highness.
505
00:45:35,124 --> 00:45:36,124
Grandpa.
506
00:45:41,064 --> 00:45:42,994
You have not heard...
507
00:45:43,524 --> 00:45:45,894
about my mother since then, have you?
508
00:45:51,494 --> 00:45:54,464
I hope I can tell you good news next time.
509
00:46:11,364 --> 00:46:14,364
I shall push forward your marriage.
510
00:46:15,994 --> 00:46:16,994
Father.
511
00:46:17,894 --> 00:46:19,264
Do you...
512
00:46:19,894 --> 00:46:23,724
think of me as a thoughtless coward as well?
513
00:46:24,464 --> 00:46:25,464
No, Father.
514
00:46:26,864 --> 00:46:27,924
It is just that...
515
00:46:30,064 --> 00:46:32,494
I do not want to marry someone I do not love.
516
00:46:34,864 --> 00:46:37,924
I see. I understand how you must feel.
517
00:46:40,224 --> 00:46:41,224
Young.
518
00:46:44,294 --> 00:46:47,794
Since the day I took the throne when I was 10,
519
00:46:48,894 --> 00:46:51,724
there has not been a single day when I was not...
520
00:46:52,164 --> 00:46:54,094
confused or afraid.
521
00:46:57,894 --> 00:47:00,964
It would be as if you were walking through rough water.
522
00:47:02,494 --> 00:47:05,564
You think you took 10 steps forward,
523
00:47:06,094 --> 00:47:08,764
but then you realise you have only been...
524
00:47:08,764 --> 00:47:10,894
stamping your feet on the same spot.
525
00:47:13,664 --> 00:47:16,124
You at least need to grab a twig...
526
00:47:17,364 --> 00:47:20,394
if it helps you move to the calm water.
527
00:47:25,494 --> 00:47:26,994
You need to marry...
528
00:47:27,994 --> 00:47:29,494
Minister Jo's daughter.
529
00:47:48,464 --> 00:47:50,664
If His Highness marries someone from a powerful family,
530
00:47:50,824 --> 00:47:52,424
it would strengthen his position...
531
00:47:53,024 --> 00:47:54,994
and more people would be on his side.
532
00:47:55,194 --> 00:47:56,224
It would be great.
533
00:47:58,124 --> 00:47:59,764
This is frustrating.
534
00:48:18,224 --> 00:48:19,224
Ra On.
535
00:48:24,494 --> 00:48:27,124
Your Highness, you startled me.
536
00:48:29,094 --> 00:48:31,524
What were you thinking so deeply about?
537
00:48:34,394 --> 00:48:35,394
Your Highness.
538
00:48:36,464 --> 00:48:37,464
What is it?
539
00:48:39,394 --> 00:48:40,394
Could you...
540
00:48:41,424 --> 00:48:44,394
walk me to Jahyeondang?
541
00:49:05,194 --> 00:49:08,824
We have been walking back and forth for a while.
542
00:49:10,564 --> 00:49:12,664
Do you hate to part from me that much?
543
00:49:15,364 --> 00:49:18,764
Do you know when I am the happiest these days?
544
00:49:22,624 --> 00:49:23,924
It is...
545
00:49:24,124 --> 00:49:26,824
when you call me "Ra On".
546
00:49:29,624 --> 00:49:30,824
It is the same for me.
547
00:49:31,694 --> 00:49:34,524
That is the happiest moment for me as well.
548
00:49:35,224 --> 00:49:36,594
When I call your name,
549
00:49:37,294 --> 00:49:39,164
you appear in front of me.
550
00:49:42,494 --> 00:49:44,894
What more would I need?
551
00:49:46,164 --> 00:49:48,264
I shall not ask for more.
552
00:49:50,564 --> 00:49:53,264
I shall ask for more than that.
553
00:49:55,294 --> 00:49:56,564
When you are in love,
554
00:49:56,964 --> 00:49:59,624
you naturally become greedy.
555
00:50:03,124 --> 00:50:04,194
Yes, Your Highness.
556
00:50:04,524 --> 00:50:07,794
I am your person already. Please do as you wish.
557
00:50:13,164 --> 00:50:14,324
However,
558
00:50:14,594 --> 00:50:16,824
I do not want you to be in danger because of me.
559
00:50:21,694 --> 00:50:24,324
Even if I cannot stay with you as a woman,
560
00:50:25,024 --> 00:50:27,494
it does not mean I will stop loving you.
561
00:50:28,694 --> 00:50:29,764
So please...
562
00:50:30,024 --> 00:50:31,394
Say no more.
563
00:50:34,294 --> 00:50:36,594
Please stop refusing to get married.
564
00:50:37,224 --> 00:50:38,364
Your Highness.
565
00:50:39,094 --> 00:50:40,564
I said that is enough.
566
00:51:27,764 --> 00:51:30,024
The maiden I asked you to help is...
567
00:51:30,464 --> 00:51:32,094
Hong Ra On.
568
00:51:35,324 --> 00:51:38,594
The maiden you want to give a home and parents?
569
00:51:40,564 --> 00:51:41,794
That is right.
570
00:51:45,194 --> 00:51:47,024
Why do you care so much about her?
571
00:51:47,624 --> 00:51:49,324
She is a mere young eunuch.
572
00:51:51,824 --> 00:51:54,294
She happened to come to me as a eunuch,
573
00:51:55,194 --> 00:51:56,564
but she is my love.
574
00:52:00,394 --> 00:52:02,864
The difference in social status and the twisted fate.
575
00:52:04,364 --> 00:52:07,594
You asked me to help you overcome all the barriers.
576
00:52:09,224 --> 00:52:10,324
That is right.
577
00:52:11,194 --> 00:52:12,424
However,
578
00:52:16,094 --> 00:52:18,124
she needs someone else,
579
00:52:20,264 --> 00:52:22,164
not you, Your Highness.
580
00:52:41,864 --> 00:52:42,924
Your Highness.
581
00:52:45,394 --> 00:52:48,424
What brings you here so early without notice?
582
00:52:49,294 --> 00:52:51,194
I need to tell you something.
583
00:53:06,364 --> 00:53:08,124
Do you remember the little girl...
584
00:53:09,324 --> 00:53:10,594
who were selling the lantern?
585
00:53:12,094 --> 00:53:13,164
Yes, Your Highness.
586
00:53:14,564 --> 00:53:17,324
I still remember her eyes full of joy...
587
00:53:19,024 --> 00:53:21,024
when she finally met her father.
588
00:53:23,464 --> 00:53:25,064
She told me...
589
00:53:27,094 --> 00:53:29,394
that the King must know better about...
590
00:53:30,264 --> 00:53:32,264
what makes a country great.
591
00:53:36,164 --> 00:53:38,394
What kind of country is Joseon...
592
00:53:41,894 --> 00:53:43,494
that you are dreaming of?
593
00:53:46,024 --> 00:53:47,294
Well...
594
00:53:48,564 --> 00:53:50,064
I want it to be where a child can live as a child...
595
00:53:52,924 --> 00:53:54,494
and a woman can live as a woman.
596
00:53:55,064 --> 00:53:57,794
I want it to be where everyone lives happily.
597
00:54:16,594 --> 00:54:18,064
Can you wait...
598
00:54:18,894 --> 00:54:20,964
until I create a nation like that...
599
00:54:22,324 --> 00:54:23,824
for you?
600
00:54:30,364 --> 00:54:32,394
You are the first of my people...
601
00:54:33,924 --> 00:54:35,024
in the new Joseon...
602
00:54:36,594 --> 00:54:38,264
that I will create.
603
00:54:57,294 --> 00:54:59,764
What would you do if it causes you harm...
604
00:54:59,764 --> 00:55:02,024
when she finds her mother?
605
00:55:03,864 --> 00:55:05,794
If you just bury the truth,
606
00:55:06,724 --> 00:55:08,294
you and Ra On...
607
00:55:09,294 --> 00:55:12,124
live happily together.
608
00:55:16,024 --> 00:55:17,164
If you face...
609
00:55:20,194 --> 00:55:21,894
a very difficult situation...
610
00:55:23,424 --> 00:55:25,424
and must let go of something,
611
00:55:30,724 --> 00:55:32,464
it must not be me.
612
00:55:34,924 --> 00:55:36,394
Can you promise me?
613
00:55:47,094 --> 00:55:48,294
Yes, Your Highness.
614
00:55:51,664 --> 00:55:52,724
Good.
615
00:55:54,424 --> 00:55:55,564
Now,
616
00:55:56,694 --> 00:55:58,494
I think my wish has been granted.
617
00:56:01,824 --> 00:56:03,624
What do you mean, Your Highness?
618
00:56:08,394 --> 00:56:10,194
My wish...
619
00:56:12,024 --> 00:56:13,194
for your wish to be granted.
620
00:56:25,464 --> 00:56:26,994
I found your mother.
621
00:57:41,564 --> 00:57:42,824
Mum.
622
00:57:47,194 --> 00:57:48,364
Ra On.
623
00:57:50,264 --> 00:57:52,224
I am sorry for being so late.
624
00:57:54,224 --> 00:57:55,764
Mum.
625
00:57:56,224 --> 00:57:57,864
Mum.
626
00:57:58,464 --> 00:58:01,824
Mum... Mum...
627
00:58:06,524 --> 00:58:07,864
I am sorry, Ra On.
628
00:58:13,324 --> 00:58:14,664
Mum.
629
00:58:22,094 --> 00:58:23,424
Mum.
630
00:58:32,324 --> 00:58:33,664
Mum...
631
00:58:49,864 --> 00:58:51,964
(Love in the Moonlight)
632
00:58:56,094 --> 00:58:57,094
I am frightened...
633
00:58:58,194 --> 00:58:59,324
because I am so happy.
634
00:58:59,864 --> 00:59:01,094
I am waiting...
635
00:59:01,094 --> 00:59:03,424
for the time when the Crown Prince cannot do anything.
636
00:59:14,024 --> 00:59:16,024
What if someone else's happiness...
637
00:59:16,124 --> 00:59:18,094
came to me as well?
42240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.