All language subtitles for Misaeng.E19.141219.XviD.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Not Yet Alive 2 00:00:09,850 --> 00:00:11,560 I have a question. 3 00:00:12,520 --> 00:00:16,920 Then aren't the roles 4 00:00:16,920 --> 00:00:19,340 reversed right now? 5 00:00:19,340 --> 00:00:21,740 I don't know how Mr. Choi made that judgment, 6 00:00:21,740 --> 00:00:25,880 but our company actually has the upper hand, right? 7 00:00:26,870 --> 00:00:28,570 Mr. Seok. 8 00:00:28,570 --> 00:00:29,810 Geu Rae! 9 00:00:37,180 --> 00:00:38,520 Geu Rae. 10 00:00:38,520 --> 00:00:39,720 What were you thinking? 11 00:00:40,560 --> 00:00:41,990 What did I… 12 00:00:46,540 --> 00:00:48,500 Connect me to Mr. Seok. 13 00:00:57,720 --> 00:01:01,870 [Misaeng] 14 00:01:03,070 --> 00:01:04,870 [Episode 19] 15 00:01:03,070 --> 00:01:06,140 Our youngest one made a mistake. 16 00:01:07,080 --> 00:01:09,480 No way. 17 00:01:11,440 --> 00:01:14,200 We don’t think so at all. 18 00:01:14,200 --> 00:01:16,860 I told you last time it's 19 00:01:16,860 --> 00:01:20,100 to make things clear. 20 00:01:20,100 --> 00:01:21,960 Don't worry. 21 00:01:23,020 --> 00:01:24,290 Recording? 22 00:01:24,290 --> 00:01:28,520 Come on, I already deleted it. 23 00:01:30,780 --> 00:01:32,160 Yeah. 24 00:01:34,040 --> 00:01:37,440 I'll treat you to soju when you come to Korea. 25 00:01:37,440 --> 00:01:39,210 Have a good day. 26 00:01:54,060 --> 00:01:56,090 Mr. Chun and Mr. Kim. 27 00:01:56,090 --> 00:01:57,790 Leave the room. 28 00:02:15,810 --> 00:02:18,100 You couldn't believe me till the end? 29 00:02:19,680 --> 00:02:22,620 - Mr. Oh. - I told you I'd take care of it. 30 00:02:25,060 --> 00:02:26,750 Geu Rae. 31 00:02:26,750 --> 00:02:28,620 Listen carefully. 32 00:02:29,540 --> 00:02:33,780 What you did today could 33 00:02:35,280 --> 00:02:37,840 actually put the team in danger. 34 00:02:37,840 --> 00:02:43,280 Why did Geu Rae do something so foolish? 35 00:02:43,280 --> 00:02:45,970 Even if he's not familiar… 36 00:02:45,970 --> 00:02:48,200 Mr. Seok must be so nervous now. 37 00:02:48,200 --> 00:02:51,100 It's like saying Mr. Choi is corrupt, 38 00:02:51,100 --> 00:02:54,440 and Mr. Seok is in on it too. 39 00:02:54,440 --> 00:02:58,850 Mr. Seok is not in the position to take responsibility for his words, 40 00:02:58,850 --> 00:03:02,720 so there's no telling what he'll do if he gets negative vibes about this. 41 00:03:02,720 --> 00:03:05,060 And there's no proof for 42 00:03:05,060 --> 00:03:07,790 your distrust in Mr. Choi. 43 00:03:07,790 --> 00:03:11,160 If the case gets out of hand, 44 00:03:11,940 --> 00:03:14,470 and Mr. Choi is proven to have no fault at all, 45 00:03:14,470 --> 00:03:18,500 our team and you will have to 46 00:03:18,500 --> 00:03:23,520 take responsibility since you started it. 47 00:03:23,520 --> 00:03:26,680 Geu Rae found out? 48 00:03:27,680 --> 00:03:29,350 Mm-hmm. 49 00:03:29,350 --> 00:03:31,350 You're trying to save me. 50 00:03:32,140 --> 00:03:33,400 You're 51 00:03:34,800 --> 00:03:36,650 trying to make me a full-timer. 52 00:03:37,960 --> 00:03:42,280 He thinks he's affecting Mr. Oh's judgment. 53 00:03:43,020 --> 00:03:46,260 So I think he wanted to confirm his suspicions. 54 00:03:47,600 --> 00:03:50,760 He must've wanted to save the team. 55 00:03:51,370 --> 00:03:53,020 Though it was immature. 56 00:03:54,200 --> 00:03:58,880 I'm sure he couldn't take it thinking it was his fault. 57 00:03:58,880 --> 00:04:00,600 That fool. 58 00:04:01,540 --> 00:04:04,380 He should've discussed it with me. 59 00:04:18,760 --> 00:04:21,160 Uh, Mr. Oh. 60 00:04:27,360 --> 00:04:30,960 I've put Mr. Seok at ease, 61 00:04:30,960 --> 00:04:33,910 so things won't get out of hand. 62 00:04:33,910 --> 00:04:35,910 In order to make sure of that, 63 00:04:35,910 --> 00:04:37,950 we need to show him we're working again. 64 00:04:38,660 --> 00:04:40,480 You're right. 65 00:04:40,480 --> 00:04:44,020 We have no choice but to keep dashing now. 66 00:04:45,940 --> 00:04:47,960 Check each company's contract, 67 00:04:47,960 --> 00:04:51,260 make sure it's checked thoroughly by others too. 68 00:04:52,660 --> 00:04:54,900 Double check Poshin's contract, 69 00:04:54,900 --> 00:04:58,020 and make sure the details are favorable to us. 70 00:04:59,120 --> 00:05:01,200 What about the agent? 71 00:05:06,680 --> 00:05:09,900 I'll go talk to Mr. Choi. 72 00:05:30,580 --> 00:05:34,400 Yeah, the agent was confirmed. 73 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 The details didn't exist in the previous files. 74 00:05:38,060 --> 00:05:41,330 Didn't I tell you the circumstances have changed? 75 00:05:41,430 --> 00:05:43,360 I mean the solar energy power plant business. 76 00:05:43,360 --> 00:05:46,400 I thought the connections would take care of that. 77 00:05:46,400 --> 00:05:50,360 No, that's the norm. 78 00:05:50,360 --> 00:05:52,520 We need something additional. 79 00:05:53,260 --> 00:05:57,240 Categories were just divided with potential issues in mind. 80 00:05:57,240 --> 00:05:59,260 Just think of it all as connections. 81 00:06:01,520 --> 00:06:03,340 Then, our profit rate from the 82 00:06:04,160 --> 00:06:06,530 solar panel business would be 0.5%. 83 00:06:06,530 --> 00:06:09,300 That means it's nearly zero 84 00:06:10,300 --> 00:06:13,140 considering the business' characteristics. 85 00:06:13,140 --> 00:06:17,240 Mr. Oh, it's despite that. 86 00:06:17,240 --> 00:06:18,340 Mr. Choi. 87 00:06:18,340 --> 00:06:21,480 I've worked here for 28 years. 88 00:06:23,660 --> 00:06:25,780 I grew with this company. 89 00:06:26,700 --> 00:06:29,460 I always showed them results, 90 00:06:29,460 --> 00:06:31,360 I mean always. 91 00:06:31,900 --> 00:06:35,640 When the economy was bad, and other companies were in trouble, 92 00:06:35,640 --> 00:06:38,160 you know how we were? 93 00:06:39,060 --> 00:06:42,720 We found a market using all my lines in China. 94 00:06:42,720 --> 00:06:46,200 I saved the company each time. 95 00:06:47,770 --> 00:06:52,360 I helped it grow, and that's how it grew. 96 00:06:53,240 --> 00:06:55,960 This was all possible because I had 97 00:06:55,960 --> 00:07:00,400 made family-like business partners there. 98 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 It's no different this time. 99 00:07:03,040 --> 00:07:06,720 No matter how much we pay for the connections, 100 00:07:08,680 --> 00:07:10,290 it's for the company. 101 00:07:26,200 --> 00:07:30,410 I respect whatever way you had helped the company grow. 102 00:07:30,410 --> 00:07:32,880 But please don't use that method 103 00:07:32,880 --> 00:07:35,020 for this case. 104 00:07:35,860 --> 00:07:40,300 We'll proceed with the original contract we had sent. 105 00:07:41,560 --> 00:07:42,580 Mr. Oh. 106 00:07:42,580 --> 00:07:45,360 That's what the company approved 107 00:07:45,360 --> 00:07:49,020 and that I can accept. 108 00:07:49,020 --> 00:07:53,680 So please help this business go smoothly. 109 00:08:00,340 --> 00:08:05,100 Please delete the details on the agent, sir. 110 00:08:05,780 --> 00:08:09,720 Or we won't be able to work on this business. 111 00:08:09,720 --> 00:08:12,040 If that's deleted, 112 00:08:12,680 --> 00:08:15,420 we'll definitely get the second business too. 113 00:08:21,180 --> 00:08:23,940 I'll make sure there's no problem 114 00:08:24,830 --> 00:08:27,200 with you becoming vice president. 115 00:08:47,960 --> 00:08:49,140 Mr. Oh. 116 00:08:51,160 --> 00:08:54,900 Proceed as the original without the agent. 117 00:08:55,820 --> 00:08:57,500 Will that be ok? 118 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 Yeah. 119 00:08:59,500 --> 00:09:02,960 Geu Rae, did you get replies for the emails you sent to domestic companies? 120 00:09:02,960 --> 00:09:05,270 Yes, they're on your desk. 121 00:09:13,700 --> 00:09:16,800 Did you threaten Mr. Choi? 122 00:09:17,880 --> 00:09:19,940 Will that be ok? 123 00:09:19,940 --> 00:09:21,550 He'll accept it. 124 00:09:22,420 --> 00:09:24,020 He has to become vice president. 125 00:10:04,220 --> 00:10:07,440 Your team is good. 126 00:10:08,100 --> 00:10:11,240 Securing that much supply within a short period of time… 127 00:10:13,040 --> 00:10:16,860 Do you work well with them? 128 00:10:17,340 --> 00:10:18,610 Yes. 129 00:10:19,300 --> 00:10:21,160 Why are you so nervous? 130 00:10:22,080 --> 00:10:26,750 You still get nervous around me? 131 00:10:29,020 --> 00:10:33,540 Oh, what do you think? 132 00:10:33,540 --> 00:10:36,380 Do you think it'll be impressive enough 133 00:10:36,380 --> 00:10:39,040 even without the agent details? 134 00:10:39,040 --> 00:10:42,500 Enough for Poshin to want to give us the next business? 135 00:10:42,500 --> 00:10:43,880 I, 136 00:10:44,980 --> 00:10:46,370 my opinion is 137 00:10:50,660 --> 00:10:52,340 I don't know. 138 00:10:54,340 --> 00:10:55,640 But 139 00:10:55,640 --> 00:10:58,740 but Mr. Oh will make it succeed. 140 00:10:58,740 --> 00:11:01,240 So please trust him. 141 00:11:05,900 --> 00:11:10,130 He didn't tell you about Geu Rae? 142 00:11:12,830 --> 00:11:16,730 Mr. Park, I asked Chungsol so many times for the parts statement. 143 00:11:16,730 --> 00:11:19,320 It was delayed, then replaced to 144 00:11:19,320 --> 00:11:21,500 cheap items, not once but many times. 145 00:11:21,500 --> 00:11:24,470 I said no. 146 00:11:25,560 --> 00:11:27,580 You don't care? 147 00:11:28,400 --> 00:11:29,940 Mr. Lee said it was ok…? 148 00:11:29,940 --> 00:11:33,560 No, please call me after you find a solution. 149 00:11:33,560 --> 00:11:35,150 Yes. 150 00:11:37,720 --> 00:11:40,820 How much will the frigging Mr. Sung get? 151 00:11:44,990 --> 00:11:48,030 Chungsol has to replace parts again. 152 00:11:48,030 --> 00:11:49,260 Yeah? 153 00:11:49,260 --> 00:11:52,960 They must've done so since they couldn't get the original ones. 154 00:11:52,960 --> 00:11:55,200 They must've done so? 155 00:11:55,200 --> 00:11:59,000 You know it's not that simple, the quality will… 156 00:11:59,000 --> 00:12:00,920 Will be fine, just be quiet. 157 00:12:00,920 --> 00:12:03,400 They can't change it, I'll have them come now. 158 00:12:03,400 --> 00:12:04,600 Hey. 159 00:12:05,520 --> 00:12:07,140 Have them come? 160 00:12:07,140 --> 00:12:08,950 If you need them, you go. 161 00:12:08,950 --> 00:12:12,340 Don't you know what the times are like? 162 00:12:15,540 --> 00:12:16,860 Hello? 163 00:12:16,860 --> 00:12:20,130 Yes, sir, I heard about it. 164 00:12:20,130 --> 00:12:23,240 No, just proceed with it, I'll get permission for it. 165 00:12:25,380 --> 00:12:28,600 Meeting the deadline is more important. 166 00:12:29,320 --> 00:12:31,600 No, you don't need to come. 167 00:12:34,800 --> 00:12:36,580 I'll call you back in a minute. 168 00:12:40,240 --> 00:12:43,840 Jerk, you made the factory come to a stall. 169 00:12:43,840 --> 00:12:47,280 Till when should I clean up after your mess? 170 00:12:56,200 --> 00:12:58,830 No, sir. 171 00:12:59,620 --> 00:13:02,880 Come on, think of our relationship. 172 00:13:04,360 --> 00:13:05,840 Geez. 173 00:13:06,700 --> 00:13:07,800 Yes. 174 00:13:08,860 --> 00:13:11,160 I received it. 175 00:13:11,160 --> 00:13:13,680 I know I've received a lot. 176 00:13:15,160 --> 00:13:17,440 So, I'll pay you back, 177 00:13:17,440 --> 00:13:19,950 I'll keep paying you back! 178 00:13:21,180 --> 00:13:23,660 Geez! 179 00:13:27,860 --> 00:13:29,660 Ok. 180 00:13:32,380 --> 00:13:34,420 I'll pay back all of it. 181 00:13:37,140 --> 00:13:38,940 See you tomorrow evening. 182 00:13:40,040 --> 00:13:42,100 I'll talk to you in person, bye. 183 00:13:44,280 --> 00:13:46,120 Dang. 184 00:13:53,500 --> 00:13:54,760 What is this? 185 00:13:55,720 --> 00:13:58,320 I was hoping my suspicions weren't true. 186 00:13:59,160 --> 00:14:01,040 Oh, my gosh. 187 00:14:01,040 --> 00:14:03,730 He's really doing something fishy? 188 00:14:06,240 --> 00:14:07,500 Geez. 189 00:14:12,390 --> 00:14:14,740 Hi, have you seen Geu Rae? 190 00:14:15,640 --> 00:14:17,660 We couldn't have lunch together. 191 00:14:18,340 --> 00:14:20,380 He won't answer your calls either? 192 00:14:20,380 --> 00:14:24,160 No, the office is vacant and his team must be super busy. 193 00:14:24,160 --> 00:14:25,880 Yeah. 194 00:14:27,300 --> 00:14:28,960 Maybe it's because of that. 195 00:14:28,960 --> 00:14:30,100 What? 196 00:14:31,040 --> 00:14:33,370 There's a China-related business. 197 00:14:33,370 --> 00:14:36,340 Mr. Ma and Resource Team 3 were on it originally, 198 00:14:36,340 --> 00:14:40,780 but Mr. Choi seemed to have given it over to Sales Team 3. 199 00:14:42,550 --> 00:14:45,200 The scale is quite large. 200 00:14:45,200 --> 00:14:48,120 About $0.5 billion? 201 00:14:48,680 --> 00:14:50,440 $0.5 billion? 202 00:14:50,440 --> 00:14:51,900 Yes. 203 00:14:51,900 --> 00:14:55,540 If it's a success, the team could expand. 204 00:14:57,040 --> 00:14:59,720 I'm a bit disappointed in Mr. Oh. 205 00:15:00,500 --> 00:15:04,140 I thought he was against all of Mr. Choi's intention. 206 00:15:04,140 --> 00:15:06,670 I felt the same way. 207 00:15:07,420 --> 00:15:10,400 But work is work. 208 00:15:10,400 --> 00:15:12,440 But I'm still disappointed. 209 00:15:12,440 --> 00:15:15,260 Maybe he just grabbed the rope given to him. 210 00:15:19,100 --> 00:15:20,660 What are you talking about? 211 00:15:22,900 --> 00:15:24,390 Oh, Geu Rae. 212 00:15:24,390 --> 00:15:26,840 Don't say whatever you want when you don't know what you're talking about! 213 00:15:26,840 --> 00:15:28,290 Don't…! 214 00:15:38,560 --> 00:15:40,820 Don't say whatever you want. 215 00:15:41,910 --> 00:15:43,240 Geu Rae, we… 216 00:15:43,240 --> 00:15:44,900 Geu Rae… 217 00:15:53,020 --> 00:15:56,160 Right, it's a chance to save you. 218 00:15:56,160 --> 00:15:59,490 So I'll do what I can, why you ask? 219 00:15:59,490 --> 00:16:01,620 If I don't do it now, 220 00:16:01,620 --> 00:16:03,790 even if the chance comes next time, 221 00:16:04,740 --> 00:16:07,460 I don't know if I'll feel the same way. 222 00:16:11,300 --> 00:16:13,880 I think Mr. Oh accepted Mr. Choi's case 223 00:16:14,820 --> 00:16:17,720 since he can make Geu Rae a full-timer. 224 00:16:19,140 --> 00:16:21,320 Make him a full-timer? 225 00:16:22,480 --> 00:16:25,200 Since he can ask for more people 226 00:16:25,200 --> 00:16:28,040 if he becomes head of the dept. 227 00:16:29,300 --> 00:16:32,460 Then how can that succeed? 228 00:16:33,900 --> 00:16:36,620 I mean, what can I do here? 229 00:16:36,620 --> 00:16:38,790 What can we do? 230 00:16:40,140 --> 00:16:41,520 Probably nothing. 231 00:16:41,520 --> 00:16:44,200 No, I'm sure there's 232 00:16:44,200 --> 00:16:46,340 something like Ms. Sun's… 233 00:16:46,340 --> 00:16:47,680 No. 234 00:16:48,900 --> 00:16:50,870 No, Suk Yool. 235 00:16:52,010 --> 00:16:54,040 This is different from that time. 236 00:17:06,360 --> 00:17:10,460 I asked you to come play Go, why won't you come? 237 00:17:11,920 --> 00:17:13,230 I'm sorry. 238 00:17:14,580 --> 00:17:18,140 Ok, come when you have time. 239 00:17:20,620 --> 00:17:22,200 See you. 240 00:17:41,460 --> 00:17:42,560 Hello? 241 00:17:42,560 --> 00:17:45,100 Sales Team 3, Oh Sang Sik speaking. 242 00:17:45,100 --> 00:17:47,620 This is Mr. Choi's secretary speaking. 243 00:17:48,260 --> 00:17:49,720 Yes. 244 00:17:49,720 --> 00:17:52,960 He'd like to have dinner with you. 245 00:18:19,190 --> 00:18:20,420 Come on in. 246 00:18:45,200 --> 00:18:46,650 I invited him. 247 00:18:48,300 --> 00:18:52,280 I thought I was being too careless 248 00:18:52,280 --> 00:18:54,320 after giving responsibilities. 249 00:18:56,230 --> 00:18:58,130 He's done a lot for the company, 250 00:18:59,120 --> 00:19:03,020 and I felt I ought to treat him 251 00:19:03,820 --> 00:19:08,910 since I had chosen him as you said. 252 00:19:10,510 --> 00:19:15,160 I don't know if he's serious for his age, 253 00:19:15,160 --> 00:19:17,040 or shy. 254 00:19:17,040 --> 00:19:20,740 I asked him to come for a game of Go, but he won't come. 255 00:19:23,360 --> 00:19:28,420 Oh, you heard of this, right, Geu Rae? 256 00:19:29,360 --> 00:19:31,760 "A good move for me could be 257 00:19:31,760 --> 00:19:34,640 good for the opponent too." 258 00:19:38,860 --> 00:19:41,600 Let's eat, the bass looks good. 259 00:19:42,980 --> 00:19:47,210 Geu Rae has a lot of work today, sir. 260 00:20:00,200 --> 00:20:01,400 Is that so? 261 00:20:02,320 --> 00:20:03,690 Yes. 262 00:20:05,020 --> 00:20:06,860 I guess we have no choice. 263 00:20:06,860 --> 00:20:10,900 Let's eat together next time. 264 00:20:10,900 --> 00:20:12,260 Yes, sir. 265 00:20:29,860 --> 00:20:32,050 Come to think of it, 266 00:20:33,100 --> 00:20:36,920 isn't there a reason you need this business too? 267 00:20:38,730 --> 00:20:42,900 I had you come since you seemed to have forgotten it. 268 00:20:46,480 --> 00:20:49,260 Some people only think of winning 269 00:20:49,260 --> 00:20:51,740 and having the opponent lose. 270 00:20:54,440 --> 00:20:58,380 They're bound to lose in the long run. 271 00:20:59,360 --> 00:21:03,220 I like to lose and have the opponent win. 272 00:21:05,060 --> 00:21:08,800 I don't like either winning or losing. 273 00:21:09,940 --> 00:21:11,720 Let's have a win-win situation. 274 00:21:13,280 --> 00:21:17,300 You win and I win. 275 00:21:32,920 --> 00:21:37,180 Isn't there a reason you need this business too? 276 00:21:39,850 --> 00:21:41,620 Let's have a win-win situation. 277 00:21:45,520 --> 00:21:49,360 You win and I win. 278 00:21:55,340 --> 00:21:56,760 I'll do it. 279 00:21:57,500 --> 00:22:01,040 However you'd like. 280 00:22:03,340 --> 00:22:07,760 But I can't just trust you 281 00:22:08,850 --> 00:22:11,440 like I did with Lee Eun Ji. 282 00:22:12,520 --> 00:22:13,950 So? 283 00:22:15,020 --> 00:22:19,480 I'll make this case work no matter what. 284 00:22:20,860 --> 00:22:21,980 So, 285 00:22:23,060 --> 00:22:24,860 please give me a definite answer. 286 00:22:25,580 --> 00:22:29,560 Promise me that you won't ask our team to be responsible 287 00:22:30,680 --> 00:22:33,560 for anything related to connections. 288 00:22:41,640 --> 00:22:42,940 Promise? 289 00:22:46,020 --> 00:22:48,180 Should I sign a contract? 290 00:22:49,820 --> 00:22:52,300 It'll be an arbitrary decision. 291 00:22:52,300 --> 00:22:54,700 I'll take responsibility if there are any issues. 292 00:22:54,700 --> 00:22:56,660 Is that definite enough of an answer for you? 293 00:23:01,540 --> 00:23:02,900 That's not enough? 294 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 I don't know what Mr. Choi's thinking. 295 00:23:04,900 --> 00:23:08,670 I was sure he chose our team as the bullets and the shield. 296 00:23:10,410 --> 00:23:14,740 But he answers me so easily. 297 00:23:15,380 --> 00:23:17,410 Circumstances always change. 298 00:23:18,460 --> 00:23:22,280 You made progress up until the point of signing the deal. 299 00:23:22,280 --> 00:23:25,420 You've been a much bigger success than Mr. Choi expected. 300 00:23:25,420 --> 00:23:28,720 Your team is bullets for him now. 301 00:23:28,720 --> 00:23:31,760 Effective and fast bullets at that. 302 00:23:31,760 --> 00:23:34,560 Plus, he's purpose-driven. 303 00:23:35,360 --> 00:23:38,960 You should just focus on your purpose too. 304 00:23:43,840 --> 00:23:45,210 Yes, Mr. Lee. 305 00:23:45,210 --> 00:23:46,240 Yes. 306 00:23:46,240 --> 00:23:48,280 I'll see you there at 6:30. 307 00:23:49,600 --> 00:23:52,950 Don't give this month's accounts over to General Affairs yet. 308 00:23:52,950 --> 00:23:54,180 Why not? 309 00:23:54,180 --> 00:23:58,160 Must I sacrifice myself when I'm cleaning up for your mess? 310 00:23:58,160 --> 00:23:59,280 Yes, sir. 311 00:23:59,280 --> 00:24:02,680 What about headquarters' work environment improvement survey? 312 00:24:02,680 --> 00:24:05,230 Just check and submit it. 313 00:24:15,680 --> 00:24:19,700 Since the spent expenses for the final report should be perfect, 314 00:24:19,700 --> 00:24:22,200 I revised this to this. 315 00:24:22,200 --> 00:24:23,840 Ok, looks good. 316 00:24:24,400 --> 00:24:26,150 Hello. 317 00:24:27,250 --> 00:24:29,440 You should wrap up work in the office. 318 00:24:29,440 --> 00:24:31,140 Don't give kids stress. 319 00:24:31,140 --> 00:24:32,550 You should quit smoking yourself. 320 00:24:32,550 --> 00:24:34,740 Hasn't Young Yi said you smell gross? 321 00:24:34,740 --> 00:24:36,360 No, she hasn't. 322 00:24:37,760 --> 00:24:41,480 Headquarters will do environment improvement survey, right? 323 00:24:41,480 --> 00:24:42,860 Oh, yes. 324 00:24:42,860 --> 00:24:45,140 It's such a hassle. 325 00:24:45,140 --> 00:24:47,770 Nothing changes even if you tell them. 326 00:25:05,320 --> 00:25:07,880 Sir, you said you needed to go to Finance. 327 00:25:15,180 --> 00:25:16,760 Hello. 328 00:25:16,760 --> 00:25:20,620 We're from headquarters for a work environment improvement survey. 329 00:25:20,620 --> 00:25:22,560 I'm Kang Min Gyung and this is 330 00:25:22,560 --> 00:25:25,000 our new employee Lee Yun Suh. 331 00:25:25,000 --> 00:25:26,060 Hello. 332 00:25:26,060 --> 00:25:28,480 You can give out the surveys now. 333 00:25:31,080 --> 00:25:33,710 You can give it back to me after you fill it out. 334 00:25:41,540 --> 00:25:44,550 They must've fallen for her. 335 00:25:46,420 --> 00:25:48,830 No way. 336 00:25:48,830 --> 00:25:49,790 Yun Suh! 337 00:25:50,980 --> 00:25:54,920 Don't put your pen in your mouth, that's rude. 338 00:25:54,920 --> 00:25:56,300 I'm sorry. 339 00:26:07,160 --> 00:26:09,580 - I'm sorry. - Give it to us, we'll do it. 340 00:26:09,580 --> 00:26:12,360 Don't give the whole thing to him! 341 00:26:12,360 --> 00:26:14,650 I'll do it. I'm sorry. 342 00:26:16,350 --> 00:26:17,520 I'm sorry. 343 00:26:17,520 --> 00:26:18,900 I'm sorry. 344 00:26:20,260 --> 00:26:23,280 I'm sorry. 345 00:26:50,290 --> 00:26:52,090 They say the enemy of women are women. 346 00:26:53,350 --> 00:26:56,520 She's being mean because she's younger and prettier. 347 00:26:56,520 --> 00:26:58,840 What's wrong with putting the pen in her mouth? 348 00:26:58,840 --> 00:27:02,200 Personal habits in public settings aren't good. 349 00:27:02,200 --> 00:27:04,030 She should've been told off. 350 00:27:04,030 --> 00:27:06,300 She was just cute. 351 00:27:06,300 --> 00:27:08,700 Hello. 352 00:27:08,700 --> 00:27:09,960 Cute? 353 00:27:09,960 --> 00:27:12,240 She lacked the basics. 354 00:27:12,240 --> 00:27:15,280 Her boss lacked the basics. 355 00:27:15,280 --> 00:27:17,540 She embarrassed her. 356 00:27:17,540 --> 00:27:18,940 Embarrassed? 357 00:27:18,940 --> 00:27:22,750 I'd like to ask Young Yi how she's felt till now. 358 00:27:27,340 --> 00:27:28,560 Mr. Kang. 359 00:27:29,720 --> 00:27:33,760 I always thought your taste in girls was unique. 360 00:27:33,760 --> 00:27:34,790 What do you mean? 361 00:27:34,790 --> 00:27:37,940 You like stick-skinny girls like her. 362 00:27:37,940 --> 00:27:42,520 Stiff girls that are cold-blooded. 363 00:27:42,520 --> 00:27:44,120 Watch what you say. 364 00:27:44,120 --> 00:27:47,640 I like girls who are proper. 365 00:27:48,740 --> 00:27:54,220 You like giggly pushovers, don't you? 366 00:27:54,220 --> 00:27:56,580 Come on, get your words straight. 367 00:27:56,580 --> 00:27:59,180 I like warm girls who 368 00:27:59,180 --> 00:28:01,750 can make others smile. 369 00:28:02,560 --> 00:28:08,440 I think you like thin or curvy girls. 370 00:28:08,440 --> 00:28:14,130 Anyway the new employee is my type. 371 00:28:14,720 --> 00:28:16,300 She's cute. 372 00:28:19,470 --> 00:28:21,540 Who do you like better, Baek Ki? 373 00:28:21,540 --> 00:28:23,110 What? 374 00:28:31,760 --> 00:28:36,390 I think Ms. Kang would be fussy. 375 00:28:39,460 --> 00:28:40,630 See? 376 00:28:40,630 --> 00:28:42,390 Your taste is weird. 377 00:28:42,390 --> 00:28:43,730 Yeah. 378 00:28:52,540 --> 00:28:54,340 You're loyal, man. 379 00:29:07,720 --> 00:29:09,760 Uh, Mr. Kang. 380 00:29:09,760 --> 00:29:12,360 I'm disappointed in your taste in women. 381 00:29:18,900 --> 00:29:20,460 What's going on? 382 00:29:26,440 --> 00:29:30,760 You've been working here for over a year, and you still don't get it? 383 00:29:31,610 --> 00:29:34,880 The boss' taste is the Bible. 384 00:29:34,880 --> 00:29:38,360 To corny jokes, you go… Laugh hysterically. 385 00:29:38,360 --> 00:29:40,660 To his taste in food… "That's yummy." 386 00:29:40,660 --> 00:29:42,140 When he wants to smoke, "I'll go with you." 387 00:29:42,140 --> 00:29:45,800 You need to adjust to his taste in music, art, politics, and society. 388 00:29:45,800 --> 00:29:50,840 But you know what's way on top of all that? 389 00:29:52,340 --> 00:29:54,600 Taste in girls. Taste in girls. 390 00:29:54,600 --> 00:29:58,400 You should always say his is the best. 391 00:30:01,940 --> 00:30:04,240 Only if you like that boss. 392 00:30:07,110 --> 00:30:08,620 Hello. 393 00:30:08,620 --> 00:30:09,960 Hello. 394 00:30:15,300 --> 00:30:17,290 Mr. Kang still doesn't acknowledge it, right? 395 00:30:17,290 --> 00:30:18,680 What? 396 00:30:19,280 --> 00:30:22,640 Oh, yeah. 397 00:30:22,640 --> 00:30:24,730 His taste in girls is weird. 398 00:30:26,290 --> 00:30:27,630 - It's ready. - Thanks. 399 00:30:29,000 --> 00:30:32,180 Young Yi, you saw them, who was prettier among the two? 400 00:30:32,180 --> 00:30:35,440 I thought the new employee was much more charming. 401 00:30:35,440 --> 00:30:36,640 Right? 402 00:30:36,640 --> 00:30:39,940 See, girls have accurate judgment. 403 00:30:39,940 --> 00:30:44,560 So I want to learn to act cute 404 00:30:44,560 --> 00:30:46,660 since I lack that. 405 00:30:55,820 --> 00:30:57,720 She's the best learner. 406 00:30:57,720 --> 00:31:00,320 Clearly different from book-smart Baek Ki. 407 00:31:00,320 --> 00:31:02,320 Different in every way. 408 00:31:02,920 --> 00:31:05,520 Oh, I better go. 409 00:31:09,460 --> 00:31:13,600 "Learn to act cute…" 410 00:31:15,520 --> 00:31:20,320 We should be able to say that as company employees. 411 00:31:22,480 --> 00:31:24,520 Where did Suk Yool go? 412 00:31:41,040 --> 00:31:44,380 I'm glad I renewed my driver's license. 413 00:31:48,500 --> 00:31:52,420 Meeting at the waterfront of the Han River… 414 00:31:53,920 --> 00:31:55,850 Someone's watched a lot of movies. 415 00:32:07,120 --> 00:32:09,120 Nice. 416 00:32:12,300 --> 00:32:15,540 Gosh, it's Mr. Lee, alright. 417 00:32:23,780 --> 00:32:25,940 Mr. Sung is so nervous. 418 00:32:25,940 --> 00:32:29,500 Now give him money, money, 419 00:32:29,500 --> 00:32:31,480 money for bribery. 420 00:32:40,820 --> 00:32:43,200 What's that? 421 00:33:03,200 --> 00:33:04,320 Suk Yool. 422 00:33:04,320 --> 00:33:05,550 What? 423 00:33:06,320 --> 00:33:07,520 Hi, Geu Rae. 424 00:33:08,430 --> 00:33:10,590 - Getting off work? - Yes. 425 00:33:10,590 --> 00:33:11,790 Ok. 426 00:33:11,790 --> 00:33:13,400 Is something wrong? 427 00:33:13,400 --> 00:33:15,800 No. 428 00:33:16,540 --> 00:33:19,740 Ok, see you tomorrow. 429 00:33:19,740 --> 00:33:21,100 Geu Rae. 430 00:33:23,940 --> 00:33:25,500 Is work going smoothly? 431 00:33:25,500 --> 00:33:26,630 What? 432 00:33:27,680 --> 00:33:30,940 It should go smoothly, it has to. 433 00:33:39,580 --> 00:33:40,820 See you tomorrow. 434 00:33:42,420 --> 00:33:46,740 Right, life throws tough quizzes 435 00:33:46,740 --> 00:33:50,420 at you to make you helpless. 436 00:33:50,420 --> 00:33:53,520 But it leaves you hints in funny places at times. 437 00:33:54,460 --> 00:33:57,040 But of course, there's no guarantee 438 00:33:57,040 --> 00:33:59,830 the answers you get are correct. 439 00:34:07,840 --> 00:34:09,020 Hi. 440 00:34:09,020 --> 00:34:10,880 Don't get up. 441 00:34:10,880 --> 00:34:12,380 Mr. Choi. 442 00:34:12,380 --> 00:34:13,610 Sit down. 443 00:34:15,760 --> 00:34:17,300 You're working hard. 444 00:34:19,940 --> 00:34:22,050 Let me know if you need anything. 445 00:34:22,050 --> 00:34:26,220 Yeah, Mr. Kim will be losing some weight. 446 00:34:28,080 --> 00:34:29,760 Have a good day. 447 00:34:31,240 --> 00:34:33,730 After that day between Mr. Oh and Mr. Choi, 448 00:34:34,660 --> 00:34:38,520 our team seemed like they wanted to succeed no matter what. 449 00:34:39,540 --> 00:34:41,440 We only focused on work, 450 00:34:42,000 --> 00:34:45,320 we didn't think about anything else. 451 00:34:45,320 --> 00:34:46,680 - Mr. Oh. - Yes. 452 00:34:46,680 --> 00:34:49,660 About this, what will you do for after measures? 453 00:34:49,660 --> 00:34:51,860 The sample test results… 454 00:34:51,860 --> 00:34:53,490 Then one day… 455 00:34:55,100 --> 00:34:56,980 Oh Sang Sik speaking. 456 00:34:58,840 --> 00:35:00,490 Headquarters? 457 00:35:16,970 --> 00:35:18,260 Mr. Oh Sang Sik? 458 00:35:18,260 --> 00:35:19,480 Yes. 459 00:35:19,480 --> 00:35:21,650 We're from headquarters. 460 00:35:21,650 --> 00:35:25,150 We were checking on each affiliate's 461 00:35:25,150 --> 00:35:28,360 belt-tightening policies and got a tip-off. 462 00:35:28,360 --> 00:35:29,520 Tip-off? 463 00:35:43,740 --> 00:35:47,100 In the headquarters' monthly earnings statement, 464 00:35:47,100 --> 00:35:50,040 there was a document regarding the issue 465 00:35:50,040 --> 00:35:53,220 of Mr. Choi's business with China. 466 00:35:54,240 --> 00:35:58,500 I heard your team has a recording. 467 00:36:01,320 --> 00:36:04,150 Recording, what's that about? 468 00:36:07,460 --> 00:36:11,900 The tip-off was from China. 469 00:36:14,020 --> 00:36:17,730 It must've seemed smart to stay out of the strange game. 470 00:36:20,320 --> 00:36:23,320 Though Mr. Oh's consolation came right after, 471 00:36:23,320 --> 00:36:25,560 words were recorded and when a 472 00:36:25,560 --> 00:36:29,080 contract employee pricked his conscience, 473 00:36:29,080 --> 00:36:32,080 Mr. Seok indirectly agreed without overt denial. 474 00:36:32,080 --> 00:36:34,550 He must've reported it to his boss with anxiety. 475 00:36:35,780 --> 00:36:40,040 After receiving his report, the manager in China had a hot potato. 476 00:36:40,920 --> 00:36:43,020 He got it over to headquarters right away. 477 00:36:43,020 --> 00:36:44,590 How many times are you asking me? 478 00:36:44,590 --> 00:36:46,860 This is totally normal. 479 00:36:46,860 --> 00:36:49,460 They're saying it's not right. 480 00:36:49,460 --> 00:36:51,980 You've always worked like this, right? 481 00:36:51,980 --> 00:36:53,770 I mean for a long time. 482 00:36:54,980 --> 00:37:00,140 Mr. Choi explained how he had worked for over many decades. 483 00:37:00,140 --> 00:37:02,540 But the scale has gone overboard. 484 00:37:02,540 --> 00:37:05,180 He thought he could persuade them. 485 00:37:06,260 --> 00:37:07,940 But the reality was… 486 00:37:07,940 --> 00:37:09,620 We have all the data, sir. 487 00:37:09,620 --> 00:37:12,100 Look here. 488 00:37:12,100 --> 00:37:15,660 So didn't Mr. Choi proceed with this 489 00:37:15,660 --> 00:37:18,460 business with strong conviction 490 00:37:18,460 --> 00:37:21,400 without consideration of the company's profits? 491 00:37:21,400 --> 00:37:24,260 Did any of the executives not have conviction? 492 00:37:26,400 --> 00:37:28,660 Then I'll rephrase that. 493 00:37:28,660 --> 00:37:33,070 You said connections are a custom in that society. 494 00:37:33,070 --> 00:37:37,180 Then do you think this big scale is the norm? 495 00:37:38,060 --> 00:37:41,260 It can be out of the norm depending on your viewpoint. 496 00:37:41,260 --> 00:37:44,420 Did you say "viewpoint?" 497 00:37:44,420 --> 00:37:46,580 Are you saying it could be viewed as the norm? 498 00:37:46,580 --> 00:37:51,620 The trading business has many risks. 499 00:37:52,680 --> 00:37:56,380 The connections, uncertainty, 500 00:37:56,380 --> 00:37:58,880 and losses are all analyzed. 501 00:37:59,630 --> 00:38:03,640 And for potential relations as a business partner… 502 00:38:03,640 --> 00:38:09,310 Partner management could be the core to work. 503 00:38:10,480 --> 00:38:12,960 They say it has changed, 504 00:38:12,960 --> 00:38:15,900 but China is still all about connections. 505 00:38:15,900 --> 00:38:18,850 It works despite the negative views on it. 506 00:38:18,850 --> 00:38:21,480 Those you leave at some point are no good. 507 00:38:21,480 --> 00:38:23,040 Mr. Oh Sang Sik? 508 00:38:23,040 --> 00:38:26,140 And for potential relations as a business partner, 509 00:38:26,140 --> 00:38:28,880 connections have been made by investments. 510 00:38:28,880 --> 00:38:32,660 I think the scale can be determined by 511 00:38:32,660 --> 00:38:35,820 the potential profit we can acquire. 512 00:38:35,820 --> 00:38:39,520 Then how come there are no connections 513 00:38:39,520 --> 00:38:41,980 to be found in your past work? 514 00:38:41,980 --> 00:38:46,240 Didn't you judge connections aren't justifiable? 515 00:38:46,240 --> 00:38:48,840 And it seems the request to the China 516 00:38:48,840 --> 00:38:50,920 resident employee for investigation 517 00:38:50,920 --> 00:38:55,320 after Mr. Choi's order was made, is similar. 518 00:39:00,980 --> 00:39:03,500 The president is here, sir. 519 00:39:04,260 --> 00:39:05,500 Sir. 520 00:39:05,500 --> 00:39:07,060 What brings you here? 521 00:39:08,120 --> 00:39:09,700 You should've called me. 522 00:39:09,700 --> 00:39:13,520 I met with Auditing team at headquarters. 523 00:39:16,660 --> 00:39:21,040 Mr. Choi, it'll go with the proper procedure. 524 00:39:21,040 --> 00:39:24,620 Sir, this is normal. 525 00:39:24,620 --> 00:39:27,350 What's the problem with custom? 526 00:39:27,350 --> 00:39:29,450 You're well aware of that. 527 00:39:29,450 --> 00:39:31,160 And you said you trust me… 528 00:39:31,160 --> 00:39:34,220 I was aware of it, but I don't 529 00:39:34,220 --> 00:39:36,660 know if headquarters was too. 530 00:39:39,880 --> 00:39:43,520 Prepare for anything you need to. 531 00:39:51,280 --> 00:39:54,360 He was your choice. 532 00:40:38,660 --> 00:40:40,640 Oh, you guys… 533 00:40:41,660 --> 00:40:44,480 Mr. Jung, good job. 534 00:40:46,200 --> 00:40:48,560 You should get promoted. 535 00:40:49,200 --> 00:40:50,300 Ok. 536 00:40:54,260 --> 00:40:56,640 Go back and work. 537 00:40:56,640 --> 00:40:57,920 Go now. 538 00:40:57,920 --> 00:40:59,020 No, sir. 539 00:40:59,020 --> 00:41:00,410 Let's go. 540 00:41:40,780 --> 00:41:43,680 [Offshore plant EPC case] 541 00:41:43,980 --> 00:41:46,320 [Approval request] 542 00:41:46,320 --> 00:41:49,820 [Oh Sang Sik, Choi Young Hoo] 543 00:41:48,780 --> 00:41:49,820 Mr. Choi! 544 00:41:52,160 --> 00:41:53,720 - I did it! - What? 545 00:41:53,720 --> 00:41:56,280 I got the deal for the offshore plant EPC case! 546 00:41:56,280 --> 00:41:58,760 It's the first offshore plant case in Korea! 547 00:41:58,760 --> 00:42:00,300 We did it! 548 00:42:00,300 --> 00:42:01,830 Yes! 549 00:42:01,830 --> 00:42:03,380 This is great! 550 00:42:03,380 --> 00:42:04,730 We did it! 551 00:42:04,730 --> 00:42:06,340 Come here! 552 00:42:06,340 --> 00:42:10,160 No, Sang Sik, you did it. 553 00:42:14,640 --> 00:42:19,420 Mr. Choi was appointed to unlisted affiliate, One Global. 554 00:42:21,960 --> 00:42:24,600 By raising issues regarding connections 555 00:42:24,600 --> 00:42:27,400 and effort to improve the circumstances, 556 00:42:27,400 --> 00:42:30,140 Mr. Oh and Sales Team 3 557 00:42:30,140 --> 00:42:32,780 weren't punished. 558 00:42:34,020 --> 00:42:36,460 Poshin stopped the solar 559 00:42:36,460 --> 00:42:39,700 heat power plant business. 560 00:42:41,140 --> 00:42:43,260 It was in protest to issues about 561 00:42:43,260 --> 00:42:45,570 connections and Mr. Choi's punishment. 562 00:42:45,570 --> 00:42:46,740 Geu Rae. 563 00:42:48,300 --> 00:42:50,260 Go shred this. 564 00:42:57,790 --> 00:43:00,180 Things were unsettled in the office. 565 00:43:00,760 --> 00:43:05,390 Rumors about connections spread in Chinese firms we had relations with, 566 00:43:05,390 --> 00:43:08,480 so some teams suffered direct losses. 567 00:43:11,240 --> 00:43:16,720 The reason could be found in Mr. Oh's 568 00:43:16,720 --> 00:43:19,510 inflexible work style and side effects. 569 00:43:20,440 --> 00:43:22,010 As the days went by, 570 00:43:23,080 --> 00:43:25,820 he was blamed for everything. 571 00:43:41,860 --> 00:43:45,200 That strong Mr. Oh seemed to waver too. 572 00:43:47,260 --> 00:43:49,720 And I knew. 573 00:43:53,360 --> 00:43:55,780 That it all started with the careless 574 00:43:55,780 --> 00:43:59,720 words of a certain contract employee. 575 00:44:12,580 --> 00:44:14,240 It's not your fault. 576 00:44:16,000 --> 00:44:17,530 It's my fault. 577 00:44:20,600 --> 00:44:23,080 I'm the one who got Mr. Seok 578 00:44:23,860 --> 00:44:27,080 to find out all the details. 579 00:44:28,120 --> 00:44:30,340 I'm the one who made the whole company nervous 580 00:44:31,060 --> 00:44:33,510 as well as you who knew nothing. 581 00:44:34,820 --> 00:44:39,380 So I started it and ended it. 582 00:44:41,390 --> 00:44:44,340 Geez, what's with you? 583 00:44:44,340 --> 00:44:48,420 I told you not to be like this! 584 00:44:51,020 --> 00:44:54,080 The one who should be responsible 585 00:44:54,080 --> 00:44:56,980 and take responsibility is 586 00:44:56,980 --> 00:45:00,380 the share and prerogative of those in that position. 587 00:45:02,720 --> 00:45:05,620 I hate when you do this, 588 00:45:05,620 --> 00:45:09,580 not knowing your place! 589 00:45:10,300 --> 00:45:14,040 I just can't believe it, 590 00:45:14,040 --> 00:45:18,140 it's just "OMG, OMG" as kids say! 591 00:45:25,700 --> 00:45:28,180 It'll be tough. 592 00:45:30,580 --> 00:45:33,500 The scale is different from Mr. Park's case. 593 00:45:41,560 --> 00:45:43,550 You have one thing you're good at! 594 00:45:46,280 --> 00:45:47,650 Patience! 595 00:45:50,900 --> 00:45:52,440 Let's hang in there! 596 00:45:55,220 --> 00:45:59,090 We're the tough Sales Team 3! 597 00:46:06,080 --> 00:46:07,100 Look up. 598 00:46:11,620 --> 00:46:12,930 Stand tall. 599 00:46:40,020 --> 00:46:45,040 The bituminous coal contract went according to your request. 600 00:46:45,040 --> 00:46:48,480 We reviewed other companies… 601 00:46:49,440 --> 00:46:54,710 How can you ask to recheck the shipping contract right before production? 602 00:46:54,710 --> 00:46:58,020 Don’t you know verbal contracts have legal validity too? 603 00:47:01,520 --> 00:47:03,880 Isn't the contract regarding the 604 00:47:03,880 --> 00:47:06,800 Chinese firm that even visited us many times? 605 00:47:06,800 --> 00:47:10,200 That's right, ABD Shipping. 606 00:47:10,200 --> 00:47:14,200 Right, ABD Shipping among all those companies. 607 00:47:14,200 --> 00:47:16,820 They want to review the whole contract. 608 00:47:16,820 --> 00:47:19,370 This is all because of Sales Team 3. 609 00:47:19,370 --> 00:47:24,040 Mr. Oh asked about the agent regarding connections through Poshin, 610 00:47:24,040 --> 00:47:26,680 and rumors must've spread to all the Chinese companies. 611 00:47:26,680 --> 00:47:28,680 Why, that… 612 00:47:28,680 --> 00:47:31,460 Mr. Choi leaving is making me anxious as it is. 613 00:47:32,350 --> 00:47:35,200 Let's look for another shipping company. 614 00:47:36,500 --> 00:47:38,100 I'll look into it now. 615 00:47:39,840 --> 00:47:42,330 Negotiations are hard when it's urgent, 616 00:47:42,330 --> 00:47:44,560 we can only choose from Japanese firms. 617 00:47:44,560 --> 00:47:47,220 Their costs are so high. 618 00:47:47,220 --> 00:47:51,360 Man, I'm going to write on the noticeboard, "Leave, Mr. Oh!" 619 00:47:51,360 --> 00:47:53,880 I'll select a good company. 620 00:47:53,880 --> 00:47:55,100 Young Yi. 621 00:47:55,100 --> 00:47:56,940 I know you're worried about Mr. Oh, 622 00:47:56,940 --> 00:47:58,980 but we're not the only issue here. 623 00:47:58,980 --> 00:48:02,080 All the teams related to China will be influenced. 624 00:48:04,380 --> 00:48:07,600 We could've continued business with 625 00:48:07,600 --> 00:48:11,060 Poshin since our relations were good. 626 00:48:11,060 --> 00:48:13,340 Don’t you know our team had no choice 627 00:48:13,340 --> 00:48:15,290 with headquarters' auditing and all? 628 00:48:15,290 --> 00:48:17,140 While we're on the subject, 629 00:48:17,140 --> 00:48:19,440 did they have to find out that way? 630 00:48:19,440 --> 00:48:22,760 It was wrapped up with righteous results and Mr. Choi's punishment, 631 00:48:22,760 --> 00:48:24,740 but was it worth it? 632 00:48:24,740 --> 00:48:27,680 Poshin stopped it as the issue got out of hand. 633 00:48:27,680 --> 00:48:29,040 Exactly. 634 00:48:29,040 --> 00:48:30,580 A trading man set up the whole 635 00:48:30,580 --> 00:48:33,140 infrastructure and couldn't persuade the buyer. 636 00:48:33,140 --> 00:48:36,220 Think of the potential loss of $0.5 bil. 637 00:48:36,220 --> 00:48:39,880 How can you influence all businesses related to China? 638 00:48:42,020 --> 00:48:45,590 Please check the noticeboard. 639 00:48:45,590 --> 00:48:50,020 If you have a conscience, you'll feel bad. 640 00:48:50,760 --> 00:48:53,320 Are you telling me to take responsibility? 641 00:48:53,320 --> 00:48:55,320 That's not it. 642 00:48:55,320 --> 00:48:58,620 I'm checking who's at fault from the company's viewpoint. 643 00:48:58,620 --> 00:49:01,900 I'm telling you its position regarding customs. 644 00:49:12,560 --> 00:49:14,750 Mr. Oh. 645 00:49:14,750 --> 00:49:16,920 It's not your fault. 646 00:49:16,920 --> 00:49:20,900 Time will solve everything, stop drinking. 647 00:49:20,900 --> 00:49:24,400 No, keep drinking today. Here. 648 00:49:29,540 --> 00:49:33,940 Mr. Choi fell into his own trap. 649 00:49:33,940 --> 00:49:35,700 No one's at fault. 650 00:49:35,700 --> 00:49:39,380 Times have changed, so how can he not? 651 00:49:39,380 --> 00:49:40,680 Right? 652 00:49:40,680 --> 00:49:43,620 He hasn't changed, 653 00:49:43,620 --> 00:49:45,700 neither have I. 654 00:49:56,960 --> 00:49:59,760 Shall I make you a boilermaker? 655 00:49:59,760 --> 00:50:01,480 I'll make it for you. 656 00:50:01,480 --> 00:50:05,280 When boilermakers and 657 00:50:05,280 --> 00:50:08,720 Sales Team 3 get together, 658 00:50:14,870 --> 00:50:17,200 that's it, a success. 659 00:50:18,410 --> 00:50:22,580 Mr. Oh said it's a must for sales. 660 00:50:22,580 --> 00:50:24,520 Here. 661 00:50:24,520 --> 00:50:26,760 I'll feed you, Suk Yool. 662 00:50:26,760 --> 00:50:29,320 Drink it, my arms hurt. 663 00:50:29,320 --> 00:50:33,180 There you go. 664 00:50:35,690 --> 00:50:37,100 It's ok. 665 00:50:37,100 --> 00:50:39,580 Here. 666 00:50:40,340 --> 00:50:42,180 Tissue, tissue. 667 00:50:45,240 --> 00:50:48,380 It wasn't intentional, it's good. 668 00:50:49,540 --> 00:50:51,200 It's ok. 669 00:50:51,200 --> 00:50:52,940 Let go, I have to wipe this off. 670 00:50:52,940 --> 00:50:54,380 You don't have to. 671 00:50:55,560 --> 00:50:57,860 Oh, gosh. 672 00:51:20,920 --> 00:51:22,720 I'm home. 673 00:51:22,720 --> 00:51:24,560 Why are you so late? 674 00:51:25,300 --> 00:51:27,080 You drank again? 675 00:51:27,080 --> 00:51:29,760 You know about drinking? 676 00:51:29,760 --> 00:51:32,120 I know better than you. 677 00:51:32,120 --> 00:51:33,920 You need a snack? 678 00:51:33,920 --> 00:51:37,920 You must need one after drinking so much. 679 00:51:37,920 --> 00:51:41,540 Yeah, ramen! 680 00:51:41,540 --> 00:51:44,900 With some green onion, yeah! 681 00:51:48,760 --> 00:51:51,430 Ramen at midnight? 682 00:51:54,470 --> 00:51:57,140 That's all we have. 683 00:52:18,590 --> 00:52:20,420 Get up and eat this. 684 00:52:23,560 --> 00:52:25,770 Your dad used to cook his 685 00:52:25,770 --> 00:52:28,540 own ramen after drinking. 686 00:52:28,540 --> 00:52:32,060 I'm cooking it for you when 687 00:52:32,060 --> 00:52:34,280 I never cooked it for my honey. 688 00:52:38,120 --> 00:52:40,160 Bon appetit. 689 00:53:12,760 --> 00:53:13,940 Mr. Choi. 690 00:53:14,960 --> 00:53:16,520 Hi there. 691 00:53:20,520 --> 00:53:22,300 It's really cold, isn't it? 692 00:53:22,300 --> 00:53:23,390 Yes. 693 00:53:24,080 --> 00:53:25,530 How are you? 694 00:53:25,530 --> 00:53:26,960 Good. 695 00:53:26,960 --> 00:53:29,320 How about you? 696 00:53:29,320 --> 00:53:31,820 I'm doing better than expected. 697 00:53:44,160 --> 00:53:48,980 I worked for that company for 28 years, and I was shocked when 698 00:53:50,250 --> 00:53:52,200 they had an issue with my ways. 699 00:53:52,990 --> 00:53:55,940 They say an executive is someone 700 00:53:57,300 --> 00:53:59,720 who can see the stars on clouds 701 00:54:00,990 --> 00:54:02,920 when everyone is looking at the ground. 702 00:54:03,730 --> 00:54:06,320 I thought it was ok to jump above 703 00:54:06,320 --> 00:54:09,270 the ground to get on the clouds. 704 00:54:11,240 --> 00:54:13,600 How many people could possibly see the 705 00:54:13,600 --> 00:54:15,940 stars with their feet on the ground? 706 00:54:17,340 --> 00:54:22,350 But I learned my lesson. 707 00:54:23,100 --> 00:54:24,450 Nevertheless, 708 00:54:25,420 --> 00:54:28,090 the type of executive the company wants 709 00:54:31,680 --> 00:54:34,840 is a giant who can see the stars 710 00:54:36,560 --> 00:54:38,480 with their feet 711 00:54:39,700 --> 00:54:41,360 on the ground. 712 00:54:44,770 --> 00:54:48,640 When I first met you, Mr. Choi, 713 00:54:49,500 --> 00:54:51,860 I was sure you'd be like that. 714 00:54:53,480 --> 00:54:55,510 - Yeah? - Yes, 715 00:54:56,560 --> 00:54:58,900 I thought you were amazing. 716 00:55:00,140 --> 00:55:02,500 I wanted to become like you. 717 00:55:06,780 --> 00:55:08,640 Thanks for not bringing up other 718 00:55:10,660 --> 00:55:16,260 issues during the auditing process. 719 00:55:17,380 --> 00:55:19,200 I wanted to tell you that. 720 00:55:19,200 --> 00:55:22,180 Are you talking about the doubts regarding the rebate? 721 00:55:23,960 --> 00:55:25,700 They weren't doubts. 722 00:55:26,460 --> 00:55:30,260 They're your groundless suspicions. 723 00:55:30,260 --> 00:55:31,440 Yes, 724 00:55:32,520 --> 00:55:34,560 that's why I couldn't bring it up. 725 00:55:35,640 --> 00:55:37,760 It wasn't for your sake. 726 00:55:38,670 --> 00:55:43,710 I just didn't have hard evidence though I had suspicions. 727 00:55:44,600 --> 00:55:46,680 Just like with Lee Eun Ji. 728 00:55:55,780 --> 00:55:58,850 I'm glad you're still working. 729 00:55:58,850 --> 00:56:03,640 It's hard to see results in the global service business, 730 00:56:04,520 --> 00:56:06,390 but performance is key. 731 00:56:07,930 --> 00:56:11,680 But things will be tougher for you. 732 00:56:12,730 --> 00:56:15,200 Since you affected China that way, 733 00:56:15,200 --> 00:56:18,060 it won't be easy for you to 734 00:56:19,160 --> 00:56:21,080 work in One International. 735 00:56:28,800 --> 00:56:30,460 Is that so? 736 00:56:31,100 --> 00:56:32,460 I don’t understand. 737 00:56:33,340 --> 00:56:34,730 That's right. 738 00:56:34,730 --> 00:56:36,700 Mr. Choi was right. 739 00:56:37,960 --> 00:56:41,270 We tried to work as usual, 740 00:56:41,270 --> 00:56:44,110 but the company's atmosphere was still disturbed. 741 00:56:47,680 --> 00:56:49,920 Hi. Where's Mr. Kim? 742 00:56:49,920 --> 00:56:52,200 He's in a meeting. 743 00:56:52,860 --> 00:56:56,390 Can I see the items' chart for Sudan? 744 00:56:56,390 --> 00:57:00,160 Mr. Kim said he needs to give approval for everything. 745 00:57:00,880 --> 00:57:02,160 What? 746 00:57:04,140 --> 00:57:07,400 He told us not to show our data to anyone when he's away. 747 00:57:07,400 --> 00:57:09,640 Give me the data. 748 00:57:09,640 --> 00:57:11,240 Hey, buddy! 749 00:57:11,980 --> 00:57:14,060 Our team worked on it too! 750 00:57:14,060 --> 00:57:15,820 Why can't I see it? 751 00:57:16,600 --> 00:57:20,880 I'm sorry, I'll take care of it after I tell Mr. Kim. 752 00:57:20,880 --> 00:57:23,310 Let me see the data. 753 00:57:23,310 --> 00:57:27,320 Mr. Kim, it's so hard to see a simple chart. 754 00:57:28,160 --> 00:57:29,540 What? 755 00:57:33,920 --> 00:57:36,400 You want me to go up there again? 756 00:57:39,640 --> 00:57:41,380 Send it by messenger. 757 00:57:42,220 --> 00:57:44,540 What are you trying to do now? 758 00:57:48,520 --> 00:57:50,120 I get it. 759 00:57:57,760 --> 00:57:59,000 Oh! 760 00:58:01,480 --> 00:58:03,290 Is something wrong? 761 00:58:04,720 --> 00:58:06,320 It's weird. 762 00:58:08,640 --> 00:58:10,220 What's wrong? 763 00:58:11,760 --> 00:58:14,200 About the import from Laos. 764 00:58:14,200 --> 00:58:16,430 The finance manager has approved it too, 765 00:58:16,430 --> 00:58:19,500 but the chief of the headquarters hasn't yet. 766 00:58:20,060 --> 00:58:21,500 It was turned down. 767 00:58:23,670 --> 00:58:25,760 This is too much. 768 00:58:25,760 --> 00:58:27,540 Totally. 769 00:58:27,540 --> 00:58:28,680 Dang. 770 00:58:28,680 --> 00:58:32,100 Your team isn't even working on any businesses now. 771 00:58:37,220 --> 00:58:39,950 Sales Team 3, Oh Sang Sik speaking. 772 00:58:44,060 --> 00:58:46,600 Apparently there has never been so 773 00:58:46,600 --> 00:58:49,560 many complaints from China before. 774 00:58:50,870 --> 00:58:52,440 The Business Team doesn't know 775 00:58:52,440 --> 00:58:55,740 how to take care of it now. 776 00:58:59,560 --> 00:59:02,520 I'm sorry to say this, 777 00:59:03,260 --> 00:59:08,540 but all the businesses you were involved with before, 778 00:59:08,540 --> 00:59:12,600 and all those related to Sales Team 3 779 00:59:12,600 --> 00:59:15,480 are being rejected. 780 00:59:16,820 --> 00:59:19,990 The losses for other teams are increasing. 781 00:59:20,920 --> 00:59:23,840 Are you saying we should 782 00:59:23,840 --> 00:59:27,460 take responsibility? 783 00:59:29,520 --> 00:59:32,140 Not necessarily. 784 00:59:39,060 --> 00:59:43,920 Still personal responsibility… 785 00:59:46,600 --> 00:59:49,600 Anyway Chinese companies are saying 786 00:59:49,600 --> 00:59:52,120 they can't work with One International 787 00:59:52,120 --> 00:59:55,140 since connections can be an issue. 788 00:59:55,140 --> 00:59:58,560 So each team had to persuade them 789 00:59:58,560 --> 01:00:03,280 it wasn't the company's position, 790 01:00:03,280 --> 01:00:07,260 but an arbitrary individual opinion. 791 01:00:07,260 --> 01:00:10,040 But things aren't looking good. 792 01:00:11,260 --> 01:00:13,380 So I think we need to make 793 01:00:14,580 --> 01:00:17,980 a gesture that we fired you. 794 01:00:18,920 --> 01:00:22,590 But we couldn’t fire an employee 795 01:00:22,590 --> 01:00:25,020 that wasn’t even punished. 796 01:00:28,260 --> 01:00:32,460 So the company is saying I have 797 01:00:32,460 --> 01:00:35,500 to leave for China to calm down. 798 01:00:36,400 --> 01:00:38,100 That's not true. 799 01:00:38,100 --> 01:00:39,360 No, 800 01:00:40,040 --> 01:00:42,940 you know how they're treating our team. 801 01:00:44,560 --> 01:00:46,100 I'll have to leave 802 01:00:47,560 --> 01:00:49,780 for our team to survive. 803 01:00:49,780 --> 01:00:54,300 The company will obviously want the fastest, easiest way. 804 01:00:54,300 --> 01:00:56,460 But that's not the best way. 805 01:00:56,460 --> 01:00:58,960 We can find the right way. 806 01:00:58,960 --> 01:01:00,860 So wait till… 807 01:01:00,860 --> 01:01:03,920 Then what? 808 01:01:03,920 --> 01:01:06,460 What if all dies while waiting? 809 01:01:06,460 --> 01:01:07,920 Mr. Oh. 810 01:01:10,320 --> 01:01:13,700 So you'll hand in your resignation or something? 811 01:01:15,940 --> 01:01:17,670 Resignation… 812 01:01:20,300 --> 01:01:23,980 Yeah, resignation. 813 01:01:24,620 --> 01:01:26,000 Mr. Oh. 814 01:01:26,000 --> 01:01:27,180 It's ok. 815 01:01:28,180 --> 01:01:31,080 It's not like they can't run without me. 816 01:01:33,360 --> 01:01:36,490 All of us employees are ready to submit it. 817 01:01:38,660 --> 01:01:40,820 We always dream of submitting it every night, 818 01:01:42,080 --> 01:01:45,500 and go to work with it in our pockets. 819 01:01:51,640 --> 01:01:54,680 I've been preparing myself mentally. 820 01:01:56,510 --> 01:01:57,850 But… 821 01:02:01,040 --> 01:02:02,200 But… 822 01:02:07,860 --> 01:02:11,820 I'm just worried about that kid. 823 01:03:22,540 --> 01:03:24,780 Go to bed, it's late. 824 01:03:24,780 --> 01:03:27,100 You won't get much sleep before work tomorrow. 825 01:03:32,560 --> 01:03:34,280 Can I 826 01:03:34,280 --> 01:03:36,660 quit work? 827 01:03:40,840 --> 01:03:42,380 No, you can't. 828 01:03:45,400 --> 01:03:46,680 Right? 829 01:03:56,060 --> 01:03:58,420 Are you quitting or getting fired? 830 01:04:06,820 --> 01:04:08,680 I'm quitting 831 01:04:11,960 --> 01:04:13,510 myself. 832 01:04:25,100 --> 01:04:26,060 Ok. 833 01:04:38,020 --> 01:04:41,660 But you remember we have three kids, right? 834 01:04:43,120 --> 01:04:44,070 What? 835 01:04:44,640 --> 01:04:46,740 Receive your bonus before you quit. 836 01:04:48,680 --> 01:04:49,740 What? 837 01:04:58,420 --> 01:04:59,650 Fridge. 838 01:05:03,620 --> 01:05:04,930 TV. 839 01:05:08,700 --> 01:05:10,820 Two computers. 840 01:05:10,820 --> 01:05:12,820 What are you doing? 841 01:05:13,860 --> 01:05:16,160 Things to buy before you quit. 842 01:05:16,160 --> 01:05:18,240 You get an employees' discount. 843 01:05:22,160 --> 01:05:23,510 I hate you. 844 01:05:34,720 --> 01:05:36,480 Oh, hi Young Yi! 845 01:05:36,480 --> 01:05:38,440 Mr. Oh. You're early today. 846 01:05:38,440 --> 01:05:40,430 Yeah, for a change. 847 01:05:40,430 --> 01:05:42,230 You're looking good. 848 01:05:42,900 --> 01:05:45,480 Your team must be treating you well. 849 01:05:45,480 --> 01:05:47,840 Yes, there are no problems. 850 01:05:47,840 --> 01:05:50,900 Yeah, the one who enjoys it wins! 851 01:05:52,880 --> 01:05:54,810 Hello, Mr. Oh. 852 01:05:54,810 --> 01:05:56,480 Good morning. 853 01:05:56,480 --> 01:06:00,140 I was so focused on a bad boss that I couldn't think about your team. 854 01:06:00,140 --> 01:06:02,820 I'll serve you better, Mr. Oh! 855 01:06:02,820 --> 01:06:03,520 - You… - Yes. 856 01:06:03,520 --> 01:06:05,380 You should grow out your hair. 857 01:06:05,380 --> 01:06:06,800 - I want to see your bob. - Yes. 858 01:06:06,800 --> 01:06:09,000 - I miss it. - Yes. 859 01:06:10,480 --> 01:06:14,260 Baek Ki's hair has no solution. 860 01:06:14,260 --> 01:06:15,580 Let's go. 861 01:06:16,620 --> 01:06:18,160 Let's go. 862 01:06:53,300 --> 01:06:56,400 [Resignation] 863 01:07:58,560 --> 01:08:00,580 I'm not dying. 864 01:08:04,040 --> 01:08:06,840 I'm just leaving the company. 865 01:08:11,280 --> 01:08:15,360 Geu Rae with extra quality 866 01:08:17,540 --> 01:08:18,700 and quantity of effort. 867 01:08:20,780 --> 01:08:21,750 Yes. 868 01:08:24,060 --> 01:08:25,020 Hang in there. 869 01:08:28,420 --> 01:08:29,620 What about you? 870 01:08:32,160 --> 01:08:34,320 I've hung in there enough. 871 01:08:35,140 --> 01:08:37,130 I want to take a break now. 872 01:08:39,700 --> 01:08:41,220 My legs are shaking. 873 01:08:47,760 --> 01:08:50,910 Make sure you win. 874 01:08:54,880 --> 01:08:58,560 Even if you think you won't make it, fight to the end. 875 01:09:00,620 --> 01:09:01,960 In life, 876 01:09:03,880 --> 01:09:07,890 there are many things you start even if you know the end. 877 01:09:16,200 --> 01:09:17,440 Geu Rae. 878 01:09:19,440 --> 01:09:20,640 Yes. 879 01:09:31,160 --> 01:09:32,760 I couldn't take 880 01:09:35,000 --> 01:09:37,480 responsibility for you till the end. 881 01:09:40,980 --> 01:09:42,430 I'm sorry. 882 01:09:56,620 --> 01:09:58,040 Thanks for everything. 883 01:09:59,340 --> 01:10:01,020 Mr. Oh. 884 01:10:01,020 --> 01:10:03,220 I thought it through. 885 01:10:04,200 --> 01:10:08,250 I told you we're ready to submit resignations every day. 886 01:10:09,100 --> 01:10:11,320 Don't do this. 887 01:10:11,320 --> 01:10:12,820 This too will pass. 888 01:10:14,900 --> 01:10:18,440 Take care of Geu Rae. 889 01:10:21,040 --> 01:10:23,920 I'm glad you're still working here. 890 01:10:26,060 --> 01:10:28,200 Hurry up and get promoted. 891 01:10:29,840 --> 01:10:33,240 That way, you can get Geu Rae 892 01:10:33,240 --> 01:10:36,000 and Dong Sik promoted, 893 01:10:36,000 --> 01:10:39,580 and help my team out. 894 01:10:41,260 --> 01:10:43,340 Dang. 895 01:10:44,140 --> 01:10:46,590 I'm just asking you for a bunch of favors. 896 01:10:51,660 --> 01:10:53,360 Make sure to 897 01:10:54,000 --> 01:10:57,920 get promoted next year. 898 01:11:05,100 --> 01:11:06,480 Take care. 899 01:11:20,300 --> 01:11:21,660 Hi. 900 01:11:21,660 --> 01:11:23,840 What are you doing here? 901 01:11:44,380 --> 01:11:45,400 Thank you. 902 01:11:55,520 --> 01:11:58,190 Don't eat sandwiches alone. 903 01:12:30,320 --> 01:12:32,320 You take these. 904 01:12:54,680 --> 01:12:56,750 You know, Geu Rae? 905 01:12:56,750 --> 01:13:03,860 When Mr. Chun first came, his hair was more rustic than yours. 906 01:13:06,330 --> 01:13:08,900 You know how his hair was? 907 01:13:09,060 --> 01:13:10,430 It was the same. 908 01:13:10,700 --> 01:13:14,000 Maybe it was shorter, more like a mom. 909 01:13:15,930 --> 01:13:18,480 But weren't I slimmer before? 910 01:13:18,480 --> 01:13:19,580 "Slimmer" my foot. 911 01:13:19,580 --> 01:13:21,070 I was slimmer. 912 01:13:23,370 --> 01:13:25,080 Oh, Mr. Oh. 913 01:13:25,080 --> 01:13:28,280 I heard Mr. Byun was laid off. 914 01:13:31,540 --> 01:13:32,760 Really? 915 01:13:32,760 --> 01:13:34,400 Just kidding. 916 01:13:38,080 --> 01:13:40,420 You want to smell my new cologne? 917 01:13:40,420 --> 01:13:42,260 No, no! 918 01:13:45,260 --> 01:13:49,220 That's why you're still not married. 919 01:13:49,220 --> 01:13:53,600 I wanted to quit after seeing him get married. 920 01:13:53,600 --> 01:13:56,040 It'll happen someday, I'll hurry up. 921 01:13:59,240 --> 01:14:03,440 My biggest regret 922 01:14:04,840 --> 01:14:07,040 working here 923 01:14:07,700 --> 01:14:10,420 is having this kid on our team. 924 01:14:10,420 --> 01:14:12,560 This kid? 925 01:14:12,560 --> 01:14:13,790 Who? 926 01:14:13,790 --> 01:14:14,920 Not me, right? 927 01:14:15,660 --> 01:14:17,160 What about me? 928 01:14:18,300 --> 01:14:20,400 Let's say it's me. 929 01:14:21,160 --> 01:14:23,770 It's me! 930 01:14:24,630 --> 01:14:26,470 It's me! 931 01:14:28,170 --> 01:14:29,400 It's me! 932 01:14:29,400 --> 01:14:30,610 It's me! 933 01:14:33,120 --> 01:14:34,480 Come here! 934 01:14:34,480 --> 01:14:36,480 I'm going to pee. 935 01:14:36,480 --> 01:14:38,340 - Mr. Chun. - Yes. 936 01:14:38,340 --> 01:14:41,500 You know how they're like? 937 01:14:41,500 --> 01:14:44,040 I went to the hospital for IV therapy. 938 01:14:44,040 --> 01:14:45,680 The company was in chaos. 939 01:14:46,940 --> 01:14:51,290 It was a mess for every single guy. 940 01:14:55,920 --> 01:14:57,400 What are you doing? 941 01:14:59,340 --> 01:15:02,370 I didn't have a light for a smoke. 942 01:15:04,760 --> 01:15:06,200 You quit. 943 01:15:12,540 --> 01:15:14,200 Don’t smoke. 944 01:15:15,420 --> 01:15:16,880 It's hard to quit. 945 01:15:47,860 --> 01:15:50,120 I'm not drunk. 946 01:15:51,240 --> 01:15:54,220 I'm fine, so don't follow me! 947 01:15:54,220 --> 01:15:55,580 Yes. 948 01:15:55,580 --> 01:15:57,000 Go! 949 01:15:57,000 --> 01:15:58,240 Yes. 950 01:16:02,560 --> 01:16:04,260 I said go. 951 01:16:09,240 --> 01:16:11,270 Then I'll get going. 952 01:16:12,700 --> 01:16:14,240 Ok. 953 01:16:14,240 --> 01:16:15,520 Go. 954 01:16:15,520 --> 01:16:18,540 Don't come visiting me just because you know my address. 955 01:16:24,540 --> 01:16:25,740 Answer. 956 01:16:27,780 --> 01:16:28,890 Yes. 957 01:16:30,860 --> 01:16:31,920 Geu Rae. 958 01:16:33,600 --> 01:16:34,630 Yes. 959 01:16:37,080 --> 01:16:38,560 What did I say? 960 01:16:42,620 --> 01:16:43,930 Hang in there. 961 01:16:44,660 --> 01:16:45,930 What else? 962 01:16:47,340 --> 01:16:48,640 Win. 963 01:16:50,760 --> 01:16:52,080 Remember that. 964 01:16:58,020 --> 01:16:59,540 Go now. 965 01:18:39,360 --> 01:18:43,280 Geu Rae with extra quality 966 01:18:45,440 --> 01:18:46,880 and quantity of effort. 967 01:18:47,920 --> 01:18:49,120 I'm sorry. 968 01:18:49,120 --> 01:18:50,560 In life, 969 01:18:51,620 --> 01:18:53,520 there are many things you start 970 01:18:53,520 --> 01:18:55,300 I'm sorry. 971 01:18:55,300 --> 01:18:57,600 even if you know the end. 972 01:18:57,600 --> 01:18:59,160 I'm sorry. 973 01:19:00,300 --> 01:19:02,560 Hang in there. 974 01:19:02,560 --> 01:19:05,640 I'm sorry. 975 01:19:06,840 --> 01:19:08,920 Captivate me. 976 01:19:08,920 --> 01:19:10,080 What? 977 01:19:10,080 --> 01:19:12,080 Persuade me by captivating me. 978 01:19:12,960 --> 01:19:14,780 What can you sell? 979 01:19:14,780 --> 01:19:16,240 You could teach me 980 01:19:17,120 --> 01:19:18,960 since I don't know. 981 01:19:18,960 --> 01:19:21,300 You could give me an opportunity. 982 01:19:21,300 --> 01:19:22,720 You need to be qualified to get the opportunity. 983 01:19:22,720 --> 01:19:24,260 Get out, jerk! 984 01:19:24,260 --> 01:19:27,530 Our kid got in trouble because 985 01:19:27,530 --> 01:19:29,930 yours dropped a file! 986 01:19:29,930 --> 01:19:32,260 Mailbox or message box… 987 01:19:32,260 --> 01:19:33,680 What's the definition? 988 01:19:35,600 --> 01:19:39,000 Hello, I'm new employee, Jang Geu Rae. 989 01:19:39,000 --> 01:19:41,740 I'm here, Mr. Oh. 990 01:19:41,740 --> 01:19:43,300 So 991 01:19:43,300 --> 01:19:46,240 why you again? 992 01:19:46,240 --> 01:19:48,060 I thought you had asked for me. 993 01:19:48,060 --> 01:19:51,240 Contracts and approval requests, it's for the Resource Team! 994 01:19:51,240 --> 01:19:54,280 Don't make them contact us again! 995 01:19:54,280 --> 01:19:55,650 Yes. 996 01:20:01,090 --> 01:20:02,280 Geu Rae. 997 01:20:02,280 --> 01:20:04,280 What are you doing here? 998 01:20:04,280 --> 01:20:07,230 Hello, Mr. Oh. 999 01:20:13,300 --> 01:20:15,820 First Merry Christmas. 1000 01:20:17,240 --> 01:20:20,680 - Who are you to say my judgment…! - You're trying to save me. 1001 01:20:22,680 --> 01:20:23,760 You're 1002 01:20:23,760 --> 01:20:25,580 trying to make me a full-timer. 1003 01:20:25,580 --> 01:20:26,920 Isn't that why 1004 01:20:29,520 --> 01:20:33,190 you're working with people who you normally never would? 1005 01:20:34,940 --> 01:20:36,240 Mr. Oh. 1006 01:20:38,300 --> 01:20:42,980 Oh, I'm so sorry. 1007 01:20:46,480 --> 01:20:48,220 Sorry... 1008 01:20:53,080 --> 01:20:55,320 I'm so sorry. 1009 01:21:12,460 --> 01:21:16,760 [Misaeng] 1010 01:21:16,760 --> 01:21:20,240 Just because you can't see the road, doesn't mean it's not a road. 1011 01:21:20,240 --> 01:21:21,340 Anything should be done. 1012 01:21:21,340 --> 01:21:24,110 I'm just asking you for a fair evaluation, not special treatment. 1013 01:21:24,110 --> 01:21:26,040 But it's not a solution. 1014 01:21:26,040 --> 01:21:27,480 Let's do it. 1015 01:21:27,480 --> 01:21:28,580 Geu Rae. 1016 01:21:28,580 --> 01:21:31,360 Can I be ambitious again? 68869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.