Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Not Yet Alive
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Episode 10
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,390
-Hello.
-Oh.
4
00:00:14,460 --> 00:00:15,990
Hi.
5
00:00:18,330 --> 00:00:20,570
Gosh.
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,310
You're enjoying coffee
amongst yourselves?
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,510
Coffee served by women taste the best.
8
00:00:31,510 --> 00:00:32,740
Right?
9
00:00:32,740 --> 00:00:35,980
Come on, in this time and age?
10
00:00:36,860 --> 00:00:39,800
I can't drink this.
11
00:00:41,520 --> 00:00:45,960
Ms. Shin.
I'd appreciate a cup from you.
12
00:00:47,220 --> 00:00:48,400
Sure.
13
00:00:48,400 --> 00:00:49,760
Thank you.
14
00:00:56,280 --> 00:00:58,000
Great shape.
15
00:01:04,040 --> 00:01:05,340
What?
16
00:01:07,340 --> 00:01:09,850
I mean this car.
17
00:01:09,850 --> 00:01:11,450
Nice shape.
18
00:01:12,540 --> 00:01:14,720
-Right?
-Yeah.
19
00:01:18,350 --> 00:01:20,020
Useful.
20
00:01:25,900 --> 00:01:28,480
Useful engine.
21
00:01:32,020 --> 00:01:34,370
Come on, give me some coffee.
22
00:01:34,370 --> 00:01:36,420
Come on, hurry up.
23
00:01:37,720 --> 00:01:40,940
When will I ride a useful car like this?
24
00:01:43,280 --> 00:01:46,210
I'll report him for sexual harassment.
25
00:01:47,540 --> 00:01:49,150
What's going on?
26
00:01:49,150 --> 00:01:50,790
Ms. Sun.
27
00:01:51,600 --> 00:01:53,160
Mr. Oh!
28
00:01:53,160 --> 00:01:54,920
Oh!
29
00:01:54,920 --> 00:01:56,490
Keep an eye on your subordinate.
30
00:01:56,490 --> 00:01:59,120
A team leader shouldn't let
Mr. Park act like that.
31
00:01:59,120 --> 00:02:01,120
What's going on?
32
00:02:05,080 --> 00:02:09,820
The stock market's always crashing.
33
00:02:21,700 --> 00:02:26,160
I can't work with you
like this anymore.
34
00:02:29,720 --> 00:02:30,920
What?
35
00:02:34,790 --> 00:02:39,030
[Misaeng]
36
00:02:39,740 --> 00:02:41,760
You've become
a part of the team and I
37
00:02:40,400 --> 00:02:42,300
[Episode 10]
38
00:02:41,760 --> 00:02:44,640
wanted us to work hard
and be successful.
39
00:02:44,640 --> 00:02:46,110
But I was hoping for too much.
40
00:02:47,320 --> 00:02:50,210
What are you talking about?
I'm not getting it.
41
00:02:50,210 --> 00:02:51,810
I'm saying let's just work,
42
00:02:51,810 --> 00:02:53,510
but not as a team.
43
00:02:55,760 --> 00:02:57,480
Suit yourself.
44
00:02:58,420 --> 00:03:02,340
I'll put up with negligence at work.
45
00:03:03,060 --> 00:03:05,020
Verbal abuse to the weak,
46
00:03:05,660 --> 00:03:07,740
and sexual harassment of women
47
00:03:07,740 --> 00:03:09,560
I won't let that happen.
48
00:03:09,560 --> 00:03:10,830
I won't let it go.
49
00:03:10,830 --> 00:03:12,400
Sexual harassment?
50
00:03:17,980 --> 00:03:20,010
Ms. Sun came and told you?
51
00:03:20,010 --> 00:03:24,840
The first draft was made for the Halal
item, so Geu Rae will wrap it up.
52
00:03:20,940 --> 00:03:23,070
[Halal: Products consumed
and eaten by Muslims]
53
00:03:24,840 --> 00:03:27,720
Since you've adjusted to the
team, do your thing now.
54
00:03:27,720 --> 00:03:29,320
Decide on a good item.
55
00:03:30,480 --> 00:03:31,700
Geez.
56
00:03:32,600 --> 00:03:34,100
Gosh.
57
00:03:39,260 --> 00:03:43,680
Then I'll continue with
my Jordan used car item.
58
00:03:43,680 --> 00:03:45,740
It brings in the profits.
59
00:03:49,180 --> 00:03:52,600
Ok, then expand it.
60
00:03:53,340 --> 00:03:54,540
What?
61
00:03:54,540 --> 00:03:57,540
You're only looking at
used automobiles, right?
62
00:03:57,540 --> 00:03:59,840
The future of Jordan construction
looks bright too.
63
00:03:59,840 --> 00:04:01,510
Expand into heavy equipment.
64
00:04:01,510 --> 00:04:03,880
-Expand it?
-Yeah.
65
00:04:04,520 --> 00:04:07,260
First, send the materials
so we can share them.
66
00:04:19,900 --> 00:04:21,030
Mr. Kim!
67
00:04:21,030 --> 00:04:22,880
Hi.
Is that coffee?
68
00:04:22,880 --> 00:04:24,300
Yes.
69
00:04:24,300 --> 00:04:27,320
Why didn't you ask someone
instead of coming yourself?
70
00:04:28,640 --> 00:04:31,580
Your coffee used to be awesome.
71
00:04:31,580 --> 00:04:35,540
It was thick and sweet.
It was like my tonic for the day.
72
00:04:40,240 --> 00:04:43,160
I heard you're going to expand
the Jordan used car business.
73
00:04:43,160 --> 00:04:45,900
Yes, I'm reviewing the documents.
74
00:04:45,900 --> 00:04:47,680
It's not a bad idea.
75
00:04:47,680 --> 00:04:52,200
You can bring in bigger profits through
products including tires and batteries.
76
00:04:52,200 --> 00:04:56,300
Yes, a market is being formed as they
sell them to surrounding countries.
77
00:04:56,300 --> 00:04:57,620
See?
78
00:04:57,620 --> 00:05:00,570
Mr. Park is useful to the company.
79
00:05:00,570 --> 00:05:02,920
You can get credit thanks to him.
80
00:05:05,070 --> 00:05:07,040
Young Yi, clean this.
81
00:05:07,040 --> 00:05:08,160
Yes.
82
00:05:14,860 --> 00:05:16,640
-Over there too.
-Yes.
83
00:05:17,880 --> 00:05:20,020
Also, organize the supply box.
84
00:05:20,020 --> 00:05:22,260
It took a while to find a pen.
85
00:05:22,260 --> 00:05:23,440
Yes.
86
00:05:28,680 --> 00:05:30,260
Young Yi, coffee.
87
00:05:30,260 --> 00:05:31,580
Yes.
88
00:05:32,500 --> 00:05:35,340
Why do you keep giving me coffee mixes?
I want mine black.
89
00:05:35,340 --> 00:05:36,840
Don't you know that by now?
90
00:05:36,840 --> 00:05:38,170
Yes, sir.
91
00:07:08,590 --> 00:07:12,530
[Jordan business income statement
(Requested by Sales Team 3)]
92
00:07:28,040 --> 00:07:29,840
Is that the Halal contract?
93
00:07:29,840 --> 00:07:31,480
Oh, yes.
94
00:07:31,480 --> 00:07:33,420
What's with your expression?
95
00:07:34,560 --> 00:07:35,920
Nothing, sir.
96
00:07:35,920 --> 00:07:37,760
It's strange, isn't it?
97
00:07:37,800 --> 00:07:38,960
What?
98
00:07:39,400 --> 00:07:41,460
You want me to tell you what's strange?
99
00:07:46,480 --> 00:07:49,280
You can't see the selfishness
of a big company.
100
00:07:50,380 --> 00:07:51,630
What?
101
00:07:53,040 --> 00:07:54,740
It's?
102
00:07:56,120 --> 00:07:59,340
like that? here.
103
00:08:23,000 --> 00:08:24,460
What are you doing?
104
00:08:28,400 --> 00:08:30,740
You were so deep in thought?
105
00:08:31,520 --> 00:08:35,540
I told you you should've
come to our team.
106
00:08:35,540 --> 00:08:38,660
You want me to trip Mr. Ha again?
107
00:08:38,660 --> 00:08:39,850
No.
108
00:08:40,960 --> 00:08:43,560
What's your concern, Mr. Oh?
109
00:08:43,560 --> 00:08:47,240
You know, thinking about the next item.
110
00:08:47,860 --> 00:08:50,040
I'm thinking of expanding
111
00:08:50,040 --> 00:08:52,940
Mr. Park's Jordan used car business.
112
00:08:52,940 --> 00:08:55,740
I saw the proposal once.
113
00:08:55,740 --> 00:08:56,730
Yeah?
114
00:08:56,730 --> 00:08:57,860
Yes.
115
00:09:03,180 --> 00:09:04,470
What did you think?
116
00:09:06,200 --> 00:09:07,240
What?
117
00:09:11,780 --> 00:09:13,380
You thought it was weird too.
118
00:09:14,780 --> 00:09:18,960
Yes, I knew you would've noticed.
119
00:09:20,920 --> 00:09:23,460
Mr. Oh, excuse me.
120
00:09:23,460 --> 00:09:24,940
Ok.
121
00:09:24,940 --> 00:09:26,420
That guy?
122
00:09:26,990 --> 00:09:29,730
Isn't he Mr. Shim at Samjung?
123
00:09:32,030 --> 00:09:34,530
You froze when you saw him
124
00:09:34,530 --> 00:09:36,530
in the lobby and ran away.
125
00:09:38,080 --> 00:09:39,240
No, sir.
126
00:09:39,240 --> 00:09:41,280
I caught on.
127
00:09:42,300 --> 00:09:45,780
Why this newbie was so talented.
128
00:09:47,340 --> 00:09:49,220
I don't know what?
129
00:09:49,900 --> 00:09:52,440
-Please excuse me.
-Go ahead.
130
00:10:13,920 --> 00:10:17,460
Why'd you want to come out so far?
131
00:10:21,210 --> 00:10:24,500
Mr. Park's Jordan used car business...
132
00:10:24,500 --> 00:10:25,580
Have you seen it?
133
00:10:25,580 --> 00:10:27,020
No.
134
00:10:27,020 --> 00:10:29,260
I was going to.
135
00:10:33,380 --> 00:10:35,660
The documents won't have any issues
136
00:10:35,660 --> 00:10:37,920
since Legal and Finance
have reviewed it.
137
00:10:37,920 --> 00:10:40,220
If you read it carefully though,
138
00:10:41,200 --> 00:10:43,140
you'll see? something
you can't understand.
139
00:10:43,140 --> 00:10:44,440
What's that?
140
00:10:44,440 --> 00:10:47,500
Their company's profits are set so high.
141
00:10:49,440 --> 00:10:53,240
That's true.
142
00:10:53,240 --> 00:10:57,320
Their size and performance suddenly
excelled around the contract period.
143
00:10:57,320 --> 00:10:59,360
The special profit share
among the net profit
144
00:10:59,360 --> 00:11:01,080
on the financial
statements are too high.
145
00:11:01,080 --> 00:11:03,350
Mr. Park got that kind of company
146
00:11:03,350 --> 00:11:07,190
and their profits are set too high.
147
00:11:07,920 --> 00:11:09,330
Then?
148
00:11:10,880 --> 00:11:12,240
You get it, don?t you?
149
00:11:12,240 --> 00:11:13,860
He gets a back margin?
150
00:11:14,640 --> 00:11:16,000
Mr. Park?
151
00:11:16,000 --> 00:11:17,930
Who knows?
152
00:11:17,930 --> 00:11:19,260
So let's find out.
153
00:11:20,100 --> 00:11:23,700
Whether our team member is a lazy pig
154
00:11:23,700 --> 00:11:25,810
or a troublesome mad dog.
155
00:11:34,120 --> 00:11:37,780
I shouldn't have bought this one.
156
00:11:39,990 --> 00:11:43,500
I'm glad I bought you at least.
157
00:11:43,500 --> 00:11:44,660
Yeah.
158
00:11:54,240 --> 00:11:57,240
What's with the atmosphere?
159
00:12:00,220 --> 00:12:04,460
It's just so weird.
160
00:12:36,700 --> 00:12:38,380
Excuse me.
161
00:12:43,180 --> 00:12:46,960
Great acting.
162
00:12:48,000 --> 00:12:49,860
How dare he?
163
00:12:54,260 --> 00:12:56,430
Twenty 1Bs.
164
00:13:01,700 --> 00:13:03,520
Give me a 3D pipe.
165
00:13:05,970 --> 00:13:07,420
Here you go.
166
00:13:08,540 --> 00:13:10,960
What's with these storage samples?
167
00:13:10,960 --> 00:13:12,860
Pipes of different sizes are mixed in.
168
00:13:12,860 --> 00:13:14,580
I've told you many times.
169
00:13:15,620 --> 00:13:19,340
How can you find anything when
you need something urgently?
170
00:13:19,340 --> 00:13:20,720
I'll organize them now.
171
00:13:20,720 --> 00:13:23,050
Leave it.
I'll do it.
172
00:13:25,790 --> 00:13:28,460
You can go work on
the contract, Ms. Shin.
173
00:13:28,460 --> 00:13:29,600
Yes, sir.
174
00:13:44,860 --> 00:13:48,120
I could hear you get
told off from outside.
175
00:13:48,120 --> 00:13:50,880
It seems you're using my method.
176
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
Acting as a servant.
177
00:13:52,880 --> 00:13:55,860
Did you give up on yours?
178
00:13:56,680 --> 00:13:58,480
Hello, Ms. Lee.
179
00:13:58,480 --> 00:13:59,820
Yes.
180
00:14:03,160 --> 00:14:06,800
I decided to stay at my company.
181
00:14:12,020 --> 00:14:14,300
Will you have a sandwich
for dinner again?
182
00:14:14,300 --> 00:14:15,440
What?
183
00:14:16,840 --> 00:14:18,360
Let's have dinner.
184
00:14:19,510 --> 00:14:22,040
I'll treat you properly.
185
00:14:22,040 --> 00:14:23,740
Since you'll be staying?
186
00:14:23,740 --> 00:14:26,620
Why don?t you treat all the newbies?
187
00:14:26,620 --> 00:14:28,080
No.
188
00:14:28,720 --> 00:14:31,740
I don't want to announce
I wanted out.
189
00:14:31,740 --> 00:14:34,220
I'm regretting telling you big time.
190
00:14:35,900 --> 00:14:37,530
Come here, Suk Yool.
191
00:14:47,440 --> 00:14:48,400
Suk Yool.
192
00:14:50,640 --> 00:14:53,300
I can put up with incompetence,
193
00:14:53,300 --> 00:14:56,080
but I can't put up with
rude subordinates.
194
00:14:58,040 --> 00:15:00,050
You didn't greet me once today.
195
00:15:06,740 --> 00:15:08,160
Suk Yool.
196
00:15:09,520 --> 00:15:11,390
Is something wrong?
197
00:15:11,390 --> 00:15:14,220
Tell me if something's troubling you.
198
00:15:15,340 --> 00:15:16,700
Sir.
199
00:15:18,680 --> 00:15:21,840
You really don't know
why I'm like this?
200
00:15:22,420 --> 00:15:26,500
How should I know your
personal affairs?
201
00:15:26,500 --> 00:15:29,960
This isn't right.
You're at work now.
202
00:15:30,780 --> 00:15:33,380
You don't take work back home.
203
00:15:33,380 --> 00:15:37,420
You shouldn't bring personal
stuff to work either!
204
00:15:39,090 --> 00:15:40,920
I don?t know what's going on,
205
00:15:40,920 --> 00:15:42,440
but get a grip.
206
00:15:43,260 --> 00:15:46,020
Also, organize the polyester item soon.
207
00:15:46,800 --> 00:15:47,960
Mr. Sung.
208
00:15:47,960 --> 00:15:49,300
What?
209
00:15:50,680 --> 00:15:52,780
I'll take a half-day off today.
210
00:15:52,780 --> 00:15:54,960
I can't sit down because
of my headache.
211
00:16:07,040 --> 00:16:09,410
Hey, did you have a meeting?
212
00:16:09,410 --> 00:16:11,520
You should clean up if you're done.
213
00:16:12,360 --> 00:16:14,920
Where's Young Yi?
214
00:16:15,440 --> 00:16:17,490
Young Yi, clean this.
215
00:16:17,490 --> 00:16:18,560
Yes.
216
00:16:31,200 --> 00:16:32,400
Oh, right.
217
00:16:32,400 --> 00:16:33,600
Young Yi.
218
00:16:33,600 --> 00:16:36,960
Go get my shoes from
the repair center.
219
00:16:36,960 --> 00:16:40,410
Also, get me liquid digestive
medication on the way back.
220
00:16:40,410 --> 00:16:42,580
-Shoes and digestive medication.
-Yeah.
221
00:16:44,260 --> 00:16:46,150
Buy me a pack of cigarettes.
222
00:16:46,150 --> 00:16:47,620
You know what I smoke, right?
223
00:16:47,620 --> 00:16:49,020
Yes.
224
00:16:49,020 --> 00:16:50,830
-I'll be right back.
-Ok.
225
00:16:57,420 --> 00:16:59,800
Mr. Yoo, what are you doing?
226
00:16:59,800 --> 00:17:03,320
She said she'd run my errands,
not clean up after you.
227
00:17:03,320 --> 00:17:04,270
I just?
228
00:17:05,870 --> 00:17:07,980
Don't you think it was too much?
229
00:17:08,920 --> 00:17:13,800
We just?wanted to help you.
230
00:17:13,800 --> 00:17:14,680
Dang.
231
00:17:18,680 --> 00:17:19,620
Hey.
232
00:17:20,720 --> 00:17:24,020
I'm suspicious of his intentions
regarding Young Yi.
233
00:17:24,020 --> 00:17:25,320
What?
234
00:17:26,580 --> 00:17:29,020
Intentions?
235
00:17:30,160 --> 00:17:31,600
He really?
236
00:17:32,720 --> 00:17:36,070
I think he thinks of
her as a personal maid.
237
00:17:36,070 --> 00:17:40,020
We're trying to train her officially.
238
00:17:40,020 --> 00:17:43,700
He just slaves her
around personally.
239
00:17:45,170 --> 00:17:46,710
That's not right.
240
00:17:46,710 --> 00:17:48,840
He shouldn?t do that.
241
00:17:49,750 --> 00:17:50,850
Sir.
242
00:17:54,880 --> 00:17:57,190
Why, that?
243
00:18:03,490 --> 00:18:04,590
Young Yi.
244
00:18:04,590 --> 00:18:06,590
Go to Pyeongtaek now.
245
00:18:06,590 --> 00:18:07,820
What?
246
00:18:07,820 --> 00:18:09,640
Make sure the fertilizer in the
Seobu Chemicals storage room is sent
247
00:18:09,640 --> 00:18:11,640
to the container yard in Incheon
Port by tomorrow morning.
248
00:18:11,640 --> 00:18:14,370
That is set to take off in five days.
249
00:18:14,370 --> 00:18:17,070
Just do what I say.
250
00:18:17,070 --> 00:18:19,270
We should move them when there's time.
251
00:18:19,270 --> 00:18:23,460
It's the container yard free demurrage
period, so take care of it.
252
00:18:21,110 --> 00:18:23,840
[CY free demurrage: Free-of-charge
period to store containers]
253
00:18:23,460 --> 00:18:24,850
Shall I call Seobu?
254
00:18:24,850 --> 00:18:27,560
I already told them we'd
go anytime this week.
255
00:18:28,240 --> 00:18:29,860
Yes, sir.
256
00:18:32,540 --> 00:18:35,460
You don't have to come back to
the office after that's over.
257
00:18:40,640 --> 00:18:41,930
Where are you going?
258
00:19:01,060 --> 00:19:02,050
Oh.
259
00:19:02,600 --> 00:19:05,020
It's the completed
report for the TF item.
260
00:19:06,960 --> 00:19:08,690
Decided to stay?
261
00:19:12,840 --> 00:19:14,940
Mr. Kang is a good guy.
262
00:19:14,940 --> 00:19:16,520
Do a good job.
263
00:19:17,160 --> 00:19:18,460
Yes, sir.
264
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
[Jordan used car export project]
265
00:19:25,480 --> 00:19:28,040
-I'll get going.
-Sure.
266
00:19:34,220 --> 00:19:37,040
You told me to give you what I have.
267
00:19:37,040 --> 00:19:39,150
Why is there no comment on that?
268
00:19:39,150 --> 00:19:41,590
Do you want to do it or not?
269
00:19:42,280 --> 00:19:45,420
I'm a meticulous guy.
270
00:19:47,320 --> 00:19:50,640
I created everything, why
read between the lines?
271
00:19:50,640 --> 00:19:53,600
You should make progress
when you should.
272
00:19:58,260 --> 00:20:02,860
That's why your team
only does little jobs.
273
00:20:27,060 --> 00:20:28,440
Come out now.
274
00:20:51,280 --> 00:20:52,360
Hey.
275
00:20:53,800 --> 00:20:54,920
What is it?
276
00:20:55,800 --> 00:20:57,430
What are you talking about?
277
00:20:58,900 --> 00:21:02,960
You guys are trying to
ruin mine, aren't you?
278
00:21:03,500 --> 00:21:04,720
What is it?
279
00:21:04,720 --> 00:21:06,160
Tell me.
280
00:21:11,600 --> 00:21:14,140
You're just Sang Sik's boot licker.
281
00:21:15,010 --> 00:21:17,700
Would you die if he asked you to?
282
00:21:20,760 --> 00:21:23,060
Don't trust him too much.
283
00:21:24,860 --> 00:21:28,580
He ended up killing a female
employee who liked him.
284
00:21:28,580 --> 00:21:31,320
He keeps hypnotizing himself
that it wasn't his fault.
285
00:21:31,320 --> 00:21:33,260
When everyone knows about it.
286
00:21:33,260 --> 00:21:35,280
How could you say that?
287
00:21:35,280 --> 00:21:38,760
Look at you talk.
288
00:21:38,760 --> 00:21:42,340
Look at your real side.
289
00:21:43,000 --> 00:21:46,180
Now you're taking his side?
290
00:21:46,880 --> 00:21:49,420
You want to use his connections?
291
00:21:50,110 --> 00:21:53,210
Get on the side that will help you.
292
00:21:54,340 --> 00:21:57,260
You should get with
either the president
293
00:21:57,260 --> 00:21:58,980
or the executive director.
294
00:21:58,980 --> 00:22:02,580
That fool, Mr. Oh is nothing.
295
00:22:02,580 --> 00:22:04,690
He's just useless.
296
00:22:04,690 --> 00:22:06,690
You know what I'm saying?
297
00:22:08,580 --> 00:22:11,700
You don't know anything, dude.
298
00:22:14,100 --> 00:22:18,400
If you understood, go tell
him to hurry with it.
299
00:23:12,300 --> 00:23:14,360
I'm on my way to Pyeongtaek for work.
300
00:23:14,360 --> 00:23:16,260
Let's have dinner next time.
301
00:23:21,730 --> 00:23:24,740
I feel like I can breathe now.
302
00:23:27,880 --> 00:23:29,470
Why are you coming along?
303
00:23:32,140 --> 00:23:34,380
I like being at sites.
304
00:23:40,660 --> 00:23:42,640
Close it or dust will come in.
305
00:23:42,640 --> 00:23:43,860
Yes.
306
00:23:49,840 --> 00:23:52,540
Strike?
307
00:23:52,540 --> 00:23:55,040
Why didn't you call before coming?
308
00:23:55,040 --> 00:23:57,280
We called, right?
309
00:23:57,280 --> 00:23:59,420
Yes, no one answered.
310
00:23:59,420 --> 00:24:01,120
There was no time, so we just came.
311
00:24:01,120 --> 00:24:03,640
I'm sorry.
The office must have been vacant.
312
00:24:03,640 --> 00:24:05,640
We're so busy too.
313
00:24:06,980 --> 00:24:08,240
What should we do?
314
00:24:08,240 --> 00:24:09,660
Hold on, please.
315
00:24:16,780 --> 00:24:18,840
Please leave a message?
316
00:24:25,100 --> 00:24:27,430
Resource Team, how may I help you?
317
00:24:27,430 --> 00:24:30,940
Mr. Yoo, this is Young Yi
and I'm here at Seobu.
318
00:24:30,940 --> 00:24:32,470
I couldn?t reach Mr. Ha?
319
00:24:32,470 --> 00:24:33,680
Mr. Ha?
320
00:24:33,680 --> 00:24:36,540
He's in a meeting.
He probably can't talk, why?
321
00:24:37,220 --> 00:24:38,480
What?
322
00:24:38,480 --> 00:24:39,940
Strike?
323
00:24:39,940 --> 00:24:43,280
Yes, apparently the freight
strike started today.
324
00:24:43,280 --> 00:24:46,620
Mr. Ha told me to get it done
by tomorrow, what should I do?
325
00:24:46,620 --> 00:24:48,960
What can you do?
It's a strike.
326
00:24:48,960 --> 00:24:50,340
Just come back.
327
00:24:51,050 --> 00:24:54,100
If you were a guy, we'd ask you
to rent a truck and bring it.
328
00:24:54,100 --> 00:24:56,100
-What?
-Just come back.
329
00:24:56,100 --> 00:24:58,100
I'll tell Mr. Ha.
330
00:25:01,000 --> 00:25:02,920
He said, just come back?
331
00:25:02,920 --> 00:25:04,620
Let's go, we can
eat on the way back.
332
00:25:04,620 --> 00:25:06,760
I know good restaurants in Pyeongtaek.
333
00:25:06,760 --> 00:25:08,560
You have a small truck
in the factory, right?
334
00:25:08,560 --> 00:25:09,540
What?
335
00:25:09,540 --> 00:25:11,740
What are you going to do?
336
00:25:28,140 --> 00:25:30,180
You want us to move them?
337
00:25:30,180 --> 00:25:31,420
Yes.
338
00:25:31,420 --> 00:25:32,660
Us?
339
00:25:33,960 --> 00:25:38,000
400 bags of fertilizer
on a 2.5-ton truck.
340
00:25:38,860 --> 00:25:41,160
We need to make 3-4 trips.
341
00:25:42,200 --> 00:25:43,600
3-4 trips.
342
00:25:43,600 --> 00:25:45,000
Yes.
343
00:25:46,000 --> 00:25:47,410
I'll see it to the end.
344
00:25:50,500 --> 00:25:51,900
Will it really be ok?
345
00:25:51,900 --> 00:25:53,380
It's ok.
346
00:25:53,380 --> 00:25:55,540
We'll return it tomorrow afternoon.
347
00:25:55,540 --> 00:25:56,680
Ok.
348
00:25:56,680 --> 00:25:58,280
-Thank you.
-Sure.
349
00:25:59,120 --> 00:26:00,780
Let's go.
350
00:26:00,780 --> 00:26:02,120
What?
351
00:26:02,120 --> 00:26:03,690
Take it.
352
00:26:05,760 --> 00:26:06,860
I can't.
353
00:26:06,860 --> 00:26:07,860
What?
354
00:26:09,580 --> 00:26:11,320
I don?t have a license.
355
00:26:11,320 --> 00:26:12,260
What?
356
00:26:12,260 --> 00:26:16,460
The exam period?
357
00:26:35,980 --> 00:26:39,620
I missed it as I was
busy preparing for jobs.
358
00:26:39,620 --> 00:26:41,940
For that long?
359
00:26:41,940 --> 00:26:44,960
I thought I was fine.
360
00:26:49,970 --> 00:26:52,100
Come on, 40km?
361
00:26:52,100 --> 00:26:54,000
They're ditching
because you're so slow.
362
00:26:54,000 --> 00:26:55,740
You said you have five days.
363
00:26:55,740 --> 00:26:57,220
That it's not urgent.
364
00:26:57,220 --> 00:26:59,200
I got the order from Mr. Ha.
365
00:26:59,200 --> 00:27:02,010
He said to move them
by tomorrow morning.
366
00:27:02,010 --> 00:27:05,700
You're so inflexibe, I didn't think
you were like this, Young Yi.
367
00:27:05,700 --> 00:27:07,840
We don?t know when
the strike will end.
368
00:27:07,840 --> 00:27:10,300
We don't want problems
with the shipment.
369
00:27:11,560 --> 00:27:14,000
Will you move it?
Everyone's going ahead.
370
00:27:14,000 --> 00:27:15,620
Be quiet.
371
00:27:15,620 --> 00:27:17,340
Geez.
372
00:27:30,970 --> 00:27:32,440
Catch on?
373
00:27:33,110 --> 00:27:36,780
No, he'll think he's just an outcast.
374
00:27:36,780 --> 00:27:41,220
You really think he doesn't
know we're secretly on this?
375
00:27:42,240 --> 00:27:44,040
We can't do this for long.
376
00:27:44,980 --> 00:27:48,280
I think Mr. Oh will
make a decision soon.
377
00:27:48,790 --> 00:27:50,490
[Stock market]
378
00:27:59,630 --> 00:28:00,640
[2012 Jordan used car export]
379
00:28:03,680 --> 00:28:08,400
Why'd you review it for so long?
380
00:28:09,280 --> 00:28:10,960
How big should I expand it?
381
00:28:10,960 --> 00:28:13,720
Make it as big as possible?
382
00:28:13,720 --> 00:28:15,420
Isn't it weird?
383
00:28:16,420 --> 00:28:17,490
What?
384
00:28:17,490 --> 00:28:20,060
The subcontractor seems
385
00:28:20,720 --> 00:28:22,260
to be taking so much.
386
00:28:24,400 --> 00:28:29,240
What are you on about
when it's all over?
387
00:28:29,240 --> 00:28:31,440
You said you were going to expand it.
388
00:28:34,020 --> 00:28:36,700
They're not taking much.
389
00:28:36,700 --> 00:28:39,700
Come on, the data tells it all.
390
00:28:40,920 --> 00:28:44,540
It's not a lot considering
this business.
391
00:28:45,540 --> 00:28:47,780
Their performance isn't great,
392
00:28:47,780 --> 00:28:50,240
but they became independent
from a big firm.
393
00:28:50,240 --> 00:28:53,040
The infrastructure is solid.
394
00:28:57,040 --> 00:28:59,630
That's the problem with big companies.
395
00:28:59,630 --> 00:29:01,530
They only look at the files.
396
00:29:01,530 --> 00:29:05,640
They think it's all good if
it looks good on the outside.
397
00:29:07,260 --> 00:29:10,980
Big companies miss the details
and that's a problem.
398
00:29:14,580 --> 00:29:17,710
I feel uncomfortable about this.
399
00:29:19,620 --> 00:29:22,320
Let's just forget it.
400
00:29:23,700 --> 00:29:26,160
You want to pry
into others' affairs?
401
00:29:28,820 --> 00:29:30,060
Move.
402
00:29:42,080 --> 00:29:43,840
Will it end like this?
403
00:29:56,250 --> 00:29:57,480
Mr. Kim.
404
00:29:57,480 --> 00:29:58,760
Yes.
405
00:30:01,880 --> 00:30:03,540
Meet with that company.
406
00:30:03,540 --> 00:30:05,690
Record what the person in charge says.
407
00:30:05,690 --> 00:30:08,260
It should be accurate since
there will be an internal audit.
408
00:30:08,260 --> 00:30:09,490
Internal audit?
409
00:30:11,360 --> 00:30:13,000
Geu Rae.
410
00:30:13,000 --> 00:30:14,360
Go with him.
411
00:30:15,530 --> 00:30:16,830
Yes.
412
00:30:25,020 --> 00:30:27,200
Internal auditing will be involved too?
413
00:30:27,200 --> 00:30:29,780
It's a possibility, you know.
414
00:30:29,780 --> 00:30:32,220
Can we go to the company
without calling?
415
00:30:32,220 --> 00:30:34,600
They could be contacted by Mr. Park.
416
00:30:34,600 --> 00:30:37,320
This is tough.
What if the situation gets out of hand?
417
00:30:37,320 --> 00:30:39,660
-Then Mr. Park won't just?
-Geu Rae.
418
00:30:39,660 --> 00:30:41,060
Listen to me carefully.
419
00:30:41,060 --> 00:30:45,140
We're trying to find out the facts now.
420
00:30:45,140 --> 00:30:47,720
Whether it was done by
the right procedures.
421
00:30:47,720 --> 00:30:50,200
Even if the contract seems too much,
422
00:30:50,200 --> 00:30:53,140
it could be just for
the people in charge.
423
00:30:53,660 --> 00:30:56,960
Whether it was done by the
right procedures is key.
424
00:30:57,970 --> 00:31:01,580
The procedures might be more
important than you think.
425
00:31:01,580 --> 00:31:04,480
Whether he gave damage to
the company for his own performance
426
00:31:04,480 --> 00:31:06,480
or for personal gain.
427
00:31:06,480 --> 00:31:10,080
Whether the company selection
was unfair, those are the issues.
428
00:31:10,080 --> 00:31:12,920
The company will judge
the results, not us.
429
00:31:13,660 --> 00:31:18,060
We're not trying to
ruin someone's life.
430
00:31:18,060 --> 00:31:21,200
All we can do is work on the process.
431
00:31:21,200 --> 00:31:23,720
The results aren't up to us.
432
00:31:23,720 --> 00:31:25,700
Mr. Park overdid it to try
433
00:31:25,700 --> 00:31:28,240
and control the results too.
434
00:31:29,000 --> 00:31:30,200
Let's go.
435
00:31:31,820 --> 00:31:33,620
-Hello.
-Hi.
436
00:31:33,620 --> 00:31:35,680
How's it going?
437
00:31:35,680 --> 00:31:37,600
Are you getting along with Mr. Park?
438
00:31:37,600 --> 00:31:38,550
Yes.
439
00:31:38,550 --> 00:31:39,760
Treat him well.
440
00:31:40,450 --> 00:31:43,860
Don't treat him poorly just
because he was with us before.
441
00:31:59,580 --> 00:32:00,840
Let's go.
442
00:32:00,840 --> 00:32:02,300
What?
Strike?
443
00:32:02,300 --> 00:32:03,570
Yes.
444
00:32:03,570 --> 00:32:05,620
It doesn't have to be
done by tomorrow, right?
445
00:32:05,620 --> 00:32:06,780
Right.
446
00:32:06,780 --> 00:32:09,940
So I told her to come back.
447
00:32:09,940 --> 00:32:11,860
That's ok, right?
448
00:32:11,860 --> 00:32:13,100
Yeah.
449
00:32:13,640 --> 00:32:17,540
So why'd you send her on
an unplanned business trip?
450
00:32:20,940 --> 00:32:22,980
You clearly told her to come back?
451
00:32:22,980 --> 00:32:24,440
Yes.
452
00:32:24,440 --> 00:32:28,700
I made it clear a female
can't do anything there.
453
00:32:52,420 --> 00:32:55,720
Oh gosh, let's just go.
454
00:33:13,670 --> 00:33:15,840
Oh man.
455
00:33:15,840 --> 00:33:18,800
Let's just go, ok?
456
00:33:42,900 --> 00:33:45,870
[Proposal by Park Jong Sik]
457
00:33:48,370 --> 00:33:52,540
[Approval by Head
of Dept. Kang Boo Ryun]
458
00:33:58,460 --> 00:34:01,720
Dong Sik and Geu Rae are
459
00:34:01,720 --> 00:34:03,440
checking with the company.
460
00:34:08,760 --> 00:34:10,020
Mr. Oh.
461
00:34:11,540 --> 00:34:15,000
You know we're going through something
that's been taken care of?
462
00:34:15,000 --> 00:34:16,160
Yes.
463
00:34:18,340 --> 00:34:20,500
Then it might not end with one person.
464
00:34:22,000 --> 00:34:24,320
Things could get out of hand.
465
00:34:30,660 --> 00:34:34,240
It has to do with everyone
who approved it.
466
00:34:34,240 --> 00:34:35,580
I know.
467
00:34:40,120 --> 00:34:43,040
Nothing's for sure yet.
468
00:34:43,040 --> 00:34:45,280
I'm just telling you the situation.
469
00:34:52,500 --> 00:34:54,820
If that's the situation,
it's usually right.
470
00:34:56,870 --> 00:34:59,140
Individual reasons are just added.
471
00:35:03,180 --> 00:35:07,210
According to my experience,
rumors don't just end as rumors.
472
00:35:33,360 --> 00:35:36,360
Be careful when you
question others' errors.
473
00:35:36,940 --> 00:35:40,460
Don't hate the person or you won't
be able to focus on the errors.
474
00:35:40,460 --> 00:35:44,040
Disregard the person
to look at the errors.
475
00:35:44,040 --> 00:35:46,790
That way you can question
them and get honest answers.
476
00:35:46,790 --> 00:35:49,360
-Ok?
-Yes, sir.
477
00:35:49,360 --> 00:35:50,590
Let's go.
478
00:35:52,060 --> 00:35:54,720
Excuse me, we're from
One International?
479
00:35:57,720 --> 00:36:00,080
What brings you here?
480
00:36:02,120 --> 00:36:05,980
Don't hate the person or you won't
be able to focus on the errors.
481
00:36:05,980 --> 00:36:09,800
One International must be very
interested in this business.
482
00:36:09,800 --> 00:36:10,980
Sit down.
483
00:36:10,980 --> 00:36:12,340
No.
484
00:36:13,760 --> 00:36:15,560
I'll go out.
485
00:36:16,240 --> 00:36:18,780
You shouldn't barge in like this.
486
00:36:18,780 --> 00:36:21,460
You should keep your
manners around them.
487
00:36:21,460 --> 00:36:24,080
You must have many questions
about the Jordan item.
488
00:36:24,080 --> 00:36:26,800
Let's go, I'll explain
everything so come.
489
00:36:26,800 --> 00:36:29,360
We came because we can't
find out that way.
490
00:36:29,360 --> 00:36:30,460
Hey.
491
00:36:31,060 --> 00:36:33,830
Businesses are told through documents.
492
00:36:33,830 --> 00:36:35,570
I went through all the procedures.
493
00:36:35,570 --> 00:36:37,570
What more do you want to know?
494
00:36:37,570 --> 00:36:40,300
I need to know what
the procedures were.
495
00:36:40,300 --> 00:36:43,070
Are you on the Audit team?
Who do you think you are?
496
00:36:43,070 --> 00:36:45,210
Just make it official.
497
00:36:46,340 --> 00:36:48,210
You've never done it before.
498
00:36:48,210 --> 00:36:51,980
You don't know what's going
on in the actual business.
499
00:36:51,980 --> 00:36:53,740
"Procedures" my foot.
500
00:36:54,460 --> 00:36:55,720
Come out.
501
00:36:58,860 --> 00:37:00,560
What are you trying to do?
502
00:37:12,670 --> 00:37:14,660
Hey, Mr. Oh.
503
00:37:14,660 --> 00:37:17,710
What did you talk with Mr. Kim
about in the meeting room?
504
00:37:19,680 --> 00:37:23,100
You guys have been tight
and I'm getting jealous.
505
00:37:23,100 --> 00:37:24,710
Yeah, right.
506
00:37:24,710 --> 00:37:28,620
Now you get the importance
of connections?
507
00:37:28,620 --> 00:37:31,190
Good thinking.
508
00:37:33,620 --> 00:37:35,480
Sir.
Did you arrive?
509
00:37:35,480 --> 00:37:38,000
Yes,I'll be right down.
Yes.
510
00:38:31,040 --> 00:38:32,660
Hi, Mr. Oh.
511
00:38:32,660 --> 00:38:33,780
Let's withdraw.
512
00:38:35,100 --> 00:38:36,520
Mr. Oh.
513
00:38:44,040 --> 00:38:45,690
I think you should withdraw?
514
00:38:56,400 --> 00:38:58,640
I'll call you back.
515
00:39:04,210 --> 00:39:05,420
What?
516
00:39:06,620 --> 00:39:08,950
Mr. Oh said something?
517
00:39:10,720 --> 00:39:12,820
He wants you to go back, right?
518
00:39:13,760 --> 00:39:15,050
Geez.
519
00:39:16,840 --> 00:39:20,160
Gosh, of course it ends up like this.
520
00:39:20,160 --> 00:39:23,800
Mr. Oh isn't totally out of his mind.
521
00:39:24,780 --> 00:39:27,200
Gosh.
522
00:39:31,560 --> 00:39:33,020
I'll drop it.
523
00:39:34,220 --> 00:39:36,640
I think that's the right thing to do.
524
00:39:36,640 --> 00:39:40,900
For you, I mean the company.
525
00:39:43,740 --> 00:39:46,580
I'll take care of it within my team.
526
00:39:48,060 --> 00:39:50,420
Regarding Mr. Park's
Jordan used car item,
527
00:39:51,500 --> 00:39:56,820
I'll have him submit a proper proposal
528
00:39:57,900 --> 00:40:00,060
with the correct profits.
529
00:40:02,140 --> 00:40:06,820
But please send Mr. Park to
530
00:40:09,540 --> 00:40:11,770
a different team for
the proposal issue.
531
00:40:13,360 --> 00:40:15,010
Just do it.
532
00:40:16,580 --> 00:40:18,200
Go with the procedures.
533
00:40:27,460 --> 00:40:29,560
Where shall we go for golf this week?
534
00:40:29,560 --> 00:40:31,680
Where we went last time.
535
00:40:32,220 --> 00:40:33,280
Hello?
536
00:40:35,860 --> 00:40:37,130
Yes.
537
00:40:39,940 --> 00:40:41,480
Yes, sir.
538
00:40:47,980 --> 00:40:50,810
We'll go with the procedures.
539
00:40:51,380 --> 00:40:53,500
So the Audit team will come soon.
540
00:40:57,190 --> 00:40:58,830
Hey, Mr. Kim!
541
00:40:58,830 --> 00:41:02,090
Why make such a fuss?
I said I'd explain it!
542
00:41:02,090 --> 00:41:04,090
Explain to the Audit team.
543
00:41:04,090 --> 00:41:05,310
Come out!
544
00:41:05,310 --> 00:41:06,570
Come on!
545
00:41:07,650 --> 00:41:10,290
-You stay here, Geu Rae.
-Yes.
546
00:41:10,290 --> 00:41:12,180
Please don?t touch the documents.
547
00:41:12,180 --> 00:41:13,720
-Come out, ok?
-Sure
548
00:41:13,720 --> 00:41:15,090
Come on.
549
00:41:26,530 --> 00:41:28,030
It's me.
550
00:41:28,030 --> 00:41:30,030
Is the general manager in?
551
00:41:30,030 --> 00:41:32,030
Did he go somewhere far?
552
00:41:32,770 --> 00:41:34,130
You can't contact him?
553
00:41:34,740 --> 00:41:36,540
Do it, it's urgent.
554
00:41:35,210 --> 00:41:36,540
[Audio recording]
555
00:41:36,540 --> 00:41:37,740
Yeah.
556
00:41:43,690 --> 00:41:46,920
Sir, this is Mr. Hwang.
557
00:41:46,920 --> 00:41:51,520
One International wants
to send auditors suddenly.
558
00:41:52,810 --> 00:41:54,630
You'll have to come.
559
00:41:54,630 --> 00:41:55,860
Yes.
560
00:41:55,860 --> 00:41:58,590
Hurry up.
561
00:41:58,590 --> 00:42:01,210
Also, One International?
562
00:42:01,210 --> 00:42:03,870
I'll send a text.
563
00:42:03,870 --> 00:42:05,090
Bye.
564
00:42:10,790 --> 00:42:12,070
What?
565
00:42:12,070 --> 00:42:13,250
What?
566
00:42:13,250 --> 00:42:15,650
What's the problem?
567
00:42:15,650 --> 00:42:19,210
There won't be any problems if
we check and everything is fine.
568
00:42:20,990 --> 00:42:22,170
Hey.
569
00:42:23,410 --> 00:42:27,090
No man is infallible.
570
00:42:27,090 --> 00:42:31,590
Especially with big cases
like the Jordan one,
571
00:42:31,590 --> 00:42:35,260
what happened could be
interpreted differently.
572
00:42:35,260 --> 00:42:36,730
You know?
573
00:42:38,950 --> 00:42:40,840
You said the Audit team was coming.
574
00:42:42,050 --> 00:42:43,590
You were joking, right?
575
00:42:44,510 --> 00:42:47,750
Sorry, I don't like playing games.
576
00:42:53,510 --> 00:42:56,730
I'll call just two people right now.
577
00:42:56,730 --> 00:42:58,790
The head of the dept.
and the general manager.
578
00:42:58,790 --> 00:42:59,990
Dang.
579
00:43:00,520 --> 00:43:02,790
Must I do this?
580
00:43:02,790 --> 00:43:06,190
I could kill all you
guys by one phone call.
581
00:43:06,190 --> 00:43:10,110
Mr. Oh and all his subs as well.
582
00:43:10,110 --> 00:43:11,310
You know?
583
00:43:11,310 --> 00:43:12,570
You?
584
00:43:12,570 --> 00:43:16,230
Mr. Oh will be with Mr. Choi right now.
585
00:43:47,670 --> 00:43:48,750
Hey!
586
00:43:51,350 --> 00:43:52,650
You?
587
00:43:53,910 --> 00:43:55,670
Why are you doing this to me?
588
00:43:57,370 --> 00:44:00,330
Why are you doing this?
589
00:44:10,630 --> 00:44:11,650
Hello?
590
00:44:11,650 --> 00:44:13,060
Yes, sir.
591
00:44:13,060 --> 00:44:14,490
Yes.
592
00:44:15,410 --> 00:44:16,650
Yes.
593
00:44:22,010 --> 00:44:24,650
Sorry, I need to send an urgent fax.
594
00:44:24,650 --> 00:44:25,740
Yes.
595
00:44:43,550 --> 00:44:44,630
Yes.
596
00:44:45,130 --> 00:44:47,210
I sent you a fax.
597
00:44:47,210 --> 00:44:48,710
Please send me a reply.
598
00:44:48,710 --> 00:44:50,090
Yes.
599
00:44:52,450 --> 00:44:55,570
It's time to react to the
trouble the opponent is giving.
600
00:44:59,970 --> 00:45:01,740
In such crucial times,
601
00:45:02,610 --> 00:45:05,080
we need to risk our lives too.
602
00:45:05,080 --> 00:45:07,740
The side who makes
a mistake first loses.
603
00:45:07,740 --> 00:45:10,050
Who are they?
604
00:45:19,380 --> 00:45:21,010
It's an important time.
605
00:45:21,680 --> 00:45:23,730
One must not be rash or hasty.
606
00:45:32,100 --> 00:45:35,440
If we're to proceed, we
must not make any mistakes.
607
00:45:45,910 --> 00:45:47,350
The results are clear.
608
00:45:48,580 --> 00:45:50,520
If the opponent doesn't die,
609
00:45:53,170 --> 00:45:54,790
we'll die.
610
00:45:54,790 --> 00:45:58,030
[Baekjin Trade]
611
00:45:56,050 --> 00:45:58,050
Submit all the documents, please.
612
00:45:58,050 --> 00:45:59,250
Yes.
613
00:46:05,600 --> 00:46:06,690
Here.
614
00:46:08,800 --> 00:46:12,370
Each side's documents and
account books were compared.
615
00:46:23,570 --> 00:46:26,990
Don't you think this company's
616
00:46:26,990 --> 00:46:29,120
profits are set too high?
617
00:46:29,120 --> 00:46:30,960
Here.
618
00:46:30,960 --> 00:46:33,290
This is a fax that
just came from Jordan.
619
00:46:33,290 --> 00:46:35,400
As you can see,
620
00:46:35,400 --> 00:46:38,490
the Jordan company chose ours.
621
00:46:38,490 --> 00:46:41,790
We can ask for a high profit, right?
622
00:46:44,630 --> 00:46:46,290
That's true.
623
00:46:46,970 --> 00:46:49,180
From that perspective, the judgment
624
00:46:49,180 --> 00:46:52,330
can be up to the persons in charge.
625
00:46:52,910 --> 00:46:55,530
I understand for now.
626
00:46:58,350 --> 00:47:02,210
You shouldn't treat
me like this, Mr. Oh.
627
00:47:02,210 --> 00:47:03,850
What is this?
628
00:47:03,850 --> 00:47:05,390
In front of a client?
629
00:47:06,130 --> 00:47:09,250
There must have been
a misunderstanding?
630
00:47:10,270 --> 00:47:17,200
What's this move that I want to
make though I don't have conviction?
631
00:47:17,200 --> 00:47:18,690
It's me.
632
00:47:18,690 --> 00:47:20,890
-Is the general manager in?
-What is this?
633
00:47:21,370 --> 00:47:25,070
We'll take care of this soon.
634
00:47:25,070 --> 00:47:25,910
Yes.
635
00:47:25,910 --> 00:47:27,280
Excuse us.
636
00:47:27,280 --> 00:47:28,610
It's ok.
637
00:47:28,610 --> 00:47:30,350
Good job.
638
00:47:30,350 --> 00:47:31,610
Good job.
639
00:47:31,610 --> 00:47:36,190
Thank goodness that
fax came from Jordan.
640
00:47:36,190 --> 00:47:37,590
Good job.
641
00:47:37,590 --> 00:47:39,590
Good job.
642
00:47:40,530 --> 00:47:42,760
Good job, everyone.
643
00:47:42,760 --> 00:47:45,960
Whether we win or lose, the
move we want to make?
644
00:47:45,960 --> 00:47:47,850
I sent you a fax.
645
00:47:47,850 --> 00:47:49,350
Please send me a reply.
646
00:47:49,350 --> 00:47:50,750
?is always made somehow.
647
00:47:50,750 --> 00:47:53,250
You spoke with a company
in Jordan, right?
648
00:47:53,250 --> 00:47:54,570
You're right.
649
00:47:55,090 --> 00:47:57,210
They have Koreans too?
650
00:47:58,240 --> 00:48:00,150
You spoke in Korean.
651
00:48:04,230 --> 00:48:06,420
Let's take another look at the fax.
652
00:48:07,330 --> 00:48:08,220
Ha.
653
00:48:08,830 --> 00:48:10,370
-Show it to them.
-Yes.
654
00:48:10,370 --> 00:48:14,050
They sent it from Jordan.
655
00:48:14,050 --> 00:48:15,310
Ha.
656
00:48:20,000 --> 00:48:22,530
There are Koreans in
the Jordan company?
657
00:48:23,530 --> 00:48:27,530
It's a huge company and
they work with Koreans,
658
00:48:27,530 --> 00:48:30,590
so I'm sure there are Koreans there.
659
00:48:30,590 --> 00:48:33,150
I see there are no Koreans there.
660
00:48:33,780 --> 00:48:36,810
Muhammad Indira.
661
00:48:37,250 --> 00:48:40,850
He appears in contracts most often.
Is he an executive?
662
00:48:40,850 --> 00:48:43,190
- He's their general manager.
- He's the marketing director.
663
00:48:59,010 --> 00:49:02,550
It's their representative number,
you can talk to Muhammad.
664
00:49:05,810 --> 00:49:07,840
Gosh.
665
00:49:10,450 --> 00:49:11,510
Hello?
666
00:49:14,270 --> 00:49:15,610
Hello?
667
00:49:15,610 --> 00:49:17,120
Is this ICV company?
668
00:49:17,120 --> 00:49:18,350
Yes, it is.
669
00:49:18,350 --> 00:49:20,050
I'd like to talk to
Mr. Muhammad Indira.
670
00:49:20,050 --> 00:49:23,060
-Who?
-I'd like to talk to Mr. Muhammad Indira.
671
00:49:23,060 --> 00:49:24,560
Muhammad?
672
00:49:25,070 --> 00:49:27,130
Hold on.
673
00:49:29,790 --> 00:49:31,410
Hello?
674
00:49:32,770 --> 00:49:34,640
Are you Mr. Muhammad Indira?
675
00:49:34,640 --> 00:49:35,670
Yes, I am.
676
00:49:35,670 --> 00:49:37,090
Are you Korean?
677
00:49:37,090 --> 00:49:38,070
Who is this?
678
00:49:38,070 --> 00:49:40,030
Where are you calling from?
679
00:49:40,030 --> 00:49:42,410
This is One International from Korea.
680
00:49:43,150 --> 00:49:47,770
Did Jordan employees
sign the last contract?
681
00:49:48,510 --> 00:49:51,750
I can't answer that,
the executives will come?
682
00:49:51,750 --> 00:49:53,520
What's your Korean name?
683
00:49:54,330 --> 00:49:55,970
I'm Park Sang Joon.
684
00:49:55,970 --> 00:49:58,450
What's your position, sir?
685
00:49:58,450 --> 00:49:59,990
I'm the marketing director.
686
00:50:00,610 --> 00:50:03,110
The documents say you're
the general manager.
687
00:50:03,110 --> 00:50:05,350
The documents are correct.
688
00:50:05,350 --> 00:50:07,010
I got promoted recently.
689
00:50:07,010 --> 00:50:11,070
Please send us an executives'
list including the CEO.
690
00:50:11,070 --> 00:50:13,950
Not the attachments to the documents.
691
00:50:13,950 --> 00:50:16,650
Please don?t hang
up and just send us a fax.
692
00:50:16,650 --> 00:50:17,950
What's wrong?
693
00:50:17,950 --> 00:50:19,810
Are we obligated to do that?
694
00:50:20,550 --> 00:50:21,810
I don?t think we can?
695
00:50:21,810 --> 00:50:25,790
This is the confirmation process
before legal procedures.
696
00:50:25,790 --> 00:50:27,630
According to our reviews,
697
00:50:27,630 --> 00:50:30,610
ICV company consists of locals.
698
00:50:30,610 --> 00:50:32,990
According to the
corporation register too.
699
00:50:34,790 --> 00:50:36,710
Wait a minute, please.
700
00:50:51,050 --> 00:50:53,170
We need to check the Jordan company.
701
00:50:53,870 --> 00:50:56,670
Who's in the Amman office?
702
00:50:56,670 --> 00:51:00,690
Call him and tell him to go
to the address I sent now.
703
00:51:00,690 --> 00:51:02,650
Ok, bye.
704
00:51:08,530 --> 00:51:11,550
Our dispatched worker
will go there soon.
705
00:51:11,550 --> 00:51:13,130
Please explain it to them.
706
00:51:30,350 --> 00:51:33,250
[Jang Geu Rae]
707
00:51:54,510 --> 00:51:55,650
Resource?
708
00:51:55,650 --> 00:51:57,130
Hello, this is Sales
Team 3's Jang Geu Rae.
709
00:51:57,130 --> 00:51:58,810
-Is Young Yi?
-She's not in.
710
00:52:18,850 --> 00:52:21,000
Can you look into it?
711
00:52:22,290 --> 00:52:25,190
Baek Ki, please.
712
00:52:27,630 --> 00:52:29,000
Ok.
713
00:52:29,000 --> 00:52:30,870
I'll ask the Audit team.
714
00:52:31,490 --> 00:52:32,870
Thank you.
715
00:52:37,710 --> 00:52:41,510
Are you a Jordan citizen, Mr. Park?
716
00:52:41,510 --> 00:52:43,080
No, I'm not.
717
00:52:43,080 --> 00:52:46,350
Then why do you use a local name
718
00:52:46,350 --> 00:52:48,860
and you signed the contract too?
719
00:52:50,060 --> 00:52:52,760
Can we consider this forgery?
720
00:52:54,830 --> 00:52:57,760
How could you all say this?
721
00:52:57,760 --> 00:52:58,900
How?
722
00:52:58,900 --> 00:53:02,240
Yes, I set their profits high.
723
00:53:02,240 --> 00:53:04,040
It's my responsibility and mistake.
724
00:53:04,040 --> 00:53:06,390
I'll take responsibility.
Ok?
725
00:53:06,390 --> 00:53:09,870
I'll take responsibility
by a pay cut or whatever.
726
00:53:09,870 --> 00:53:11,010
Mr. Oh.
727
00:53:11,810 --> 00:53:14,680
Will you leave them out?
728
00:53:14,680 --> 00:53:15,750
A move?
729
00:53:15,750 --> 00:53:17,680
This is so embarrassing!
730
00:53:17,680 --> 00:53:19,350
?is decided by the previous move.
731
00:53:19,350 --> 00:53:22,150
Businessmen have to save face!
732
00:53:22,690 --> 00:53:25,960
It's all because I'm lacking!
Ok?
733
00:53:25,960 --> 00:53:29,250
In order to understand
why this move was made,
734
00:53:29,250 --> 00:53:31,400
you must look at the previous move.
735
00:53:31,400 --> 00:53:33,150
This could happen
during business?
736
00:53:33,150 --> 00:53:35,670
In order to understand why
the opponent is resisting,
737
00:53:35,670 --> 00:53:38,970
you must review the previous moves.
738
00:53:39,530 --> 00:53:41,030
We always do business?
739
00:53:41,030 --> 00:53:43,710
What might have looked like a small
740
00:53:43,710 --> 00:53:46,110
problem, might not be at all.
741
00:53:46,110 --> 00:53:48,530
Give-and-take, we need to give first?
742
00:53:48,530 --> 00:53:50,080
That's what was going on.
743
00:53:50,080 --> 00:53:51,270
Then they'll give to us too.
744
00:53:51,270 --> 00:53:53,670
I'll write a statement to explain this.
745
00:53:53,670 --> 00:53:55,470
Then that will solve the problem.
746
00:53:55,470 --> 00:53:56,950
Mr. Park was revealing it all.
747
00:53:56,950 --> 00:53:58,430
Let's go to the company.
748
00:53:59,350 --> 00:54:00,930
James.
749
00:54:03,990 --> 00:54:06,950
The man named James
at ICV company?
750
00:54:09,410 --> 00:54:10,930
?is Mr. Park.
751
00:54:13,850 --> 00:54:15,210
James Park.
752
00:54:17,510 --> 00:54:22,580
Mr. Park Sang Joon in
Jordan is your cousin?
753
00:54:25,310 --> 00:54:27,850
What's going on?
754
00:54:27,850 --> 00:54:29,350
What happened?
755
00:54:31,690 --> 00:54:33,410
It's his son.
756
00:54:34,260 --> 00:54:38,570
Every crack is completed
by the internal conditions.
757
00:54:38,570 --> 00:54:39,970
Right?
758
00:54:40,650 --> 00:54:41,970
Mr. Park.
759
00:54:50,050 --> 00:54:51,310
Geu Rae.
760
00:54:53,610 --> 00:54:55,230
You jerk...
761
00:55:30,400 --> 00:55:33,140
He would've thought
of it as compensation.
762
00:55:38,760 --> 00:55:41,500
Park Jong Sik!
763
00:55:41,500 --> 00:55:46,160
In 2008, a $0.12 mil. export
contract was sealed.
764
00:55:46,740 --> 00:55:49,680
Steel accomplished the
biggest deal by itself.
765
00:55:50,380 --> 00:55:54,440
Mr. Park was in charge of
communication with the locals.
766
00:55:55,080 --> 00:55:57,720
He solved every single problem and
767
00:55:57,720 --> 00:56:00,460
helped the contract to be signed.
768
00:56:00,460 --> 00:56:04,300
Ok, ok, what is this?
769
00:56:04,300 --> 00:56:07,240
It's the general manager's
company card!
770
00:56:08,380 --> 00:56:10,240
Let's party tonight!
771
00:56:10,240 --> 00:56:11,600
Oh, thank you.
772
00:56:15,200 --> 00:56:16,420
Come on.
773
00:56:16,420 --> 00:56:19,320
You should be enjoying the night.
774
00:56:20,200 --> 00:56:22,320
What's with you?
775
00:56:22,320 --> 00:56:24,840
You should go to the end.
776
00:56:24,840 --> 00:56:26,300
Right.
777
00:56:28,080 --> 00:56:30,520
Go until I die.
778
00:56:51,980 --> 00:56:54,180
Please sir.
779
00:56:54,780 --> 00:56:56,750
I'll treat you to a drink.
780
00:57:33,900 --> 00:57:35,480
This is no fun.
781
00:57:41,440 --> 00:57:43,690
They get all the money.
782
00:57:46,040 --> 00:57:48,460
I just get a salary?
783
00:57:49,830 --> 00:57:53,040
This won't work, sir.
784
00:57:53,040 --> 00:57:54,680
Excuse me?
785
00:57:54,680 --> 00:57:56,200
Mr. Park.
786
00:57:57,760 --> 00:57:59,640
What are you doing?
787
00:57:59,640 --> 00:58:01,120
You can't do this.
788
00:58:01,120 --> 00:58:04,300
It must have started like that.
789
00:58:16,490 --> 00:58:20,860
He must have thought, "This
is how you get compensated".
790
00:58:39,180 --> 00:58:42,350
You can send 20% here.
791
00:58:40,610 --> 00:58:42,350
[Dongyang Bank]
792
00:58:43,680 --> 00:58:46,220
He would come to ask for returns.
793
00:58:50,140 --> 00:58:52,220
You should work on a big scale.
794
00:58:52,220 --> 00:58:54,940
Just take over an old local company.
795
00:58:54,940 --> 00:58:57,040
Get some reliable men in there
796
00:58:57,040 --> 00:59:00,160
and you'll rake in money regularly.
797
00:59:02,680 --> 00:59:06,080
Whatever sales profits
come in are yours.
798
00:59:08,320 --> 00:59:10,320
You should get paid for your sweat.
799
00:59:10,320 --> 00:59:11,800
Don't you think?
800
00:59:13,000 --> 00:59:16,760
He must have opened his eyes
801
00:59:16,760 --> 00:59:18,940
and started to see the world.
802
00:59:31,880 --> 00:59:33,040
Mr. Park.
803
00:59:33,660 --> 00:59:35,440
Where's the boss?
804
00:59:35,440 --> 00:59:36,800
I don't know.
805
00:59:40,560 --> 00:59:44,800
Why act busy like that?
806
00:59:45,600 --> 00:59:46,660
Right?
807
00:59:52,620 --> 00:59:54,820
Everything must have
seemed silly to him.
808
00:59:56,800 --> 01:00:00,820
This apartment is much cheaper
than the market price.
809
01:00:02,000 --> 01:00:03,600
Nice location.
810
01:00:04,900 --> 01:00:07,960
He must have started to think
811
01:00:08,830 --> 01:00:11,430
life was easy and natural.
812
01:00:13,140 --> 01:00:16,140
Then everything became nothing.
813
01:00:17,740 --> 01:00:19,270
How will it turn out?
814
01:00:23,360 --> 01:00:24,680
I don't know.
815
01:00:25,340 --> 01:00:29,360
From an outsider's point of view,
the good triumphed over the evil.
816
01:00:29,360 --> 01:00:31,720
Company rules work differently though.
817
01:00:31,720 --> 01:00:33,020
Company rules?
818
01:00:33,020 --> 01:00:35,860
Let's just be satisfied
that we did what we could.
819
01:00:35,860 --> 01:00:38,980
How did you think of finding
out Mr. Park's English name?
820
01:00:38,980 --> 01:00:40,200
Yeah.
821
01:00:41,240 --> 01:00:43,280
When I checked the fax, there were
822
01:00:43,280 --> 01:00:45,940
many Parks among the executives' list.
823
01:00:46,630 --> 01:00:50,400
When I asked what his business
card said, it was James Park.
824
01:00:51,380 --> 01:00:52,880
Auditing team?
825
01:00:52,880 --> 01:00:57,810
When Baek Ki asked the
Audit team about Mr. Park,
826
01:00:57,810 --> 01:01:02,000
the names of Mr. Park's father and
this company's CEO were similar.
827
01:01:02,000 --> 01:01:04,200
How did you know he was
Park Sang Joon's cousin?
828
01:01:05,540 --> 01:01:07,720
Mr. Park only has one older sister.
829
01:01:07,720 --> 01:01:10,220
His father has only one brother.
830
01:01:10,220 --> 01:01:13,280
So I assumed it must be his cousin.
831
01:01:13,280 --> 01:01:15,660
Gosh, I can't believe it.
832
01:01:15,660 --> 01:01:17,100
I think it's his cousin.
833
01:01:17,100 --> 01:01:18,330
Wow.
834
01:01:18,920 --> 01:01:22,380
Make sure no other
companies suffer damages.
835
01:01:22,380 --> 01:01:23,900
Yes, sir.
836
01:02:01,810 --> 01:02:03,440
[12:22AM]
837
01:02:06,820 --> 01:02:08,100
I'm tired.
838
01:02:21,020 --> 01:02:22,760
You clearly told her to come back?
839
01:02:22,760 --> 01:02:24,500
Yes.
840
01:02:24,500 --> 01:02:26,760
I made it clear a female
841
01:02:26,760 --> 01:02:29,080
can't do anything there.
842
01:03:00,600 --> 01:03:01,680
Yes.
843
01:03:01,680 --> 01:03:02,900
Where are you?
844
01:03:04,030 --> 01:03:05,870
[Ha Sung Joon]
845
01:03:09,520 --> 01:03:10,980
Mr. Ha.
846
01:03:10,980 --> 01:03:12,120
Are you home?
847
01:03:12,120 --> 01:03:14,940
No, I'm driving now.
848
01:03:14,940 --> 01:03:16,660
I heard it didn't work out.
849
01:03:16,660 --> 01:03:19,000
How could you just go
home when things changed?
850
01:03:19,000 --> 01:03:21,880
I told you to go straight home as?
851
01:03:23,360 --> 01:03:24,550
What?
852
01:03:27,100 --> 01:03:28,480
What?
853
01:03:28,480 --> 01:03:30,500
What are you talking about?
854
01:03:30,500 --> 01:03:32,460
So don't worry.
855
01:03:32,460 --> 01:03:36,100
After I go to Incheon Port,
I just need to make two more trips.
856
01:03:36,100 --> 01:03:38,580
Everything can be
completed by tomorrow.
857
01:03:38,580 --> 01:03:40,000
You fool!
858
01:03:40,000 --> 01:03:41,570
You idiot!
859
01:03:41,570 --> 01:03:44,180
Are you trying to screw me over?
860
01:03:45,140 --> 01:03:47,180
You crazy witch!
861
01:03:47,180 --> 01:03:50,150
How could you do this to me?
862
01:03:50,150 --> 01:03:51,780
You moron.
863
01:03:51,780 --> 01:03:54,140
You don't have to do it by
tomorrow, so come back now.
864
01:03:54,140 --> 01:03:56,850
I'll get someone tomorrow,
so come back now!
865
01:04:07,860 --> 01:04:10,620
Mr. Ha is so mean?
866
01:04:10,620 --> 01:04:13,830
How could he curse at you like that?
867
01:04:14,580 --> 01:04:16,220
Young Yi.
868
01:04:16,220 --> 01:04:19,000
You still want to work here?
869
01:04:20,000 --> 01:04:23,300
Why must we get treated like
this after working so hard?
870
01:04:23,300 --> 01:04:25,300
Where is the justice?
871
01:04:27,320 --> 01:04:28,980
We really worked hard.
872
01:04:45,700 --> 01:04:47,070
Are you ok?
873
01:05:12,390 --> 01:05:15,260
You frigging witch, do you want to die?
874
01:05:18,100 --> 01:05:20,940
What would you have done if
you got into an accident?
875
01:05:20,940 --> 01:05:24,980
You know how bad an industrial
accident is to the company's image?
876
01:05:24,980 --> 01:05:26,400
I'm sorry.
877
01:05:26,880 --> 01:05:28,400
Get out of my face!
878
01:05:29,160 --> 01:05:31,440
I'll just park?
879
01:05:31,440 --> 01:05:32,440
Beat it!
880
01:05:45,040 --> 01:05:46,820
-Hello.
-What's this?
881
01:05:51,280 --> 01:05:52,680
Sorry.
882
01:05:54,470 --> 01:05:55,780
Bye.
883
01:06:24,800 --> 01:06:28,320
The level of responsibility
differs upon position.
884
01:06:29,800 --> 01:06:33,540
The head of the dept. and general
manager will have it tough.
885
01:06:34,440 --> 01:06:37,010
Especially tougher if you're higher up.
886
01:06:39,100 --> 01:06:40,910
Especially tougher?
887
01:06:40,910 --> 01:06:43,160
You'll be relegated to a petty position.
888
01:06:43,160 --> 01:06:47,420
If the police investigations prove
the case to be bigger,
889
01:06:47,420 --> 01:06:49,560
you'll have to leave.
890
01:06:53,490 --> 01:06:58,880
People think we just wear neckties
and work like a block in the wall.
891
01:06:59,640 --> 01:07:04,370
We think our actions won't
affect society or the company,
892
01:07:06,020 --> 01:07:11,000
but work is our life.
893
01:07:13,520 --> 01:07:15,140
It's still a game of Go.
894
01:07:16,610 --> 01:07:18,180
Eventually.
895
01:07:19,860 --> 01:07:22,400
That's what Cho Chi Kun said.
896
01:07:23,160 --> 01:07:25,440
Succeeding at a game of Go
897
01:07:26,220 --> 01:07:28,760
doesn't affect the world.
898
01:07:32,000 --> 01:07:33,160
You're right.
899
01:07:40,780 --> 01:07:42,240
It's still a game of Go.
900
01:07:43,000 --> 01:07:44,940
Regardless of the world,
901
01:07:45,640 --> 01:07:47,760
it's still my whole life.
902
01:07:50,440 --> 01:07:52,600
What's wrong with you?
903
01:07:52,600 --> 01:07:54,600
So pathetic.
904
01:07:54,600 --> 01:07:57,420
Why is Sales Team 3 involved
with Resource team's business?
905
01:07:57,420 --> 01:07:59,360
It's such a pathetic game of Go.
906
01:08:02,160 --> 01:08:04,620
I found out the reason today.
907
01:08:05,320 --> 01:08:07,290
It's just a game of Go after all.
908
01:08:24,620 --> 01:08:26,500
Because it's still Go.
909
01:08:33,480 --> 01:08:35,060
My game of Go.
910
01:09:02,980 --> 01:09:04,480
Because it's my work.
911
01:09:07,320 --> 01:09:12,300
Because it's
the world given to me.
912
01:09:29,640 --> 01:09:34,080
[Misaeng]
913
01:09:34,080 --> 01:09:36,110
Don't be suspicious.
Just focus.
914
01:09:36,110 --> 01:09:39,160
You didn't come to our team
for a different reason, right?
915
01:09:40,220 --> 01:09:43,320
Giving rewards and
punishments is my job.
916
01:09:43,320 --> 01:09:45,020
Mr. Choi will be in trouble.
917
01:09:46,020 --> 01:09:47,390
It will get uncomfortable.
918
01:09:47,390 --> 01:09:50,860
You could become a conman
underneath the boss.
919
01:09:50,860 --> 01:09:53,130
If you play games at work,
920
01:09:53,130 --> 01:09:55,200
it won't be good.
61260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.