All language subtitles for Monk - 5x01 - Mr. Monk and the Actor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,663 --> 00:00:07,164 What was your name again? 2 00:00:07,223 --> 00:00:08,549 - Uh, Jack. - Jack. 3 00:00:08,694 --> 00:00:09,868 You live here alone? 4 00:00:10,020 --> 00:00:11,234 Not tonight I don't. 5 00:00:11,457 --> 00:00:12,984 Come on. Over here. 6 00:00:20,772 --> 00:00:22,400 - What is this stuff? - What stuff? 7 00:00:22,489 --> 00:00:23,498 This stuff in your hair. 8 00:00:24,794 --> 00:00:26,473 It's glitter. Fairy dust. 9 00:00:28,269 --> 00:00:30,136 Why don't you make yourself useful, 10 00:00:30,617 --> 00:00:31,751 and open the bed? 11 00:00:31,911 --> 00:00:34,439 Where's the bed? You're sitting on it. 12 00:00:34,895 --> 00:00:35,840 Right. 13 00:00:36,307 --> 00:00:37,251 The bed. 14 00:00:43,456 --> 00:00:44,471 Oh, man. 15 00:00:45,818 --> 00:00:46,801 Great. 16 00:00:47,686 --> 00:00:49,531 I ripped--my wife gave me this shirt. 17 00:00:49,968 --> 00:00:51,813 Oh, your wife gave you this shirt? 18 00:00:51,858 --> 00:00:52,772 Yeah. 19 00:00:53,186 --> 00:00:56,322 Oh, your marriage really is in trouble. 20 00:00:57,778 --> 00:00:58,761 Shut up! 21 00:01:00,788 --> 00:01:01,911 Shut up. 22 00:01:11,755 --> 00:01:13,161 Oh, I'm sorry. 23 00:01:13,418 --> 00:01:14,682 No-no-no-no. 24 00:01:15,155 --> 00:01:16,162 Uh, don't worry. 25 00:01:17,556 --> 00:01:18,830 Is that a camera? 26 00:01:19,258 --> 00:01:20,310 You set me up? 27 00:01:20,357 --> 00:01:21,760 What are you talking about? 28 00:01:21,837 --> 00:01:22,680 Is this what you do? 29 00:01:22,717 --> 00:01:24,232 You go out and you pick up married guys, 30 00:01:24,237 --> 00:01:26,061 you bring 'em back here, and you shake 'em down? 31 00:01:26,088 --> 00:01:27,372 Give me the god damned camera! 32 00:01:27,398 --> 00:01:28,802 Give it to me! Give it to me! 33 00:01:31,967 --> 00:01:33,203 Give me the camera. 34 00:01:33,356 --> 00:01:34,380 Give it to me! 35 00:01:45,456 --> 00:01:46,431 Michelle? 36 00:01:48,275 --> 00:01:49,230 Michelle. 37 00:02:01,467 --> 00:02:03,603 * It's a jungle out there 38 00:02:03,836 --> 00:02:06,502 * Disorder and confusion everywhere * 39 00:02:08,338 --> 00:02:10,553 * No one seems to care 40 00:02:10,815 --> 00:02:11,793 * Well, I do 41 00:02:11,848 --> 00:02:14,640 * Hey, who's in charge here 42 00:02:14,866 --> 00:02:16,682 * It's a jungle out there 43 00:02:18,548 --> 00:02:20,923 * Poison in the very air we breathe * 44 00:02:21,735 --> 00:02:24,101 * You know what's in the water that you drink? * 45 00:02:24,328 --> 00:02:28,020 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 46 00:02:28,588 --> 00:02:31,732 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 47 00:02:31,866 --> 00:02:34,252 * If you paid attention, you'd be worried too * 48 00:02:35,246 --> 00:02:38,942 * You'd better pay attention, or this world we love so much * 49 00:02:39,445 --> 00:02:42,462 * Might just kill you 50 00:02:43,208 --> 00:02:44,613 * I could be wrong now 51 00:02:45,496 --> 00:02:47,153 * But I don't think so 52 00:02:47,356 --> 00:02:49,513 * 'Cause it's a jungle out there * 53 00:02:56,687 --> 00:02:58,811 Adrian, I just don't now what to say. 54 00:02:58,856 --> 00:03:00,782 I'm speechless, and I'm very very proud of you. 55 00:03:00,815 --> 00:03:01,780 No big deal. 56 00:03:01,815 --> 00:03:03,350 No-no-no. I'm very, very proud of you. 57 00:03:03,387 --> 00:03:04,680 And it is a big deal. 58 00:03:04,726 --> 00:03:07,102 It's just one weekend. I'll be gone for two nights. 59 00:03:07,227 --> 00:03:09,781 Two nights alone in a hotel? 60 00:03:09,838 --> 00:03:11,802 - I might even leave my room. - Yes. 61 00:03:12,906 --> 00:03:14,581 Would you like to come along? I'll treat. 62 00:03:14,617 --> 00:03:17,031 No. No, I mean it's your vacation. 63 00:03:17,116 --> 00:03:18,050 My treat. 64 00:03:18,086 --> 00:03:19,293 But it's your breakthrough. 65 00:03:19,326 --> 00:03:20,670 And I think it's the first time 66 00:03:21,377 --> 00:03:23,180 since you lost Trudy that you're actually 67 00:03:23,216 --> 00:03:24,400 looking forward to something. 68 00:03:24,457 --> 00:03:25,533 I am. 69 00:03:26,068 --> 00:03:27,310 I'm looking forward. 70 00:03:27,628 --> 00:03:29,401 You know, there is a term for this, Adrian. 71 00:03:29,455 --> 00:03:31,292 It's called affirmative reflex. 72 00:03:31,956 --> 00:03:34,322 And it's a very, very big step. 73 00:03:35,736 --> 00:03:38,193 Okay, it's 3:00. I'll see you next-- 74 00:03:38,247 --> 00:03:39,560 Okay, I'll see you on Wednesday. 75 00:03:39,586 --> 00:03:40,502 Whoa, wait-wait-wait. 76 00:03:40,527 --> 00:03:42,153 You know, I was thinking maybe we should 77 00:03:42,186 --> 00:03:43,452 eliminate Wednesday. 78 00:03:44,066 --> 00:03:45,812 And you can come on Monday and Friday. 79 00:03:48,847 --> 00:03:49,833 Two days a week? 80 00:03:49,887 --> 00:03:53,031 Yeah, how would you feel about that? 81 00:03:53,976 --> 00:03:55,071 I don't know what to say. 82 00:03:55,126 --> 00:03:57,801 That's only twice as much as a normal person. 83 00:03:58,105 --> 00:04:00,243 How many times has Harold Crenshaw come? 84 00:04:00,298 --> 00:04:02,681 Adrian, you know I can't talk about another patient. 85 00:04:02,715 --> 00:04:04,212 I'll bet he comes three times a week. 86 00:04:04,258 --> 00:04:06,491 - Loser. - Adrian, it's not a contest. 87 00:04:06,547 --> 00:04:07,443 The important thing is 88 00:04:07,487 --> 00:04:09,943 that you're making real tangible progress. 89 00:04:09,987 --> 00:04:11,633 And I couldn't be happier. 90 00:04:12,055 --> 00:04:14,721 You know, you've been stuck at square one 91 00:04:14,768 --> 00:04:16,372 for a long time. 92 00:04:16,435 --> 00:04:17,851 I hate square one. 93 00:04:17,956 --> 00:04:20,250 Well then let me be the first to say, 94 00:04:20,378 --> 00:04:22,063 welcome to square two. 95 00:04:23,088 --> 00:04:24,512 How many squares are there? 96 00:04:24,687 --> 00:04:26,652 We'll just take it one step at a time. 97 00:04:26,687 --> 00:04:27,782 What square is Harold on? 98 00:04:27,817 --> 00:04:28,753 Doesn't matter. 99 00:04:28,786 --> 00:04:30,021 I understand. 100 00:04:31,415 --> 00:04:33,073 He's still on square one, isn't he? 101 00:04:33,758 --> 00:04:35,303 Blink twice if I'm right. 102 00:04:39,428 --> 00:04:42,010 Tangible progress, can you believe it? 103 00:04:42,747 --> 00:04:45,463 That's what he said. Tangible progress. 104 00:04:45,496 --> 00:04:47,090 - Those were his words. - Good for you. 105 00:04:47,138 --> 00:04:49,633 He said that I was on square two. 106 00:04:49,956 --> 00:04:51,452 That's a good place to be. 107 00:04:52,638 --> 00:04:53,880 What square are you on? 108 00:04:54,308 --> 00:04:55,411 Oh, I don't know, Mr. Monk. 109 00:04:55,457 --> 00:04:57,001 I never really thought about it. 110 00:04:57,287 --> 00:04:59,021 Well, I'd say... 111 00:04:59,825 --> 00:05:01,852 you were on square... 112 00:05:04,267 --> 00:05:06,073 five, four or five. 113 00:05:06,795 --> 00:05:07,941 That sounds about right. 114 00:05:07,997 --> 00:05:09,271 But you're catching up. 115 00:05:09,558 --> 00:05:11,180 Oh, I'm so proud of you. 116 00:05:11,238 --> 00:05:12,260 Are you proud of yourself? 117 00:05:12,276 --> 00:05:13,701 Proud of myself? No, no. 118 00:05:13,748 --> 00:05:14,710 That's square-five talk. 119 00:05:14,756 --> 00:05:17,133 Work your way up the street. Every door, every neighbor. 120 00:05:17,186 --> 00:05:19,153 Report on my desk by the time you go home. 121 00:05:19,218 --> 00:05:20,282 What's going on? 122 00:05:20,316 --> 00:05:21,582 Homicide upstairs. 123 00:05:22,138 --> 00:05:23,140 No forced entry. 124 00:05:23,737 --> 00:05:26,062 The ME says she's been dead since midnight. 125 00:05:26,878 --> 00:05:27,930 Who's that guy? 126 00:05:30,605 --> 00:05:31,651 I can't tell you. 127 00:05:31,837 --> 00:05:32,911 It's a secret. 128 00:05:33,807 --> 00:05:35,401 The captain wants to tell you himself. 129 00:05:37,068 --> 00:05:38,591 Okay, when the captain tells you, 130 00:05:38,616 --> 00:05:39,950 you gotta act surprised. 131 00:05:41,047 --> 00:05:42,120 It's a Hollywood producer. 132 00:05:42,157 --> 00:05:43,561 He's making a movie about us. 133 00:05:43,627 --> 00:05:44,610 I mean all of us. 134 00:05:44,665 --> 00:05:45,553 What kind of movie? 135 00:05:45,597 --> 00:05:47,141 It's called "The Killer Astronaut." 136 00:05:47,166 --> 00:05:49,820 Remember the jet pilot Steve Wagner? 137 00:05:50,425 --> 00:05:52,193 Him. It's great. 138 00:05:52,638 --> 00:05:53,751 There you are! 139 00:05:54,416 --> 00:05:57,002 Hey, are you guys ready for some great news? 140 00:05:57,326 --> 00:05:59,430 See that guy over there? He's a television producer. 141 00:05:59,496 --> 00:06:01,040 His name is Hoberman. 142 00:06:01,486 --> 00:06:04,471 They're making a movie about the astronaut case 143 00:06:04,517 --> 00:06:05,642 from last year. 144 00:06:12,661 --> 00:06:13,609 You okay? 145 00:06:13,805 --> 00:06:14,870 Yeah, I'm fine. 146 00:06:15,097 --> 00:06:16,571 Just surprised. 147 00:06:16,875 --> 00:06:18,033 It gets even better. 148 00:06:18,105 --> 00:06:20,221 You know who's sitting in that limousine over there? 149 00:06:20,297 --> 00:06:21,321 David Ruskin. 150 00:06:21,866 --> 00:06:22,812 The actor? 151 00:06:22,866 --> 00:06:24,341 He's gonna be playing you. 152 00:06:25,696 --> 00:06:28,190 I know him. David Ruskin. 153 00:06:28,405 --> 00:06:29,543 I saw him. 154 00:06:29,908 --> 00:06:32,773 Trudy--Trudy and I saw him in a play. 155 00:06:33,018 --> 00:06:35,740 She thought he was handsome. 156 00:06:35,826 --> 00:06:37,590 Now he's playing me. 157 00:06:37,787 --> 00:06:39,222 Well, I'm glad you're happy, Monk. 158 00:06:39,277 --> 00:06:42,563 Because the guy wants to follow you around 159 00:06:42,607 --> 00:06:44,092 - for a while. - Follow him? 160 00:06:44,115 --> 00:06:45,410 Yeah, to study him. 161 00:06:46,595 --> 00:06:47,750 It's entirely up to you. 162 00:06:47,837 --> 00:06:48,863 Who's playing me? 163 00:06:49,358 --> 00:06:51,871 Anybody lined up? Is there any word from casting? 164 00:06:52,358 --> 00:06:53,513 I don't know, Randy. 165 00:06:54,057 --> 00:06:55,041 I'm thinking Brad Pitt. 166 00:06:55,077 --> 00:06:56,343 I mean, if it's in the budget. 167 00:06:56,467 --> 00:06:57,763 It's always about the budget. 168 00:07:04,766 --> 00:07:06,990 Not enough stuffing here. 169 00:07:07,666 --> 00:07:11,041 I think there was something else inside this bear. 170 00:07:16,086 --> 00:07:17,690 Could a camera fit in here? 171 00:07:18,735 --> 00:07:19,641 Sure. 172 00:07:19,688 --> 00:07:22,243 'Cause it was facing the pull-out couch. 173 00:07:23,177 --> 00:07:24,791 They could have been, you know... 174 00:07:26,476 --> 00:07:27,901 - Makin' whoopee. - Exactly. 175 00:07:29,707 --> 00:07:30,581 His shirt? 176 00:07:30,617 --> 00:07:31,591 Yeah, she tore it. 177 00:07:31,638 --> 00:07:34,041 We found blood and skin under her fingernails. 178 00:07:34,085 --> 00:07:36,040 It must have been a heavyweight bout in here. 179 00:07:36,786 --> 00:07:37,783 What's out this way? 180 00:07:37,816 --> 00:07:38,813 It's a balcony. 181 00:07:42,796 --> 00:07:43,592 Hey, Captain. 182 00:07:43,598 --> 00:07:45,002 - Hey, David. - How you doing, man? 183 00:07:45,028 --> 00:07:45,882 Good. Welcome. 184 00:07:45,957 --> 00:07:48,142 Thanks. Is she dead? 185 00:07:48,256 --> 00:07:49,370 As a doornail. 186 00:07:50,698 --> 00:07:51,932 Bummer. Yeah. 187 00:07:52,706 --> 00:07:54,063 So it's cool if I... 188 00:07:54,156 --> 00:07:55,891 Absolutely, make yourself comfortable. 189 00:07:56,478 --> 00:07:57,522 - Natalie. - How are you? 190 00:07:57,547 --> 00:07:58,580 - Good. - Pleasure. 191 00:07:58,648 --> 00:08:00,022 I'm not here, so just ignore me. 192 00:08:00,078 --> 00:08:01,300 I'm not here. 193 00:08:02,176 --> 00:08:03,112 Is that decaf? 194 00:08:03,346 --> 00:08:04,882 Do you think I could get one of those? 195 00:08:04,936 --> 00:08:05,932 Where was I? 196 00:08:07,686 --> 00:08:09,152 You were headed out to the balcony. 197 00:08:09,277 --> 00:08:10,480 Uh, no. 198 00:08:11,297 --> 00:08:12,241 No-no-no-no. 199 00:08:12,267 --> 00:08:15,733 I have to check over here. 200 00:08:16,737 --> 00:08:17,950 Have to look... 201 00:08:19,006 --> 00:08:20,000 over here. 202 00:08:37,887 --> 00:08:39,773 There's not enough stuffing in this bear. 203 00:08:40,345 --> 00:08:42,502 I think there was something hidden in here. 204 00:08:42,975 --> 00:08:44,050 You already said that. 205 00:08:44,397 --> 00:08:45,390 Did I? 206 00:08:50,398 --> 00:08:52,611 Mr. Monk? We have a visitor. 207 00:08:56,008 --> 00:08:57,012 I didn't see you there. 208 00:08:57,065 --> 00:08:58,313 - Hey-hey-hey. - Adrian Monk. 209 00:08:58,366 --> 00:09:00,130 Hey. Uh, Dave Ruskin. 210 00:09:00,176 --> 00:09:02,230 Listen, I am such a big, big fan of yours. 211 00:09:02,285 --> 00:09:04,500 And I've been looking forward to this for a long time. 212 00:09:04,545 --> 00:09:06,140 Normally I would shake your hand, 213 00:09:06,277 --> 00:09:08,333 but people warned me about, you know. 214 00:09:08,395 --> 00:09:11,771 No-no, I'm fine. People exaggerate about that stuff. 215 00:09:11,968 --> 00:09:13,203 I can shake hands. 216 00:09:13,285 --> 00:09:14,451 All right, cool. 217 00:09:16,256 --> 00:09:18,200 Well, listen, I only got a little while 218 00:09:18,336 --> 00:09:19,313 to get inside your head. 219 00:09:19,348 --> 00:09:20,340 So be patient with me. 220 00:09:20,396 --> 00:09:21,361 Well good luck. 221 00:09:24,276 --> 00:09:26,132 What's that for? What's the matter with you? 222 00:09:26,605 --> 00:09:27,573 Mr. Ruskin? 223 00:09:27,917 --> 00:09:28,851 Huh? Yeah. 224 00:09:28,936 --> 00:09:30,023 Would you mind? 225 00:09:31,296 --> 00:09:32,923 You want my--no, I'm not-- 226 00:09:32,996 --> 00:09:34,100 I'm just an actor. 227 00:09:34,228 --> 00:09:36,651 You want this guy's autograph. He's the real hero. 228 00:09:36,686 --> 00:09:37,582 Not me. 229 00:09:37,976 --> 00:09:39,303 All right, all right, all right. 230 00:09:41,135 --> 00:09:42,621 - What's your name? - Laura. 231 00:09:42,805 --> 00:09:45,342 Laura. There you go. 232 00:09:46,236 --> 00:09:47,203 Okay. 233 00:09:47,528 --> 00:09:50,383 All right, so look, I'm just a fly on the wall. 234 00:09:50,427 --> 00:09:52,483 I'm here to watch and learn, all right? 235 00:09:52,547 --> 00:09:53,780 You do your magic. 236 00:10:10,585 --> 00:10:12,013 Hi, hey, howdy. 237 00:10:12,238 --> 00:10:13,252 What do you got? 238 00:10:17,798 --> 00:10:18,962 Broken glass. 239 00:10:20,378 --> 00:10:23,962 Could be a piece of a crystal from a watch. 240 00:10:24,895 --> 00:10:26,252 - Bag it. - Bag it! 241 00:10:28,596 --> 00:10:29,571 Thank you. 242 00:10:34,418 --> 00:10:35,382 You okay? 243 00:10:37,727 --> 00:10:39,150 It's just glitter. 244 00:10:39,847 --> 00:10:41,011 It was in her hair. 245 00:10:53,207 --> 00:10:54,790 It won't come off! 246 00:10:59,477 --> 00:11:00,613 What are you doing? No, no. 247 00:11:00,638 --> 00:11:01,662 - Just take it! - No. 248 00:11:01,717 --> 00:11:02,743 Black decaf coffee? 249 00:11:03,105 --> 00:11:04,243 Oh, yeah, cool. 250 00:11:04,285 --> 00:11:06,301 - Hi, Mr. Ruskin. - David. 251 00:11:06,598 --> 00:11:09,491 Dave--Davey--Dave. David Ruskin. 252 00:11:09,547 --> 00:11:11,810 Dave. Dave's fine. 253 00:11:11,855 --> 00:11:13,383 - Dave. - Randy Disher. 254 00:11:13,485 --> 00:11:15,850 Oh, yeah, Lieutenant Disher. You're in the script. 255 00:11:16,065 --> 00:11:17,652 That's right, that's me. 256 00:11:18,238 --> 00:11:21,171 Hey, you don't happen to know who's gonna be playing me 257 00:11:21,207 --> 00:11:22,412 in the movie, do you? 258 00:11:22,466 --> 00:11:24,971 I don't know. The last I heard they were talking to Brad. 259 00:11:25,306 --> 00:11:26,740 Brad Pitt? Yeah. 260 00:11:26,807 --> 00:11:28,111 Really? 261 00:11:28,815 --> 00:11:30,621 I swear that's exactly who I thought. 262 00:11:30,726 --> 00:11:32,650 Excuse me, I gotta call my mother-- 263 00:11:32,705 --> 00:11:33,873 My girlfriend. 264 00:11:34,916 --> 00:11:36,121 - Brad Pitt. - Yep. 265 00:11:40,977 --> 00:11:43,033 Thank you. I enjoyed that. 266 00:11:43,317 --> 00:11:45,992 My pleasure. My pleasure, Captain. 267 00:11:46,578 --> 00:11:47,513 So... 268 00:11:47,885 --> 00:11:50,393 what do you think? You think this guy's gonna strike again? 269 00:11:50,428 --> 00:11:51,723 Oh, no, I doubt it. 270 00:11:51,836 --> 00:11:53,693 No, this was a straight-up crime of passion. 271 00:11:53,736 --> 00:11:54,852 A one-time deal. 272 00:11:55,275 --> 00:11:57,591 This guy will probably go the rest of his life 273 00:11:57,626 --> 00:11:59,342 and never cross the line again. 274 00:12:37,136 --> 00:12:39,082 Hey! Stay right there. 275 00:12:39,726 --> 00:12:40,482 Stay right there. 276 00:12:40,528 --> 00:12:41,382 I'm just gonna go. 277 00:12:41,418 --> 00:12:43,340 - Relax, I'm just gonna go. - You're not going anywhere. 278 00:13:04,757 --> 00:13:05,982 What's all this? 279 00:13:06,166 --> 00:13:07,700 Yeah, I read about this place. 280 00:13:07,767 --> 00:13:09,780 They have artists here who draw the customers. 281 00:13:09,896 --> 00:13:11,930 On the walls? What are they, cave dwellers? 282 00:13:11,975 --> 00:13:13,563 That's why the place is called Sketches. 283 00:13:13,587 --> 00:13:14,731 You know, they sketch people. 284 00:13:14,758 --> 00:13:16,721 Natalie, cave dwellers draw on the walls. 285 00:13:16,767 --> 00:13:18,653 These people are behaving like cave dwellers. 286 00:13:18,687 --> 00:13:20,061 Okay, they're cave dwellers. 287 00:13:34,125 --> 00:13:35,411 - Hey, Monk. - God! 288 00:13:36,026 --> 00:13:37,183 You gotta see this. 289 00:13:37,717 --> 00:13:39,053 David Ruskin's in here. 290 00:13:39,626 --> 00:13:40,753 What's he doing? 291 00:13:41,356 --> 00:13:42,502 He's doing you. 292 00:13:43,016 --> 00:13:44,222 Hey, guys, can I ask you-- 293 00:13:44,245 --> 00:13:46,723 I just wanna ask you a quick--just a quick question. 294 00:13:46,777 --> 00:13:48,751 I wanna do that thing, you know, 295 00:13:48,798 --> 00:13:50,203 that he does with his hands. 296 00:13:50,327 --> 00:13:52,003 Oh, yeah, you know... No, I can do that. 297 00:13:52,045 --> 00:13:53,390 What is that? What is that thing? 298 00:13:53,437 --> 00:13:55,190 - He's like as... - He floats. 299 00:13:55,315 --> 00:13:56,582 It's like he's floating 300 00:13:56,615 --> 00:13:58,453 - on the sea of... - Like that. 301 00:14:00,927 --> 00:14:02,512 - All right. - Hi. 302 00:14:03,387 --> 00:14:05,661 Hey, there he is! There's the man himself. Mr. Monk. 303 00:14:05,756 --> 00:14:07,393 Oh, please, Adrian. 304 00:14:07,478 --> 00:14:08,853 Adrian, okay. How are you? 305 00:14:08,968 --> 00:14:10,011 - Good. - Good-good-good. 306 00:14:10,045 --> 00:14:11,261 Or--or--or age. 307 00:14:11,365 --> 00:14:12,542 Age. Okay. 308 00:14:12,587 --> 00:14:13,941 All right, Age. Okay, no problem. 309 00:14:13,968 --> 00:14:15,612 Listen, I wanna do that thing, you know, 310 00:14:15,648 --> 00:14:17,890 with the hands. The thing you do with the hands. 311 00:14:17,927 --> 00:14:19,243 Can you just show me quickly? 312 00:14:19,295 --> 00:14:20,233 - Oh, that? - Yeah. 313 00:14:20,287 --> 00:14:22,370 - Yeah, that's like-- - What is it? 314 00:14:23,255 --> 00:14:25,841 - You look between your fingers. - Yeah? 315 00:14:26,927 --> 00:14:29,212 You just let your mind go blank. 316 00:14:29,357 --> 00:14:30,593 Well, that won't be hard. 317 00:14:34,038 --> 00:14:35,913 You let the room wash over you. 318 00:14:36,006 --> 00:14:37,160 Yeah, all right. 319 00:14:37,338 --> 00:14:40,360 And you can go up, or you can go down. 320 00:14:40,617 --> 00:14:41,630 Okay. 321 00:14:41,665 --> 00:14:42,613 And you can lean. 322 00:14:43,536 --> 00:14:47,343 Just making connections and just looking for, uh-- 323 00:14:48,606 --> 00:14:51,931 You're looking for... inconsistencies. 324 00:14:53,218 --> 00:14:54,990 I'm gonna do the same thing with Brad Pitt. 325 00:14:55,036 --> 00:14:56,301 Is this an inconsistency? 326 00:14:56,585 --> 00:14:57,830 Oh, this is a mess. 327 00:14:57,885 --> 00:14:59,493 Uh, people, the show's over. 328 00:14:59,665 --> 00:15:00,622 We got a job to do here. 329 00:15:00,668 --> 00:15:03,213 Lieutenant, why don't you bring the Monk-- 330 00:15:03,517 --> 00:15:04,971 This Monk up to speed? 331 00:15:05,056 --> 00:15:06,240 Yes, sir. 332 00:15:06,677 --> 00:15:09,560 Okay, the owner's name was Alexis Orlov. 333 00:15:10,025 --> 00:15:12,211 He was robbed five times in the last five years. 334 00:15:12,528 --> 00:15:14,912 So he slept downstairs in the basement 335 00:15:14,975 --> 00:15:16,281 with a gun under his pillow. 336 00:15:16,467 --> 00:15:17,603 What kind of gun? 337 00:15:17,977 --> 00:15:19,511 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 338 00:15:19,578 --> 00:15:21,581 No, that was-- That was a good question. 339 00:15:21,637 --> 00:15:22,573 Oh, good. 340 00:15:22,605 --> 00:15:24,032 I just felt instinctually to, uh-- 341 00:15:24,095 --> 00:15:25,763 No, you have to ask what the weapon is. 342 00:15:26,036 --> 00:15:28,841 A revolver. Smith and Wesson, .38. 343 00:15:29,057 --> 00:15:30,361 With a pearl handle. 344 00:15:30,465 --> 00:15:32,691 Orlov ran up the stairs, confronted the doer. 345 00:15:32,738 --> 00:15:35,011 There was a struggle, the doer grabbed the gun 346 00:15:35,058 --> 00:15:36,473 and got off one shot. 347 00:15:36,575 --> 00:15:37,821 Then he ran out the front. 348 00:15:39,628 --> 00:15:41,143 Was anything missing? 349 00:15:41,938 --> 00:15:43,772 Uh, yeah, the victim's daughter was in here. 350 00:15:43,806 --> 00:15:45,202 She did a quick inventory. 351 00:15:45,645 --> 00:15:47,491 Said the guy took some cash from the register. 352 00:15:47,508 --> 00:15:48,532 Maybe 35 bucks. 353 00:15:48,566 --> 00:15:50,731 The Smith and Wesson and a wristwatch. 354 00:15:51,385 --> 00:15:52,420 A wristwatch? 355 00:15:52,526 --> 00:15:53,832 Why would he take only one? 356 00:15:53,925 --> 00:15:57,731 Why wouldn't he just take everything in the case? 357 00:15:57,848 --> 00:15:59,252 Well, he was probably in a hurry. 358 00:15:59,288 --> 00:16:00,812 He was afraid someone heard the shot. 359 00:16:00,978 --> 00:16:02,262 No-no-no-no. 360 00:16:02,306 --> 00:16:05,552 It's clear from the footprints that he came here first. 361 00:16:06,305 --> 00:16:07,331 But... 362 00:16:10,027 --> 00:16:11,821 he took the cheapest watch in the case. 363 00:16:11,916 --> 00:16:13,540 Look, $72. 364 00:16:14,047 --> 00:16:15,433 Why would he take the cheapest one 365 00:16:15,465 --> 00:16:16,460 and leave all the others? 366 00:16:16,506 --> 00:16:20,940 He must have been after that particular watch. 367 00:16:26,587 --> 00:16:27,590 That's like... 368 00:16:27,637 --> 00:16:29,711 It's a gift and a curse. 369 00:16:31,585 --> 00:16:32,690 I love it! 370 00:16:32,945 --> 00:16:35,530 - He says that all the time. - He does? I love that! 371 00:16:35,785 --> 00:16:37,680 It's a gift... and a curse. 372 00:16:37,727 --> 00:16:39,443 - That's it. - You just nailed it. 373 00:16:39,475 --> 00:16:40,841 That's great. Really good. 374 00:16:40,908 --> 00:16:41,930 No. No-no-no. 375 00:16:41,966 --> 00:16:43,313 No? Do it again for me. 376 00:16:43,386 --> 00:16:44,402 Do it again. 377 00:16:44,827 --> 00:16:47,201 It's a gift... and a curse. 378 00:16:47,588 --> 00:16:50,850 - See? - It's a gift... and a curse. 379 00:16:50,925 --> 00:16:52,860 No, that's not it. Do it again. 380 00:16:53,095 --> 00:16:53,830 Say it again. 381 00:16:54,086 --> 00:16:56,323 It's a gift... and a curse. 382 00:16:56,436 --> 00:16:58,900 And a curse. A curse. 383 00:16:59,058 --> 00:17:00,530 Do it--okay. 384 00:17:09,185 --> 00:17:10,461 No, that's not it. 385 00:17:14,246 --> 00:17:15,561 Put your mouth in my ear. 386 00:17:16,238 --> 00:17:17,462 - Natalie? - Natalie. 387 00:17:18,136 --> 00:17:19,660 - It's a gift. - Natalie. 388 00:17:22,406 --> 00:17:24,503 - Sounds all right? - Yeah, you sound just like him. 389 00:17:24,528 --> 00:17:26,970 It's almost. It's almost-- You know what I'm gonna do, though. 390 00:17:27,046 --> 00:17:28,033 But I'm gonna tape-- 391 00:17:28,068 --> 00:17:31,542 I wear, uh, I wear a wire like you guys do. 392 00:17:33,405 --> 00:17:35,302 Oh, there you are. What are you doing? 393 00:17:35,928 --> 00:17:37,102 Just getting some air. 394 00:17:37,788 --> 00:17:39,322 There's a lot of air inside. 395 00:17:40,097 --> 00:17:42,713 Everybody's in there. Breathing away. 396 00:17:42,857 --> 00:17:44,643 Yeah, it's a little stuffy for me in there. 397 00:17:44,715 --> 00:17:46,852 It's a gift and a curse. It's a gift and a curse. 398 00:17:46,907 --> 00:17:47,933 It's a gift and a curse. 399 00:17:48,255 --> 00:17:50,263 Mr. Monk, don't you see? It's already happening. 400 00:17:50,296 --> 00:17:52,280 - What is? - I've been doing a little research 401 00:17:52,327 --> 00:17:53,300 on your new pal. 402 00:17:53,348 --> 00:17:56,511 Two years ago David Ruskin played an alcoholic in a TV movie. 403 00:17:56,587 --> 00:17:58,431 He got so into it, he had to check himself 404 00:17:58,467 --> 00:18:00,041 into rehab for three months. 405 00:18:00,087 --> 00:18:01,863 A lot of people check themselves into rehab. 406 00:18:01,905 --> 00:18:03,842 He doesn't drink! That's the thing. 407 00:18:03,866 --> 00:18:05,460 He had all the symptoms of an alcoholic 408 00:18:05,497 --> 00:18:06,502 without drinking. 409 00:18:06,585 --> 00:18:08,581 He's had at least two other breakdowns. 410 00:18:08,976 --> 00:18:11,231 Mr. Monk, I think this man is dangerous. 411 00:18:11,268 --> 00:18:12,561 I think he's dangerous to you. 412 00:18:12,698 --> 00:18:14,401 Maybe he's just dedicated. 413 00:18:14,456 --> 00:18:15,602 Did you ever think of that? 414 00:18:15,776 --> 00:18:18,951 Natalie, they're making a movie about me. 415 00:18:19,495 --> 00:18:23,161 No, this is something that I might actually 416 00:18:23,227 --> 00:18:27,261 come close to almost enjoying. 417 00:18:43,247 --> 00:18:44,553 Scratch marks. 418 00:18:47,248 --> 00:18:49,870 This was moved recently. 419 00:18:57,557 --> 00:18:59,062 Plaster. 420 00:18:59,107 --> 00:19:02,083 I think the killer exited this way. 421 00:19:02,206 --> 00:19:04,382 I thought he went out the front door. 422 00:19:04,565 --> 00:19:07,142 Maybe he started to and then he got scared, 423 00:19:07,585 --> 00:19:09,533 came back here. 424 00:19:21,308 --> 00:19:23,362 - It's a gun. - Don't touch it. 425 00:19:24,508 --> 00:19:26,600 We should get the captain. 426 00:19:28,166 --> 00:19:30,081 We got the preliminary ballistics back. 427 00:19:30,208 --> 00:19:32,462 - It's the same gun. - There's no fingerprints, Monk. 428 00:19:32,588 --> 00:19:34,652 No palm prints. Gun's been wiped clean. 429 00:19:34,817 --> 00:19:36,022 Wait. 430 00:19:38,215 --> 00:19:39,331 What do you got? 431 00:19:40,406 --> 00:19:41,630 Blue glitter. 432 00:19:41,867 --> 00:19:42,862 Glitter? 433 00:19:43,085 --> 00:19:44,460 From the other crime scene? 434 00:19:44,607 --> 00:19:46,551 Maybe you still had some left on your hands. 435 00:19:46,657 --> 00:19:48,340 No-no-no-no. He never touched the gun. 436 00:19:48,747 --> 00:19:49,793 I bagged it myself. 437 00:19:49,857 --> 00:19:53,391 Anyway, I've washed my hands 100 times since yesterday. 438 00:19:53,678 --> 00:19:54,801 Really? 439 00:19:55,165 --> 00:19:56,613 Exactly 100? 440 00:19:56,965 --> 00:19:58,061 It's a great number. 441 00:19:58,118 --> 00:20:01,872 So the guy that killed the girl in North Beach on Thursday 442 00:20:01,926 --> 00:20:04,780 also killed the pawn shop owner last night? 443 00:20:04,908 --> 00:20:06,310 That just doesn't track. 444 00:20:06,915 --> 00:20:09,262 It would explain that watch he stole. 445 00:20:09,337 --> 00:20:12,253 Maybe-- He was replacing his own, the one that broke. 446 00:20:13,167 --> 00:20:14,151 He's right. 447 00:20:14,706 --> 00:20:15,931 They're both right. 448 00:20:15,966 --> 00:20:17,250 It's worth a shot. 449 00:20:17,318 --> 00:20:20,050 If there's a connection, we'd better find it and find it fast. 450 00:20:20,176 --> 00:20:22,760 Okay, um, all the overtime you need. 451 00:20:22,837 --> 00:20:24,261 - Every available man. - Yes, sir. 452 00:20:24,307 --> 00:20:26,180 Let's start with victim one, Michelle Cullman. 453 00:20:26,237 --> 00:20:27,531 Her file's on my desk. 454 00:20:27,565 --> 00:20:29,160 Maybe she knew the pawnshop owner. 455 00:20:29,555 --> 00:20:30,962 Maybe she pawned something. 456 00:20:48,135 --> 00:20:50,703 Mr. Ruskin, we're in the captain's office. 457 00:20:53,386 --> 00:20:55,003 Hello? Mr. Ruskin? 458 00:20:59,317 --> 00:21:00,333 David. 459 00:21:01,738 --> 00:21:03,783 Sorry. Yeah, where--oh, okay. 460 00:21:03,917 --> 00:21:05,762 Yeah, sorry, I got a little... 461 00:21:05,816 --> 00:21:07,252 Where are we, the captain's office? 462 00:21:07,305 --> 00:21:08,552 - Yeah. - Is that? Yeah, good. 463 00:21:17,826 --> 00:21:20,820 Oh, is that egg salad or tuna fish? 464 00:21:25,306 --> 00:21:26,403 Randy. 465 00:21:26,885 --> 00:21:27,900 Captain. 466 00:21:27,988 --> 00:21:29,300 What are you doing here? 467 00:21:31,267 --> 00:21:34,150 I was down the street checking out a lead at the pawnshop. 468 00:21:34,507 --> 00:21:36,182 Had a couple of minutes to kill. 469 00:21:36,337 --> 00:21:37,760 Stopped by. I was curious. 470 00:21:38,157 --> 00:21:39,150 Any luck? 471 00:21:39,205 --> 00:21:40,231 In the case? 472 00:21:40,738 --> 00:21:42,211 No, it's a bear. 473 00:21:42,265 --> 00:21:44,231 I mean, as far as we can tell Michelle Cullman 474 00:21:44,268 --> 00:21:45,363 was never at the pawnshop. 475 00:21:45,416 --> 00:21:47,242 She never pawned anything. 476 00:21:47,307 --> 00:21:49,040 There's no connection between them at all. 477 00:21:49,087 --> 00:21:51,833 Other than the fact that they were both killed by the same guy. 478 00:21:51,987 --> 00:21:53,480 - Keep digging. - Yes, sir. 479 00:21:53,507 --> 00:21:54,743 All right, let's do this. 480 00:21:54,775 --> 00:21:57,353 - What do you think of the moustache? - Moustache looks great. 481 00:21:57,405 --> 00:21:59,153 All right, everybody, we are on. 482 00:21:59,216 --> 00:22:00,650 Scene 12, page 15. 483 00:22:00,686 --> 00:22:02,832 Captain Stottlemeyer, you enter. You're on the phone! 484 00:22:02,867 --> 00:22:04,711 I need a cell phone. Props, cell phone. 485 00:22:05,058 --> 00:22:06,350 And, action. 486 00:22:07,356 --> 00:22:09,392 Uh, look, I know he's a bit eccentric, 487 00:22:09,448 --> 00:22:12,031 but Adrian Monk is the best damn investigator I've ever had. 488 00:22:12,075 --> 00:22:14,203 So you tell the mayor, if he goes, I go. 489 00:22:14,856 --> 00:22:15,952 That's right. 490 00:22:17,338 --> 00:22:18,500 Lieutenant Disher! 491 00:22:19,568 --> 00:22:21,451 Lieutenant Disher, you got a minute? 492 00:22:21,965 --> 00:22:23,082 Yes, Captain? 493 00:22:23,257 --> 00:22:24,432 Uh, what the hell do I say? 494 00:22:24,518 --> 00:22:25,920 - The vic-- - I got it. 495 00:22:25,957 --> 00:22:28,593 The victim just received a check for $50,000. 496 00:22:28,637 --> 00:22:30,131 Pretty weird time to kill yourself. 497 00:22:30,167 --> 00:22:31,211 What do you think? 498 00:22:31,236 --> 00:22:32,481 I'll tell you what I think. 499 00:22:32,917 --> 00:22:35,413 I think the department doesn't appreciate you enough. 500 00:22:35,807 --> 00:22:38,301 Randi, what are you doing? 501 00:22:39,038 --> 00:22:41,132 I'm doing what you taught me to do, Captain. 502 00:22:41,556 --> 00:22:43,262 Following my instincts. 503 00:22:46,668 --> 00:22:47,952 That never happened. 504 00:22:49,496 --> 00:22:50,542 Not even once. 505 00:22:53,615 --> 00:22:55,011 Am I interrupting something? 506 00:22:55,088 --> 00:22:57,182 I was just, uh, looking for evidence. 507 00:22:57,556 --> 00:22:58,752 In his mouth? 508 00:22:59,405 --> 00:23:01,261 Mr. Monk! We're in here! 509 00:23:46,717 --> 00:23:48,030 Something's not... 510 00:23:49,136 --> 00:23:50,932 Something's wrong here. 511 00:23:54,037 --> 00:23:55,462 How tall was the victim? 512 00:23:55,586 --> 00:23:56,630 5'7". 513 00:23:59,468 --> 00:24:00,960 Natalie, you're 5'7". 514 00:24:02,085 --> 00:24:03,363 Would you mind... 515 00:24:07,936 --> 00:24:12,262 I'd do it myself, but I'm afraid of heights. 516 00:24:12,338 --> 00:24:13,980 And needles and germs and milk. 517 00:24:14,037 --> 00:24:15,613 It just doesn't add up. 518 00:24:15,808 --> 00:24:19,713 Captain, I am 90 to 95% sure 519 00:24:19,758 --> 00:24:21,813 that Steve Wagner killed this woman. 520 00:24:21,966 --> 00:24:24,261 The astronaut? Monk, he was in space. 521 00:24:24,317 --> 00:24:25,581 Outer space. 522 00:24:25,808 --> 00:24:27,463 I don't know how he did it, 523 00:24:28,416 --> 00:24:29,762 but he did it. 524 00:24:31,108 --> 00:24:32,210 He, um... 525 00:24:37,665 --> 00:24:39,313 I'm sorry, I gotta stop. Sorry. 526 00:24:40,585 --> 00:24:41,483 Sorry. 527 00:24:41,506 --> 00:24:43,412 - David, you all right? - Yeah, no, I'm fine. 528 00:24:43,577 --> 00:24:45,003 Just--I can't work like this. 529 00:24:46,606 --> 00:24:47,753 It's the crew. 530 00:24:48,168 --> 00:24:49,803 - What about them? - Well, I mean, look. 531 00:24:49,835 --> 00:24:51,631 He has his hat on backwards, right? 532 00:24:51,685 --> 00:24:53,031 And he has his hat on frontwards. 533 00:24:53,086 --> 00:24:54,601 This guy's hat on backwards/forwards. 534 00:24:54,657 --> 00:24:56,631 And then backwards/forwards, backwards/forwards. 535 00:24:56,666 --> 00:24:58,431 I mean everything's like all, you know... 536 00:24:58,635 --> 00:24:59,632 So what? 537 00:24:59,936 --> 00:25:01,913 How am I supposed to work like that, huh? 538 00:25:01,987 --> 00:25:04,373 I mean, how? Can you do that? I can't. 539 00:25:04,505 --> 00:25:06,151 I mean, it's not the way I work. 540 00:25:06,398 --> 00:25:09,112 So why don't you-- I'll be in my trailer, all right? 541 00:25:09,215 --> 00:25:12,893 And why don't you call me back when everything is less, you know, mixed up! 542 00:25:12,978 --> 00:25:15,041 All right? Thanks! 543 00:25:24,206 --> 00:25:25,101 Hello? 544 00:25:26,016 --> 00:25:28,633 Hey, Adrian. Hey, it's Dave Ruskin. 545 00:25:28,668 --> 00:25:30,151 Can I talk to you for a minute? 546 00:25:32,408 --> 00:25:33,451 Yeah. 547 00:25:35,607 --> 00:25:36,932 Hey, hey. How are you? 548 00:25:40,436 --> 00:25:42,550 What, uh-- What are you wearing? 549 00:25:43,618 --> 00:25:44,632 Oh, this is-- 550 00:25:44,685 --> 00:25:46,211 the costume department gave me this. 551 00:25:46,265 --> 00:25:47,501 Is there a problem? 552 00:25:47,787 --> 00:25:49,363 Yeah. Yeah, there's a problem. 553 00:25:50,015 --> 00:25:52,431 It's my performance. 554 00:25:52,516 --> 00:25:55,582 Just today. It was just crap. 555 00:25:56,205 --> 00:25:57,353 I don't have it. 556 00:25:57,757 --> 00:25:59,503 You don't have what? 557 00:25:59,596 --> 00:26:00,643 You. 558 00:26:00,676 --> 00:26:03,700 I mean, I don't... I don't have...you. 559 00:26:03,755 --> 00:26:04,643 I mean, I have you. 560 00:26:04,698 --> 00:26:07,293 I have your tics and your mannerisms and all that little like... 561 00:26:07,345 --> 00:26:09,242 You know like little... tic-tic-tic-tic-tic. 562 00:26:09,316 --> 00:26:10,590 But that doesn't mean anything. 563 00:26:10,626 --> 00:26:11,753 You know, that's nothing. 564 00:26:11,798 --> 00:26:13,743 That's just all, you know-- what is that, right? 565 00:26:13,757 --> 00:26:16,043 It's not the thing. It's just, like, surface tension. 566 00:26:16,075 --> 00:26:19,621 It's like, it's not the thing. 567 00:26:19,748 --> 00:26:20,842 Not the... 568 00:26:21,978 --> 00:26:24,550 The heart--the why. 569 00:26:25,695 --> 00:26:26,691 I need to know the why. 570 00:26:26,728 --> 00:26:27,923 How long have you lived here? 571 00:26:30,605 --> 00:26:32,250 Okay. See, here we go. 572 00:26:32,308 --> 00:26:33,932 This is it. See, here's the thing. 573 00:26:33,986 --> 00:26:36,351 I want you to take me to Monk school. 574 00:26:36,526 --> 00:26:38,890 And this is what I need. I need you to teach me. 575 00:26:39,067 --> 00:26:40,712 I mean, you have all these compulsions. 576 00:26:40,765 --> 00:26:42,531 And these--you know, these phobias. 577 00:26:43,035 --> 00:26:45,331 But it would cripple most people. 578 00:26:45,807 --> 00:26:47,613 You--I mean, you keep going. 579 00:26:47,688 --> 00:26:49,052 How do you-- sit down, relax. 580 00:26:49,155 --> 00:26:50,323 How do you do it? 581 00:26:51,097 --> 00:26:54,882 Why don't you stop? Why do you do it? 582 00:26:55,135 --> 00:26:58,062 I need to know why do you do it? 583 00:26:59,437 --> 00:27:00,660 My job. 584 00:27:01,406 --> 00:27:03,500 No, that's not it. 585 00:27:03,768 --> 00:27:06,150 That's what I thought too, but that is not it. 586 00:27:06,755 --> 00:27:09,101 No. Is this her? 587 00:27:09,465 --> 00:27:11,202 Yeah. Yeah, but please don't-- 588 00:27:11,268 --> 00:27:12,731 - This is Trudy? - Touch. 589 00:27:12,806 --> 00:27:13,932 She's beautiful. 590 00:27:15,918 --> 00:27:17,242 - Tell me about her. - No. 591 00:27:17,596 --> 00:27:18,712 Tell me. 592 00:27:18,786 --> 00:27:24,400 I never deserved her. The world never deserved her. 593 00:27:24,458 --> 00:27:27,011 You never deserved her. Nobody deserved her? 594 00:27:27,067 --> 00:27:28,163 No, not... 595 00:27:28,206 --> 00:27:30,282 You never deserved her? 596 00:27:30,538 --> 00:27:32,200 No, I really... I mean, the world... 597 00:27:32,236 --> 00:27:34,511 - No one deserved her? - Not--um, nah. 598 00:27:34,737 --> 00:27:37,283 See that? That's what I need to feel. 599 00:27:37,768 --> 00:27:39,111 I need to feel. 600 00:27:39,556 --> 00:27:41,742 I need to feel what you feel. 601 00:27:41,777 --> 00:27:43,093 That's what I need to feel. 602 00:27:43,155 --> 00:27:45,093 You don't wanna do that. 603 00:27:45,147 --> 00:27:47,051 It's not a question of whether I want to do it. 604 00:27:47,077 --> 00:27:49,403 I have to do it. It's my job. 605 00:27:50,237 --> 00:27:51,561 All right? 606 00:27:52,438 --> 00:27:55,432 Some people don't believe that, but I believe it. 607 00:27:55,606 --> 00:27:58,361 Because you have to tell the truth of the story. 608 00:27:58,456 --> 00:28:01,012 If you don't tell the truth of the story, 609 00:28:01,058 --> 00:28:02,302 then the whole st-- 610 00:28:02,758 --> 00:28:03,890 - Be careful. - It's a lie. 611 00:28:03,946 --> 00:28:07,900 And if you lie--if you lie, then the audience doesn't care. 612 00:28:07,937 --> 00:28:10,003 They don't--what's this? 613 00:28:13,685 --> 00:28:15,363 Is this the way she was killed? 614 00:28:16,738 --> 00:28:17,862 She... 615 00:28:18,568 --> 00:28:22,930 She said she was going out to run an errand for Ambrose. 616 00:28:23,757 --> 00:28:24,910 Who's Ambrose? 617 00:28:25,327 --> 00:28:26,553 My brother. 618 00:28:30,367 --> 00:28:31,651 We have a brother? 619 00:28:33,156 --> 00:28:36,311 She pulled into this parking garage 620 00:28:37,068 --> 00:28:38,463 on Giraldi Street. 621 00:28:39,566 --> 00:28:40,903 I know Giraldi Street. 622 00:28:41,208 --> 00:28:44,461 I still don't know what she was doing there. 623 00:28:47,835 --> 00:28:50,802 And the person responsible for this. 624 00:28:50,838 --> 00:28:52,200 The man who did this. 625 00:28:53,157 --> 00:28:54,401 He's still out there. 626 00:28:55,156 --> 00:28:56,502 Oh, yes. 627 00:28:58,165 --> 00:28:59,600 That must be torture. 628 00:29:01,706 --> 00:29:02,911 Is it torture? 629 00:29:03,318 --> 00:29:05,032 Yes, it's-- 630 00:29:05,237 --> 00:29:06,503 Is it torture? 631 00:29:07,318 --> 00:29:08,451 It's-- 632 00:29:13,768 --> 00:29:16,560 See, this is it. This is the key. 633 00:29:17,936 --> 00:29:19,252 That's why you do this. 634 00:29:21,337 --> 00:29:23,183 You can't find Trudy's killer, 635 00:29:23,957 --> 00:29:25,582 so you do the next best thing. 636 00:29:27,807 --> 00:29:31,131 You track down and you capture other criminals. 637 00:29:35,565 --> 00:29:36,903 It's not enough. 638 00:29:38,637 --> 00:29:41,013 No, it's not enough. 639 00:29:41,467 --> 00:29:43,283 It's not. Not really. 640 00:29:43,388 --> 00:29:45,311 No, it's not enough. 641 00:29:48,238 --> 00:29:49,553 It'll never be enough. 642 00:29:54,455 --> 00:29:56,362 Natalie, it's me. 643 00:29:57,955 --> 00:29:59,061 At least I think it's me. 644 00:29:59,166 --> 00:30:01,002 Oh, my God, Mr. Monk, what time is it? 645 00:30:01,036 --> 00:30:02,503 You were right about actors. 646 00:30:02,538 --> 00:30:05,030 He's completely unstable. 647 00:30:05,098 --> 00:30:06,360 Oh, God, what did he do? 648 00:30:06,396 --> 00:30:08,880 Oh, he's so selfish. He's immature. 649 00:30:09,015 --> 00:30:11,252 Get this, he came barging into my house 650 00:30:11,336 --> 00:30:12,532 in the middle of the night. 651 00:30:12,617 --> 00:30:15,653 Woke me up because he felt like talking. 652 00:30:16,345 --> 00:30:17,891 Can't imagine what that would be like. 653 00:30:17,905 --> 00:30:20,680 So we talked for hours. 654 00:30:21,308 --> 00:30:24,702 I will say this, he gets me. He really gets me. 655 00:30:24,736 --> 00:30:27,682 He understands about Trudy. 656 00:30:28,837 --> 00:30:31,903 He was dredging up these feelings. 657 00:30:32,555 --> 00:30:35,150 Feelings I haven't had in years. 658 00:30:35,815 --> 00:30:38,202 And then he made us food. 659 00:30:38,235 --> 00:30:42,253 Fried eggs with the yolk exactly in the center. 660 00:30:42,317 --> 00:30:43,840 I mean exactly. 661 00:30:43,946 --> 00:30:46,162 He used a ruler just the way I like it. 662 00:30:48,465 --> 00:30:51,881 It was confusing, but delicious. 663 00:30:52,836 --> 00:30:54,282 Confusing. 664 00:30:55,338 --> 00:30:56,760 But delicious. 665 00:30:57,736 --> 00:31:00,732 And then he said he was tired. 666 00:31:01,607 --> 00:31:02,912 And he asked me to leave. 667 00:31:03,505 --> 00:31:04,701 So you left? 668 00:31:04,835 --> 00:31:06,680 He has to get up at 6:00. 669 00:31:07,065 --> 00:31:08,750 Mr. Monk, that's your house. 670 00:31:10,867 --> 00:31:12,611 Boy, he's a good actor. 671 00:31:13,218 --> 00:31:15,281 All right, all right. Okay. 672 00:31:15,365 --> 00:31:16,661 So you know what we're gonna do? 673 00:31:16,707 --> 00:31:18,303 We're gonna call that producer tomorrow 674 00:31:18,335 --> 00:31:20,001 to see if he has any ideas, all right? 675 00:31:21,757 --> 00:31:23,950 So I guess you're staying for the rest of the night? 676 00:31:24,368 --> 00:31:25,802 All right, I'll get some sheets. 677 00:31:27,938 --> 00:31:30,980 No. What's all this? 678 00:31:32,316 --> 00:31:34,272 Oh, some boy wrote Julie a note. 679 00:31:34,395 --> 00:31:35,741 It's all ripped up. 680 00:31:35,747 --> 00:31:37,271 Oh, she didn't want me to read it. 681 00:31:42,567 --> 00:31:43,933 So she tore it up. 682 00:31:46,818 --> 00:31:50,202 So no one could see it. 683 00:31:54,288 --> 00:31:57,410 Make that piece-- no-no, that piece. 684 00:31:58,115 --> 00:31:59,401 Now, that's, uh... 685 00:32:00,007 --> 00:32:01,411 No, that's not his. That's hers. 686 00:32:01,505 --> 00:32:03,930 Now, take that piece. No, yeah, that piece. 687 00:32:04,305 --> 00:32:08,031 Uh, yes, raise yours, Natalie. 688 00:32:08,466 --> 00:32:10,630 That could go a little to the right. 689 00:32:10,967 --> 00:32:12,833 There. Up. 690 00:32:12,938 --> 00:32:14,683 It's the hand. Look, the hand. 691 00:32:15,958 --> 00:32:17,092 Yeah, that goes to the right. 692 00:32:17,157 --> 00:32:18,421 Is that an eyebrow? 693 00:32:19,098 --> 00:32:20,402 No, that's a moustache. 694 00:32:21,438 --> 00:32:22,632 How you doin'? 695 00:32:23,498 --> 00:32:25,450 We were looking at this case all wrong. 696 00:32:26,268 --> 00:32:27,600 It wasn't a burglary. 697 00:32:28,487 --> 00:32:29,890 It was all about the wall. 698 00:32:30,437 --> 00:32:31,603 The whole time. 699 00:32:33,587 --> 00:32:34,781 Here's what happened. 700 00:32:36,615 --> 00:32:39,651 The killer was in here last Thursday night. 701 00:32:39,865 --> 00:32:41,650 This is where he met Michelle Cullman. 702 00:32:41,768 --> 00:32:43,683 They have an artist in here a few nights a week 703 00:32:43,768 --> 00:32:45,010 sketching the customers. 704 00:32:45,405 --> 00:32:48,303 He drew their picture right there on the wall. 705 00:32:48,808 --> 00:32:51,761 After the murder, the killer remembered the sketch. 706 00:32:52,585 --> 00:32:54,150 That sketch could hang him. 707 00:32:54,238 --> 00:32:56,661 It could prove that he was with the victim 708 00:32:56,706 --> 00:32:58,233 the night she died. 709 00:32:58,636 --> 00:33:01,202 And it would prove what he was wearing. 710 00:33:01,455 --> 00:33:04,361 The same shirt we found at the murder scene. 711 00:33:05,106 --> 00:33:06,733 He had to destroy that sketch. 712 00:33:06,865 --> 00:33:08,303 So he smashed through the wall 713 00:33:08,338 --> 00:33:10,100 and pretended it was part of a burglary. 714 00:33:10,135 --> 00:33:12,863 He just pretended to be breaking into a pawn shop. 715 00:33:13,986 --> 00:33:15,762 It was never about the pawnshop. 716 00:33:16,208 --> 00:33:17,200 I know. 717 00:33:17,856 --> 00:33:19,061 You know? 718 00:33:19,307 --> 00:33:22,601 I was here ten minutes ago when Monk was explaining it to you. 719 00:33:32,985 --> 00:33:34,331 Excuse me? 720 00:33:35,756 --> 00:33:37,021 Can I help you? 721 00:33:37,305 --> 00:33:38,531 I wish you could. 722 00:33:41,338 --> 00:33:43,060 I'm looking for clues. 723 00:33:44,086 --> 00:33:46,051 My wife Trudy was murdered here. 724 00:33:54,626 --> 00:33:55,912 Okay, we made him! 725 00:33:55,968 --> 00:33:58,170 He paid with a credit card. Can you believe that? 726 00:33:58,247 --> 00:34:00,350 He owns an auto dealership in Livingston. 727 00:34:00,366 --> 00:34:02,933 Matty, get the street tac team on the phone. 728 00:34:02,986 --> 00:34:04,952 I'm gonna wanna shut down the entire block. 729 00:34:05,107 --> 00:34:07,331 Lieutenant, I'm talking to a parking garage attendant. 730 00:34:07,367 --> 00:34:08,700 He's calling from Giraldi Street. 731 00:34:08,758 --> 00:34:11,082 He says Adrian Monk is there. He's been there for an hour. 732 00:34:11,106 --> 00:34:12,760 Acting kind of weird. Talking to himself. 733 00:34:12,798 --> 00:34:14,452 He wants to know if we can vouch for him. 734 00:34:14,497 --> 00:34:15,962 Giraldi Street is where Trudy was killed. 735 00:34:15,998 --> 00:34:17,062 He goes there all the time. 736 00:34:17,107 --> 00:34:19,033 - Actually, let me talk to this guy. - Line two. 737 00:34:21,458 --> 00:34:22,982 Why would she back in? 738 00:34:24,465 --> 00:34:26,433 - Mr. Monk. - It doesn't make sense. 739 00:34:26,537 --> 00:34:28,461 I just talked to Lieutenant Disher. 740 00:34:28,555 --> 00:34:31,313 He wanted me to let you know that they just ID'd the guy. 741 00:34:31,908 --> 00:34:32,912 Who? 742 00:34:32,957 --> 00:34:34,480 The man who killed Trudy? 743 00:34:34,687 --> 00:34:36,963 I don't know, all he said is his name is Jack Leveret. 744 00:34:37,166 --> 00:34:38,762 He owns Leveret Motors on Hamilton. 745 00:34:38,857 --> 00:34:40,453 And they're all heading over there now. 746 00:34:40,507 --> 00:34:41,661 Finally. 747 00:34:42,005 --> 00:34:43,831 After all these years. 748 00:34:45,458 --> 00:34:46,612 Where's Hamilton Street? 749 00:34:46,636 --> 00:34:48,160 Three blocks east. You can't miss it. 750 00:34:48,208 --> 00:34:49,202 Okay. 751 00:34:49,608 --> 00:34:50,602 Thanks! 752 00:34:58,636 --> 00:35:00,103 Sergeant, what the hell is going on? 753 00:35:00,158 --> 00:35:01,421 Captain, stay down! 754 00:35:04,255 --> 00:35:05,331 We got a suspect in there. 755 00:35:05,387 --> 00:35:07,423 Change of plans. We have a hostage situation. 756 00:35:07,455 --> 00:35:09,413 A man walked into the showroom five minutes ago, 757 00:35:09,437 --> 00:35:10,933 waving a gun and looking for the owner. 758 00:35:10,977 --> 00:35:13,121 He kept saying, "You killed my wife. You killed Trudy." 759 00:35:13,148 --> 00:35:14,202 Trudy? 760 00:35:18,665 --> 00:35:19,700 It's Monk! 761 00:35:20,006 --> 00:35:21,080 It's Monk in there! 762 00:35:21,117 --> 00:35:22,480 Put your weapons down! 763 00:35:22,738 --> 00:35:24,710 Everybody relax! Stand down! 764 00:35:25,207 --> 00:35:26,533 Put it down! 765 00:35:28,735 --> 00:35:30,113 What the hell is he doing? 766 00:35:33,585 --> 00:35:34,753 Captain? 767 00:35:36,065 --> 00:35:37,281 What's it about? 768 00:35:39,786 --> 00:35:41,212 That's a little confusing. 769 00:35:43,768 --> 00:35:46,112 Do you know why she backed into the parking space? 770 00:35:46,236 --> 00:35:48,081 Do you know why? I'll tell you why. 771 00:35:48,306 --> 00:35:49,730 Because she was there to meet you. 772 00:35:49,768 --> 00:35:51,260 But she didn't trust you. 773 00:35:51,308 --> 00:35:52,762 Mister, listen to me. Listen to me! 774 00:35:52,807 --> 00:35:55,501 I swear to God I don't know anybody named Trudy! 775 00:35:55,536 --> 00:35:56,760 Liar! No! 776 00:35:56,805 --> 00:35:58,013 Shut up! 777 00:35:58,865 --> 00:35:59,830 David. 778 00:36:01,005 --> 00:36:02,311 David, David. 779 00:36:02,557 --> 00:36:04,431 Oh, my God. There's another one? 780 00:36:04,467 --> 00:36:06,083 What are you guys from, some cult? 781 00:36:06,218 --> 00:36:07,830 Help, somebody! 782 00:36:07,867 --> 00:36:09,160 - Shut up! - Quiet! 783 00:36:09,205 --> 00:36:10,630 David! David! 784 00:36:10,666 --> 00:36:12,250 - Quiet! - David. 785 00:36:13,015 --> 00:36:14,381 David, David, come on. 786 00:36:14,568 --> 00:36:17,280 Adrian. Adrian, listen. 787 00:36:19,318 --> 00:36:22,360 Oh, my God. That's my weapon. 788 00:36:23,567 --> 00:36:24,751 You found my lockbox. 789 00:36:24,806 --> 00:36:27,002 You guessed the combination. 790 00:36:27,138 --> 00:36:30,252 I know my combination. It's Trudy's birthday. 791 00:36:31,688 --> 00:36:32,933 And now I'm going to give her 792 00:36:32,968 --> 00:36:34,432 the perfect birthday gift. 793 00:36:34,508 --> 00:36:36,032 No-no-no-no-no! 794 00:36:37,508 --> 00:36:39,281 Adrian, look-look-look. 795 00:36:39,536 --> 00:36:40,732 - What? - Look. 796 00:36:40,885 --> 00:36:41,961 Look. 797 00:36:42,008 --> 00:36:44,631 That tag, that sticker is peeling off. 798 00:36:44,705 --> 00:36:46,882 Why don't you fix that? 799 00:36:51,507 --> 00:36:53,771 No. No. 800 00:36:53,957 --> 00:36:54,833 No. 801 00:36:54,937 --> 00:36:56,282 Why don't you want to fix it? 802 00:36:57,378 --> 00:36:59,183 Why don't you? Okay. 803 00:37:04,558 --> 00:37:05,561 No, it's not. 804 00:37:05,606 --> 00:37:06,752 It's not really. It's not. 805 00:37:06,785 --> 00:37:08,780 It's not really-- No, it's not. 806 00:37:08,958 --> 00:37:11,102 It's not really down. 807 00:37:11,116 --> 00:37:13,113 - The left corner's bent. - Well, I know. 808 00:37:15,208 --> 00:37:17,732 No, there's a big bubble in the middle. 809 00:37:17,957 --> 00:37:19,101 I know. 810 00:37:20,587 --> 00:37:23,463 Okay, yeah. That's good. 811 00:37:26,288 --> 00:37:30,003 Get it hard, though. I mean, just press it down. 812 00:37:30,037 --> 00:37:31,432 That corner's torn. 813 00:37:32,087 --> 00:37:33,283 I know. 814 00:37:33,317 --> 00:37:34,913 Now there's two bubbles in the back. 815 00:37:34,958 --> 00:37:36,232 More around. 816 00:38:09,886 --> 00:38:10,882 No! 817 00:38:20,658 --> 00:38:21,880 Let go! 818 00:38:25,636 --> 00:38:27,162 No! David! 819 00:38:27,208 --> 00:38:28,300 No-no-no! 820 00:38:28,607 --> 00:38:31,183 Adrian, he didn't kill Trudy! 821 00:38:31,337 --> 00:38:32,261 He didn't kill Trudy. 822 00:38:32,308 --> 00:38:33,682 He killed a woman named Michelle. 823 00:38:33,715 --> 00:38:34,732 Who? 824 00:38:34,765 --> 00:38:37,451 A woman named Michelle Cullman and a pawnbroker named Orlov. 825 00:38:37,507 --> 00:38:38,480 Yes, that's true. 826 00:38:38,535 --> 00:38:40,450 I killed a woman, and I killed an old man. 827 00:38:40,487 --> 00:38:42,683 I've never even met Trudy. Who the hell is Trudy? 828 00:38:42,787 --> 00:38:45,450 She was my life! She was my life! 829 00:38:45,508 --> 00:38:47,672 Adrian! Okay, listen to me. 830 00:38:49,538 --> 00:38:53,962 Trudy wouldn't want you to do this, would she? 831 00:38:54,758 --> 00:38:57,203 She wouldn't want you to do this. 832 00:39:00,657 --> 00:39:01,881 No. 833 00:39:02,805 --> 00:39:04,153 Not Trudy. 834 00:39:04,258 --> 00:39:06,132 No, she wouldn't want me... 835 00:39:06,218 --> 00:39:07,751 - I know, I know. - It's okay. 836 00:39:07,837 --> 00:39:09,311 - That's okay. - I know. 837 00:39:09,585 --> 00:39:10,840 - That's okay. - I know. 838 00:39:10,885 --> 00:39:12,383 - It's okay. - I know. 839 00:39:13,615 --> 00:39:14,630 I know. 840 00:39:15,305 --> 00:39:16,461 That's okay. 841 00:39:17,267 --> 00:39:18,313 I know. 842 00:39:19,317 --> 00:39:20,501 It's okay. 843 00:39:23,258 --> 00:39:24,452 I know. 844 00:39:24,588 --> 00:39:26,532 It's all right. It's over now. 845 00:39:27,118 --> 00:39:30,022 Sorry, I just-- I was just-- 846 00:39:33,476 --> 00:39:37,971 That day, she wanted me to go with her. 847 00:39:39,566 --> 00:39:40,832 What? 848 00:39:42,588 --> 00:39:44,762 She wanted me to go with her that day. 849 00:39:46,065 --> 00:39:47,411 - And I-- - No. 850 00:39:47,767 --> 00:39:49,163 No-no-no-no-no. 851 00:39:49,987 --> 00:39:51,883 Yeah, she did. 852 00:39:54,107 --> 00:39:55,402 It's my fault. 853 00:39:58,117 --> 00:39:59,252 It's my fault. 854 00:40:02,437 --> 00:40:03,881 That's right. 855 00:40:04,768 --> 00:40:06,102 I said I was tired. 856 00:40:06,655 --> 00:40:08,053 That's right, she... 857 00:40:08,958 --> 00:40:10,331 That's true. 858 00:40:10,908 --> 00:40:14,851 I'm sorry. I could have saved her. 859 00:40:14,907 --> 00:40:16,500 I'm sorry. 860 00:40:16,857 --> 00:40:18,580 - Oh, my God. - I'm sorry. 861 00:40:19,066 --> 00:40:22,782 Oh, Trudy. Trudy. 862 00:40:23,857 --> 00:40:25,870 Oh, my God. 863 00:40:30,466 --> 00:40:31,761 I'm sorry. 864 00:40:33,567 --> 00:40:34,761 I'm sorry. 865 00:40:37,168 --> 00:40:38,833 I didn't-- Didn't mean... 866 00:40:42,206 --> 00:40:44,731 That must have been a traumatic experience 867 00:40:44,785 --> 00:40:46,031 for you, Adrian. 868 00:40:47,106 --> 00:40:49,761 And what, they cancelled the movie? 869 00:40:50,206 --> 00:40:51,863 He said he wanted to play a character 870 00:40:51,908 --> 00:40:53,910 that wasn't so dark and depressing. 871 00:40:55,756 --> 00:40:57,451 He's in England doing Hamlet. 872 00:40:59,005 --> 00:41:01,100 How about the little getaway you were planning? 873 00:41:01,137 --> 00:41:02,402 The weekend away? 874 00:41:03,217 --> 00:41:04,263 All right, okay. 875 00:41:04,306 --> 00:41:06,050 Maybe another time. 876 00:41:06,708 --> 00:41:08,631 I guess I'm back to square one. 877 00:41:11,068 --> 00:41:12,252 It's nice to be home. 878 00:41:12,335 --> 00:41:14,813 Adrian, please don't be hard on yourself. 879 00:41:15,787 --> 00:41:17,403 Now, I think maybe we should go back 880 00:41:17,415 --> 00:41:20,412 to the three days a week for just a little while. 881 00:41:20,466 --> 00:41:23,132 That would be Monday, Wednesday, and Friday. 882 00:41:23,738 --> 00:41:24,813 And Tuesdays. 883 00:41:25,806 --> 00:41:28,130 Tuesday would be four days a week Adri--okay. 884 00:41:28,166 --> 00:41:29,212 No, I can see that. 885 00:41:29,267 --> 00:41:31,853 You know, just until you're back on your feet. 886 00:41:31,915 --> 00:41:33,102 And Thursdays. 887 00:41:33,605 --> 00:41:35,813 Well, now, Thursdays is five days a week, Adrian. 888 00:41:35,867 --> 00:41:38,283 Okay, that way, five days a week, 889 00:41:38,318 --> 00:41:40,440 that would be easier to remember. 890 00:41:40,495 --> 00:41:41,652 And Saturday. 891 00:41:41,948 --> 00:41:43,802 Well, Saturday is the weekend, Adrian. 892 00:41:43,857 --> 00:41:47,233 And I don't like to see patients on the weekends. 893 00:41:47,287 --> 00:41:49,243 - Saturday. - Adrian, I have a family. 894 00:41:49,408 --> 00:41:51,050 And I like to keep the weekends free. 895 00:41:51,105 --> 00:41:53,172 - Saturday. - Saturday. Okay, fine. 896 00:41:53,238 --> 00:41:55,152 We'll try that for a week or two. 897 00:41:55,188 --> 00:41:58,223 So that would be Monday, Tuesday... 898 00:41:58,278 --> 00:41:59,403 And Sunday. 899 00:42:01,967 --> 00:42:15,060 Transcript: frm team - 1000fr.com Synchro: Sixe - FOROM.COM 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.