All language subtitles for Misaeng.E10.141115.XviD.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Not Yet Alive 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Episode 10 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,390 -Hello. -Oh. 4 00:00:14,460 --> 00:00:15,990 Hi. 5 00:00:18,330 --> 00:00:20,570 Gosh. 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,310 You're enjoying coffee amongst yourselves? 7 00:00:28,540 --> 00:00:31,510 Coffee served by women taste the best. 8 00:00:31,510 --> 00:00:32,740 Right? 9 00:00:32,740 --> 00:00:35,980 Come on, in this time and age? 10 00:00:36,860 --> 00:00:39,800 I can't drink this. 11 00:00:41,520 --> 00:00:45,960 Ms. Shin. I'd appreciate a cup from you. 12 00:00:47,220 --> 00:00:48,400 Sure. 13 00:00:48,400 --> 00:00:49,760 Thank you. 14 00:00:56,280 --> 00:00:58,000 Great shape. 15 00:01:04,040 --> 00:01:05,340 What? 16 00:01:07,340 --> 00:01:09,850 I mean this car. 17 00:01:09,850 --> 00:01:11,450 Nice shape. 18 00:01:12,540 --> 00:01:14,720 -Right? -Yeah. 19 00:01:18,350 --> 00:01:20,020 Useful. 20 00:01:25,900 --> 00:01:28,480 Useful engine. 21 00:01:32,020 --> 00:01:34,370 Come on, give me some coffee. 22 00:01:34,370 --> 00:01:36,420 Come on, hurry up. 23 00:01:37,720 --> 00:01:40,940 When will I ride a useful car like this? 24 00:01:43,280 --> 00:01:46,210 I'll report him for sexual harassment. 25 00:01:47,540 --> 00:01:49,150 What's going on? 26 00:01:49,150 --> 00:01:50,790 Ms. Sun. 27 00:01:51,600 --> 00:01:53,160 Mr. Oh! 28 00:01:53,160 --> 00:01:54,920 Oh! 29 00:01:54,920 --> 00:01:56,490 Keep an eye on your subordinate. 30 00:01:56,490 --> 00:01:59,120 A team leader shouldn't let Mr. Park act like that. 31 00:01:59,120 --> 00:02:01,120 What's going on? 32 00:02:05,080 --> 00:02:09,820 The stock market's always crashing. 33 00:02:21,700 --> 00:02:26,160 I can't work with you like this anymore. 34 00:02:29,720 --> 00:02:30,920 What? 35 00:02:34,790 --> 00:02:39,030 [Misaeng] 36 00:02:39,740 --> 00:02:41,760 You've become a part of the team and I 37 00:02:40,400 --> 00:02:42,300 [Episode 10] 38 00:02:41,760 --> 00:02:44,640 wanted us to work hard and be successful. 39 00:02:44,640 --> 00:02:46,110 But I was hoping for too much. 40 00:02:47,320 --> 00:02:50,210 What are you talking about? I'm not getting it. 41 00:02:50,210 --> 00:02:51,810 I'm saying let's just work, 42 00:02:51,810 --> 00:02:53,510 but not as a team. 43 00:02:55,760 --> 00:02:57,480 Suit yourself. 44 00:02:58,420 --> 00:03:02,340 I'll put up with negligence at work. 45 00:03:03,060 --> 00:03:05,020 Verbal abuse to the weak, 46 00:03:05,660 --> 00:03:07,740 and sexual harassment of women 47 00:03:07,740 --> 00:03:09,560 I won't let that happen. 48 00:03:09,560 --> 00:03:10,830 I won't let it go. 49 00:03:10,830 --> 00:03:12,400 Sexual harassment? 50 00:03:17,980 --> 00:03:20,010 Ms. Sun came and told you? 51 00:03:20,010 --> 00:03:24,840 The first draft was made for the Halal item, so Geu Rae will wrap it up. 52 00:03:20,940 --> 00:03:23,070 [Halal: Products consumed and eaten by Muslims] 53 00:03:24,840 --> 00:03:27,720 Since you've adjusted to the team, do your thing now. 54 00:03:27,720 --> 00:03:29,320 Decide on a good item. 55 00:03:30,480 --> 00:03:31,700 Geez. 56 00:03:32,600 --> 00:03:34,100 Gosh. 57 00:03:39,260 --> 00:03:43,680 Then I'll continue with my Jordan used car item. 58 00:03:43,680 --> 00:03:45,740 It brings in the profits. 59 00:03:49,180 --> 00:03:52,600 Ok, then expand it. 60 00:03:53,340 --> 00:03:54,540 What? 61 00:03:54,540 --> 00:03:57,540 You're only looking at used automobiles, right? 62 00:03:57,540 --> 00:03:59,840 The future of Jordan construction looks bright too. 63 00:03:59,840 --> 00:04:01,510 Expand into heavy equipment. 64 00:04:01,510 --> 00:04:03,880 -Expand it? -Yeah. 65 00:04:04,520 --> 00:04:07,260 First, send the materials so we can share them. 66 00:04:19,900 --> 00:04:21,030 Mr. Kim! 67 00:04:21,030 --> 00:04:22,880 Hi. Is that coffee? 68 00:04:22,880 --> 00:04:24,300 Yes. 69 00:04:24,300 --> 00:04:27,320 Why didn't you ask someone instead of coming yourself? 70 00:04:28,640 --> 00:04:31,580 Your coffee used to be awesome. 71 00:04:31,580 --> 00:04:35,540 It was thick and sweet. It was like my tonic for the day. 72 00:04:40,240 --> 00:04:43,160 I heard you're going to expand the Jordan used car business. 73 00:04:43,160 --> 00:04:45,900 Yes, I'm reviewing the documents. 74 00:04:45,900 --> 00:04:47,680 It's not a bad idea. 75 00:04:47,680 --> 00:04:52,200 You can bring in bigger profits through products including tires and batteries. 76 00:04:52,200 --> 00:04:56,300 Yes, a market is being formed as they sell them to surrounding countries. 77 00:04:56,300 --> 00:04:57,620 See? 78 00:04:57,620 --> 00:05:00,570 Mr. Park is useful to the company. 79 00:05:00,570 --> 00:05:02,920 You can get credit thanks to him. 80 00:05:05,070 --> 00:05:07,040 Young Yi, clean this. 81 00:05:07,040 --> 00:05:08,160 Yes. 82 00:05:14,860 --> 00:05:16,640 -Over there too. -Yes. 83 00:05:17,880 --> 00:05:20,020 Also, organize the supply box. 84 00:05:20,020 --> 00:05:22,260 It took a while to find a pen. 85 00:05:22,260 --> 00:05:23,440 Yes. 86 00:05:28,680 --> 00:05:30,260 Young Yi, coffee. 87 00:05:30,260 --> 00:05:31,580 Yes. 88 00:05:32,500 --> 00:05:35,340 Why do you keep giving me coffee mixes? I want mine black. 89 00:05:35,340 --> 00:05:36,840 Don't you know that by now? 90 00:05:36,840 --> 00:05:38,170 Yes, sir. 91 00:07:08,590 --> 00:07:12,530 [Jordan business income statement (Requested by Sales Team 3)] 92 00:07:28,040 --> 00:07:29,840 Is that the Halal contract? 93 00:07:29,840 --> 00:07:31,480 Oh, yes. 94 00:07:31,480 --> 00:07:33,420 What's with your expression? 95 00:07:34,560 --> 00:07:35,920 Nothing, sir. 96 00:07:35,920 --> 00:07:37,760 It's strange, isn't it? 97 00:07:37,800 --> 00:07:38,960 What? 98 00:07:39,400 --> 00:07:41,460 You want me to tell you what's strange? 99 00:07:46,480 --> 00:07:49,280 You can't see the selfishness of a big company. 100 00:07:50,380 --> 00:07:51,630 What? 101 00:07:53,040 --> 00:07:54,740 It's? 102 00:07:56,120 --> 00:07:59,340 like that? here. 103 00:08:23,000 --> 00:08:24,460 What are you doing? 104 00:08:28,400 --> 00:08:30,740 You were so deep in thought? 105 00:08:31,520 --> 00:08:35,540 I told you you should've come to our team. 106 00:08:35,540 --> 00:08:38,660 You want me to trip Mr. Ha again? 107 00:08:38,660 --> 00:08:39,850 No. 108 00:08:40,960 --> 00:08:43,560 What's your concern, Mr. Oh? 109 00:08:43,560 --> 00:08:47,240 You know, thinking about the next item. 110 00:08:47,860 --> 00:08:50,040 I'm thinking of expanding 111 00:08:50,040 --> 00:08:52,940 Mr. Park's Jordan used car business. 112 00:08:52,940 --> 00:08:55,740 I saw the proposal once. 113 00:08:55,740 --> 00:08:56,730 Yeah? 114 00:08:56,730 --> 00:08:57,860 Yes. 115 00:09:03,180 --> 00:09:04,470 What did you think? 116 00:09:06,200 --> 00:09:07,240 What? 117 00:09:11,780 --> 00:09:13,380 You thought it was weird too. 118 00:09:14,780 --> 00:09:18,960 Yes, I knew you would've noticed. 119 00:09:20,920 --> 00:09:23,460 Mr. Oh, excuse me. 120 00:09:23,460 --> 00:09:24,940 Ok. 121 00:09:24,940 --> 00:09:26,420 That guy? 122 00:09:26,990 --> 00:09:29,730 Isn't he Mr. Shim at Samjung? 123 00:09:32,030 --> 00:09:34,530 You froze when you saw him 124 00:09:34,530 --> 00:09:36,530 in the lobby and ran away. 125 00:09:38,080 --> 00:09:39,240 No, sir. 126 00:09:39,240 --> 00:09:41,280 I caught on. 127 00:09:42,300 --> 00:09:45,780 Why this newbie was so talented. 128 00:09:47,340 --> 00:09:49,220 I don't know what? 129 00:09:49,900 --> 00:09:52,440 -Please excuse me. -Go ahead. 130 00:10:13,920 --> 00:10:17,460 Why'd you want to come out so far? 131 00:10:21,210 --> 00:10:24,500 Mr. Park's Jordan used car business... 132 00:10:24,500 --> 00:10:25,580 Have you seen it? 133 00:10:25,580 --> 00:10:27,020 No. 134 00:10:27,020 --> 00:10:29,260 I was going to. 135 00:10:33,380 --> 00:10:35,660 The documents won't have any issues 136 00:10:35,660 --> 00:10:37,920 since Legal and Finance have reviewed it. 137 00:10:37,920 --> 00:10:40,220 If you read it carefully though, 138 00:10:41,200 --> 00:10:43,140 you'll see? something you can't understand. 139 00:10:43,140 --> 00:10:44,440 What's that? 140 00:10:44,440 --> 00:10:47,500 Their company's profits are set so high. 141 00:10:49,440 --> 00:10:53,240 That's true. 142 00:10:53,240 --> 00:10:57,320 Their size and performance suddenly excelled around the contract period. 143 00:10:57,320 --> 00:10:59,360 The special profit share among the net profit 144 00:10:59,360 --> 00:11:01,080 on the financial statements are too high. 145 00:11:01,080 --> 00:11:03,350 Mr. Park got that kind of company 146 00:11:03,350 --> 00:11:07,190 and their profits are set too high. 147 00:11:07,920 --> 00:11:09,330 Then? 148 00:11:10,880 --> 00:11:12,240 You get it, don?t you? 149 00:11:12,240 --> 00:11:13,860 He gets a back margin? 150 00:11:14,640 --> 00:11:16,000 Mr. Park? 151 00:11:16,000 --> 00:11:17,930 Who knows? 152 00:11:17,930 --> 00:11:19,260 So let's find out. 153 00:11:20,100 --> 00:11:23,700 Whether our team member is a lazy pig 154 00:11:23,700 --> 00:11:25,810 or a troublesome mad dog. 155 00:11:34,120 --> 00:11:37,780 I shouldn't have bought this one. 156 00:11:39,990 --> 00:11:43,500 I'm glad I bought you at least. 157 00:11:43,500 --> 00:11:44,660 Yeah. 158 00:11:54,240 --> 00:11:57,240 What's with the atmosphere? 159 00:12:00,220 --> 00:12:04,460 It's just so weird. 160 00:12:36,700 --> 00:12:38,380 Excuse me. 161 00:12:43,180 --> 00:12:46,960 Great acting. 162 00:12:48,000 --> 00:12:49,860 How dare he? 163 00:12:54,260 --> 00:12:56,430 Twenty 1Bs. 164 00:13:01,700 --> 00:13:03,520 Give me a 3D pipe. 165 00:13:05,970 --> 00:13:07,420 Here you go. 166 00:13:08,540 --> 00:13:10,960 What's with these storage samples? 167 00:13:10,960 --> 00:13:12,860 Pipes of different sizes are mixed in. 168 00:13:12,860 --> 00:13:14,580 I've told you many times. 169 00:13:15,620 --> 00:13:19,340 How can you find anything when you need something urgently? 170 00:13:19,340 --> 00:13:20,720 I'll organize them now. 171 00:13:20,720 --> 00:13:23,050 Leave it. I'll do it. 172 00:13:25,790 --> 00:13:28,460 You can go work on the contract, Ms. Shin. 173 00:13:28,460 --> 00:13:29,600 Yes, sir. 174 00:13:44,860 --> 00:13:48,120 I could hear you get told off from outside. 175 00:13:48,120 --> 00:13:50,880 It seems you're using my method. 176 00:13:50,880 --> 00:13:52,880 Acting as a servant. 177 00:13:52,880 --> 00:13:55,860 Did you give up on yours? 178 00:13:56,680 --> 00:13:58,480 Hello, Ms. Lee. 179 00:13:58,480 --> 00:13:59,820 Yes. 180 00:14:03,160 --> 00:14:06,800 I decided to stay at my company. 181 00:14:12,020 --> 00:14:14,300 Will you have a sandwich for dinner again? 182 00:14:14,300 --> 00:14:15,440 What? 183 00:14:16,840 --> 00:14:18,360 Let's have dinner. 184 00:14:19,510 --> 00:14:22,040 I'll treat you properly. 185 00:14:22,040 --> 00:14:23,740 Since you'll be staying? 186 00:14:23,740 --> 00:14:26,620 Why don?t you treat all the newbies? 187 00:14:26,620 --> 00:14:28,080 No. 188 00:14:28,720 --> 00:14:31,740 I don't want to announce I wanted out. 189 00:14:31,740 --> 00:14:34,220 I'm regretting telling you big time. 190 00:14:35,900 --> 00:14:37,530 Come here, Suk Yool. 191 00:14:47,440 --> 00:14:48,400 Suk Yool. 192 00:14:50,640 --> 00:14:53,300 I can put up with incompetence, 193 00:14:53,300 --> 00:14:56,080 but I can't put up with rude subordinates. 194 00:14:58,040 --> 00:15:00,050 You didn't greet me once today. 195 00:15:06,740 --> 00:15:08,160 Suk Yool. 196 00:15:09,520 --> 00:15:11,390 Is something wrong? 197 00:15:11,390 --> 00:15:14,220 Tell me if something's troubling you. 198 00:15:15,340 --> 00:15:16,700 Sir. 199 00:15:18,680 --> 00:15:21,840 You really don't know why I'm like this? 200 00:15:22,420 --> 00:15:26,500 How should I know your personal affairs? 201 00:15:26,500 --> 00:15:29,960 This isn't right. You're at work now. 202 00:15:30,780 --> 00:15:33,380 You don't take work back home. 203 00:15:33,380 --> 00:15:37,420 You shouldn't bring personal stuff to work either! 204 00:15:39,090 --> 00:15:40,920 I don?t know what's going on, 205 00:15:40,920 --> 00:15:42,440 but get a grip. 206 00:15:43,260 --> 00:15:46,020 Also, organize the polyester item soon. 207 00:15:46,800 --> 00:15:47,960 Mr. Sung. 208 00:15:47,960 --> 00:15:49,300 What? 209 00:15:50,680 --> 00:15:52,780 I'll take a half-day off today. 210 00:15:52,780 --> 00:15:54,960 I can't sit down because of my headache. 211 00:16:07,040 --> 00:16:09,410 Hey, did you have a meeting? 212 00:16:09,410 --> 00:16:11,520 You should clean up if you're done. 213 00:16:12,360 --> 00:16:14,920 Where's Young Yi? 214 00:16:15,440 --> 00:16:17,490 Young Yi, clean this. 215 00:16:17,490 --> 00:16:18,560 Yes. 216 00:16:31,200 --> 00:16:32,400 Oh, right. 217 00:16:32,400 --> 00:16:33,600 Young Yi. 218 00:16:33,600 --> 00:16:36,960 Go get my shoes from the repair center. 219 00:16:36,960 --> 00:16:40,410 Also, get me liquid digestive medication on the way back. 220 00:16:40,410 --> 00:16:42,580 -Shoes and digestive medication. -Yeah. 221 00:16:44,260 --> 00:16:46,150 Buy me a pack of cigarettes. 222 00:16:46,150 --> 00:16:47,620 You know what I smoke, right? 223 00:16:47,620 --> 00:16:49,020 Yes. 224 00:16:49,020 --> 00:16:50,830 -I'll be right back. -Ok. 225 00:16:57,420 --> 00:16:59,800 Mr. Yoo, what are you doing? 226 00:16:59,800 --> 00:17:03,320 She said she'd run my errands, not clean up after you. 227 00:17:03,320 --> 00:17:04,270 I just? 228 00:17:05,870 --> 00:17:07,980 Don't you think it was too much? 229 00:17:08,920 --> 00:17:13,800 We just?wanted to help you. 230 00:17:13,800 --> 00:17:14,680 Dang. 231 00:17:18,680 --> 00:17:19,620 Hey. 232 00:17:20,720 --> 00:17:24,020 I'm suspicious of his intentions regarding Young Yi. 233 00:17:24,020 --> 00:17:25,320 What? 234 00:17:26,580 --> 00:17:29,020 Intentions? 235 00:17:30,160 --> 00:17:31,600 He really? 236 00:17:32,720 --> 00:17:36,070 I think he thinks of her as a personal maid. 237 00:17:36,070 --> 00:17:40,020 We're trying to train her officially. 238 00:17:40,020 --> 00:17:43,700 He just slaves her around personally. 239 00:17:45,170 --> 00:17:46,710 That's not right. 240 00:17:46,710 --> 00:17:48,840 He shouldn?t do that. 241 00:17:49,750 --> 00:17:50,850 Sir. 242 00:17:54,880 --> 00:17:57,190 Why, that? 243 00:18:03,490 --> 00:18:04,590 Young Yi. 244 00:18:04,590 --> 00:18:06,590 Go to Pyeongtaek now. 245 00:18:06,590 --> 00:18:07,820 What? 246 00:18:07,820 --> 00:18:09,640 Make sure the fertilizer in the Seobu Chemicals storage room is sent 247 00:18:09,640 --> 00:18:11,640 to the container yard in Incheon Port by tomorrow morning. 248 00:18:11,640 --> 00:18:14,370 That is set to take off in five days. 249 00:18:14,370 --> 00:18:17,070 Just do what I say. 250 00:18:17,070 --> 00:18:19,270 We should move them when there's time. 251 00:18:19,270 --> 00:18:23,460 It's the container yard free demurrage period, so take care of it. 252 00:18:21,110 --> 00:18:23,840 [CY free demurrage: Free-of-charge period to store containers] 253 00:18:23,460 --> 00:18:24,850 Shall I call Seobu? 254 00:18:24,850 --> 00:18:27,560 I already told them we'd go anytime this week. 255 00:18:28,240 --> 00:18:29,860 Yes, sir. 256 00:18:32,540 --> 00:18:35,460 You don't have to come back to the office after that's over. 257 00:18:40,640 --> 00:18:41,930 Where are you going? 258 00:19:01,060 --> 00:19:02,050 Oh. 259 00:19:02,600 --> 00:19:05,020 It's the completed report for the TF item. 260 00:19:06,960 --> 00:19:08,690 Decided to stay? 261 00:19:12,840 --> 00:19:14,940 Mr. Kang is a good guy. 262 00:19:14,940 --> 00:19:16,520 Do a good job. 263 00:19:17,160 --> 00:19:18,460 Yes, sir. 264 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 [Jordan used car export project] 265 00:19:25,480 --> 00:19:28,040 -I'll get going. -Sure. 266 00:19:34,220 --> 00:19:37,040 You told me to give you what I have. 267 00:19:37,040 --> 00:19:39,150 Why is there no comment on that? 268 00:19:39,150 --> 00:19:41,590 Do you want to do it or not? 269 00:19:42,280 --> 00:19:45,420 I'm a meticulous guy. 270 00:19:47,320 --> 00:19:50,640 I created everything, why read between the lines? 271 00:19:50,640 --> 00:19:53,600 You should make progress when you should. 272 00:19:58,260 --> 00:20:02,860 That's why your team only does little jobs. 273 00:20:27,060 --> 00:20:28,440 Come out now. 274 00:20:51,280 --> 00:20:52,360 Hey. 275 00:20:53,800 --> 00:20:54,920 What is it? 276 00:20:55,800 --> 00:20:57,430 What are you talking about? 277 00:20:58,900 --> 00:21:02,960 You guys are trying to ruin mine, aren't you? 278 00:21:03,500 --> 00:21:04,720 What is it? 279 00:21:04,720 --> 00:21:06,160 Tell me. 280 00:21:11,600 --> 00:21:14,140 You're just Sang Sik's boot licker. 281 00:21:15,010 --> 00:21:17,700 Would you die if he asked you to? 282 00:21:20,760 --> 00:21:23,060 Don't trust him too much. 283 00:21:24,860 --> 00:21:28,580 He ended up killing a female employee who liked him. 284 00:21:28,580 --> 00:21:31,320 He keeps hypnotizing himself that it wasn't his fault. 285 00:21:31,320 --> 00:21:33,260 When everyone knows about it. 286 00:21:33,260 --> 00:21:35,280 How could you say that? 287 00:21:35,280 --> 00:21:38,760 Look at you talk. 288 00:21:38,760 --> 00:21:42,340 Look at your real side. 289 00:21:43,000 --> 00:21:46,180 Now you're taking his side? 290 00:21:46,880 --> 00:21:49,420 You want to use his connections? 291 00:21:50,110 --> 00:21:53,210 Get on the side that will help you. 292 00:21:54,340 --> 00:21:57,260 You should get with either the president 293 00:21:57,260 --> 00:21:58,980 or the executive director. 294 00:21:58,980 --> 00:22:02,580 That fool, Mr. Oh is nothing. 295 00:22:02,580 --> 00:22:04,690 He's just useless. 296 00:22:04,690 --> 00:22:06,690 You know what I'm saying? 297 00:22:08,580 --> 00:22:11,700 You don't know anything, dude. 298 00:22:14,100 --> 00:22:18,400 If you understood, go tell him to hurry with it. 299 00:23:12,300 --> 00:23:14,360 I'm on my way to Pyeongtaek for work. 300 00:23:14,360 --> 00:23:16,260 Let's have dinner next time. 301 00:23:21,730 --> 00:23:24,740 I feel like I can breathe now. 302 00:23:27,880 --> 00:23:29,470 Why are you coming along? 303 00:23:32,140 --> 00:23:34,380 I like being at sites. 304 00:23:40,660 --> 00:23:42,640 Close it or dust will come in. 305 00:23:42,640 --> 00:23:43,860 Yes. 306 00:23:49,840 --> 00:23:52,540 Strike? 307 00:23:52,540 --> 00:23:55,040 Why didn't you call before coming? 308 00:23:55,040 --> 00:23:57,280 We called, right? 309 00:23:57,280 --> 00:23:59,420 Yes, no one answered. 310 00:23:59,420 --> 00:24:01,120 There was no time, so we just came. 311 00:24:01,120 --> 00:24:03,640 I'm sorry. The office must have been vacant. 312 00:24:03,640 --> 00:24:05,640 We're so busy too. 313 00:24:06,980 --> 00:24:08,240 What should we do? 314 00:24:08,240 --> 00:24:09,660 Hold on, please. 315 00:24:16,780 --> 00:24:18,840 Please leave a message? 316 00:24:25,100 --> 00:24:27,430 Resource Team, how may I help you? 317 00:24:27,430 --> 00:24:30,940 Mr. Yoo, this is Young Yi and I'm here at Seobu. 318 00:24:30,940 --> 00:24:32,470 I couldn?t reach Mr. Ha? 319 00:24:32,470 --> 00:24:33,680 Mr. Ha? 320 00:24:33,680 --> 00:24:36,540 He's in a meeting. He probably can't talk, why? 321 00:24:37,220 --> 00:24:38,480 What? 322 00:24:38,480 --> 00:24:39,940 Strike? 323 00:24:39,940 --> 00:24:43,280 Yes, apparently the freight strike started today. 324 00:24:43,280 --> 00:24:46,620 Mr. Ha told me to get it done by tomorrow, what should I do? 325 00:24:46,620 --> 00:24:48,960 What can you do? It's a strike. 326 00:24:48,960 --> 00:24:50,340 Just come back. 327 00:24:51,050 --> 00:24:54,100 If you were a guy, we'd ask you to rent a truck and bring it. 328 00:24:54,100 --> 00:24:56,100 -What? -Just come back. 329 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 I'll tell Mr. Ha. 330 00:25:01,000 --> 00:25:02,920 He said, just come back? 331 00:25:02,920 --> 00:25:04,620 Let's go, we can eat on the way back. 332 00:25:04,620 --> 00:25:06,760 I know good restaurants in Pyeongtaek. 333 00:25:06,760 --> 00:25:08,560 You have a small truck in the factory, right? 334 00:25:08,560 --> 00:25:09,540 What? 335 00:25:09,540 --> 00:25:11,740 What are you going to do? 336 00:25:28,140 --> 00:25:30,180 You want us to move them? 337 00:25:30,180 --> 00:25:31,420 Yes. 338 00:25:31,420 --> 00:25:32,660 Us? 339 00:25:33,960 --> 00:25:38,000 400 bags of fertilizer on a 2.5-ton truck. 340 00:25:38,860 --> 00:25:41,160 We need to make 3-4 trips. 341 00:25:42,200 --> 00:25:43,600 3-4 trips. 342 00:25:43,600 --> 00:25:45,000 Yes. 343 00:25:46,000 --> 00:25:47,410 I'll see it to the end. 344 00:25:50,500 --> 00:25:51,900 Will it really be ok? 345 00:25:51,900 --> 00:25:53,380 It's ok. 346 00:25:53,380 --> 00:25:55,540 We'll return it tomorrow afternoon. 347 00:25:55,540 --> 00:25:56,680 Ok. 348 00:25:56,680 --> 00:25:58,280 -Thank you. -Sure. 349 00:25:59,120 --> 00:26:00,780 Let's go. 350 00:26:00,780 --> 00:26:02,120 What? 351 00:26:02,120 --> 00:26:03,690 Take it. 352 00:26:05,760 --> 00:26:06,860 I can't. 353 00:26:06,860 --> 00:26:07,860 What? 354 00:26:09,580 --> 00:26:11,320 I don?t have a license. 355 00:26:11,320 --> 00:26:12,260 What? 356 00:26:12,260 --> 00:26:16,460 The exam period? 357 00:26:35,980 --> 00:26:39,620 I missed it as I was busy preparing for jobs. 358 00:26:39,620 --> 00:26:41,940 For that long? 359 00:26:41,940 --> 00:26:44,960 I thought I was fine. 360 00:26:49,970 --> 00:26:52,100 Come on, 40km? 361 00:26:52,100 --> 00:26:54,000 They're ditching because you're so slow. 362 00:26:54,000 --> 00:26:55,740 You said you have five days. 363 00:26:55,740 --> 00:26:57,220 That it's not urgent. 364 00:26:57,220 --> 00:26:59,200 I got the order from Mr. Ha. 365 00:26:59,200 --> 00:27:02,010 He said to move them by tomorrow morning. 366 00:27:02,010 --> 00:27:05,700 You're so inflexibe, I didn't think you were like this, Young Yi. 367 00:27:05,700 --> 00:27:07,840 We don?t know when the strike will end. 368 00:27:07,840 --> 00:27:10,300 We don't want problems with the shipment. 369 00:27:11,560 --> 00:27:14,000 Will you move it? Everyone's going ahead. 370 00:27:14,000 --> 00:27:15,620 Be quiet. 371 00:27:15,620 --> 00:27:17,340 Geez. 372 00:27:30,970 --> 00:27:32,440 Catch on? 373 00:27:33,110 --> 00:27:36,780 No, he'll think he's just an outcast. 374 00:27:36,780 --> 00:27:41,220 You really think he doesn't know we're secretly on this? 375 00:27:42,240 --> 00:27:44,040 We can't do this for long. 376 00:27:44,980 --> 00:27:48,280 I think Mr. Oh will make a decision soon. 377 00:27:48,790 --> 00:27:50,490 [Stock market] 378 00:27:59,630 --> 00:28:00,640 [2012 Jordan used car export] 379 00:28:03,680 --> 00:28:08,400 Why'd you review it for so long? 380 00:28:09,280 --> 00:28:10,960 How big should I expand it? 381 00:28:10,960 --> 00:28:13,720 Make it as big as possible? 382 00:28:13,720 --> 00:28:15,420 Isn't it weird? 383 00:28:16,420 --> 00:28:17,490 What? 384 00:28:17,490 --> 00:28:20,060 The subcontractor seems 385 00:28:20,720 --> 00:28:22,260 to be taking so much. 386 00:28:24,400 --> 00:28:29,240 What are you on about when it's all over? 387 00:28:29,240 --> 00:28:31,440 You said you were going to expand it. 388 00:28:34,020 --> 00:28:36,700 They're not taking much. 389 00:28:36,700 --> 00:28:39,700 Come on, the data tells it all. 390 00:28:40,920 --> 00:28:44,540 It's not a lot considering this business. 391 00:28:45,540 --> 00:28:47,780 Their performance isn't great, 392 00:28:47,780 --> 00:28:50,240 but they became independent from a big firm. 393 00:28:50,240 --> 00:28:53,040 The infrastructure is solid. 394 00:28:57,040 --> 00:28:59,630 That's the problem with big companies. 395 00:28:59,630 --> 00:29:01,530 They only look at the files. 396 00:29:01,530 --> 00:29:05,640 They think it's all good if it looks good on the outside. 397 00:29:07,260 --> 00:29:10,980 Big companies miss the details and that's a problem. 398 00:29:14,580 --> 00:29:17,710 I feel uncomfortable about this. 399 00:29:19,620 --> 00:29:22,320 Let's just forget it. 400 00:29:23,700 --> 00:29:26,160 You want to pry into others' affairs? 401 00:29:28,820 --> 00:29:30,060 Move. 402 00:29:42,080 --> 00:29:43,840 Will it end like this? 403 00:29:56,250 --> 00:29:57,480 Mr. Kim. 404 00:29:57,480 --> 00:29:58,760 Yes. 405 00:30:01,880 --> 00:30:03,540 Meet with that company. 406 00:30:03,540 --> 00:30:05,690 Record what the person in charge says. 407 00:30:05,690 --> 00:30:08,260 It should be accurate since there will be an internal audit. 408 00:30:08,260 --> 00:30:09,490 Internal audit? 409 00:30:11,360 --> 00:30:13,000 Geu Rae. 410 00:30:13,000 --> 00:30:14,360 Go with him. 411 00:30:15,530 --> 00:30:16,830 Yes. 412 00:30:25,020 --> 00:30:27,200 Internal auditing will be involved too? 413 00:30:27,200 --> 00:30:29,780 It's a possibility, you know. 414 00:30:29,780 --> 00:30:32,220 Can we go to the company without calling? 415 00:30:32,220 --> 00:30:34,600 They could be contacted by Mr. Park. 416 00:30:34,600 --> 00:30:37,320 This is tough. What if the situation gets out of hand? 417 00:30:37,320 --> 00:30:39,660 -Then Mr. Park won't just? -Geu Rae. 418 00:30:39,660 --> 00:30:41,060 Listen to me carefully. 419 00:30:41,060 --> 00:30:45,140 We're trying to find out the facts now. 420 00:30:45,140 --> 00:30:47,720 Whether it was done by the right procedures. 421 00:30:47,720 --> 00:30:50,200 Even if the contract seems too much, 422 00:30:50,200 --> 00:30:53,140 it could be just for the people in charge. 423 00:30:53,660 --> 00:30:56,960 Whether it was done by the right procedures is key. 424 00:30:57,970 --> 00:31:01,580 The procedures might be more important than you think. 425 00:31:01,580 --> 00:31:04,480 Whether he gave damage to the company for his own performance 426 00:31:04,480 --> 00:31:06,480 or for personal gain. 427 00:31:06,480 --> 00:31:10,080 Whether the company selection was unfair, those are the issues. 428 00:31:10,080 --> 00:31:12,920 The company will judge the results, not us. 429 00:31:13,660 --> 00:31:18,060 We're not trying to ruin someone's life. 430 00:31:18,060 --> 00:31:21,200 All we can do is work on the process. 431 00:31:21,200 --> 00:31:23,720 The results aren't up to us. 432 00:31:23,720 --> 00:31:25,700 Mr. Park overdid it to try 433 00:31:25,700 --> 00:31:28,240 and control the results too. 434 00:31:29,000 --> 00:31:30,200 Let's go. 435 00:31:31,820 --> 00:31:33,620 -Hello. -Hi. 436 00:31:33,620 --> 00:31:35,680 How's it going? 437 00:31:35,680 --> 00:31:37,600 Are you getting along with Mr. Park? 438 00:31:37,600 --> 00:31:38,550 Yes. 439 00:31:38,550 --> 00:31:39,760 Treat him well. 440 00:31:40,450 --> 00:31:43,860 Don't treat him poorly just because he was with us before. 441 00:31:59,580 --> 00:32:00,840 Let's go. 442 00:32:00,840 --> 00:32:02,300 What? Strike? 443 00:32:02,300 --> 00:32:03,570 Yes. 444 00:32:03,570 --> 00:32:05,620 It doesn't have to be done by tomorrow, right? 445 00:32:05,620 --> 00:32:06,780 Right. 446 00:32:06,780 --> 00:32:09,940 So I told her to come back. 447 00:32:09,940 --> 00:32:11,860 That's ok, right? 448 00:32:11,860 --> 00:32:13,100 Yeah. 449 00:32:13,640 --> 00:32:17,540 So why'd you send her on an unplanned business trip? 450 00:32:20,940 --> 00:32:22,980 You clearly told her to come back? 451 00:32:22,980 --> 00:32:24,440 Yes. 452 00:32:24,440 --> 00:32:28,700 I made it clear a female can't do anything there. 453 00:32:52,420 --> 00:32:55,720 Oh gosh, let's just go. 454 00:33:13,670 --> 00:33:15,840 Oh man. 455 00:33:15,840 --> 00:33:18,800 Let's just go, ok? 456 00:33:42,900 --> 00:33:45,870 [Proposal by Park Jong Sik] 457 00:33:48,370 --> 00:33:52,540 [Approval by Head of Dept. Kang Boo Ryun] 458 00:33:58,460 --> 00:34:01,720 Dong Sik and Geu Rae are 459 00:34:01,720 --> 00:34:03,440 checking with the company. 460 00:34:08,760 --> 00:34:10,020 Mr. Oh. 461 00:34:11,540 --> 00:34:15,000 You know we're going through something that's been taken care of? 462 00:34:15,000 --> 00:34:16,160 Yes. 463 00:34:18,340 --> 00:34:20,500 Then it might not end with one person. 464 00:34:22,000 --> 00:34:24,320 Things could get out of hand. 465 00:34:30,660 --> 00:34:34,240 It has to do with everyone who approved it. 466 00:34:34,240 --> 00:34:35,580 I know. 467 00:34:40,120 --> 00:34:43,040 Nothing's for sure yet. 468 00:34:43,040 --> 00:34:45,280 I'm just telling you the situation. 469 00:34:52,500 --> 00:34:54,820 If that's the situation, it's usually right. 470 00:34:56,870 --> 00:34:59,140 Individual reasons are just added. 471 00:35:03,180 --> 00:35:07,210 According to my experience, rumors don't just end as rumors. 472 00:35:33,360 --> 00:35:36,360 Be careful when you question others' errors. 473 00:35:36,940 --> 00:35:40,460 Don't hate the person or you won't be able to focus on the errors. 474 00:35:40,460 --> 00:35:44,040 Disregard the person to look at the errors. 475 00:35:44,040 --> 00:35:46,790 That way you can question them and get honest answers. 476 00:35:46,790 --> 00:35:49,360 -Ok? -Yes, sir. 477 00:35:49,360 --> 00:35:50,590 Let's go. 478 00:35:52,060 --> 00:35:54,720 Excuse me, we're from One International? 479 00:35:57,720 --> 00:36:00,080 What brings you here? 480 00:36:02,120 --> 00:36:05,980 Don't hate the person or you won't be able to focus on the errors. 481 00:36:05,980 --> 00:36:09,800 One International must be very interested in this business. 482 00:36:09,800 --> 00:36:10,980 Sit down. 483 00:36:10,980 --> 00:36:12,340 No. 484 00:36:13,760 --> 00:36:15,560 I'll go out. 485 00:36:16,240 --> 00:36:18,780 You shouldn't barge in like this. 486 00:36:18,780 --> 00:36:21,460 You should keep your manners around them. 487 00:36:21,460 --> 00:36:24,080 You must have many questions about the Jordan item. 488 00:36:24,080 --> 00:36:26,800 Let's go, I'll explain everything so come. 489 00:36:26,800 --> 00:36:29,360 We came because we can't find out that way. 490 00:36:29,360 --> 00:36:30,460 Hey. 491 00:36:31,060 --> 00:36:33,830 Businesses are told through documents. 492 00:36:33,830 --> 00:36:35,570 I went through all the procedures. 493 00:36:35,570 --> 00:36:37,570 What more do you want to know? 494 00:36:37,570 --> 00:36:40,300 I need to know what the procedures were. 495 00:36:40,300 --> 00:36:43,070 Are you on the Audit team? Who do you think you are? 496 00:36:43,070 --> 00:36:45,210 Just make it official. 497 00:36:46,340 --> 00:36:48,210 You've never done it before. 498 00:36:48,210 --> 00:36:51,980 You don't know what's going on in the actual business. 499 00:36:51,980 --> 00:36:53,740 "Procedures" my foot. 500 00:36:54,460 --> 00:36:55,720 Come out. 501 00:36:58,860 --> 00:37:00,560 What are you trying to do? 502 00:37:12,670 --> 00:37:14,660 Hey, Mr. Oh. 503 00:37:14,660 --> 00:37:17,710 What did you talk with Mr. Kim about in the meeting room? 504 00:37:19,680 --> 00:37:23,100 You guys have been tight and I'm getting jealous. 505 00:37:23,100 --> 00:37:24,710 Yeah, right. 506 00:37:24,710 --> 00:37:28,620 Now you get the importance of connections? 507 00:37:28,620 --> 00:37:31,190 Good thinking. 508 00:37:33,620 --> 00:37:35,480 Sir. Did you arrive? 509 00:37:35,480 --> 00:37:38,000 Yes,I'll be right down. Yes. 510 00:38:31,040 --> 00:38:32,660 Hi, Mr. Oh. 511 00:38:32,660 --> 00:38:33,780 Let's withdraw. 512 00:38:35,100 --> 00:38:36,520 Mr. Oh. 513 00:38:44,040 --> 00:38:45,690 I think you should withdraw? 514 00:38:56,400 --> 00:38:58,640 I'll call you back. 515 00:39:04,210 --> 00:39:05,420 What? 516 00:39:06,620 --> 00:39:08,950 Mr. Oh said something? 517 00:39:10,720 --> 00:39:12,820 He wants you to go back, right? 518 00:39:13,760 --> 00:39:15,050 Geez. 519 00:39:16,840 --> 00:39:20,160 Gosh, of course it ends up like this. 520 00:39:20,160 --> 00:39:23,800 Mr. Oh isn't totally out of his mind. 521 00:39:24,780 --> 00:39:27,200 Gosh. 522 00:39:31,560 --> 00:39:33,020 I'll drop it. 523 00:39:34,220 --> 00:39:36,640 I think that's the right thing to do. 524 00:39:36,640 --> 00:39:40,900 For you, I mean the company. 525 00:39:43,740 --> 00:39:46,580 I'll take care of it within my team. 526 00:39:48,060 --> 00:39:50,420 Regarding Mr. Park's Jordan used car item, 527 00:39:51,500 --> 00:39:56,820 I'll have him submit a proper proposal 528 00:39:57,900 --> 00:40:00,060 with the correct profits. 529 00:40:02,140 --> 00:40:06,820 But please send Mr. Park to 530 00:40:09,540 --> 00:40:11,770 a different team for the proposal issue. 531 00:40:13,360 --> 00:40:15,010 Just do it. 532 00:40:16,580 --> 00:40:18,200 Go with the procedures. 533 00:40:27,460 --> 00:40:29,560 Where shall we go for golf this week? 534 00:40:29,560 --> 00:40:31,680 Where we went last time. 535 00:40:32,220 --> 00:40:33,280 Hello? 536 00:40:35,860 --> 00:40:37,130 Yes. 537 00:40:39,940 --> 00:40:41,480 Yes, sir. 538 00:40:47,980 --> 00:40:50,810 We'll go with the procedures. 539 00:40:51,380 --> 00:40:53,500 So the Audit team will come soon. 540 00:40:57,190 --> 00:40:58,830 Hey, Mr. Kim! 541 00:40:58,830 --> 00:41:02,090 Why make such a fuss? I said I'd explain it! 542 00:41:02,090 --> 00:41:04,090 Explain to the Audit team. 543 00:41:04,090 --> 00:41:05,310 Come out! 544 00:41:05,310 --> 00:41:06,570 Come on! 545 00:41:07,650 --> 00:41:10,290 -You stay here, Geu Rae. -Yes. 546 00:41:10,290 --> 00:41:12,180 Please don?t touch the documents. 547 00:41:12,180 --> 00:41:13,720 -Come out, ok? -Sure 548 00:41:13,720 --> 00:41:15,090 Come on. 549 00:41:26,530 --> 00:41:28,030 It's me. 550 00:41:28,030 --> 00:41:30,030 Is the general manager in? 551 00:41:30,030 --> 00:41:32,030 Did he go somewhere far? 552 00:41:32,770 --> 00:41:34,130 You can't contact him? 553 00:41:34,740 --> 00:41:36,540 Do it, it's urgent. 554 00:41:35,210 --> 00:41:36,540 [Audio recording] 555 00:41:36,540 --> 00:41:37,740 Yeah. 556 00:41:43,690 --> 00:41:46,920 Sir, this is Mr. Hwang. 557 00:41:46,920 --> 00:41:51,520 One International wants to send auditors suddenly. 558 00:41:52,810 --> 00:41:54,630 You'll have to come. 559 00:41:54,630 --> 00:41:55,860 Yes. 560 00:41:55,860 --> 00:41:58,590 Hurry up. 561 00:41:58,590 --> 00:42:01,210 Also, One International? 562 00:42:01,210 --> 00:42:03,870 I'll send a text. 563 00:42:03,870 --> 00:42:05,090 Bye. 564 00:42:10,790 --> 00:42:12,070 What? 565 00:42:12,070 --> 00:42:13,250 What? 566 00:42:13,250 --> 00:42:15,650 What's the problem? 567 00:42:15,650 --> 00:42:19,210 There won't be any problems if we check and everything is fine. 568 00:42:20,990 --> 00:42:22,170 Hey. 569 00:42:23,410 --> 00:42:27,090 No man is infallible. 570 00:42:27,090 --> 00:42:31,590 Especially with big cases like the Jordan one, 571 00:42:31,590 --> 00:42:35,260 what happened could be interpreted differently. 572 00:42:35,260 --> 00:42:36,730 You know? 573 00:42:38,950 --> 00:42:40,840 You said the Audit team was coming. 574 00:42:42,050 --> 00:42:43,590 You were joking, right? 575 00:42:44,510 --> 00:42:47,750 Sorry, I don't like playing games. 576 00:42:53,510 --> 00:42:56,730 I'll call just two people right now. 577 00:42:56,730 --> 00:42:58,790 The head of the dept. and the general manager. 578 00:42:58,790 --> 00:42:59,990 Dang. 579 00:43:00,520 --> 00:43:02,790 Must I do this? 580 00:43:02,790 --> 00:43:06,190 I could kill all you guys by one phone call. 581 00:43:06,190 --> 00:43:10,110 Mr. Oh and all his subs as well. 582 00:43:10,110 --> 00:43:11,310 You know? 583 00:43:11,310 --> 00:43:12,570 You? 584 00:43:12,570 --> 00:43:16,230 Mr. Oh will be with Mr. Choi right now. 585 00:43:47,670 --> 00:43:48,750 Hey! 586 00:43:51,350 --> 00:43:52,650 You? 587 00:43:53,910 --> 00:43:55,670 Why are you doing this to me? 588 00:43:57,370 --> 00:44:00,330 Why are you doing this? 589 00:44:10,630 --> 00:44:11,650 Hello? 590 00:44:11,650 --> 00:44:13,060 Yes, sir. 591 00:44:13,060 --> 00:44:14,490 Yes. 592 00:44:15,410 --> 00:44:16,650 Yes. 593 00:44:22,010 --> 00:44:24,650 Sorry, I need to send an urgent fax. 594 00:44:24,650 --> 00:44:25,740 Yes. 595 00:44:43,550 --> 00:44:44,630 Yes. 596 00:44:45,130 --> 00:44:47,210 I sent you a fax. 597 00:44:47,210 --> 00:44:48,710 Please send me a reply. 598 00:44:48,710 --> 00:44:50,090 Yes. 599 00:44:52,450 --> 00:44:55,570 It's time to react to the trouble the opponent is giving. 600 00:44:59,970 --> 00:45:01,740 In such crucial times, 601 00:45:02,610 --> 00:45:05,080 we need to risk our lives too. 602 00:45:05,080 --> 00:45:07,740 The side who makes a mistake first loses. 603 00:45:07,740 --> 00:45:10,050 Who are they? 604 00:45:19,380 --> 00:45:21,010 It's an important time. 605 00:45:21,680 --> 00:45:23,730 One must not be rash or hasty. 606 00:45:32,100 --> 00:45:35,440 If we're to proceed, we must not make any mistakes. 607 00:45:45,910 --> 00:45:47,350 The results are clear. 608 00:45:48,580 --> 00:45:50,520 If the opponent doesn't die, 609 00:45:53,170 --> 00:45:54,790 we'll die. 610 00:45:54,790 --> 00:45:58,030 [Baekjin Trade] 611 00:45:56,050 --> 00:45:58,050 Submit all the documents, please. 612 00:45:58,050 --> 00:45:59,250 Yes. 613 00:46:05,600 --> 00:46:06,690 Here. 614 00:46:08,800 --> 00:46:12,370 Each side's documents and account books were compared. 615 00:46:23,570 --> 00:46:26,990 Don't you think this company's 616 00:46:26,990 --> 00:46:29,120 profits are set too high? 617 00:46:29,120 --> 00:46:30,960 Here. 618 00:46:30,960 --> 00:46:33,290 This is a fax that just came from Jordan. 619 00:46:33,290 --> 00:46:35,400 As you can see, 620 00:46:35,400 --> 00:46:38,490 the Jordan company chose ours. 621 00:46:38,490 --> 00:46:41,790 We can ask for a high profit, right? 622 00:46:44,630 --> 00:46:46,290 That's true. 623 00:46:46,970 --> 00:46:49,180 From that perspective, the judgment 624 00:46:49,180 --> 00:46:52,330 can be up to the persons in charge. 625 00:46:52,910 --> 00:46:55,530 I understand for now. 626 00:46:58,350 --> 00:47:02,210 You shouldn't treat me like this, Mr. Oh. 627 00:47:02,210 --> 00:47:03,850 What is this? 628 00:47:03,850 --> 00:47:05,390 In front of a client? 629 00:47:06,130 --> 00:47:09,250 There must have been a misunderstanding? 630 00:47:10,270 --> 00:47:17,200 What's this move that I want to make though I don't have conviction? 631 00:47:17,200 --> 00:47:18,690 It's me. 632 00:47:18,690 --> 00:47:20,890 -Is the general manager in? -What is this? 633 00:47:21,370 --> 00:47:25,070 We'll take care of this soon. 634 00:47:25,070 --> 00:47:25,910 Yes. 635 00:47:25,910 --> 00:47:27,280 Excuse us. 636 00:47:27,280 --> 00:47:28,610 It's ok. 637 00:47:28,610 --> 00:47:30,350 Good job. 638 00:47:30,350 --> 00:47:31,610 Good job. 639 00:47:31,610 --> 00:47:36,190 Thank goodness that fax came from Jordan. 640 00:47:36,190 --> 00:47:37,590 Good job. 641 00:47:37,590 --> 00:47:39,590 Good job. 642 00:47:40,530 --> 00:47:42,760 Good job, everyone. 643 00:47:42,760 --> 00:47:45,960 Whether we win or lose, the move we want to make? 644 00:47:45,960 --> 00:47:47,850 I sent you a fax. 645 00:47:47,850 --> 00:47:49,350 Please send me a reply. 646 00:47:49,350 --> 00:47:50,750 ?is always made somehow. 647 00:47:50,750 --> 00:47:53,250 You spoke with a company in Jordan, right? 648 00:47:53,250 --> 00:47:54,570 You're right. 649 00:47:55,090 --> 00:47:57,210 They have Koreans too? 650 00:47:58,240 --> 00:48:00,150 You spoke in Korean. 651 00:48:04,230 --> 00:48:06,420 Let's take another look at the fax. 652 00:48:07,330 --> 00:48:08,220 Ha. 653 00:48:08,830 --> 00:48:10,370 -Show it to them. -Yes. 654 00:48:10,370 --> 00:48:14,050 They sent it from Jordan. 655 00:48:14,050 --> 00:48:15,310 Ha. 656 00:48:20,000 --> 00:48:22,530 There are Koreans in the Jordan company? 657 00:48:23,530 --> 00:48:27,530 It's a huge company and they work with Koreans, 658 00:48:27,530 --> 00:48:30,590 so I'm sure there are Koreans there. 659 00:48:30,590 --> 00:48:33,150 I see there are no Koreans there. 660 00:48:33,780 --> 00:48:36,810 Muhammad Indira. 661 00:48:37,250 --> 00:48:40,850 He appears in contracts most often. Is he an executive? 662 00:48:40,850 --> 00:48:43,190 - He's their general manager. - He's the marketing director. 663 00:48:59,010 --> 00:49:02,550 It's their representative number, you can talk to Muhammad. 664 00:49:05,810 --> 00:49:07,840 Gosh. 665 00:49:10,450 --> 00:49:11,510 Hello? 666 00:49:14,270 --> 00:49:15,610 Hello? 667 00:49:15,610 --> 00:49:17,120 Is this ICV company? 668 00:49:17,120 --> 00:49:18,350 Yes, it is. 669 00:49:18,350 --> 00:49:20,050 I'd like to talk to Mr. Muhammad Indira. 670 00:49:20,050 --> 00:49:23,060 -Who? -I'd like to talk to Mr. Muhammad Indira. 671 00:49:23,060 --> 00:49:24,560 Muhammad? 672 00:49:25,070 --> 00:49:27,130 Hold on. 673 00:49:29,790 --> 00:49:31,410 Hello? 674 00:49:32,770 --> 00:49:34,640 Are you Mr. Muhammad Indira? 675 00:49:34,640 --> 00:49:35,670 Yes, I am. 676 00:49:35,670 --> 00:49:37,090 Are you Korean? 677 00:49:37,090 --> 00:49:38,070 Who is this? 678 00:49:38,070 --> 00:49:40,030 Where are you calling from? 679 00:49:40,030 --> 00:49:42,410 This is One International from Korea. 680 00:49:43,150 --> 00:49:47,770 Did Jordan employees sign the last contract? 681 00:49:48,510 --> 00:49:51,750 I can't answer that, the executives will come? 682 00:49:51,750 --> 00:49:53,520 What's your Korean name? 683 00:49:54,330 --> 00:49:55,970 I'm Park Sang Joon. 684 00:49:55,970 --> 00:49:58,450 What's your position, sir? 685 00:49:58,450 --> 00:49:59,990 I'm the marketing director. 686 00:50:00,610 --> 00:50:03,110 The documents say you're the general manager. 687 00:50:03,110 --> 00:50:05,350 The documents are correct. 688 00:50:05,350 --> 00:50:07,010 I got promoted recently. 689 00:50:07,010 --> 00:50:11,070 Please send us an executives' list including the CEO. 690 00:50:11,070 --> 00:50:13,950 Not the attachments to the documents. 691 00:50:13,950 --> 00:50:16,650 Please don?t hang up and just send us a fax. 692 00:50:16,650 --> 00:50:17,950 What's wrong? 693 00:50:17,950 --> 00:50:19,810 Are we obligated to do that? 694 00:50:20,550 --> 00:50:21,810 I don?t think we can? 695 00:50:21,810 --> 00:50:25,790 This is the confirmation process before legal procedures. 696 00:50:25,790 --> 00:50:27,630 According to our reviews, 697 00:50:27,630 --> 00:50:30,610 ICV company consists of locals. 698 00:50:30,610 --> 00:50:32,990 According to the corporation register too. 699 00:50:34,790 --> 00:50:36,710 Wait a minute, please. 700 00:50:51,050 --> 00:50:53,170 We need to check the Jordan company. 701 00:50:53,870 --> 00:50:56,670 Who's in the Amman office? 702 00:50:56,670 --> 00:51:00,690 Call him and tell him to go to the address I sent now. 703 00:51:00,690 --> 00:51:02,650 Ok, bye. 704 00:51:08,530 --> 00:51:11,550 Our dispatched worker will go there soon. 705 00:51:11,550 --> 00:51:13,130 Please explain it to them. 706 00:51:30,350 --> 00:51:33,250 [Jang Geu Rae] 707 00:51:54,510 --> 00:51:55,650 Resource? 708 00:51:55,650 --> 00:51:57,130 Hello, this is Sales Team 3's Jang Geu Rae. 709 00:51:57,130 --> 00:51:58,810 -Is Young Yi? -She's not in. 710 00:52:18,850 --> 00:52:21,000 Can you look into it? 711 00:52:22,290 --> 00:52:25,190 Baek Ki, please. 712 00:52:27,630 --> 00:52:29,000 Ok. 713 00:52:29,000 --> 00:52:30,870 I'll ask the Audit team. 714 00:52:31,490 --> 00:52:32,870 Thank you. 715 00:52:37,710 --> 00:52:41,510 Are you a Jordan citizen, Mr. Park? 716 00:52:41,510 --> 00:52:43,080 No, I'm not. 717 00:52:43,080 --> 00:52:46,350 Then why do you use a local name 718 00:52:46,350 --> 00:52:48,860 and you signed the contract too? 719 00:52:50,060 --> 00:52:52,760 Can we consider this forgery? 720 00:52:54,830 --> 00:52:57,760 How could you all say this? 721 00:52:57,760 --> 00:52:58,900 How? 722 00:52:58,900 --> 00:53:02,240 Yes, I set their profits high. 723 00:53:02,240 --> 00:53:04,040 It's my responsibility and mistake. 724 00:53:04,040 --> 00:53:06,390 I'll take responsibility. Ok? 725 00:53:06,390 --> 00:53:09,870 I'll take responsibility by a pay cut or whatever. 726 00:53:09,870 --> 00:53:11,010 Mr. Oh. 727 00:53:11,810 --> 00:53:14,680 Will you leave them out? 728 00:53:14,680 --> 00:53:15,750 A move? 729 00:53:15,750 --> 00:53:17,680 This is so embarrassing! 730 00:53:17,680 --> 00:53:19,350 ?is decided by the previous move. 731 00:53:19,350 --> 00:53:22,150 Businessmen have to save face! 732 00:53:22,690 --> 00:53:25,960 It's all because I'm lacking! Ok? 733 00:53:25,960 --> 00:53:29,250 In order to understand why this move was made, 734 00:53:29,250 --> 00:53:31,400 you must look at the previous move. 735 00:53:31,400 --> 00:53:33,150 This could happen during business? 736 00:53:33,150 --> 00:53:35,670 In order to understand why the opponent is resisting, 737 00:53:35,670 --> 00:53:38,970 you must review the previous moves. 738 00:53:39,530 --> 00:53:41,030 We always do business? 739 00:53:41,030 --> 00:53:43,710 What might have looked like a small 740 00:53:43,710 --> 00:53:46,110 problem, might not be at all. 741 00:53:46,110 --> 00:53:48,530 Give-and-take, we need to give first? 742 00:53:48,530 --> 00:53:50,080 That's what was going on. 743 00:53:50,080 --> 00:53:51,270 Then they'll give to us too. 744 00:53:51,270 --> 00:53:53,670 I'll write a statement to explain this. 745 00:53:53,670 --> 00:53:55,470 Then that will solve the problem. 746 00:53:55,470 --> 00:53:56,950 Mr. Park was revealing it all. 747 00:53:56,950 --> 00:53:58,430 Let's go to the company. 748 00:53:59,350 --> 00:54:00,930 James. 749 00:54:03,990 --> 00:54:06,950 The man named James at ICV company? 750 00:54:09,410 --> 00:54:10,930 ?is Mr. Park. 751 00:54:13,850 --> 00:54:15,210 James Park. 752 00:54:17,510 --> 00:54:22,580 Mr. Park Sang Joon in Jordan is your cousin? 753 00:54:25,310 --> 00:54:27,850 What's going on? 754 00:54:27,850 --> 00:54:29,350 What happened? 755 00:54:31,690 --> 00:54:33,410 It's his son. 756 00:54:34,260 --> 00:54:38,570 Every crack is completed by the internal conditions. 757 00:54:38,570 --> 00:54:39,970 Right? 758 00:54:40,650 --> 00:54:41,970 Mr. Park. 759 00:54:50,050 --> 00:54:51,310 Geu Rae. 760 00:54:53,610 --> 00:54:55,230 You jerk... 761 00:55:30,400 --> 00:55:33,140 He would've thought of it as compensation. 762 00:55:38,760 --> 00:55:41,500 Park Jong Sik! 763 00:55:41,500 --> 00:55:46,160 In 2008, a $0.12 mil. export contract was sealed. 764 00:55:46,740 --> 00:55:49,680 Steel accomplished the biggest deal by itself. 765 00:55:50,380 --> 00:55:54,440 Mr. Park was in charge of communication with the locals. 766 00:55:55,080 --> 00:55:57,720 He solved every single problem and 767 00:55:57,720 --> 00:56:00,460 helped the contract to be signed. 768 00:56:00,460 --> 00:56:04,300 Ok, ok, what is this? 769 00:56:04,300 --> 00:56:07,240 It's the general manager's company card! 770 00:56:08,380 --> 00:56:10,240 Let's party tonight! 771 00:56:10,240 --> 00:56:11,600 Oh, thank you. 772 00:56:15,200 --> 00:56:16,420 Come on. 773 00:56:16,420 --> 00:56:19,320 You should be enjoying the night. 774 00:56:20,200 --> 00:56:22,320 What's with you? 775 00:56:22,320 --> 00:56:24,840 You should go to the end. 776 00:56:24,840 --> 00:56:26,300 Right. 777 00:56:28,080 --> 00:56:30,520 Go until I die. 778 00:56:51,980 --> 00:56:54,180 Please sir. 779 00:56:54,780 --> 00:56:56,750 I'll treat you to a drink. 780 00:57:33,900 --> 00:57:35,480 This is no fun. 781 00:57:41,440 --> 00:57:43,690 They get all the money. 782 00:57:46,040 --> 00:57:48,460 I just get a salary? 783 00:57:49,830 --> 00:57:53,040 This won't work, sir. 784 00:57:53,040 --> 00:57:54,680 Excuse me? 785 00:57:54,680 --> 00:57:56,200 Mr. Park. 786 00:57:57,760 --> 00:57:59,640 What are you doing? 787 00:57:59,640 --> 00:58:01,120 You can't do this. 788 00:58:01,120 --> 00:58:04,300 It must have started like that. 789 00:58:16,490 --> 00:58:20,860 He must have thought, "This is how you get compensated". 790 00:58:39,180 --> 00:58:42,350 You can send 20% here. 791 00:58:40,610 --> 00:58:42,350 [Dongyang Bank] 792 00:58:43,680 --> 00:58:46,220 He would come to ask for returns. 793 00:58:50,140 --> 00:58:52,220 You should work on a big scale. 794 00:58:52,220 --> 00:58:54,940 Just take over an old local company. 795 00:58:54,940 --> 00:58:57,040 Get some reliable men in there 796 00:58:57,040 --> 00:59:00,160 and you'll rake in money regularly. 797 00:59:02,680 --> 00:59:06,080 Whatever sales profits come in are yours. 798 00:59:08,320 --> 00:59:10,320 You should get paid for your sweat. 799 00:59:10,320 --> 00:59:11,800 Don't you think? 800 00:59:13,000 --> 00:59:16,760 He must have opened his eyes 801 00:59:16,760 --> 00:59:18,940 and started to see the world. 802 00:59:31,880 --> 00:59:33,040 Mr. Park. 803 00:59:33,660 --> 00:59:35,440 Where's the boss? 804 00:59:35,440 --> 00:59:36,800 I don't know. 805 00:59:40,560 --> 00:59:44,800 Why act busy like that? 806 00:59:45,600 --> 00:59:46,660 Right? 807 00:59:52,620 --> 00:59:54,820 Everything must have seemed silly to him. 808 00:59:56,800 --> 01:00:00,820 This apartment is much cheaper than the market price. 809 01:00:02,000 --> 01:00:03,600 Nice location. 810 01:00:04,900 --> 01:00:07,960 He must have started to think 811 01:00:08,830 --> 01:00:11,430 life was easy and natural. 812 01:00:13,140 --> 01:00:16,140 Then everything became nothing. 813 01:00:17,740 --> 01:00:19,270 How will it turn out? 814 01:00:23,360 --> 01:00:24,680 I don't know. 815 01:00:25,340 --> 01:00:29,360 From an outsider's point of view, the good triumphed over the evil. 816 01:00:29,360 --> 01:00:31,720 Company rules work differently though. 817 01:00:31,720 --> 01:00:33,020 Company rules? 818 01:00:33,020 --> 01:00:35,860 Let's just be satisfied that we did what we could. 819 01:00:35,860 --> 01:00:38,980 How did you think of finding out Mr. Park's English name? 820 01:00:38,980 --> 01:00:40,200 Yeah. 821 01:00:41,240 --> 01:00:43,280 When I checked the fax, there were 822 01:00:43,280 --> 01:00:45,940 many Parks among the executives' list. 823 01:00:46,630 --> 01:00:50,400 When I asked what his business card said, it was James Park. 824 01:00:51,380 --> 01:00:52,880 Auditing team? 825 01:00:52,880 --> 01:00:57,810 When Baek Ki asked the Audit team about Mr. Park, 826 01:00:57,810 --> 01:01:02,000 the names of Mr. Park's father and this company's CEO were similar. 827 01:01:02,000 --> 01:01:04,200 How did you know he was Park Sang Joon's cousin? 828 01:01:05,540 --> 01:01:07,720 Mr. Park only has one older sister. 829 01:01:07,720 --> 01:01:10,220 His father has only one brother. 830 01:01:10,220 --> 01:01:13,280 So I assumed it must be his cousin. 831 01:01:13,280 --> 01:01:15,660 Gosh, I can't believe it. 832 01:01:15,660 --> 01:01:17,100 I think it's his cousin. 833 01:01:17,100 --> 01:01:18,330 Wow. 834 01:01:18,920 --> 01:01:22,380 Make sure no other companies suffer damages. 835 01:01:22,380 --> 01:01:23,900 Yes, sir. 836 01:02:01,810 --> 01:02:03,440 [12:22AM] 837 01:02:06,820 --> 01:02:08,100 I'm tired. 838 01:02:21,020 --> 01:02:22,760 You clearly told her to come back? 839 01:02:22,760 --> 01:02:24,500 Yes. 840 01:02:24,500 --> 01:02:26,760 I made it clear a female 841 01:02:26,760 --> 01:02:29,080 can't do anything there. 842 01:03:00,600 --> 01:03:01,680 Yes. 843 01:03:01,680 --> 01:03:02,900 Where are you? 844 01:03:04,030 --> 01:03:05,870 [Ha Sung Joon] 845 01:03:09,520 --> 01:03:10,980 Mr. Ha. 846 01:03:10,980 --> 01:03:12,120 Are you home? 847 01:03:12,120 --> 01:03:14,940 No, I'm driving now. 848 01:03:14,940 --> 01:03:16,660 I heard it didn't work out. 849 01:03:16,660 --> 01:03:19,000 How could you just go home when things changed? 850 01:03:19,000 --> 01:03:21,880 I told you to go straight home as? 851 01:03:23,360 --> 01:03:24,550 What? 852 01:03:27,100 --> 01:03:28,480 What? 853 01:03:28,480 --> 01:03:30,500 What are you talking about? 854 01:03:30,500 --> 01:03:32,460 So don't worry. 855 01:03:32,460 --> 01:03:36,100 After I go to Incheon Port, I just need to make two more trips. 856 01:03:36,100 --> 01:03:38,580 Everything can be completed by tomorrow. 857 01:03:38,580 --> 01:03:40,000 You fool! 858 01:03:40,000 --> 01:03:41,570 You idiot! 859 01:03:41,570 --> 01:03:44,180 Are you trying to screw me over? 860 01:03:45,140 --> 01:03:47,180 You crazy witch! 861 01:03:47,180 --> 01:03:50,150 How could you do this to me? 862 01:03:50,150 --> 01:03:51,780 You moron. 863 01:03:51,780 --> 01:03:54,140 You don't have to do it by tomorrow, so come back now. 864 01:03:54,140 --> 01:03:56,850 I'll get someone tomorrow, so come back now! 865 01:04:07,860 --> 01:04:10,620 Mr. Ha is so mean? 866 01:04:10,620 --> 01:04:13,830 How could he curse at you like that? 867 01:04:14,580 --> 01:04:16,220 Young Yi. 868 01:04:16,220 --> 01:04:19,000 You still want to work here? 869 01:04:20,000 --> 01:04:23,300 Why must we get treated like this after working so hard? 870 01:04:23,300 --> 01:04:25,300 Where is the justice? 871 01:04:27,320 --> 01:04:28,980 We really worked hard. 872 01:04:45,700 --> 01:04:47,070 Are you ok? 873 01:05:12,390 --> 01:05:15,260 You frigging witch, do you want to die? 874 01:05:18,100 --> 01:05:20,940 What would you have done if you got into an accident? 875 01:05:20,940 --> 01:05:24,980 You know how bad an industrial accident is to the company's image? 876 01:05:24,980 --> 01:05:26,400 I'm sorry. 877 01:05:26,880 --> 01:05:28,400 Get out of my face! 878 01:05:29,160 --> 01:05:31,440 I'll just park? 879 01:05:31,440 --> 01:05:32,440 Beat it! 880 01:05:45,040 --> 01:05:46,820 -Hello. -What's this? 881 01:05:51,280 --> 01:05:52,680 Sorry. 882 01:05:54,470 --> 01:05:55,780 Bye. 883 01:06:24,800 --> 01:06:28,320 The level of responsibility differs upon position. 884 01:06:29,800 --> 01:06:33,540 The head of the dept. and general manager will have it tough. 885 01:06:34,440 --> 01:06:37,010 Especially tougher if you're higher up. 886 01:06:39,100 --> 01:06:40,910 Especially tougher? 887 01:06:40,910 --> 01:06:43,160 You'll be relegated to a petty position. 888 01:06:43,160 --> 01:06:47,420 If the police investigations prove the case to be bigger, 889 01:06:47,420 --> 01:06:49,560 you'll have to leave. 890 01:06:53,490 --> 01:06:58,880 People think we just wear neckties and work like a block in the wall. 891 01:06:59,640 --> 01:07:04,370 We think our actions won't affect society or the company, 892 01:07:06,020 --> 01:07:11,000 but work is our life. 893 01:07:13,520 --> 01:07:15,140 It's still a game of Go. 894 01:07:16,610 --> 01:07:18,180 Eventually. 895 01:07:19,860 --> 01:07:22,400 That's what Cho Chi Kun said. 896 01:07:23,160 --> 01:07:25,440 Succeeding at a game of Go 897 01:07:26,220 --> 01:07:28,760 doesn't affect the world. 898 01:07:32,000 --> 01:07:33,160 You're right. 899 01:07:40,780 --> 01:07:42,240 It's still a game of Go. 900 01:07:43,000 --> 01:07:44,940 Regardless of the world, 901 01:07:45,640 --> 01:07:47,760 it's still my whole life. 902 01:07:50,440 --> 01:07:52,600 What's wrong with you? 903 01:07:52,600 --> 01:07:54,600 So pathetic. 904 01:07:54,600 --> 01:07:57,420 Why is Sales Team 3 involved with Resource team's business? 905 01:07:57,420 --> 01:07:59,360 It's such a pathetic game of Go. 906 01:08:02,160 --> 01:08:04,620 I found out the reason today. 907 01:08:05,320 --> 01:08:07,290 It's just a game of Go after all. 908 01:08:24,620 --> 01:08:26,500 Because it's still Go. 909 01:08:33,480 --> 01:08:35,060 My game of Go. 910 01:09:02,980 --> 01:09:04,480 Because it's my work. 911 01:09:07,320 --> 01:09:12,300 Because it's the world given to me. 912 01:09:29,640 --> 01:09:34,080 [Misaeng] 913 01:09:34,080 --> 01:09:36,110 Don't be suspicious. Just focus. 914 01:09:36,110 --> 01:09:39,160 You didn't come to our team for a different reason, right? 915 01:09:40,220 --> 01:09:43,320 Giving rewards and punishments is my job. 916 01:09:43,320 --> 01:09:45,020 Mr. Choi will be in trouble. 917 01:09:46,020 --> 01:09:47,390 It will get uncomfortable. 918 01:09:47,390 --> 01:09:50,860 You could become a conman underneath the boss. 919 01:09:50,860 --> 01:09:53,130 If you play games at work, 920 01:09:53,130 --> 01:09:55,200 it won't be good. 61260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.