All language subtitles for Moonlight.Drawn.By.Clouds.E11.160926.1080i.HDTV.H264.AC3-ARTEMIS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,964 --> 00:00:20,964 Master Han. 2 00:00:21,864 --> 00:00:24,164 What brought you here? 3 00:00:25,264 --> 00:00:26,494 I have spent... 4 00:00:27,934 --> 00:00:30,364 a long time to find you. 5 00:00:30,864 --> 00:00:31,864 Pardon? 6 00:00:33,964 --> 00:00:34,994 Me? 7 00:00:38,424 --> 00:00:40,424 I have something to tell you. 8 00:00:42,464 --> 00:00:43,624 Ra On. 9 00:00:51,594 --> 00:00:54,794 How do you know my name? 10 00:01:00,394 --> 00:01:01,864 How do you know that name? 11 00:01:09,594 --> 00:01:10,594 Hong Ra On. 12 00:01:33,364 --> 00:01:34,524 Your Highness. 13 00:01:37,464 --> 00:01:40,264 She may not remember, 14 00:01:41,064 --> 00:01:42,064 but we met... 15 00:01:42,364 --> 00:01:44,964 when she was a child. 16 00:02:03,994 --> 00:02:05,564 I was shocked... 17 00:02:06,094 --> 00:02:07,624 to see you where I did not expect you. 18 00:02:09,964 --> 00:02:13,464 The same goes for me, Your Highness. 19 00:02:16,294 --> 00:02:18,364 How did you know her when she was a child... 20 00:02:20,224 --> 00:02:22,764 that you searched so much for her? 21 00:02:27,064 --> 00:02:28,064 I owe... 22 00:02:29,124 --> 00:02:32,924 Eunuch Hong's mother a big debt. 23 00:02:36,724 --> 00:02:38,534 I wanted to stay close... 24 00:02:38,694 --> 00:02:40,994 and take care of them to repay my debt, 25 00:02:42,794 --> 00:02:44,164 but we parted suddenly... 26 00:02:45,024 --> 00:02:47,094 and I was unable to see them again. 27 00:02:49,764 --> 00:02:51,994 You met before she lost her mother. 28 00:02:55,994 --> 00:02:56,994 Then... 29 00:02:58,864 --> 00:03:00,724 do you know already? 30 00:03:02,924 --> 00:03:03,964 Do you mean... 31 00:03:04,794 --> 00:03:08,324 the fact that she cannot be a eunuch? 32 00:03:13,894 --> 00:03:16,224 You can finally repay that debt. 33 00:03:19,624 --> 00:03:20,724 Please... 34 00:03:21,864 --> 00:03:24,624 look out for her as the chief eunuch in the palace. 35 00:03:29,864 --> 00:03:30,864 Yes, Your Highness. 36 00:03:32,164 --> 00:03:34,424 I will do as you request. 37 00:03:40,464 --> 00:03:41,464 Master Han. 38 00:03:44,764 --> 00:03:46,994 I am sure you have many questions. 39 00:03:47,624 --> 00:03:49,124 I will call for you, 40 00:03:49,964 --> 00:03:51,164 so be patient. 41 00:04:10,364 --> 00:04:15,224 (Chapter 11, A Promise) 42 00:04:20,494 --> 00:04:23,564 I will ask Master Jeong to set another date to meet. 43 00:04:24,664 --> 00:04:25,664 Yes, Your Highness. 44 00:04:26,664 --> 00:04:30,664 But what is Master Jeong like? 45 00:04:33,834 --> 00:04:35,624 There is much to learn from him. 46 00:04:37,264 --> 00:04:38,264 Except for one thing. 47 00:04:38,964 --> 00:04:40,164 His drinking habits. 48 00:04:42,194 --> 00:04:43,834 What is he like when he drinks? 49 00:04:45,694 --> 00:04:48,294 He befriends every creature and talks to them. 50 00:04:53,864 --> 00:04:55,524 I know someone like that. 51 00:04:57,294 --> 00:04:58,334 My grandpa. 52 00:05:00,194 --> 00:05:03,664 Whenever he drank, every person in town... 53 00:05:04,764 --> 00:05:07,724 No, even the dogs used to avoid him. 54 00:05:18,224 --> 00:05:19,224 Ra On. 55 00:05:47,064 --> 00:05:48,164 Are you having fun? 56 00:05:53,164 --> 00:05:54,194 It comes from my heart. 57 00:05:57,224 --> 00:06:00,194 This comes from your heart? 58 00:06:03,324 --> 00:06:04,794 I have always wanted... 59 00:06:06,194 --> 00:06:07,594 to mark you as mine. 60 00:06:08,964 --> 00:06:09,964 Just like that. 61 00:06:32,224 --> 00:06:33,224 Did you... 62 00:06:33,764 --> 00:06:35,464 hide your identity in order... 63 00:06:37,294 --> 00:06:38,794 to punish the traitors? 64 00:06:39,694 --> 00:06:42,064 I have never worried about you. 65 00:06:44,324 --> 00:06:46,564 You know very well... 66 00:06:47,364 --> 00:06:49,624 who destroyed your family... 67 00:06:50,294 --> 00:06:51,924 and massacred them. 68 00:06:55,494 --> 00:06:57,064 For several decades, 69 00:06:58,824 --> 00:07:00,624 I served three kings... 70 00:07:01,694 --> 00:07:03,824 from close proximity. 71 00:07:05,564 --> 00:07:07,324 The moment they took power, 72 00:07:08,064 --> 00:07:09,964 they began with small expectations... 73 00:07:11,194 --> 00:07:14,024 but always ended with anger and despair. 74 00:07:18,524 --> 00:07:19,524 Joseon under... 75 00:07:20,624 --> 00:07:22,794 the Lee Family is powerless now. 76 00:07:26,424 --> 00:07:27,424 Then... 77 00:07:28,694 --> 00:07:29,964 What must we do... 78 00:07:32,324 --> 00:07:34,124 to create hope? 79 00:07:37,924 --> 00:07:38,924 Is it... 80 00:07:40,094 --> 00:07:41,124 another riot? 81 00:07:42,424 --> 00:07:43,894 That is merely a means. 82 00:07:45,164 --> 00:07:47,594 How could a riot create hope? 83 00:07:52,994 --> 00:07:53,994 Does that child... 84 00:07:55,094 --> 00:07:56,924 remember nothing about the riot... 85 00:07:58,424 --> 00:08:00,024 from 10 years ago? 86 00:08:01,694 --> 00:08:02,724 No, 87 00:08:03,794 --> 00:08:05,364 she does not seem to remember a thing. 88 00:08:29,864 --> 00:08:31,794 What kind of nation is a good nation? 89 00:08:34,264 --> 00:08:36,694 The King who worries the most about the people... 90 00:08:36,694 --> 00:08:38,124 would know the best. 91 00:08:45,464 --> 00:08:46,464 It is impossible. 92 00:08:47,324 --> 00:08:50,124 Even an adult's legs would break. 93 00:08:50,464 --> 00:08:52,194 How could a child withstand it? 94 00:08:52,434 --> 00:08:55,124 She is a criminal that deserves it. 95 00:08:55,664 --> 00:08:57,394 She insulted the Royal Family. 96 00:08:57,394 --> 00:08:59,724 She cannot be forgiven because of her youth. 97 00:09:00,064 --> 00:09:01,324 Then bring me... 98 00:09:02,364 --> 00:09:04,864 conclusive evidence of her guilt. 99 00:09:05,064 --> 00:09:06,994 I plan to interrogate her... 100 00:09:07,494 --> 00:09:09,894 in order to obtain that evidence, Your Highness. 101 00:09:12,294 --> 00:09:15,864 They say a small flame burns down fields. 102 00:09:16,464 --> 00:09:20,124 We cannot ignore a small flame and let it cause... 103 00:09:20,224 --> 00:09:22,394 a big fire, Your Highness. 104 00:09:22,394 --> 00:09:23,524 I will not hear it. 105 00:09:24,164 --> 00:09:25,794 If a 10-year-old learned to be a spy... 106 00:09:25,794 --> 00:09:27,464 before learning how to write, 107 00:09:28,564 --> 00:09:30,464 the ones who deserve to be punished... 108 00:09:31,294 --> 00:09:32,694 are you and I. 109 00:09:35,124 --> 00:09:36,964 Release her at once. 110 00:09:37,494 --> 00:09:40,264 Please understand, Your Highness. 111 00:10:03,664 --> 00:10:06,464 What? What is it? 112 00:10:09,364 --> 00:10:11,264 How could this... 113 00:10:14,934 --> 00:10:16,094 Call the royal physician. 114 00:10:16,564 --> 00:10:17,964 Now! 115 00:10:23,024 --> 00:10:25,194 Where are you rushing to? 116 00:10:27,464 --> 00:10:28,564 Hold on. 117 00:10:30,064 --> 00:10:31,764 What is going on? 118 00:10:32,724 --> 00:10:34,724 They found poison in... 119 00:10:35,294 --> 00:10:36,794 His Majesty's food. 120 00:10:37,164 --> 00:10:38,264 What? 121 00:10:39,024 --> 00:10:41,564 What about His Majesty? 122 00:10:41,794 --> 00:10:44,024 Luckily, he is fine. 123 00:10:48,164 --> 00:10:50,064 This is bad. 124 00:10:50,064 --> 00:10:52,724 The Office of Eunuch Attendants will be a wreck again. 125 00:11:01,724 --> 00:11:04,894 Did you bring everyone who entered the Royal Kitchen? 126 00:11:05,494 --> 00:11:06,924 Yes. However, 127 00:11:07,424 --> 00:11:09,794 they say there was a non-palace worker. 128 00:11:10,264 --> 00:11:12,294 There was someone who does not work in the palace. 129 00:11:13,624 --> 00:11:14,764 Who was that? 130 00:11:14,964 --> 00:11:16,094 It was the person... 131 00:11:16,464 --> 00:11:18,894 who brought the ingredients for the food. 132 00:11:19,394 --> 00:11:22,624 When we searched for him, he disappeared. 133 00:11:24,564 --> 00:11:25,864 Who is he? 134 00:11:26,764 --> 00:11:30,224 He is the father of the child we found... 135 00:11:30,364 --> 00:11:31,464 with the flyers. 136 00:11:33,024 --> 00:11:34,094 What? 137 00:11:53,694 --> 00:11:55,864 Your Highness, you cannot run... 138 00:11:55,864 --> 00:11:58,194 without eating. You will faint. 139 00:11:58,624 --> 00:11:59,964 Silence. 140 00:11:59,964 --> 00:12:02,524 It is harder to maintain weight than to lose it. 141 00:12:03,464 --> 00:12:05,964 Do not follow me. You just get in the way. 142 00:12:41,264 --> 00:12:42,424 Who are you? 143 00:12:42,424 --> 00:12:45,994 Your Highness... The truth is... 144 00:12:45,994 --> 00:12:48,224 - I... - Get away from me! 145 00:12:48,224 --> 00:12:51,394 - I will call the guards! - No... Please... Look... 146 00:12:51,394 --> 00:12:53,494 Please... I... 147 00:12:53,494 --> 00:12:56,994 What are you doing? Guards! Is anyone there? 148 00:13:27,694 --> 00:13:29,964 - Are you all right? - How dare you? 149 00:13:31,064 --> 00:13:33,624 Are you truly all right? 150 00:13:41,294 --> 00:13:44,664 If I see you again, I will not forgive you. 151 00:14:04,194 --> 00:14:05,524 That is correct. 152 00:14:05,694 --> 00:14:07,994 It is the child that we released... 153 00:14:08,194 --> 00:14:09,594 upon your order. 154 00:14:14,364 --> 00:14:18,024 I came with my father who embellishes bags. 155 00:14:20,564 --> 00:14:22,564 Are you saying that father and child... 156 00:14:23,294 --> 00:14:25,164 fled from the palace? 157 00:14:26,594 --> 00:14:27,894 That is correct. 158 00:14:35,764 --> 00:14:37,064 Your Highness. 159 00:14:37,194 --> 00:14:39,824 He tried to murder the King. 160 00:14:40,264 --> 00:14:42,924 Please give the order... 161 00:14:43,024 --> 00:14:45,664 to catch and punish them. 162 00:14:57,394 --> 00:15:00,594 They finished searching the eunuchs' quarters, 163 00:15:00,594 --> 00:15:03,094 - so why... - One lives here, too. 164 00:15:03,394 --> 00:15:04,594 The strange one. 165 00:15:06,564 --> 00:15:08,794 Be quiet and search. 166 00:15:12,194 --> 00:15:13,324 Here. 167 00:15:22,964 --> 00:15:24,464 What is this? 168 00:15:26,794 --> 00:15:29,624 I am speechless. 169 00:15:30,294 --> 00:15:31,594 Your Majesty. 170 00:15:32,024 --> 00:15:34,424 You must be concerned. 171 00:15:35,864 --> 00:15:37,424 Anyone can make a mistake... 172 00:15:37,694 --> 00:15:40,024 when there are much suspicion and doubt. 173 00:15:40,424 --> 00:15:43,624 I am glad you caught the culprit. 174 00:15:44,964 --> 00:15:46,124 Yes, Your Majesty. 175 00:15:47,124 --> 00:15:48,294 However, 176 00:15:49,094 --> 00:15:52,024 when you consider the Crown Prince's temper, 177 00:15:52,294 --> 00:15:54,564 this is just the beginning. 178 00:15:57,894 --> 00:15:59,594 What should I do? 179 00:16:00,294 --> 00:16:03,064 I understand he is old enough to be king, 180 00:16:03,564 --> 00:16:06,964 but repetitive errors must be curtailed. 181 00:16:07,964 --> 00:16:10,524 Please rush the Crown Prince's wedding... 182 00:16:10,994 --> 00:16:13,094 in order to calm the people down. 183 00:16:15,464 --> 00:16:16,564 However, 184 00:16:16,994 --> 00:16:19,394 the Crown Prince does not wish to wed... 185 00:16:19,564 --> 00:16:21,194 What went well... 186 00:16:21,194 --> 00:16:23,524 by following the Crown Prince's will? 187 00:16:27,394 --> 00:16:28,664 I requested a list of eligible maidens... 188 00:16:28,694 --> 00:16:30,994 for the Crown Prince to wed. 189 00:16:36,264 --> 00:16:39,994 I shall relieve you of your concerns. 190 00:16:57,224 --> 00:16:58,494 Mother, 191 00:16:58,724 --> 00:17:01,264 what kind of king would you like me to be? 192 00:17:03,824 --> 00:17:05,324 I wish... 193 00:17:05,524 --> 00:17:08,364 you'd be a king with good eyes. 194 00:17:08,794 --> 00:17:09,994 Good eyes? 195 00:17:10,524 --> 00:17:12,594 If you are too high up, 196 00:17:12,724 --> 00:17:15,594 you tend not to see people below you. 197 00:17:16,864 --> 00:17:18,094 What else? 198 00:17:19,494 --> 00:17:22,024 I wish you have good ears. 199 00:17:22,564 --> 00:17:25,894 You must not listen only to those who yell before you. 200 00:17:27,164 --> 00:17:30,294 Do not judge by status, take care of the people, 201 00:17:30,324 --> 00:17:32,164 listen to your servants... 202 00:17:32,164 --> 00:17:35,664 and discern between flattery and counsel. Is that it? 203 00:17:37,364 --> 00:17:38,724 Please protect... 204 00:17:38,894 --> 00:17:42,264 every single person for they are all your people. 205 00:17:48,364 --> 00:17:50,324 Will you promise me... 206 00:17:50,664 --> 00:17:53,024 to become a king like that? 207 00:17:55,094 --> 00:17:57,464 I promise, Mother. 208 00:18:08,824 --> 00:18:09,964 Ra On. 209 00:18:14,964 --> 00:18:17,524 Is what I see the truth? 210 00:18:18,634 --> 00:18:20,924 Whom should I believe? 211 00:18:22,994 --> 00:18:25,964 What if what I thought was right is wrong? 212 00:18:29,424 --> 00:18:32,064 What do you do when everything is difficult? 213 00:18:40,494 --> 00:18:41,524 Your Highness. 214 00:18:44,964 --> 00:18:47,394 My grandfather used to say... 215 00:18:48,724 --> 00:18:50,464 when the heart is sad, 216 00:18:50,564 --> 00:18:52,894 you doubt everything. 217 00:18:56,194 --> 00:18:57,724 When the heart is sad, 218 00:18:58,794 --> 00:19:00,794 you doubt everything. 219 00:19:10,724 --> 00:19:11,724 Then... 220 00:19:12,824 --> 00:19:14,024 I need you. 221 00:19:17,194 --> 00:19:20,224 Reduce my suspicions with enjoyment. 222 00:19:32,594 --> 00:19:33,924 Will that do, Your Highness? 223 00:19:36,994 --> 00:19:37,994 Yes, 224 00:19:38,994 --> 00:19:40,594 I am filled with Ra On. 225 00:19:57,064 --> 00:19:58,894 If the Crown Prince gets married, 226 00:19:59,094 --> 00:20:00,494 there will be a temporary ban on marriages... 227 00:20:00,494 --> 00:20:03,524 and our children's marriage will be delayed. 228 00:20:04,634 --> 00:20:05,694 Yes. 229 00:20:06,664 --> 00:20:08,594 I did not know His Majesty would rush... 230 00:20:08,694 --> 00:20:10,294 the Crown Prince's marriage so. 231 00:20:11,324 --> 00:20:13,524 The bride has already been decided, 232 00:20:14,094 --> 00:20:16,134 so the selection should be quick. 233 00:20:18,764 --> 00:20:21,564 Are you saying there is someone betrothed? 234 00:20:23,164 --> 00:20:25,024 If not someone from the Kim Family, 235 00:20:25,024 --> 00:20:27,694 what family could manage that position? 236 00:20:32,094 --> 00:20:33,164 I heard... 237 00:20:34,324 --> 00:20:37,164 His Majesty called for you a few days ago. 238 00:20:38,634 --> 00:20:39,634 Yes. 239 00:20:40,094 --> 00:20:43,994 I felt bad toward you because of it. 240 00:20:45,564 --> 00:20:47,134 There is no need. 241 00:20:47,524 --> 00:20:49,264 Make yourself comfortable. 242 00:20:50,264 --> 00:20:52,634 I told you before, did I not? 243 00:20:54,694 --> 00:20:56,864 Do not make it complicated. 244 00:20:57,424 --> 00:20:59,134 Either take my hand... 245 00:20:59,564 --> 00:21:01,424 or stand against me. 246 00:21:02,164 --> 00:21:03,664 Those are your only options. 247 00:21:15,364 --> 00:21:18,324 What could this mean? 248 00:21:19,294 --> 00:21:21,424 I cannot figure it out either. 249 00:21:21,424 --> 00:21:23,964 It is driving me crazy. 250 00:21:24,964 --> 00:21:26,364 It could not be. 251 00:21:27,794 --> 00:21:30,464 I know he is prettier than a girl. 252 00:21:34,164 --> 00:21:35,194 If I am curious, 253 00:21:35,964 --> 00:21:37,964 all I must do is check for myself. 254 00:21:39,164 --> 00:21:42,164 The Crown Prince will not stand for it. 255 00:21:42,824 --> 00:21:44,724 Of course, he will not. 256 00:21:48,824 --> 00:21:51,624 That makes it more enticing. 257 00:21:53,524 --> 00:21:55,924 This is a critical time when they are preparing... 258 00:21:56,264 --> 00:21:57,624 the Crown Prince's wedding. 259 00:22:12,124 --> 00:22:13,124 Eunuch Hong. 260 00:22:16,964 --> 00:22:18,124 Is something wrong? 261 00:22:20,624 --> 00:22:22,764 Eunuch Do, I hear... 262 00:22:22,764 --> 00:22:24,394 you know much about poisons. 263 00:22:24,624 --> 00:22:25,664 Is it true? 264 00:22:26,294 --> 00:22:27,494 No. 265 00:22:27,494 --> 00:22:29,624 I learned a little by watching. 266 00:22:32,894 --> 00:22:34,764 What is it? Tell me. 267 00:22:37,894 --> 00:22:41,024 You heard there was poison in the King's food. 268 00:22:42,564 --> 00:22:44,924 They gave the food to the animals, 269 00:22:45,264 --> 00:22:46,794 and not one of them died. 270 00:22:48,394 --> 00:22:50,924 Although the silver chopsticks turned black? 271 00:23:05,024 --> 00:23:06,764 This is not just the water. 272 00:23:07,064 --> 00:23:09,064 You get it from boiling honey locust. 273 00:23:29,694 --> 00:23:31,624 Silver which has been blackened from poison... 274 00:23:31,624 --> 00:23:34,224 cannot be cleaned even with this water. 275 00:23:34,994 --> 00:23:36,324 This is not poison. 276 00:23:39,224 --> 00:23:42,364 Then why did it change colour? 277 00:23:43,294 --> 00:23:44,664 We need to find out. 278 00:24:05,094 --> 00:24:06,594 (Medicine) 279 00:24:34,364 --> 00:24:35,364 Poison? 280 00:24:36,424 --> 00:24:37,864 Is the King safe? 281 00:24:39,264 --> 00:24:40,864 He is struggling more since it happened... 282 00:24:40,864 --> 00:24:42,064 after the flyer incident. 283 00:24:43,464 --> 00:24:45,064 When will you grant my request... 284 00:24:45,164 --> 00:24:46,864 and return to the Royal Court? 285 00:24:49,364 --> 00:24:50,724 I apologise, Your Highness. 286 00:24:51,624 --> 00:24:54,864 I am busy healing people with my acupuncture skills. 287 00:24:56,094 --> 00:24:58,994 The palace is filled with better physicians. 288 00:24:59,564 --> 00:25:00,594 I do not need a physician. 289 00:25:01,664 --> 00:25:03,664 I need you to save an innocent child. 290 00:25:05,924 --> 00:25:07,824 "Do not give up on a single person." 291 00:25:08,264 --> 00:25:10,194 Do you remember what you said to me? 292 00:25:11,894 --> 00:25:13,364 I need your help. 293 00:25:24,894 --> 00:25:26,594 I called you here because we found... 294 00:25:26,594 --> 00:25:27,994 something interesting in your place. 295 00:25:29,924 --> 00:25:30,924 Pardon? 296 00:25:50,294 --> 00:25:51,294 This is... 297 00:25:53,394 --> 00:25:56,724 What? Will you claim it is not yours? 298 00:26:01,894 --> 00:26:02,924 Fine. 299 00:26:04,094 --> 00:26:05,424 I do not need an answer. 300 00:26:07,564 --> 00:26:09,494 I can check with my own eyes. 301 00:26:15,824 --> 00:26:16,964 Strip him. 302 00:26:22,424 --> 00:26:23,424 Your Highness. 303 00:26:56,764 --> 00:27:00,124 Your Highness, did you come out for a walk? 304 00:27:01,524 --> 00:27:02,924 You are fearless. 305 00:27:04,794 --> 00:27:06,864 Please forgive my rudeness. 306 00:27:08,394 --> 00:27:09,494 If I bothered you... 307 00:27:09,494 --> 00:27:12,694 I mean because you are here alone at this hour. 308 00:27:16,924 --> 00:27:21,124 I learned that I am bold and courageous... 309 00:27:21,624 --> 00:27:23,694 thanks to you, Your Highness. 310 00:27:28,094 --> 00:27:29,094 Your Highness, 311 00:27:30,024 --> 00:27:32,924 may I ask you one thing? 312 00:27:38,664 --> 00:27:42,024 Do you dislike me because I was rude when we first met? 313 00:27:42,894 --> 00:27:45,224 Do you find me boring because... 314 00:27:45,424 --> 00:27:47,324 I showed you how I feel? 315 00:27:56,724 --> 00:27:58,524 There is a maiden whom I like. 316 00:28:04,864 --> 00:28:06,424 I am saying it is not your fault. 317 00:28:07,794 --> 00:28:09,194 Does that answer your question? 318 00:28:12,424 --> 00:28:13,424 What kind of maiden... 319 00:28:14,764 --> 00:28:15,924 is she? 320 00:28:19,324 --> 00:28:21,464 Your Highness. This is bad. 321 00:28:21,964 --> 00:28:22,964 Eunuch Hong... 322 00:28:23,564 --> 00:28:24,564 What is it? 323 00:28:24,924 --> 00:28:27,094 Eunuch Hong... 324 00:28:28,564 --> 00:28:29,994 I asked what is it? 325 00:28:30,524 --> 00:28:33,094 Please head to Jungungjeon. 326 00:28:34,424 --> 00:28:35,424 Please hurry. 327 00:28:45,164 --> 00:28:48,324 Your Highness, the Crown Prince is here to see you. 328 00:29:03,624 --> 00:29:06,224 Welcome, Your Highness. 329 00:29:10,964 --> 00:29:12,664 What is it this time... 330 00:29:13,894 --> 00:29:16,194 that you summoned a eunuch from Dongungjeon? 331 00:29:24,494 --> 00:29:26,264 This trainee. 332 00:29:27,064 --> 00:29:29,394 It is such a waste... 333 00:29:30,094 --> 00:29:34,124 that this pretty face belongs to a boy. 334 00:29:41,464 --> 00:29:43,964 What do you think? 335 00:29:52,924 --> 00:29:54,864 Remove your hand. 336 00:30:01,524 --> 00:30:04,694 How could you not be drawn to a face this pretty? 337 00:30:05,194 --> 00:30:08,064 He is feminine than any girl. 338 00:30:08,124 --> 00:30:10,124 Of course, you are confused. 339 00:30:11,064 --> 00:30:12,294 However, 340 00:30:12,964 --> 00:30:15,764 while we were searching everyone's room, 341 00:30:16,624 --> 00:30:18,964 we found this among his belongings. 342 00:30:29,764 --> 00:30:33,764 I know you've been struggling because of odd rumours. 343 00:30:33,864 --> 00:30:37,264 Your mum will wash away all doubts... 344 00:30:37,264 --> 00:30:40,924 in front of everyone right now. 345 00:30:44,224 --> 00:30:45,594 If you wish. 346 00:30:54,994 --> 00:30:57,824 Why did you have a woman's clothes? 347 00:31:01,524 --> 00:31:02,524 Well... 348 00:31:04,624 --> 00:31:05,794 The thing is... 349 00:31:06,864 --> 00:31:07,924 I... 350 00:31:08,064 --> 00:31:10,894 I said you do not have to answer if you cannot. 351 00:31:11,994 --> 00:31:13,364 I said to shut your mouth... 352 00:31:13,694 --> 00:31:17,394 and take off that eunuch's robe! 353 00:31:23,524 --> 00:31:25,164 Eunuch Hong! 354 00:31:28,094 --> 00:31:30,164 Do as the Queen ordered. 355 00:31:43,294 --> 00:31:44,994 You summon a mere eunuch. 356 00:31:46,964 --> 00:31:50,264 You even molest him and tell him to disrobe. 357 00:31:52,264 --> 00:31:54,364 How long will you toy with the palace workers... 358 00:31:54,364 --> 00:31:55,824 with those silly rumours? 359 00:31:57,824 --> 00:31:59,194 Please show... 360 00:32:00,764 --> 00:32:02,794 who is correct right now. 361 00:32:05,124 --> 00:32:06,724 If anyone is at fault, 362 00:32:07,594 --> 00:32:09,464 I will punish them severely. 363 00:32:15,524 --> 00:32:16,594 Yes. 364 00:32:17,364 --> 00:32:19,564 You are correct. 365 00:32:22,324 --> 00:32:24,594 I said to take off your robe. 366 00:32:24,594 --> 00:32:26,594 Why are you stalling? 367 00:32:35,964 --> 00:32:39,094 Your Highness, Eunuch Han is here to see you. 368 00:32:59,964 --> 00:33:01,694 Why are you here at this hour? 369 00:33:02,224 --> 00:33:03,394 Your Highness, 370 00:33:04,364 --> 00:33:07,764 disrobing a trainee is not a big problem, 371 00:33:08,994 --> 00:33:11,064 but please proceed in a manner... 372 00:33:11,064 --> 00:33:13,194 that does not damage the dignity... 373 00:33:14,024 --> 00:33:16,664 of the Office of Eunuch Attendants. 374 00:33:21,964 --> 00:33:23,094 This child is a eunuch... 375 00:33:23,994 --> 00:33:26,964 who passed the Office of Eunuch Attendants' exam. 376 00:33:33,324 --> 00:33:34,464 Eunuch Sung. 377 00:33:35,824 --> 00:33:38,194 Did you not examine him yourself? 378 00:33:41,124 --> 00:33:42,694 Yes, Master. 379 00:33:47,424 --> 00:33:48,564 Your Highness. 380 00:33:50,164 --> 00:33:53,564 I understand you wish to scold a eunuch for his fault, 381 00:33:54,424 --> 00:33:56,764 but how could the mother of the nation... 382 00:33:57,164 --> 00:33:58,894 look at the naked body of a man... 383 00:33:59,664 --> 00:34:03,324 while bearing a child of all times? 384 00:34:09,094 --> 00:34:10,624 If His Majesty... 385 00:34:11,034 --> 00:34:13,194 were to learn of this... 386 00:34:22,664 --> 00:34:23,794 Chief Eunuch Han, 387 00:34:24,624 --> 00:34:26,424 both the Queen and I... 388 00:34:26,764 --> 00:34:29,724 grow ill if we do not quench our curiosity, 389 00:34:29,964 --> 00:34:31,324 so let her be. 390 00:34:37,194 --> 00:34:38,224 Your Highness, 391 00:34:39,034 --> 00:34:40,624 why are you hesitating? 392 00:34:41,864 --> 00:34:43,694 Check for yourself right now! 393 00:35:01,264 --> 00:35:02,624 Take him away. 394 00:35:04,324 --> 00:35:05,964 Yes, Your Highness. 395 00:35:26,764 --> 00:35:28,864 (Jahyeondang) 396 00:36:10,724 --> 00:36:13,264 Did something happen? 397 00:36:16,034 --> 00:36:18,794 I simply want to keep someone I care about near me. 398 00:36:20,724 --> 00:36:22,064 I do not know why... 399 00:36:22,794 --> 00:36:25,094 things keep happening that I feel bad for. 400 00:36:28,824 --> 00:36:29,964 Your Highness. 401 00:36:38,194 --> 00:36:39,964 That is why I thank you. 402 00:36:58,394 --> 00:36:59,534 What is it? 403 00:37:00,624 --> 00:37:02,094 I am surprised you wanted to see me. 404 00:37:04,464 --> 00:37:06,394 I could tell you want the same thing. 405 00:37:09,164 --> 00:37:10,994 I remembered the past, too. 406 00:37:16,164 --> 00:37:17,424 I know. 407 00:37:18,264 --> 00:37:20,094 We used to spend a lot of time... 408 00:37:21,064 --> 00:37:22,824 together at Jahyeondang. 409 00:37:26,534 --> 00:37:27,564 Also, 410 00:37:29,424 --> 00:37:30,824 I heard what happened. 411 00:37:36,124 --> 00:37:39,064 Is Eunuch Hong safe? 412 00:37:42,664 --> 00:37:44,264 His Highness is with him. 413 00:37:49,864 --> 00:37:51,064 When we were young, 414 00:37:52,164 --> 00:37:54,594 I wanted to be His Highness' best friend. 415 00:37:57,694 --> 00:37:59,094 But somehow, I became... 416 00:38:01,564 --> 00:38:03,624 someone he is uncomfortable with. 417 00:38:07,894 --> 00:38:10,724 I found a woman I want by my side for the first time... 418 00:38:10,724 --> 00:38:11,864 Do not say it. 419 00:38:16,594 --> 00:38:18,064 Just keep it in your heart. 420 00:38:23,324 --> 00:38:24,364 No. 421 00:38:26,924 --> 00:38:28,924 I will not keep it inside any longer. 422 00:38:31,764 --> 00:38:33,794 It is the first time I wanted something... 423 00:38:35,494 --> 00:38:36,594 this badly. 424 00:38:56,224 --> 00:38:57,324 May I ask you for directions? 425 00:38:57,534 --> 00:38:58,534 Yes, Master. 426 00:39:15,794 --> 00:39:17,794 - My grandfather... - My grandfather... 427 00:39:17,994 --> 00:39:19,294 - used to say... - used to say... 428 00:39:20,364 --> 00:39:21,394 It is you, Grandpa. 429 00:39:22,164 --> 00:39:23,164 Ra On? 430 00:39:24,594 --> 00:39:25,624 Are you Ra On? 431 00:39:25,794 --> 00:39:28,494 No. I am called Sam Nom here. 432 00:39:29,994 --> 00:39:30,994 How dare you! 433 00:39:31,494 --> 00:39:34,064 I told you not to call me "Grandpa". 434 00:39:36,794 --> 00:39:37,794 By the way... 435 00:39:39,124 --> 00:39:40,534 how did you end up here? 436 00:39:42,064 --> 00:39:43,064 You are... 437 00:39:44,824 --> 00:39:45,824 a eunuch? 438 00:39:47,394 --> 00:39:48,624 It is a long story. 439 00:39:48,994 --> 00:39:49,994 Things turned out this way. 440 00:39:50,894 --> 00:39:52,924 I am acknowledged as a good eunuch. 441 00:39:52,994 --> 00:39:54,394 So please do not worry. 442 00:39:55,364 --> 00:39:57,824 That does not make me feel relieved. 443 00:40:04,564 --> 00:40:06,164 It has been years. 444 00:40:07,534 --> 00:40:09,294 I am glad I finally met you. 445 00:40:12,964 --> 00:40:15,164 My grandfather used to say... 446 00:40:16,224 --> 00:40:17,564 people who are meant to meet again... 447 00:40:17,764 --> 00:40:20,064 see each other again in one way or another. 448 00:40:39,864 --> 00:40:40,964 We are looking for... 449 00:40:41,594 --> 00:40:43,624 the criminal Hong Gyeong Nae's family. 450 00:40:45,324 --> 00:40:46,824 Do you mind if we look around your house? 451 00:41:01,764 --> 00:41:04,534 The royal guards have left. You can come out now. 452 00:41:13,724 --> 00:41:15,994 You must have parted from your mother at the market. 453 00:41:16,594 --> 00:41:17,594 That is right. 454 00:41:20,564 --> 00:41:21,564 Did you... 455 00:41:21,794 --> 00:41:23,794 How do you two know each other? 456 00:41:34,894 --> 00:41:37,864 Are you here to meet His Highness? 457 00:41:45,534 --> 00:41:48,364 Grandpa, does it mean you are... 458 00:41:49,264 --> 00:41:50,394 Master Jeong? 459 00:41:54,794 --> 00:41:55,824 Grandpa? 460 00:42:15,694 --> 00:42:17,264 This is the cause. 461 00:42:18,064 --> 00:42:19,064 Hooker chives. 462 00:42:20,394 --> 00:42:21,394 Hooker chives? 463 00:42:21,864 --> 00:42:22,964 Yes, Your Highness. 464 00:42:23,694 --> 00:42:25,324 It is known to have three different flavours... 465 00:42:25,324 --> 00:42:28,034 which are sweet, spicy and bitter tastes. 466 00:42:29,534 --> 00:42:30,534 It makes the silver... 467 00:42:31,224 --> 00:42:34,564 change colour because it has a little sulphur. 468 00:42:34,994 --> 00:42:37,324 It is not a poisonous herb, Your Highness. 469 00:42:38,324 --> 00:42:40,264 Are you saying it is not poisonous? 470 00:42:58,194 --> 00:42:59,724 Do you still not believe me? 471 00:43:04,764 --> 00:43:06,824 Although it is from a different country, 472 00:43:07,494 --> 00:43:09,124 the royal physicians must have known this. 473 00:43:09,124 --> 00:43:10,764 Why did they not say anything... 474 00:43:10,764 --> 00:43:12,764 and pretend as if it was a serious problem? 475 00:43:28,124 --> 00:43:30,194 Has the Crown Prince not returned? 476 00:43:31,324 --> 00:43:33,124 He must be anxious. 477 00:43:33,764 --> 00:43:34,864 I feel sorry for him. 478 00:43:35,864 --> 00:43:38,124 Since the royal physicians will not talk, 479 00:43:38,124 --> 00:43:39,664 there is no way for him to find out. 480 00:43:40,464 --> 00:43:42,924 Who would dare tell His Highness... 481 00:43:43,024 --> 00:43:45,394 unless they want to anger Premier Kim? 482 00:43:45,864 --> 00:43:48,764 I hope the Crown Prince realises... 483 00:43:49,624 --> 00:43:53,264 that there is no one on his side in the palace. 484 00:43:54,624 --> 00:43:55,624 Do you not agree? 485 00:44:05,994 --> 00:44:07,564 Your Highness. 486 00:44:12,824 --> 00:44:15,264 You are the person I met at the lantern festival. 487 00:44:15,924 --> 00:44:17,124 He is the Crown Prince. 488 00:44:18,124 --> 00:44:21,024 Your Highness, thank you for saving our lives. 489 00:44:21,394 --> 00:44:22,524 Thank you, Your Highness. 490 00:44:26,024 --> 00:44:27,024 It is all right. 491 00:44:27,864 --> 00:44:28,924 Look at me. 492 00:44:31,394 --> 00:44:34,794 I am sorry you had to go through such hardship. 493 00:44:35,924 --> 00:44:38,024 Has my wish to meet the King... 494 00:44:38,294 --> 00:44:40,394 been granted, Your Highness? 495 00:44:43,364 --> 00:44:44,364 Yes. 496 00:44:45,194 --> 00:44:48,494 You still remember what you wanted to tell him, right? 497 00:44:49,894 --> 00:44:51,924 Watch me to see if I make this country... 498 00:44:52,864 --> 00:44:54,164 a better country. 499 00:44:55,364 --> 00:44:56,364 Yes, Your Highness. 500 00:45:14,964 --> 00:45:17,894 Thank you for helping me save an innocent child. 501 00:45:19,894 --> 00:45:20,894 By the way, 502 00:45:21,894 --> 00:45:24,064 when will you reply to my request? 503 00:45:25,524 --> 00:45:29,024 I am a mere old man. I would not be of any help to you. 504 00:45:30,264 --> 00:45:31,494 Good day, Your Highness. 505 00:45:35,124 --> 00:45:36,124 Grandpa. 506 00:45:41,064 --> 00:45:42,994 You have not heard... 507 00:45:43,524 --> 00:45:45,894 about my mother since then, have you? 508 00:45:51,494 --> 00:45:54,464 I hope I can tell you good news next time. 509 00:46:11,364 --> 00:46:14,364 I shall push forward your marriage. 510 00:46:15,994 --> 00:46:16,994 Father. 511 00:46:17,894 --> 00:46:19,264 Do you... 512 00:46:19,894 --> 00:46:23,724 think of me as a thoughtless coward as well? 513 00:46:24,464 --> 00:46:25,464 No, Father. 514 00:46:26,864 --> 00:46:27,924 It is just that... 515 00:46:30,064 --> 00:46:32,494 I do not want to marry someone I do not love. 516 00:46:34,864 --> 00:46:37,924 I see. I understand how you must feel. 517 00:46:40,224 --> 00:46:41,224 Young. 518 00:46:44,294 --> 00:46:47,794 Since the day I took the throne when I was 10, 519 00:46:48,894 --> 00:46:51,724 there has not been a single day when I was not... 520 00:46:52,164 --> 00:46:54,094 confused or afraid. 521 00:46:57,894 --> 00:47:00,964 It would be as if you were walking through rough water. 522 00:47:02,494 --> 00:47:05,564 You think you took 10 steps forward, 523 00:47:06,094 --> 00:47:08,764 but then you realise you have only been... 524 00:47:08,764 --> 00:47:10,894 stamping your feet on the same spot. 525 00:47:13,664 --> 00:47:16,124 You at least need to grab a twig... 526 00:47:17,364 --> 00:47:20,394 if it helps you move to the calm water. 527 00:47:25,494 --> 00:47:26,994 You need to marry... 528 00:47:27,994 --> 00:47:29,494 Minister Jo's daughter. 529 00:47:48,464 --> 00:47:50,664 If His Highness marries someone from a powerful family, 530 00:47:50,824 --> 00:47:52,424 it would strengthen his position... 531 00:47:53,024 --> 00:47:54,994 and more people would be on his side. 532 00:47:55,194 --> 00:47:56,224 It would be great. 533 00:47:58,124 --> 00:47:59,764 This is frustrating. 534 00:48:18,224 --> 00:48:19,224 Ra On. 535 00:48:24,494 --> 00:48:27,124 Your Highness, you startled me. 536 00:48:29,094 --> 00:48:31,524 What were you thinking so deeply about? 537 00:48:34,394 --> 00:48:35,394 Your Highness. 538 00:48:36,464 --> 00:48:37,464 What is it? 539 00:48:39,394 --> 00:48:40,394 Could you... 540 00:48:41,424 --> 00:48:44,394 walk me to Jahyeondang? 541 00:49:05,194 --> 00:49:08,824 We have been walking back and forth for a while. 542 00:49:10,564 --> 00:49:12,664 Do you hate to part from me that much? 543 00:49:15,364 --> 00:49:18,764 Do you know when I am the happiest these days? 544 00:49:22,624 --> 00:49:23,924 It is... 545 00:49:24,124 --> 00:49:26,824 when you call me "Ra On". 546 00:49:29,624 --> 00:49:30,824 It is the same for me. 547 00:49:31,694 --> 00:49:34,524 That is the happiest moment for me as well. 548 00:49:35,224 --> 00:49:36,594 When I call your name, 549 00:49:37,294 --> 00:49:39,164 you appear in front of me. 550 00:49:42,494 --> 00:49:44,894 What more would I need? 551 00:49:46,164 --> 00:49:48,264 I shall not ask for more. 552 00:49:50,564 --> 00:49:53,264 I shall ask for more than that. 553 00:49:55,294 --> 00:49:56,564 When you are in love, 554 00:49:56,964 --> 00:49:59,624 you naturally become greedy. 555 00:50:03,124 --> 00:50:04,194 Yes, Your Highness. 556 00:50:04,524 --> 00:50:07,794 I am your person already. Please do as you wish. 557 00:50:13,164 --> 00:50:14,324 However, 558 00:50:14,594 --> 00:50:16,824 I do not want you to be in danger because of me. 559 00:50:21,694 --> 00:50:24,324 Even if I cannot stay with you as a woman, 560 00:50:25,024 --> 00:50:27,494 it does not mean I will stop loving you. 561 00:50:28,694 --> 00:50:29,764 So please... 562 00:50:30,024 --> 00:50:31,394 Say no more. 563 00:50:34,294 --> 00:50:36,594 Please stop refusing to get married. 564 00:50:37,224 --> 00:50:38,364 Your Highness. 565 00:50:39,094 --> 00:50:40,564 I said that is enough. 566 00:51:27,764 --> 00:51:30,024 The maiden I asked you to help is... 567 00:51:30,464 --> 00:51:32,094 Hong Ra On. 568 00:51:35,324 --> 00:51:38,594 The maiden you want to give a home and parents? 569 00:51:40,564 --> 00:51:41,794 That is right. 570 00:51:45,194 --> 00:51:47,024 Why do you care so much about her? 571 00:51:47,624 --> 00:51:49,324 She is a mere young eunuch. 572 00:51:51,824 --> 00:51:54,294 She happened to come to me as a eunuch, 573 00:51:55,194 --> 00:51:56,564 but she is my love. 574 00:52:00,394 --> 00:52:02,864 The difference in social status and the twisted fate. 575 00:52:04,364 --> 00:52:07,594 You asked me to help you overcome all the barriers. 576 00:52:09,224 --> 00:52:10,324 That is right. 577 00:52:11,194 --> 00:52:12,424 However, 578 00:52:16,094 --> 00:52:18,124 she needs someone else, 579 00:52:20,264 --> 00:52:22,164 not you, Your Highness. 580 00:52:41,864 --> 00:52:42,924 Your Highness. 581 00:52:45,394 --> 00:52:48,424 What brings you here so early without notice? 582 00:52:49,294 --> 00:52:51,194 I need to tell you something. 583 00:53:06,364 --> 00:53:08,124 Do you remember the little girl... 584 00:53:09,324 --> 00:53:10,594 who were selling the lantern? 585 00:53:12,094 --> 00:53:13,164 Yes, Your Highness. 586 00:53:14,564 --> 00:53:17,324 I still remember her eyes full of joy... 587 00:53:19,024 --> 00:53:21,024 when she finally met her father. 588 00:53:23,464 --> 00:53:25,064 She told me... 589 00:53:27,094 --> 00:53:29,394 that the King must know better about... 590 00:53:30,264 --> 00:53:32,264 what makes a country great. 591 00:53:36,164 --> 00:53:38,394 What kind of country is Joseon... 592 00:53:41,894 --> 00:53:43,494 that you are dreaming of? 593 00:53:46,024 --> 00:53:47,294 Well... 594 00:53:48,564 --> 00:53:50,064 I want it to be where a child can live as a child... 595 00:53:52,924 --> 00:53:54,494 and a woman can live as a woman. 596 00:53:55,064 --> 00:53:57,794 I want it to be where everyone lives happily. 597 00:54:16,594 --> 00:54:18,064 Can you wait... 598 00:54:18,894 --> 00:54:20,964 until I create a nation like that... 599 00:54:22,324 --> 00:54:23,824 for you? 600 00:54:30,364 --> 00:54:32,394 You are the first of my people... 601 00:54:33,924 --> 00:54:35,024 in the new Joseon... 602 00:54:36,594 --> 00:54:38,264 that I will create. 603 00:54:57,294 --> 00:54:59,764 What would you do if it causes you harm... 604 00:54:59,764 --> 00:55:02,024 when she finds her mother? 605 00:55:03,864 --> 00:55:05,794 If you just bury the truth, 606 00:55:06,724 --> 00:55:08,294 you and Ra On... 607 00:55:09,294 --> 00:55:12,124 live happily together. 608 00:55:16,024 --> 00:55:17,164 If you face... 609 00:55:20,194 --> 00:55:21,894 a very difficult situation... 610 00:55:23,424 --> 00:55:25,424 and must let go of something, 611 00:55:30,724 --> 00:55:32,464 it must not be me. 612 00:55:34,924 --> 00:55:36,394 Can you promise me? 613 00:55:47,094 --> 00:55:48,294 Yes, Your Highness. 614 00:55:51,664 --> 00:55:52,724 Good. 615 00:55:54,424 --> 00:55:55,564 Now, 616 00:55:56,694 --> 00:55:58,494 I think my wish has been granted. 617 00:56:01,824 --> 00:56:03,624 What do you mean, Your Highness? 618 00:56:08,394 --> 00:56:10,194 My wish... 619 00:56:12,024 --> 00:56:13,194 for your wish to be granted. 620 00:56:25,464 --> 00:56:26,994 I found your mother. 621 00:57:41,564 --> 00:57:42,824 Mum. 622 00:57:47,194 --> 00:57:48,364 Ra On. 623 00:57:50,264 --> 00:57:52,224 I am sorry for being so late. 624 00:57:54,224 --> 00:57:55,764 Mum. 625 00:57:56,224 --> 00:57:57,864 Mum. 626 00:57:58,464 --> 00:58:01,824 Mum... Mum... 627 00:58:06,524 --> 00:58:07,864 I am sorry, Ra On. 628 00:58:13,324 --> 00:58:14,664 Mum. 629 00:58:22,094 --> 00:58:23,424 Mum. 630 00:58:32,324 --> 00:58:33,664 Mum... 631 00:58:49,864 --> 00:58:51,964 (Love in the Moonlight) 632 00:58:56,094 --> 00:58:57,094 I am frightened... 633 00:58:58,194 --> 00:58:59,324 because I am so happy. 634 00:58:59,864 --> 00:59:01,094 I am waiting... 635 00:59:01,094 --> 00:59:03,424 for the time when the Crown Prince cannot do anything. 636 00:59:14,024 --> 00:59:16,024 What if someone else's happiness... 637 00:59:16,124 --> 00:59:18,094 came to me as well? 42240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.