Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Not Yet Alive
2
00:00:13,890 --> 00:00:16,030
I was the first person to arrive at work.
3
00:00:17,830 --> 00:00:21,170
It felt great to
be the only one there.
4
00:00:24,540 --> 00:00:27,660
It was because it felt
like I opened the door.
5
00:00:31,660 --> 00:00:34,260
A stationery shop owner from
when I was a kid always…
6
00:00:34,260 --> 00:00:36,100
...opened the place
and cleaned the front.
7
00:00:36,770 --> 00:00:37,860
Hello.
8
00:00:37,860 --> 00:00:41,720
- Hi, going to school?
- I loved how the clean alley felt.
9
00:00:41,720 --> 00:00:44,110
I started the day going past it.
10
00:00:51,520 --> 00:00:56,200
It felt great opening the door
and start the day like him.
11
00:01:00,830 --> 00:01:03,570
I checked various notice boards.
12
00:01:04,060 --> 00:01:07,170
I read news articles of various
themes through the Intranet.
13
00:01:08,660 --> 00:01:11,940
There was an appropriate amount
of tension and ease of mind.
14
00:01:13,230 --> 00:01:16,460
It was just like a stylish drama scene.
15
00:01:16,460 --> 00:01:18,430
Oh, it's not that data?
16
00:01:20,860 --> 00:01:22,940
Oh, we sent the wrong one.
17
00:01:22,940 --> 00:01:25,740
Until my immediate
boss came to work.
18
00:01:25,740 --> 00:01:28,940
I have a file in Excel, so
I'll send it right away.
19
00:01:30,090 --> 00:01:31,200
Bye.
20
00:01:32,290 --> 00:01:33,570
Mr. Song.
21
00:01:34,770 --> 00:01:36,720
I'm working on the report now.
22
00:01:37,940 --> 00:01:40,090
I'll call you back.
23
00:01:52,170 --> 00:01:54,090
Sir.
24
00:01:54,090 --> 00:01:56,800
- Is there anything I can do?
- Wait a while for now.
25
00:01:56,800 --> 00:01:58,290
This is urgent.
26
00:02:05,820 --> 00:02:07,830
Hold on, let go.
27
00:02:09,200 --> 00:02:11,460
You did well.
28
00:02:12,060 --> 00:02:13,590
I'll put him on.
29
00:02:15,030 --> 00:02:16,130
You did well.
30
00:02:17,030 --> 00:02:20,430
It's thanks to you.
31
00:02:20,920 --> 00:02:23,800
I'll treat you when you come to Korea!
32
00:02:23,800 --> 00:02:25,840
Yeah.
33
00:02:26,170 --> 00:02:30,060
So the Uzbekistan case
finally worked out?
34
00:02:30,060 --> 00:02:32,010
Yes!
35
00:02:32,010 --> 00:02:35,290
This is totally worth it!
36
00:02:35,290 --> 00:02:36,540
Congratulations!
37
00:02:38,970 --> 00:02:42,620
You said that tie was from your
kids and it's really amazing.
38
00:02:42,620 --> 00:02:44,430
You owe it to that.
39
00:02:44,430 --> 00:02:45,520
Hey.
40
00:02:47,600 --> 00:02:50,230
I'll treat you to a cup of coffee.
41
00:02:51,200 --> 00:02:52,540
Let's go, Geu Rae.
42
00:02:53,800 --> 00:02:55,170
Gosh.
43
00:02:58,970 --> 00:03:00,510
- Hey.
- Hello.
44
00:03:10,200 --> 00:03:13,020
I knew he was referring
to this as a "treat."
45
00:03:13,430 --> 00:03:16,060
That's why I'm making it myself.
46
00:03:16,060 --> 00:03:19,190
This is a golden ratio, you know.
47
00:03:20,170 --> 00:03:21,260
Thank you.
48
00:03:21,260 --> 00:03:24,340
We just have to take
care of Wilmart now.
49
00:03:24,340 --> 00:03:25,370
Yes.
50
00:03:26,570 --> 00:03:28,170
Here, it's hot.
51
00:03:28,170 --> 00:03:29,430
Be careful.
52
00:03:30,520 --> 00:03:31,740
Drink up.
53
00:03:32,600 --> 00:03:35,840
Why can't you come when
you passed the cycle test?
54
00:03:35,840 --> 00:03:38,540
The data isn't that hard to receive!
55
00:03:40,660 --> 00:03:42,830
I think...
56
00:03:42,830 --> 00:03:45,120
...the cost is a bigger issue.
57
00:03:45,120 --> 00:03:47,170
Did you show them
the appropriate price?
58
00:03:47,170 --> 00:03:51,340
If you consider the production cost and
general expenses, that's reasonable!
59
00:03:52,770 --> 00:03:56,760
Yes, but they think it's unreasonable.
60
00:03:56,760 --> 00:03:57,730
Hey!
61
00:03:57,730 --> 00:03:59,490
I told you to fix your attitude.
62
00:03:59,490 --> 00:04:02,230
We can't sell anything like that.
63
00:04:02,230 --> 00:04:04,770
What can we live on if we
satisfy all their needs?
64
00:04:05,170 --> 00:04:06,800
You have a problem.
65
00:04:06,800 --> 00:04:08,860
Will you be on our side?
66
00:04:08,860 --> 00:04:11,430
Why always work on theirs?
67
00:04:14,830 --> 00:04:17,780
I'll keep an eye on the Guam one.
68
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
Geez.
69
00:04:26,120 --> 00:04:28,620
Why'd you have to
ruin the mood here?
70
00:04:29,430 --> 00:04:32,140
That's Mr. Park in IT
who's a nice guy.
71
00:04:32,140 --> 00:04:33,140
Of course.
72
00:04:34,830 --> 00:04:38,830
He's a great employee who
cooperates well with the client.
73
00:04:40,370 --> 00:04:43,540
You two go for job training
to that team, don't you?
74
00:04:43,540 --> 00:04:45,340
- Yes.
- Oh, yes.
75
00:04:45,340 --> 00:04:48,000
Mr. Lee who just left will lead us.
76
00:04:52,580 --> 00:04:54,720
[Misaeng]
77
00:04:56,920 --> 00:04:58,870
[Episode 6]
78
00:04:58,630 --> 00:04:59,600
What?
79
00:04:59,600 --> 00:05:01,120
Rubber trees?
80
00:05:01,820 --> 00:05:04,600
This is about Siberia's forests!
81
00:05:04,600 --> 00:05:05,560
Dang.
82
00:05:05,890 --> 00:05:08,500
Do rubber trees grow
in freezing Russia?
83
00:05:09,370 --> 00:05:11,900
You copy/pasted the
Indonesian document, right?
84
00:05:12,460 --> 00:05:16,630
I used Mr. Ha's document
for an MOU.
85
00:05:19,860 --> 00:05:21,890
I got it mixed up with
the Indonesian one.
86
00:05:21,890 --> 00:05:24,030
- I'm sorry, I'll redo it.
- How?
87
00:05:24,030 --> 00:05:25,770
How will you redo it?
88
00:05:26,320 --> 00:05:28,490
The Legal team is done reviewing it.
89
00:05:28,490 --> 00:05:30,290
How will you redo it?
90
00:05:30,770 --> 00:05:31,920
Why?
91
00:05:31,920 --> 00:05:35,890
Will you go to Sales Team 3 to ask
for the Legal team to review it?
92
00:05:35,890 --> 00:05:37,060
Tell me.
93
00:05:37,890 --> 00:05:39,430
Aren't you going to respond?
94
00:05:45,230 --> 00:05:48,330
I heard you told them about the B/L.
95
00:05:49,140 --> 00:05:52,640
If you did, you ought to have
been quiet as an apology.
96
00:05:52,640 --> 00:05:53,740
What?
97
00:05:53,740 --> 00:05:55,600
"I told them"?
98
00:05:55,600 --> 00:05:57,010
Are you kidding me?
99
00:05:57,010 --> 00:05:59,060
You think that'll change anything?
100
00:05:59,060 --> 00:06:00,720
Do you any good?
101
00:06:00,720 --> 00:06:03,950
That's why I don't trust women.
102
00:06:06,770 --> 00:06:07,860
Hey.
103
00:06:07,860 --> 00:06:09,690
You don't even need to be here.
104
00:06:09,690 --> 00:06:11,000
Go back to your seat.
105
00:06:13,360 --> 00:06:14,430
Now!
106
00:06:30,520 --> 00:06:31,570
Hey!
107
00:06:32,120 --> 00:06:33,150
Take this.
108
00:06:35,950 --> 00:06:38,260
You should revise your mistakes!
109
00:07:06,800 --> 00:07:07,880
Hello, Mr. Oh.
110
00:07:12,400 --> 00:07:15,940
Gosh, Young Yi is in deep
trouble because of the B/L.
111
00:07:16,970 --> 00:07:18,970
She's a cool woman.
112
00:07:18,970 --> 00:07:21,360
I don’t know if she's loyal or not.
113
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
Anyway…
114
00:07:22,520 --> 00:07:24,390
…she's like me, something else.
115
00:07:24,890 --> 00:07:26,560
Right now…
116
00:07:26,560 --> 00:07:29,120
Man, I can't believe this…
117
00:07:29,120 --> 00:07:30,930
Hello, my senior.
118
00:07:30,930 --> 00:07:32,340
What's with you?
119
00:07:32,340 --> 00:07:35,570
You learned at Ulsan and
I learned at Jeonju.
120
00:07:36,290 --> 00:07:38,320
We have nothing to
do with each other.
121
00:07:38,320 --> 00:07:40,040
We have different academy owners.
122
00:07:40,040 --> 00:07:42,090
Do we really have to do this?
123
00:07:42,090 --> 00:07:44,140
Why do we always have to suffer?
124
00:07:44,140 --> 00:07:47,520
Are you talking about
the Wilmart ramen case?
125
00:07:47,860 --> 00:07:49,890
They said if Sales Team 3
solves that...
126
00:07:49,890 --> 00:07:53,790
...Sales Teams 1, 2's work
will go smoothly.
127
00:07:54,120 --> 00:07:58,430
That ramen case doesn't really
help Sales Team 3's performance.
128
00:07:58,430 --> 00:08:01,400
Sales Team 3 suffers and Sales
Teams 1, 2 gets the credit.
129
00:08:01,400 --> 00:08:03,090
Yet, you have to pull it off.
130
00:08:03,090 --> 00:08:05,200
It's discouraging, isn't it?
131
00:08:06,200 --> 00:08:09,490
-Yeah.
-There's no word from Wilmart.
132
00:08:10,260 --> 00:08:12,630
Is there anything you don't know?
133
00:08:13,200 --> 00:08:15,240
- No, there isn't.
- Suk Yool.
134
00:08:15,800 --> 00:08:17,060
Get going.
135
00:08:17,060 --> 00:08:18,140
Ok.
136
00:08:19,260 --> 00:08:20,830
Alright, see you later.
137
00:08:21,250 --> 00:08:22,620
Geu Rae.
138
00:08:23,110 --> 00:08:25,670
Oh!
It's here!
139
00:08:25,670 --> 00:08:27,880
- Wilmart contacted us?
- Oh, yes.
140
00:08:28,740 --> 00:08:30,570
Mr. Oh, it's here.
141
00:08:34,310 --> 00:08:35,910
They want to meet.
142
00:08:35,910 --> 00:08:38,880
They were so fussy, but
it's appealing, I guess.
143
00:08:38,880 --> 00:08:41,750
These guys cause trouble
even after meeting them.
144
00:08:42,850 --> 00:08:44,650
[Byun Hyung Chul]
145
00:08:49,850 --> 00:08:51,990
Good-for-nothing Byun!
146
00:08:52,710 --> 00:08:55,020
- You know him?
- Yeah!
147
00:08:55,020 --> 00:08:56,930
He was a classmate!
148
00:08:56,930 --> 00:08:58,910
I'm impressed!
149
00:08:58,910 --> 00:09:02,270
He failed the college exams three times,
served in the army, and studied abroad.
150
00:09:02,270 --> 00:09:05,650
Wow, things worked out for him.
151
00:09:05,650 --> 00:09:09,680
- Were you two close?
- Yes, super close!
152
00:09:09,940 --> 00:09:13,310
We used to steal our dads'
cigarettes and smoke them.
153
00:09:13,310 --> 00:09:15,170
It's a done deal.
154
00:09:15,170 --> 00:09:16,680
- Wow.
- Really?
155
00:09:16,680 --> 00:09:18,050
Oh!
156
00:09:21,770 --> 00:09:23,020
You're here again?
157
00:09:23,020 --> 00:09:23,880
Yes.
158
00:09:41,040 --> 00:09:42,310
Young Yi.
159
00:09:42,310 --> 00:09:43,540
Hello.
160
00:09:43,540 --> 00:09:45,080
- Hello.
- Samples?
161
00:09:45,480 --> 00:09:47,910
It won't be easy to
move them alone.
162
00:09:47,910 --> 00:09:50,510
Mr. Ha is going to come,
but he's running late.
163
00:09:50,510 --> 00:09:52,220
- He'll come soon.
- Yeah?
164
00:09:52,220 --> 00:09:53,880
Good luck.
Let's go.
165
00:09:53,880 --> 00:09:55,020
Huh?
166
00:09:57,740 --> 00:09:59,050
Go ahead.
167
00:10:04,430 --> 00:10:06,060
Are you okay?
168
00:10:06,060 --> 00:10:07,600
Yes, I can handle it.
169
00:10:08,510 --> 00:10:09,970
Not this.
170
00:10:09,970 --> 00:10:11,400
Go ahead, I'm fine.
171
00:10:21,770 --> 00:10:24,170
Shouldn't we help her?
172
00:10:24,170 --> 00:10:25,740
We're running late too.
173
00:10:26,600 --> 00:10:28,800
She ended up like
that helping us…
174
00:10:28,800 --> 00:10:30,650
Mr. Ha is going to come.
175
00:10:30,650 --> 00:10:31,760
There he is.
176
00:10:31,760 --> 00:10:35,340
If he sees us helping
her, he won't like it.
177
00:10:35,340 --> 00:10:36,690
Hi.
178
00:10:38,450 --> 00:10:39,460
What?
179
00:10:39,460 --> 00:10:40,820
You should've asked for help.
180
00:10:40,820 --> 00:10:42,670
They really owe you big time.
181
00:10:43,970 --> 00:10:44,940
What?
182
00:10:44,940 --> 00:10:46,140
Got ignored?
183
00:10:47,540 --> 00:10:50,940
Why should I ask for
their help when you will help?
184
00:10:50,940 --> 00:10:53,380
- I'm in Resources.
- Then why'd you do that?
185
00:10:54,450 --> 00:10:56,050
What's in your brain?
186
00:10:56,370 --> 00:10:57,950
You know what our boss said?
187
00:10:58,250 --> 00:11:01,450
He said this is what adultery
probably feels like!
188
00:11:01,450 --> 00:11:03,290
- Sir.
- How dare you yell at me?
189
00:11:04,140 --> 00:11:05,450
Do your work!
190
00:11:09,850 --> 00:11:10,860
Sir…
191
00:11:13,400 --> 00:11:14,660
What?
192
00:11:16,880 --> 00:11:18,340
Nothing.
193
00:11:18,340 --> 00:11:20,270
So many problems…
194
00:11:21,370 --> 00:11:23,140
Go to the medical office.
195
00:11:23,140 --> 00:11:25,420
- I'm ok.
- I said go!
196
00:11:33,280 --> 00:11:34,550
I'm sorry.
197
00:11:39,340 --> 00:11:41,170
Is she doing that on purpose?
198
00:11:42,450 --> 00:11:44,250
Why is she taking that?
199
00:11:48,710 --> 00:11:50,600
Why'd I bring this?
200
00:11:53,940 --> 00:11:55,280
I'm an idiot.
201
00:12:19,000 --> 00:12:20,960
What's with your foot?
202
00:12:22,540 --> 00:12:24,850
It's nothing.
203
00:12:38,170 --> 00:12:40,420
Baek Ki, give it to me.
204
00:12:42,010 --> 00:12:43,220
Come on.
205
00:12:43,220 --> 00:12:45,050
I told you it'd be tough.
206
00:12:48,920 --> 00:12:50,220
Give it to me.
207
00:12:54,540 --> 00:12:56,450
Weren't you going to
the medical office?
208
00:13:02,420 --> 00:13:04,220
I can go by myself.
209
00:13:04,220 --> 00:13:06,850
Please leave those on my desk.
210
00:13:12,180 --> 00:13:14,550
[Medical Office]
211
00:13:19,600 --> 00:13:22,220
Korean time, dude…
212
00:13:22,220 --> 00:13:24,460
He hasn't changed.
213
00:13:25,370 --> 00:13:26,770
Korean time?
214
00:13:26,770 --> 00:13:28,630
Don't they say that these days?
215
00:13:28,630 --> 00:13:30,000
This dude…
216
00:13:30,000 --> 00:13:31,900
He's always 30 minutes late.
217
00:13:32,650 --> 00:13:34,740
Hey, dude!
Sang Sik!
218
00:13:34,740 --> 00:13:36,130
Hey, dude!
219
00:13:36,130 --> 00:13:37,000
Hey!
220
00:13:37,000 --> 00:13:39,140
Hyung Chul!
Hey!
221
00:13:41,640 --> 00:13:44,620
You haven't changed at all!
222
00:13:44,620 --> 00:13:46,210
It's been ages!
223
00:13:46,210 --> 00:13:48,170
I can't believe we're
meeting like this!
224
00:13:48,170 --> 00:13:51,650
I recognized you right
away when I saw the news!
225
00:13:51,970 --> 00:13:53,520
What did I say?
226
00:13:53,520 --> 00:13:56,150
You looked old when you were
a kid, so now it's all good.
227
00:13:56,150 --> 00:13:57,420
No worries.
228
00:13:58,020 --> 00:14:00,760
Hey, this face…
229
00:14:00,760 --> 00:14:03,190
…is his face from high school.
230
00:14:04,260 --> 00:14:06,600
- Hello.
- Our newbie.
231
00:14:06,600 --> 00:14:08,050
Nice to meet you.
232
00:14:09,600 --> 00:14:12,740
Sang Sik, wait a bit more.
233
00:14:12,740 --> 00:14:14,670
- I'll go approve it now.
- Sure.
234
00:14:14,670 --> 00:14:15,800
Sorry.
235
00:14:15,800 --> 00:14:16,880
It's ok.
236
00:14:16,880 --> 00:14:18,370
Dude!
237
00:14:18,370 --> 00:14:19,910
Take your time.
238
00:14:22,480 --> 00:14:23,710
Wow.
239
00:14:24,480 --> 00:14:25,850
Gosh.
240
00:14:27,510 --> 00:14:28,880
It's great to see him.
241
00:14:30,390 --> 00:14:34,740
It seems like he took
a time machine.
242
00:14:35,710 --> 00:14:37,090
Feels great.
243
00:14:37,420 --> 00:14:40,430
- I have a good feeling about this.
- One time…
244
00:14:41,110 --> 00:14:43,910
…a tough fighter fought with him...
245
00:14:43,910 --> 00:14:46,110
...and the dude was
about to hit him with a chair.
246
00:14:46,110 --> 00:14:48,170
I just kicked it!
247
00:14:48,820 --> 00:14:49,850
Huh?
248
00:14:50,510 --> 00:14:52,680
I don’t know why I did that.
249
00:14:52,680 --> 00:14:56,220
"We're friends."
250
00:14:56,220 --> 00:14:58,250
That's how things worked.
251
00:15:00,170 --> 00:15:01,940
Wow.
252
00:15:03,110 --> 00:15:04,800
Friend?
253
00:15:07,710 --> 00:15:09,050
He's crazy.
254
00:15:09,050 --> 00:15:11,420
Why am I his friend?
255
00:15:45,420 --> 00:15:46,700
Shall I call him?
256
00:15:47,300 --> 00:15:49,000
It's been over an hour.
257
00:15:49,270 --> 00:15:50,450
It's ok.
258
00:15:51,510 --> 00:15:53,870
He must have a lot to approve.
259
00:16:16,300 --> 00:16:17,760
I'll call him.
260
00:16:22,560 --> 00:16:23,850
Hi!
261
00:16:24,500 --> 00:16:25,610
You came?
262
00:16:25,610 --> 00:16:27,470
Busy, huh?
263
00:16:28,420 --> 00:16:30,040
I didn't wait much.
264
00:16:32,560 --> 00:16:34,100
Busy, huh?
265
00:16:34,100 --> 00:16:35,610
Shall we start?
266
00:16:35,650 --> 00:16:37,320
I reviewed the data.
267
00:16:37,320 --> 00:16:39,560
It's so lacking.
268
00:16:39,560 --> 00:16:41,930
The facilities, and
profits are ambiguous.
269
00:16:41,930 --> 00:16:43,260
Hey.
270
00:16:43,260 --> 00:16:45,050
So I made these changes for you.
271
00:16:46,050 --> 00:16:49,430
Facilities, types of ramen
and earnings sharing ratio.
272
00:16:49,430 --> 00:16:50,460
And this…
273
00:16:50,990 --> 00:16:53,620
I don’t have time now.
274
00:16:53,620 --> 00:16:55,620
No, I'll explain them to you.
275
00:16:55,620 --> 00:16:57,050
It won't take long.
276
00:16:57,900 --> 00:16:59,770
- Sang Sik.
- Huh?
277
00:16:59,770 --> 00:17:01,050
- Oh Sang Sik.
- Yeah.
278
00:17:01,050 --> 00:17:03,220
You think it's going to be easy?
279
00:17:05,850 --> 00:17:07,500
Mr. Oh Sang Sik.
280
00:17:08,670 --> 00:17:12,480
I'll review the validity
and contact you.
281
00:17:21,070 --> 00:17:22,030
Ok.
282
00:17:24,700 --> 00:17:25,930
Yes, sir.
283
00:17:33,870 --> 00:17:35,220
Mr. Byun.
284
00:17:35,220 --> 00:17:36,840
You have an executive meeting.
285
00:17:37,160 --> 00:17:39,250
Ok, I'll be right there.
286
00:17:40,440 --> 00:17:43,280
Mr. Byun, you're not
wearing your tie.
287
00:17:43,850 --> 00:17:46,620
The executives won't like it.
288
00:17:49,900 --> 00:17:51,130
Here.
289
00:17:51,530 --> 00:17:52,820
Wear this, sir.
290
00:18:06,730 --> 00:18:10,340
You told me your kids saved money
to buy it as a birthday gift.
291
00:18:10,960 --> 00:18:12,360
How can you give him that?
292
00:18:12,360 --> 00:18:15,670
Hey, I can use it as
an excuse to come back.
293
00:18:28,730 --> 00:18:30,070
You're back, sir.
294
00:18:30,070 --> 00:18:31,270
Hi, Geu Rae.
295
00:18:32,420 --> 00:18:34,900
I'm working on the first order sheet.
296
00:18:34,900 --> 00:18:36,600
Shall I put in 100,000?
297
00:18:37,050 --> 00:18:39,070
The dept. manager kept asking.
298
00:18:39,070 --> 00:18:41,850
I think Sales Teams 1, 2 were told,
there's no question about it.
299
00:18:41,850 --> 00:18:43,100
Right?
300
00:18:43,100 --> 00:18:44,040
Yes.
301
00:18:49,530 --> 00:18:50,700
Why?
302
00:19:00,960 --> 00:19:02,920
You went to get approval.
303
00:19:02,920 --> 00:19:05,250
What's this when you
said it's a done deal?
304
00:19:05,930 --> 00:19:08,300
I told you it's important.
305
00:19:08,300 --> 00:19:09,990
You're aware of that.
306
00:19:09,990 --> 00:19:11,420
You said he's your friend.
307
00:19:11,420 --> 00:19:13,450
Why couldn't you pull it off?
308
00:19:14,450 --> 00:19:15,870
- Oh Sang Sik.
- Yeah.
309
00:19:15,870 --> 00:19:17,740
You think it's going to be easy?
310
00:19:18,420 --> 00:19:19,870
Mr. Oh Sang Sik.
311
00:19:19,870 --> 00:19:23,810
I'll review the validity
and contact you.
312
00:19:35,150 --> 00:19:37,220
[Good-for-nothing Byun]
313
00:19:41,220 --> 00:19:42,730
Hi, Mr. Byun.
314
00:19:42,730 --> 00:19:44,450
You went back ok?
315
00:19:44,870 --> 00:19:46,160
Sorry about before.
316
00:19:46,160 --> 00:19:48,700
I had so much work
and I was in a hurry.
317
00:19:48,700 --> 00:19:50,050
Yeah.
318
00:19:50,050 --> 00:19:51,470
No, no, no.
319
00:19:51,470 --> 00:19:53,850
Buddy, it's been a while.
320
00:19:53,850 --> 00:19:55,170
Shouldn't we go for a drink?
321
00:19:55,560 --> 00:19:57,300
Yeah…
322
00:19:57,300 --> 00:19:59,530
I'm free this evening.
323
00:19:59,530 --> 00:20:01,420
Of course…
324
00:20:01,420 --> 00:20:03,180
Yeah, sure.
325
00:20:03,180 --> 00:20:05,850
Uh…
I'll decide on the place.
326
00:20:05,850 --> 00:20:10,220
- Ok, bring that newbie with you.
- Oh?
327
00:20:10,220 --> 00:20:11,790
Geu Rae?
328
00:20:14,300 --> 00:20:15,650
Ok.
329
00:20:17,700 --> 00:20:19,560
See you later.
330
00:20:24,670 --> 00:20:25,700
Dude…
331
00:20:27,470 --> 00:20:28,850
I knew it.
332
00:20:32,300 --> 00:20:33,710
Dude!
333
00:20:34,560 --> 00:20:36,560
Now that's more like it!
334
00:20:41,120 --> 00:20:42,720
- Really?
- Yeah.
335
00:20:42,720 --> 00:20:44,390
Then I better make reservations.
Where?
336
00:20:44,390 --> 00:20:47,960
- Oh, Famous Pigs' Feet…
- Yes.
337
00:20:47,960 --> 00:20:50,530
Call them.
He loved pigs' feet.
338
00:20:50,850 --> 00:20:53,300
They're popular, so I hope
I can make reservations.
339
00:20:53,300 --> 00:20:54,330
Hold on.
340
00:20:55,670 --> 00:20:57,830
- Geu Rae, find it and make reservations.
- Sure.
341
00:20:57,830 --> 00:21:01,390
He called Geu Rae too, so they
must be wrapping things up, right?
342
00:21:01,390 --> 00:21:05,080
Then I'll have the contract ready.
343
00:21:05,080 --> 00:21:06,210
Ok.
344
00:21:08,040 --> 00:21:10,450
[Famous Pigs' Feet]
345
00:21:11,990 --> 00:21:14,530
It's really famous.
346
00:21:14,530 --> 00:21:17,470
We can't make reservations
on the day, but we begged.
347
00:21:17,470 --> 00:21:20,320
- Let's go in.
- Are you kidding me?
348
00:21:22,270 --> 00:21:25,830
Oh, you don't eat
pigs' feet anymore?
349
00:21:25,830 --> 00:21:29,300
I do, I like it.
350
00:21:29,300 --> 00:21:32,650
I don’t want to eat this now.
351
00:21:36,930 --> 00:21:38,870
Oh, ok.
352
00:21:39,590 --> 00:21:41,940
It's crowded here, huh?
353
00:21:42,900 --> 00:21:45,870
Let's go somewhere else.
354
00:21:46,330 --> 00:21:48,020
Where shall we go?
355
00:21:49,390 --> 00:21:50,530
Hello.
356
00:21:54,250 --> 00:21:55,530
Hello.
357
00:21:55,530 --> 00:21:56,990
Welcome.
358
00:22:01,960 --> 00:22:04,030
Hey, come on in.
359
00:22:07,470 --> 00:22:09,050
Give them some slippers.
360
00:22:09,620 --> 00:22:11,070
Change into them.
361
00:22:21,450 --> 00:22:22,650
Say hello.
362
00:22:23,220 --> 00:22:25,730
This is Yun Soo, the owner here.
363
00:22:25,730 --> 00:22:26,930
Hello.
364
00:22:27,530 --> 00:22:30,620
Can you please excuse us
since we need to talk?
365
00:22:30,620 --> 00:22:31,930
Sure.
366
00:22:34,060 --> 00:22:35,500
It's ok.
367
00:22:35,790 --> 00:22:37,590
She can stay.
368
00:22:39,270 --> 00:22:41,020
You want the alcohol
you kept here?
369
00:22:41,020 --> 00:22:43,330
Just keep it.
370
00:22:43,330 --> 00:22:45,930
Let's open a new one.
How's that?
371
00:22:45,930 --> 00:22:47,870
Sure.
372
00:22:47,870 --> 00:22:49,190
Bring it.
373
00:22:58,450 --> 00:22:59,950
Come on.
374
00:23:02,190 --> 00:23:04,990
What, are you uncomfortable?
375
00:23:04,990 --> 00:23:06,760
This doesn't suit your taste?
376
00:23:06,760 --> 00:23:09,700
Come on, I like it.
377
00:23:11,060 --> 00:23:13,990
Where did you go for
college, Geu Rae?
378
00:23:13,990 --> 00:23:16,360
Oh, I…
379
00:23:16,360 --> 00:23:17,500
He has a GED.
380
00:23:18,100 --> 00:23:19,330
GED?
381
00:23:19,330 --> 00:23:21,510
You guys don’t care about
educational backgrounds?
382
00:23:21,790 --> 00:23:23,910
That's a great company!
383
00:23:23,910 --> 00:23:25,620
Of course.
384
00:23:25,620 --> 00:23:27,820
They recognized an elite.
385
00:23:37,330 --> 00:23:38,390
Thanks.
386
00:23:51,960 --> 00:23:54,590
Here, let's have a drink.
Fill up your glass.
387
00:23:56,130 --> 00:23:57,420
Fill it up.
388
00:24:00,900 --> 00:24:02,380
Nice to see you.
389
00:24:02,380 --> 00:24:03,530
Come on.
390
00:24:04,250 --> 00:24:05,930
Nice to see you.
391
00:24:16,650 --> 00:24:19,560
Is your liver ok?
392
00:24:20,590 --> 00:24:24,100
I can drink alcohol when I want, but
you have to drink when others want it.
393
00:24:24,450 --> 00:24:26,870
Dude, how could it be ok?
394
00:24:27,530 --> 00:24:29,330
My gall bladder's messed up too.
395
00:24:29,330 --> 00:24:30,620
Man.
396
00:24:30,620 --> 00:24:33,990
I thought you'd succeed as
you were such a great student.
397
00:24:34,330 --> 00:24:36,590
Look at yourself now
at a trading firm.
398
00:24:36,980 --> 00:24:38,580
What fulfillment do you get there?
399
00:24:38,580 --> 00:24:42,360
Our trading firm is proud though.
400
00:24:42,360 --> 00:24:45,070
There are only two jobs that
end with "man" in Korea.
401
00:24:45,070 --> 00:24:47,020
Stocksman and tradingman.
402
00:24:47,820 --> 00:24:49,390
They both have to kiss up to others.
403
00:24:55,100 --> 00:24:56,820
Sometimes others kiss up to us.
404
00:24:56,820 --> 00:24:58,900
- Sometimes.
- Sometimes.
405
00:24:59,870 --> 00:25:01,070
Hey.
406
00:25:01,070 --> 00:25:03,170
- Turtles…
- What about them?
407
00:25:03,170 --> 00:25:04,960
You know how they roll?
408
00:25:23,470 --> 00:25:24,990
I'll pour you a drink.
409
00:25:24,990 --> 00:25:25,990
Yeah?
410
00:25:27,300 --> 00:25:28,900
You're good-looking.
411
00:25:29,460 --> 00:25:32,100
Does your company hire by looks?
412
00:25:33,360 --> 00:25:35,100
Then how did this dude make it in?
413
00:25:35,100 --> 00:25:37,760
Oh, come on.
414
00:25:37,760 --> 00:25:39,160
Look at him.
415
00:25:39,160 --> 00:25:41,140
Come on, I used to be…
416
00:25:45,070 --> 00:25:47,980
Don't forget, I'll be
waiting for your call.
417
00:25:47,980 --> 00:25:49,990
Don't worry, buddy.
418
00:25:49,990 --> 00:25:51,330
You can trust me.
419
00:25:53,850 --> 00:25:54,990
Oh, Mr. Driver…
420
00:25:55,270 --> 00:25:58,500
Here you go!
421
00:25:58,500 --> 00:25:59,850
Ok.
422
00:25:59,850 --> 00:26:01,270
Hey!
423
00:26:01,270 --> 00:26:02,700
Here!
424
00:26:02,700 --> 00:26:04,800
Oh!
425
00:26:06,960 --> 00:26:08,790
Bye!
426
00:26:22,670 --> 00:26:25,050
Shall I catch a cab for you, Mr. Oh?
427
00:26:27,300 --> 00:26:28,420
Yeah.
428
00:26:43,620 --> 00:26:44,700
Come on.
429
00:27:01,420 --> 00:27:02,950
Gosh.
430
00:27:42,650 --> 00:27:44,630
What do you think will happen?
431
00:27:45,390 --> 00:27:46,600
I think it'll work out.
432
00:27:47,020 --> 00:27:48,560
Let me know when they call.
433
00:28:10,590 --> 00:28:11,790
Wait!
434
00:28:11,790 --> 00:28:13,660
We need the hangover tonic!
435
00:28:18,250 --> 00:28:19,270
Yeah.
436
00:28:20,330 --> 00:28:21,470
So…
437
00:28:21,960 --> 00:28:24,070
…how much do you need?
438
00:28:27,420 --> 00:28:31,540
Does he want it or do
you want him to do it?
439
00:28:32,560 --> 00:28:35,390
It seems he wants to
copy his friends.
440
00:28:36,960 --> 00:28:41,390
$150 three times a week
is $600 a month.
441
00:28:43,330 --> 00:28:46,250
I know it's not a waste.
442
00:28:58,100 --> 00:28:59,570
Sir.
443
00:29:00,130 --> 00:29:04,170
I'll try contacting the
pipe exporting companies.
444
00:29:08,300 --> 00:29:11,190
I told you there's nothing
you can do.
445
00:29:11,760 --> 00:29:14,380
- I'll try it first.
- How?
446
00:29:15,270 --> 00:29:18,100
- I'll search…
- I don't need your help.
447
00:29:24,790 --> 00:29:26,390
Mr. Kang.
448
00:29:26,390 --> 00:29:27,470
Mr. Park.
449
00:29:27,470 --> 00:29:30,730
The electric wheelchair one…
450
00:29:30,730 --> 00:29:32,400
Why'd you discontinue it?
451
00:29:32,400 --> 00:29:35,990
I said I'd review it if you could
get accurate profits calculated.
452
00:29:37,190 --> 00:29:39,130
Not this company.
453
00:29:40,190 --> 00:29:42,070
It's a small company...
454
00:29:42,070 --> 00:29:45,820
...but R&D is under way,
so if you work…
455
00:29:45,820 --> 00:29:49,620
We can't connect clients
not knowing...
456
00:29:49,620 --> 00:29:51,850
...the profit-to-investment ratio.
457
00:29:51,850 --> 00:29:53,590
I told you many times.
458
00:29:53,590 --> 00:29:55,470
Still, you know…
459
00:29:56,960 --> 00:29:59,260
I'll call the company again.
460
00:29:59,260 --> 00:30:00,430
Ok.
461
00:30:16,670 --> 00:30:18,330
I'll return some books.
462
00:30:18,330 --> 00:30:19,810
Return mine too.
463
00:30:29,530 --> 00:30:30,490
Mr. Park.
464
00:30:30,490 --> 00:30:32,620
- Yes.
- How's that case going?
465
00:30:33,590 --> 00:30:35,490
What did they say?
466
00:30:35,490 --> 00:30:37,230
Don't you know the buyer
is bugging me?
467
00:30:37,560 --> 00:30:40,130
Yes, I'll call them again.
468
00:30:40,700 --> 00:30:43,560
You keep calling with no results!
469
00:30:45,470 --> 00:30:46,670
I'm sorry.
470
00:30:46,670 --> 00:30:49,560
Don't be on the phone
all day, run over there!
471
00:30:49,560 --> 00:30:51,190
Resolve the issue.
472
00:30:51,190 --> 00:30:52,760
Yes, sir.
473
00:30:58,650 --> 00:31:01,650
Oh, sorry, Mr. Park!
474
00:31:02,270 --> 00:31:04,670
I was about to call you.
475
00:31:04,670 --> 00:31:06,260
You didn't have to come here.
476
00:31:06,670 --> 00:31:08,360
Sun Young, coffee.
477
00:31:08,360 --> 00:31:09,820
I'm sorry.
478
00:31:09,820 --> 00:31:14,070
When will the delayed item
issue be resolved?
479
00:31:14,070 --> 00:31:17,500
We're securing goods in
stock, so wait 2-3 days.
480
00:31:18,300 --> 00:31:19,930
You said that last time.
481
00:31:19,930 --> 00:31:23,360
If you say that again,
I'll get in trouble.
482
00:31:23,360 --> 00:31:25,790
- I'm sure you have your reasons but…
- Sorry.
483
00:31:26,450 --> 00:31:30,070
Actually, my daughter
got into a car accident.
484
00:31:30,730 --> 00:31:31,790
Huh?
485
00:31:32,700 --> 00:31:35,300
Was she hurt badly?
486
00:31:35,300 --> 00:31:36,930
No.
487
00:31:36,930 --> 00:31:39,950
She was, but she'll be ok.
488
00:31:40,470 --> 00:31:44,960
Anyway, I'll do my best
to resolve your issue.
489
00:31:44,960 --> 00:31:46,670
- Sorry.
- Well.
490
00:31:46,670 --> 00:31:48,820
I'm sure the shipping
issue will be resolved.
491
00:31:48,820 --> 00:31:50,730
You didn't do it on purpose.
492
00:31:51,670 --> 00:31:53,870
Anyway, I'm worried
about your daughter.
493
00:31:53,870 --> 00:31:55,590
You must be concerned.
494
00:31:56,160 --> 00:31:57,340
Yeah…
495
00:31:57,340 --> 00:31:58,990
Yes, sir.
496
00:31:58,990 --> 00:32:00,650
I just met with him.
497
00:32:00,650 --> 00:32:03,220
He hadn't checked the
items for Guangzhou.
498
00:32:03,220 --> 00:32:05,350
They're securing goods in stock.
499
00:32:05,820 --> 00:32:06,990
So?
500
00:32:06,990 --> 00:32:11,050
I asked them to hurry up with it and…
501
00:32:11,050 --> 00:32:12,990
What's wrong with you?
502
00:32:13,350 --> 00:32:17,190
If you went all the way there, you
should have brought up freight compensation…
503
00:32:17,190 --> 00:32:19,250
...so they can understand this issue.
504
00:32:19,250 --> 00:32:21,360
Don’t come back until
you resolve it!
505
00:32:22,360 --> 00:32:23,450
Yes.
506
00:32:36,590 --> 00:32:39,160
- How did it go?
- I heard it went smoothly.
507
00:32:48,560 --> 00:32:50,220
Then why is there no call?
508
00:32:50,220 --> 00:32:52,500
Don't worry, he's his friend.
509
00:32:52,500 --> 00:32:54,270
He said to trust him.
510
00:32:54,270 --> 00:32:57,930
Don't you think this is too much?
511
00:32:57,930 --> 00:33:00,960
You made us become scapegoats.
512
00:33:00,960 --> 00:33:02,700
Stop bugging us.
513
00:33:04,540 --> 00:33:06,730
One International,
Jang Geu Rae speaking.
514
00:33:07,310 --> 00:33:09,050
Wilmart Purchasing Team?
515
00:33:09,050 --> 00:33:11,390
Hold on.
I'll put Mr. Oh on.
516
00:33:20,050 --> 00:33:21,500
Oh Sang Sik speaking.
517
00:33:22,530 --> 00:33:23,850
Yes.
518
00:33:28,500 --> 00:33:29,700
Yes.
519
00:33:30,930 --> 00:33:32,020
Ok.
520
00:33:54,390 --> 00:33:55,700
Dude…
521
00:33:57,100 --> 00:33:58,160
Friend?
522
00:33:58,520 --> 00:34:00,220
I thought he was your friend!
523
00:34:00,690 --> 00:34:02,690
You shouldn't have said it, then.
524
00:34:03,670 --> 00:34:07,050
We would've made a different
strategy if you hadn't.
525
00:34:07,050 --> 00:34:09,360
You totally ruined it all!
526
00:34:10,360 --> 00:34:12,700
What are you going to do now?
527
00:34:12,700 --> 00:34:14,530
You said we can trust you!
528
00:34:14,530 --> 00:34:17,160
What are you going to do now?
529
00:34:17,590 --> 00:34:19,040
You said we could have trust.
530
00:34:19,360 --> 00:34:22,790
You said he's your friend
and we could have trust, no?
531
00:34:22,790 --> 00:34:24,850
What's this now?
532
00:34:24,850 --> 00:34:26,550
Mr. Oh, say something.
533
00:34:27,250 --> 00:34:28,720
What's the reason?
534
00:34:29,670 --> 00:34:31,490
You don’t like the delivery
conditions?
535
00:34:33,130 --> 00:34:35,890
No, those are great.
536
00:34:35,890 --> 00:34:39,960
Our company never had
intentions to begin with.
537
00:34:39,960 --> 00:34:42,000
We thought it lacked marketability.
538
00:34:42,470 --> 00:34:45,470
Then why'd you waste
time if that's the case?
539
00:34:46,220 --> 00:34:49,500
You used to take
my side dishes before.
540
00:34:50,450 --> 00:34:51,930
What?
541
00:34:52,650 --> 00:34:55,130
I'm just kidding.
542
00:34:56,760 --> 00:35:00,350
You have something against me?
543
00:35:00,350 --> 00:35:03,220
No, we're not kids.
544
00:35:03,220 --> 00:35:05,120
I used to a long ago.
545
00:35:05,960 --> 00:35:07,330
So…
546
00:35:08,930 --> 00:35:10,390
…what about the past?
547
00:35:10,900 --> 00:35:12,820
We're not kids.
548
00:35:12,820 --> 00:35:15,330
I'm not going into that.
549
00:35:15,330 --> 00:35:17,850
I'll say it so you understand.
550
00:35:18,400 --> 00:35:21,700
You might not know, but
I used to kiss up to you.
551
00:35:23,650 --> 00:35:24,820
What?
552
00:35:25,190 --> 00:35:28,420
So I just wanted you
to kiss up for once.
553
00:35:30,360 --> 00:35:31,790
What?
554
00:35:31,790 --> 00:35:33,700
See you at the class reunion.
555
00:35:33,700 --> 00:35:35,350
Bye, buddy!
556
00:36:13,190 --> 00:36:14,500
Dang!
557
00:36:48,390 --> 00:36:50,320
He must be so disappointed.
558
00:36:52,130 --> 00:36:54,730
You know when it's toughest
when doing sales?
559
00:36:56,070 --> 00:36:57,560
When?
560
00:36:58,850 --> 00:37:01,470
Having to entertain someone
you know personally.
561
00:37:01,470 --> 00:37:03,070
What's tougher is…
562
00:37:03,070 --> 00:37:04,640
…having to entertain a friend.
563
00:37:05,390 --> 00:37:06,900
Entertaining...
564
00:37:06,900 --> 00:37:10,850
...someone inevitably
happens in a vertical dynamic.
565
00:37:10,850 --> 00:37:13,360
It's more embarrassing
since it's your friend.
566
00:37:13,960 --> 00:37:18,820
Then you wonder if it's all worth it.
567
00:37:32,500 --> 00:37:33,560
Honey.
568
00:37:34,730 --> 00:37:36,450
You know, right?
569
00:37:37,960 --> 00:37:41,990
My college friend, Sung Sik.
570
00:37:43,130 --> 00:37:45,250
He quit...
571
00:37:45,250 --> 00:37:49,340
...went to graduate school,
and now works for a good company.
572
00:37:50,100 --> 00:37:53,450
Maybe I should…
573
00:37:55,500 --> 00:37:56,730
What?
574
00:37:58,330 --> 00:37:59,350
Huh?
575
00:38:00,990 --> 00:38:03,220
You already registered?
576
00:38:04,500 --> 00:38:06,450
Geez.
577
00:38:07,590 --> 00:38:09,630
I wanted to talk with
you about it first.
578
00:38:12,050 --> 00:38:13,100
Me?
579
00:38:14,470 --> 00:38:15,730
Oh…
580
00:38:16,420 --> 00:38:19,360
I'll have a shot with
Sung Sik before I go.
581
00:38:22,220 --> 00:38:23,250
Yeah.
582
00:38:24,300 --> 00:38:25,530
Ok.
583
00:38:26,070 --> 00:38:27,560
Sung Sik.
584
00:38:30,300 --> 00:38:33,130
Do you like working there?
585
00:38:34,500 --> 00:38:35,990
But...
586
00:38:36,900 --> 00:38:39,670
...what did you do...
587
00:38:40,560 --> 00:38:43,500
...about your place when you
were preparing for grad school?
588
00:38:44,900 --> 00:38:48,990
Living expenses must
have been tough.
589
00:38:51,500 --> 00:38:54,820
If you want to do something,
just think of yourself.
590
00:38:58,730 --> 00:39:00,850
There's no choice that
will satisfy everyone.
591
00:39:00,850 --> 00:39:02,650
Take responsibility for your choice.
592
00:39:03,100 --> 00:39:04,760
I'm happy…
593
00:39:08,450 --> 00:39:10,190
I'm happy but…
594
00:39:18,390 --> 00:39:20,530
I don't want to go home.
595
00:39:22,990 --> 00:39:24,300
It's stressful…
596
00:39:25,330 --> 00:39:26,940
…at home.
597
00:39:40,020 --> 00:39:41,560
Ok.
598
00:39:42,360 --> 00:39:45,100
Call me when you resolve it.
599
00:39:54,360 --> 00:39:55,470
Mr. Park.
600
00:39:56,050 --> 00:39:57,130
Yes, sir.
601
00:39:57,130 --> 00:40:00,190
We're in charge of newbie training.
602
00:40:00,190 --> 00:40:03,020
There's a subcontractor trip
set up, so you take charge.
603
00:40:03,020 --> 00:40:05,850
Huh, me?
604
00:40:06,300 --> 00:40:08,150
It's Mr. Park now?
605
00:40:10,590 --> 00:40:11,620
Ok.
606
00:40:12,160 --> 00:40:13,560
Yes, sir.
607
00:40:17,190 --> 00:40:18,420
Hey!
608
00:40:18,700 --> 00:40:21,260
We can't sell anything like that.
609
00:40:24,700 --> 00:40:26,070
Geu Rae.
610
00:40:26,070 --> 00:40:29,300
Go clear away the paper
on the rooftop.
611
00:40:35,710 --> 00:40:37,960
[Resignation]
612
00:40:43,510 --> 00:40:45,530
[I would like to resign, Park Yong Gu]
613
00:40:45,530 --> 00:40:48,730
If you want to do something,
just think of yourself.
614
00:40:53,470 --> 00:40:54,670
Oh.
615
00:40:57,420 --> 00:40:58,620
Hello.
616
00:41:00,700 --> 00:41:01,730
Hi.
617
00:41:03,790 --> 00:41:05,700
You're Mr. Park in IT Sales, right?
618
00:41:06,930 --> 00:41:08,470
Yes.
619
00:41:10,700 --> 00:41:13,190
I'm newbie Jang Geu Rae
in Sales Team 3.
620
00:41:13,190 --> 00:41:15,760
I'll be going to the
subcontractor trip with you.
621
00:41:16,360 --> 00:41:18,390
I see.
622
00:41:20,360 --> 00:41:21,930
Gosh.
623
00:41:23,120 --> 00:41:25,420
Unlike other bosses...
624
00:41:26,100 --> 00:41:27,760
...I won't be of much help.
625
00:41:28,990 --> 00:41:33,190
Mr. Oh said I can learn
a lot from you.
626
00:41:33,590 --> 00:41:37,670
He said you set a great
example with the clients...
627
00:41:38,850 --> 00:41:41,070
Me?
628
00:41:44,620 --> 00:41:46,010
What else…
629
00:41:46,070 --> 00:41:47,270
…did he say?
630
00:41:47,850 --> 00:41:48,780
Huh?
631
00:41:55,470 --> 00:41:58,300
You're considerate of the interests
among companies.
632
00:42:01,470 --> 00:42:02,820
He said…
633
00:42:03,900 --> 00:42:05,760
...an iron hand in
a velvet glove.
634
00:42:06,500 --> 00:42:09,450
That's essential for sales.
635
00:42:10,560 --> 00:42:13,330
Yeah?
636
00:42:15,820 --> 00:42:19,990
Then shall I tell you
about sales on the way?
637
00:42:19,990 --> 00:42:20,870
Huh?
638
00:42:21,130 --> 00:42:23,070
There are many funny stories.
639
00:42:27,670 --> 00:42:29,620
I said I'd drive.
640
00:42:29,620 --> 00:42:30,850
It's ok.
641
00:42:30,850 --> 00:42:32,520
It's best that I do it,
I know the way.
642
00:42:33,820 --> 00:42:35,330
Where was I?
643
00:42:36,250 --> 00:42:40,690
Sales are like a war.
644
00:42:40,990 --> 00:42:42,930
You need guts.
645
00:42:42,930 --> 00:42:45,500
You should think you'd
lose if you get behind.
646
00:42:48,500 --> 00:42:51,820
There are tons of painful and...
647
00:42:51,820 --> 00:42:53,850
...victorious experiences.
648
00:42:54,650 --> 00:42:58,870
Once, the client couldn't
meet the delivery deadline.
649
00:42:58,870 --> 00:43:04,150
All the upper management
came and pleaded.
650
00:43:04,850 --> 00:43:08,560
"If you overlook it, it
will be fine, so please."
651
00:43:09,590 --> 00:43:10,650
And?
652
00:43:10,650 --> 00:43:12,420
I said firmly.
653
00:43:13,450 --> 00:43:15,160
"Let's do it by the book."
654
00:43:17,930 --> 00:43:19,830
You're a true business man.
655
00:43:22,760 --> 00:43:23,990
Yeah.
656
00:43:23,990 --> 00:43:25,870
Maybe that was too big of a lie...
657
00:43:27,050 --> 00:43:29,190
...but I feel great.
658
00:43:34,540 --> 00:43:36,350
[Yeong Seong Industry]
659
00:43:33,560 --> 00:43:38,220
It's our client and they're working
with a Chinese semiconductor firm...
660
00:43:38,220 --> 00:43:40,620
...but some problems have
occurred recently.
661
00:43:41,730 --> 00:43:43,300
What's that?
662
00:43:44,220 --> 00:43:46,360
Delivery keeps being delayed.
663
00:43:46,360 --> 00:43:48,500
They said they don't
have goods in stock.
664
00:43:48,500 --> 00:43:50,900
Maybe they have another client.
665
00:43:53,360 --> 00:43:57,300
Usually, the existing client
thinks they're safe.
666
00:43:58,700 --> 00:44:01,790
No, not this firm.
667
00:44:01,790 --> 00:44:05,560
They've built trust with me.
668
00:44:05,560 --> 00:44:08,130
We need to visit once
in a while...
669
00:44:08,130 --> 00:44:10,990
...for good tension.
670
00:44:13,870 --> 00:44:16,550
We're busy now, so leave
One International for now.
671
00:44:18,560 --> 00:44:20,760
They're new, so manage them well.
672
00:44:20,760 --> 00:44:22,470
Try to hold out...
673
00:44:22,470 --> 00:44:25,430
...with One International
on the phone as long as possible.
674
00:44:26,870 --> 00:44:28,190
Mr. Park?
675
00:44:29,190 --> 00:44:33,790
He's soft, so he's not
much of a problem.
676
00:44:33,790 --> 00:44:35,160
Geez.
677
00:44:35,760 --> 00:44:38,050
So I'll carry on with that.
678
00:44:38,050 --> 00:44:39,700
It'll be awesome.
679
00:44:46,530 --> 00:44:48,190
Mr. Park.
680
00:45:04,390 --> 00:45:06,500
So they think of us as a pushover.
681
00:45:11,330 --> 00:45:13,870
Mr. Park, we'll go back to the office.
682
00:45:14,470 --> 00:45:17,960
Oh, ok.
683
00:45:18,380 --> 00:45:19,650
Sorry.
684
00:45:21,510 --> 00:45:22,650
Geu Rae.
685
00:45:22,990 --> 00:45:24,070
I'm sorry.
686
00:45:24,070 --> 00:45:25,420
Go back.
687
00:45:25,930 --> 00:45:27,520
I'll stay a bit longer.
688
00:45:34,490 --> 00:45:36,820
Geu Rae, let's talk.
689
00:45:48,330 --> 00:45:49,470
What?
690
00:45:51,250 --> 00:45:54,790
Geu Rae, I think we should go now.
691
00:45:55,850 --> 00:45:58,480
Mr. Park was so perplexed...
692
00:45:58,990 --> 00:46:00,330
...and the training isn't over.
693
00:46:00,330 --> 00:46:03,070
There's nothing we can
do for him here.
694
00:46:03,070 --> 00:46:05,650
The site trip is meaningless too now.
695
00:46:12,000 --> 00:46:14,070
Do whatever you want.
I'll get going.
696
00:46:16,230 --> 00:46:18,240
I'll get going, Mr. Park.
697
00:46:19,420 --> 00:46:20,500
Sure.
698
00:46:31,420 --> 00:46:32,420
Yeah.
699
00:46:32,960 --> 00:46:34,990
They think of us as a pushover.
700
00:46:35,990 --> 00:46:37,560
Me and…
701
00:46:37,560 --> 00:46:39,130
…the company.
702
00:46:40,420 --> 00:46:45,330
I wasn't cut out for
this work to begin with.
703
00:46:47,930 --> 00:46:49,190
Mr. Park.
704
00:46:49,190 --> 00:46:50,670
Are you done talking?
705
00:46:50,670 --> 00:46:52,450
I better resign.
706
00:46:53,450 --> 00:46:56,960
Why didn't you call me
in advance?
707
00:46:57,470 --> 00:47:00,360
- Where did the other man go?
- He had to go back to the office.
708
00:47:00,360 --> 00:47:02,270
Yeah?
709
00:47:02,270 --> 00:47:04,580
- Let's go in.
- Uh…
710
00:47:05,670 --> 00:47:08,590
When will you resolve our issue?
711
00:47:08,590 --> 00:47:09,890
Right away!
712
00:47:10,450 --> 00:47:11,620
Of course!
713
00:47:11,620 --> 00:47:13,450
I talked with you on the phone!
714
00:47:13,450 --> 00:47:15,250
I'm a fool.
715
00:47:17,100 --> 00:47:19,630
Yes, you're right.
We talked on the phone.
716
00:47:20,500 --> 00:47:21,660
Sorry.
717
00:47:22,300 --> 00:47:24,670
I was going to resolve it first...
718
00:47:24,670 --> 00:47:28,730
...but choices increased
because of new businesses.
719
00:47:30,650 --> 00:47:32,010
Let's leave.
720
00:47:40,130 --> 00:47:44,150
You're considerate of the interests
among companies.
721
00:47:45,500 --> 00:47:47,530
I said firmly.
722
00:47:48,450 --> 00:47:50,500
"Let's do it by the book."
723
00:47:50,500 --> 00:47:52,460
Show him what you got.
724
00:47:56,450 --> 00:47:57,560
Show him.
725
00:47:58,360 --> 00:47:59,700
Show him what you got.
726
00:48:01,390 --> 00:48:03,050
It was all lie though.
727
00:48:04,360 --> 00:48:06,420
There's no choice that
will satisfy everyone.
728
00:48:06,420 --> 00:48:08,360
Take responsibility for your choice.
729
00:48:09,500 --> 00:48:13,360
Did I want to become a nice
guy who never complains?
730
00:48:18,930 --> 00:48:22,960
Did I ever take responsibility
at the workplace?
731
00:48:26,790 --> 00:48:28,530
- Sir.
- Mr. Park.
732
00:48:28,530 --> 00:48:29,700
We made a mistake.
733
00:48:29,700 --> 00:48:30,930
We'll take care of it now.
734
00:48:30,930 --> 00:48:32,970
- Ok?
- Will it be ok…
735
00:48:35,190 --> 00:48:37,360
…to do it by the book?
736
00:48:37,360 --> 00:48:38,850
If I don't do it now…
737
00:48:39,790 --> 00:48:41,960
…it'll be the same wherever I go.
738
00:48:50,420 --> 00:48:53,020
I have nothing to say, Mr. Park.
739
00:48:59,100 --> 00:49:00,320
I'm really sorry.
740
00:49:00,990 --> 00:49:02,590
I'll fix it today…
741
00:49:02,590 --> 00:49:04,820
…and make sure it
leaves Incheon tomorrow.
742
00:49:06,070 --> 00:49:09,420
I told you we'll do it by the book.
743
00:49:09,420 --> 00:49:10,390
Mr. Park.
744
00:49:10,760 --> 00:49:12,160
It's my fault.
745
00:49:12,160 --> 00:49:13,760
It's all my fault.
746
00:49:14,260 --> 00:49:17,500
We've worked with One
International for years.
747
00:49:18,020 --> 00:49:21,540
Mr. Park, we go way
back with your boss.
748
00:49:21,540 --> 00:49:24,470
We have a long history.
749
00:49:24,470 --> 00:49:28,300
Wouldn't it be a waste for
that trust to be broken?
750
00:49:30,100 --> 00:49:31,850
Let's keep things positive.
751
00:49:32,160 --> 00:49:34,730
Let's make things smooth.
752
00:49:37,020 --> 00:49:39,560
This is how they treat me.
753
00:49:40,470 --> 00:49:43,390
I was such a pushover to them.
754
00:49:43,390 --> 00:49:47,850
You've already embarrassed
me enough.
755
00:49:49,160 --> 00:49:51,300
How low will you drag me?
756
00:49:53,960 --> 00:49:55,250
Mr. Park.
757
00:49:55,250 --> 00:49:57,050
I'm sorry.
758
00:49:57,470 --> 00:50:00,580
Despite our long history,
we made a mistake.
759
00:50:01,700 --> 00:50:03,550
You wanted to do it by the book.
760
00:50:04,250 --> 00:50:05,980
What do you mean by that?
761
00:50:05,980 --> 00:50:09,250
Contract termination
or compensation?
762
00:50:14,220 --> 00:50:16,060
I'll…
763
00:50:17,790 --> 00:50:21,660
…discuss that with the headquarters
and let you know.
764
00:50:24,800 --> 00:50:26,590
Why are you so foolish?
765
00:50:27,470 --> 00:50:29,470
You wanted to make a few bucks.
766
00:50:29,470 --> 00:50:31,730
So you become enemies
with our old partner?
767
00:50:31,730 --> 00:50:32,930
What will you do?
768
00:50:32,930 --> 00:50:34,390
Because of me…
769
00:50:34,390 --> 00:50:36,870
…a partner relationship of
10 years is going to break.
770
00:50:38,070 --> 00:50:39,980
I should have just overlooked it.
771
00:50:40,250 --> 00:50:44,760
We're about to lose a precious
client because of you!
772
00:50:44,760 --> 00:50:45,730
Uh…
773
00:50:45,730 --> 00:50:47,590
- Today.
- Sir…
774
00:50:47,590 --> 00:50:50,270
I've never been this
embarrassed in my life!
775
00:50:51,760 --> 00:50:54,530
A move you make when
things don't look good.
776
00:50:54,530 --> 00:50:56,100
Are you crazy about money?
777
00:50:56,100 --> 00:50:58,170
The move you make to turn the tables…
778
00:50:58,170 --> 00:51:00,700
- You love money?
- …is called a clever move…
779
00:51:01,300 --> 00:51:04,170
…in the game of Go.
780
00:51:04,620 --> 00:51:07,850
- Geez.
- If the clever move was brilliant…
781
00:51:07,850 --> 00:51:11,450
- I'm sorry.
- …it proves they had the upper hand.
782
00:51:11,450 --> 00:51:13,270
Calm down.
783
00:51:13,270 --> 00:51:16,220
Mr. Park didn't think
it would come to this.
784
00:51:17,100 --> 00:51:20,070
The reason they were shocked and
continued to persuade him…
785
00:51:20,760 --> 00:51:24,070
…is because Mr. Park
wasn't like this before.
786
00:51:25,520 --> 00:51:27,730
It's like they're looking
one way or another.
787
00:51:28,500 --> 00:51:31,700
He's looking at them, but
he's criticizing Mr. Park.
788
00:51:32,530 --> 00:51:35,300
- I have no choice.
- Please, sir.
789
00:51:35,300 --> 00:51:37,360
I should go beg myself.
790
00:51:37,360 --> 00:51:39,730
Mr. Kim, please call me.
791
00:51:39,730 --> 00:51:42,010
- Please calm down.
- Let go!
792
00:51:42,010 --> 00:51:43,240
We'll take care of it now.
793
00:51:43,240 --> 00:51:44,590
Let go!
794
00:51:46,670 --> 00:51:49,220
Sorry, the company is calling me.
795
00:51:49,990 --> 00:51:51,270
- Ok.
- Let go.
796
00:51:51,270 --> 00:51:52,520
It's so late now.
797
00:51:52,820 --> 00:51:54,050
Oh, dear.
798
00:51:54,420 --> 00:51:56,330
What if you get in trouble?
799
00:51:56,760 --> 00:51:58,090
No, I came for work.
800
00:51:58,760 --> 00:52:00,190
Also, I'm with you.
801
00:52:02,360 --> 00:52:04,100
Yes, Mr. Kim, we're here.
802
00:52:05,190 --> 00:52:06,190
Yes.
803
00:52:08,190 --> 00:52:09,570
Hello?
804
00:52:10,300 --> 00:52:11,850
You can't hear me?
805
00:52:12,700 --> 00:52:14,010
When are we coming?
806
00:52:15,300 --> 00:52:17,250
I think it'll take a while.
807
00:52:17,250 --> 00:52:19,450
There's a problem here.
808
00:52:19,450 --> 00:52:22,850
The president will visit
us and explain himself.
809
00:52:22,850 --> 00:52:25,520
Clever moves are…
810
00:52:25,870 --> 00:52:27,250
He said so himself.
811
00:52:27,250 --> 00:52:29,020
…dealt with by proper moves.
812
00:52:29,020 --> 00:52:31,120
I'll report to you when we're done.
813
00:52:31,790 --> 00:52:33,020
Yes.
814
00:52:41,930 --> 00:52:43,700
- There's an issue with Yeong Seong?
- Yes.
815
00:52:43,700 --> 00:52:45,070
I got a call from Mr. Park...
816
00:52:45,070 --> 00:52:47,560
...and the president
and employees are coming.
817
00:52:47,560 --> 00:52:51,040
I checked and there
were delivery problems.
818
00:52:51,040 --> 00:52:52,390
What's this?
819
00:52:52,390 --> 00:52:53,760
There are so many.
820
00:52:54,780 --> 00:52:57,380
Call the risk management,
inspection and business teams.
821
00:52:57,380 --> 00:52:59,320
I'll report this to the
executive director.
822
00:52:59,590 --> 00:53:00,650
- Hey.
- Yes.
823
00:53:00,650 --> 00:53:01,930
Come over here.
824
00:53:06,960 --> 00:53:08,530
Organize these.
825
00:53:09,130 --> 00:53:10,930
Did you call the forwarding agency?
826
00:53:10,930 --> 00:53:12,590
This is the IT Sales team.
827
00:53:12,590 --> 00:53:14,790
Our Guangzhou case…
828
00:53:14,790 --> 00:53:16,600
Please get the contract ready for us.
829
00:53:17,190 --> 00:53:19,670
Don't forget the data on
shipment dates and schedule.
830
00:53:19,670 --> 00:53:21,420
There was a problem
with Yeong Seong.
831
00:53:21,990 --> 00:53:23,640
Check the accurate limits now.
832
00:53:23,960 --> 00:53:26,190
Isn't it a reliable company
with a good history?
833
00:53:26,190 --> 00:53:28,510
Can you prepare a file
on what happened?
834
00:53:53,590 --> 00:53:54,960
Oh my.
835
00:53:57,990 --> 00:53:59,330
Coming…
836
00:53:59,330 --> 00:54:00,440
Hello, Geu Rae.
837
00:54:06,500 --> 00:54:07,670
What's going on?
838
00:54:12,700 --> 00:54:13,900
Which floor?
839
00:54:54,500 --> 00:54:55,730
Hello, sir.
840
00:54:56,960 --> 00:54:58,500
Oh, Mr. Kim.
841
00:54:58,870 --> 00:55:01,070
I'm so sorry.
842
00:55:01,650 --> 00:55:03,940
Please wait in the guest room.
843
00:55:04,700 --> 00:55:06,040
Take him there.
844
00:55:07,700 --> 00:55:10,380
You go with me.
845
00:55:12,390 --> 00:55:13,510
Who are you?
846
00:55:14,620 --> 00:55:16,790
Jang Geu Rae in Sales Team 3.
847
00:55:20,790 --> 00:55:21,870
Sir.
848
00:55:23,620 --> 00:55:26,190
Can he go with me?
849
00:55:28,190 --> 00:55:30,100
How could I…
850
00:55:37,470 --> 00:55:40,790
It'll be a good learning
experience...
851
00:55:41,220 --> 00:55:43,670
...and he played
a big part at the site.
852
00:55:43,670 --> 00:55:44,980
So I'll need him.
853
00:55:51,960 --> 00:55:53,470
Baek Ki.
854
00:55:54,760 --> 00:55:56,850
Yeong Seong or whatever
is here now.
855
00:55:57,160 --> 00:55:59,790
Our risk management and
legal teams are all there.
856
00:56:00,700 --> 00:56:02,490
I'm surprised.
857
00:56:02,760 --> 00:56:04,360
He didn't seem that brave.
858
00:56:04,360 --> 00:56:05,700
It's a big issue.
859
00:56:05,700 --> 00:56:09,360
Geu Rae went into
that big meeting.
860
00:56:10,190 --> 00:56:11,270
What?
861
00:56:11,270 --> 00:56:12,790
Young Yi.
862
00:56:12,790 --> 00:56:14,050
Gosh.
863
00:56:14,050 --> 00:56:15,650
There was a big issue today.
864
00:56:15,650 --> 00:56:18,850
Geu Rae is going into
One International's big meeting.
865
00:56:21,470 --> 00:56:23,390
How could a newbie go in there?
866
00:56:23,390 --> 00:56:25,300
He might get promoted
before us all.
867
00:56:25,300 --> 00:56:26,620
What is it?
868
00:56:27,270 --> 00:56:28,960
GED legend.
869
00:56:29,520 --> 00:56:32,270
I don’t know how he's
going to be any help.
870
00:56:32,270 --> 00:56:35,220
They must've taken him
in since he's some help.
871
00:56:35,220 --> 00:56:38,090
Baek Ki is being patient too.
872
00:56:38,090 --> 00:56:41,900
Experiences of such meetings are
very helpful for newbies like us.
873
00:56:43,390 --> 00:56:44,820
Baek Ki…
874
00:56:45,390 --> 00:56:46,820
…why'd you come back?
875
00:56:48,900 --> 00:56:50,710
I didn't think I should be there.
876
00:56:50,710 --> 00:56:51,960
Honestly…
877
00:56:51,960 --> 00:56:54,390
…he's not like you, right?
878
00:56:55,960 --> 00:56:57,300
Right, you know…
879
00:57:00,330 --> 00:57:03,020
Yeah, he is indecisive.
880
00:57:03,020 --> 00:57:04,650
He's not strong-willed.
881
00:57:05,990 --> 00:57:08,620
Clients don't prioritize him either.
882
00:57:08,620 --> 00:57:11,130
Geu Rae stayed there
until the end.
883
00:57:11,500 --> 00:57:12,730
Maybe it's being nosy.
884
00:57:13,050 --> 00:57:16,500
Anyway, Yeong Seong is
in big trouble.
885
00:57:17,100 --> 00:57:18,330
It's over for them.
886
00:57:19,470 --> 00:57:20,670
Well…
887
00:57:21,390 --> 00:57:24,070
…it depends on Mr. Park's testimony.
888
00:57:24,590 --> 00:57:27,220
I think they'll
probably just let it go.
889
00:57:27,220 --> 00:57:30,390
People like him just
avoid problems.
890
00:57:30,390 --> 00:57:31,650
He doesn’t have...
891
00:57:32,820 --> 00:57:35,160
...what it takes to solve them.
892
00:57:40,620 --> 00:57:42,650
Were there similar cases?
893
00:57:42,650 --> 00:57:43,860
Yes.
There was.
894
00:57:44,100 --> 00:57:47,790
They weren't situations to secure
products from other locations.
895
00:57:47,790 --> 00:57:50,730
There no were penalties,
so the loss wasn't huge.
896
00:57:50,730 --> 00:57:53,830
The items didn't require prompt
treatment, so the risks weren't big either.
897
00:57:53,830 --> 00:57:57,330
Regardless of compensation,
contract review is inevitable.
898
00:57:57,330 --> 00:57:58,400
It's been seven times.
899
00:57:58,650 --> 00:58:01,130
It's not worth a case.
900
00:58:01,130 --> 00:58:03,010
Why did this happen?
901
00:58:03,010 --> 00:58:06,500
Mr. Park will explain
since he's in charge.
902
00:58:15,330 --> 00:58:16,590
I'll…
903
00:58:17,930 --> 00:58:19,730
…explain.
904
00:58:20,860 --> 00:58:23,250
Mr. Park was overwhelmed
by the gravity of the case.
905
00:58:24,470 --> 00:58:26,930
He's concerned about the
other company's crisis.
906
00:58:29,160 --> 00:58:30,850
That's foolish.
907
00:58:34,470 --> 00:58:36,130
Mr. Park.
908
00:58:36,130 --> 00:58:37,420
For your reference.
909
00:58:40,500 --> 00:58:41,730
Thanks.
910
00:58:54,730 --> 00:58:57,390
I'll tell you what hap…
911
00:58:58,820 --> 00:59:00,260
The secret is to…
912
00:59:01,130 --> 00:59:04,760
…scrap unnecessary
things when in a crisis.
913
00:59:06,250 --> 00:59:07,600
Become irresponsible!
914
00:59:08,990 --> 00:59:10,650
Scrap it.
915
00:59:13,190 --> 00:59:15,180
You can't take care of everyone.
916
00:59:16,190 --> 00:59:18,410
You need to survive here.
917
00:59:28,990 --> 00:59:30,730
I'll report…
918
00:59:32,160 --> 00:59:33,860
…what happened.
919
00:59:34,470 --> 00:59:36,250
I'm sorry, sir.
920
00:59:36,250 --> 00:59:38,160
We were wrong.
921
00:59:39,250 --> 00:59:41,870
No, it's my fault.
922
00:59:43,390 --> 00:59:47,280
There were seven freight delays.
923
00:59:47,960 --> 00:59:50,180
I found out the cause today.
924
00:59:51,450 --> 00:59:55,020
Yeong Seong was focusing
on other transactions...
925
00:59:55,020 --> 00:59:56,960
...while increasing clients.
926
00:59:57,320 --> 01:00:00,250
Our shipments were
delayed in the process.
927
01:00:00,250 --> 01:00:03,560
I found out about it today...
928
01:00:03,560 --> 01:00:05,790
...and asked about
the responsibility.
929
01:00:05,790 --> 01:00:08,730
You found out because
you went to the site.
930
01:00:08,730 --> 01:00:10,970
Yes, you should always
check with them.
931
01:00:27,960 --> 01:00:29,130
But…
932
01:00:29,670 --> 01:00:32,320
…there are some
problems regarding this.
933
01:00:34,620 --> 01:00:36,730
While those issues occurred...
934
01:00:36,730 --> 01:00:39,650
...I didn't do anything
about it as the one in charge.
935
01:00:40,270 --> 01:00:44,450
The fact is we didn't realize
how serious this was in the beginning.
936
01:00:50,070 --> 01:00:51,650
Also, I wasn't...
937
01:00:52,930 --> 01:00:55,160
...confident about my work.
938
01:01:01,450 --> 01:01:04,280
I'm the one to blame here.
939
01:01:09,190 --> 01:01:10,820
I'm the one...
940
01:01:11,250 --> 01:01:14,590
...that made them think it was ok.
941
01:01:15,870 --> 01:01:18,190
I didn't take responsibility.
942
01:01:26,560 --> 01:01:28,900
I'm the one…
943
01:01:32,450 --> 01:01:33,870
…who's responsible.
944
01:01:43,190 --> 01:01:47,300
When the industry increased shipment
costs with oil cost increases…
945
01:01:48,820 --> 01:01:50,700
…our company decreased them.
946
01:01:52,070 --> 01:01:55,930
I couldn't pursuade them as
a company representative.
947
01:01:57,500 --> 01:02:02,160
That's why they looked
for other profits.
948
01:02:05,300 --> 01:02:07,330
I just thought about leaving...
949
01:02:08,300 --> 01:02:10,050
...with frustration about work.
950
01:02:12,670 --> 01:02:17,050
I think I'm at fault for this.
951
01:02:21,220 --> 01:02:22,830
I'll take responsibility.
952
01:02:25,220 --> 01:02:26,230
Save…
953
01:02:28,790 --> 01:02:30,130
…them.
954
01:02:32,930 --> 01:02:34,340
Keep the contract.
955
01:02:36,990 --> 01:02:38,300
Don't…
956
01:02:41,220 --> 01:02:42,350
…penalize them.
957
01:02:56,930 --> 01:02:58,830
When did you start working here?
958
01:03:01,470 --> 01:03:02,360
Huh?
959
01:03:03,650 --> 01:03:05,930
He's been here for four years.
960
01:03:08,560 --> 01:03:09,870
You're a romantic guy.
961
01:03:14,190 --> 01:03:18,450
Would we abandon a 10-year
partner because of this?
962
01:03:19,470 --> 01:03:20,620
Who are you?
963
01:03:21,020 --> 01:03:22,960
Why should you take responsibility?
964
01:03:22,960 --> 01:03:24,360
How will you?
965
01:03:24,790 --> 01:03:27,520
You should think
about now, though.
966
01:03:27,520 --> 01:03:31,530
It'll be bad for you, your
family, and the company later.
967
01:03:32,560 --> 01:03:35,200
It's a good thing,
so keep thinking.
968
01:03:35,200 --> 01:03:36,650
Wrap it up well.
969
01:03:45,070 --> 01:03:47,960
It was more miserable
than any Go game.
970
01:03:48,790 --> 01:03:50,540
Everyone has their own game.
971
01:03:52,020 --> 01:03:53,480
How could I…
972
01:03:54,730 --> 01:03:56,620
…dare to…
973
01:03:57,790 --> 01:03:59,620
…teach him anything?
974
01:04:02,850 --> 01:04:04,130
Baek Ki.
975
01:04:04,960 --> 01:04:05,960
Yes.
976
01:04:05,960 --> 01:04:07,650
It worked out.
977
01:04:08,250 --> 01:04:09,250
What?
978
01:04:09,250 --> 01:04:10,960
IT Sales, Mr. Park.
979
01:04:10,960 --> 01:04:14,100
Yeong Seong was saved and he
didn't get in trouble either.
980
01:04:14,100 --> 01:04:15,930
The meeting went really smoothly.
981
01:04:15,930 --> 01:04:17,740
I heard Mr. Park was great.
982
01:04:19,170 --> 01:04:20,240
Oh…
983
01:04:20,630 --> 01:04:22,120
…why are you telling me?
984
01:04:22,120 --> 01:04:24,230
You're curious, no?
985
01:04:24,750 --> 01:04:26,920
I thought you were super curious.
986
01:04:26,920 --> 01:04:28,570
- Suk Yool.
- Yes, sir.
987
01:04:29,350 --> 01:04:30,520
That?
988
01:04:30,520 --> 01:04:31,800
I have to go.
989
01:04:31,800 --> 01:04:33,000
Suk…
990
01:04:56,610 --> 01:04:59,150
Why are you so down when
Mr. Park's case went well?
991
01:05:03,090 --> 01:05:05,370
I heard you went in too.
992
01:05:05,370 --> 01:05:06,660
Something wrong?
993
01:05:08,230 --> 01:05:10,420
I couldn't be of any help.
994
01:05:13,230 --> 01:05:15,690
What's with you?
995
01:05:15,690 --> 01:05:17,400
Now you realize that?
996
01:05:17,860 --> 01:05:21,300
We can't do anything, yet.
997
01:05:23,000 --> 01:05:23,970
Geu Rae.
998
01:05:32,800 --> 01:05:35,260
Thanks, Geu Rae.
999
01:05:39,860 --> 01:05:43,450
You helped remove
my unnecessary traits.
1000
01:05:50,890 --> 01:05:52,000
I'm sorry.
1001
01:05:54,770 --> 01:05:55,970
Thank you.
1002
01:06:06,150 --> 01:06:08,110
- Thank you.
- Yeong Seong will...
1003
01:06:08,110 --> 01:06:10,910
...sign a new contract
that works to One International's benefit.
1004
01:06:11,630 --> 01:06:15,920
Mr. Park will find the issue and...
1005
01:06:15,920 --> 01:06:18,320
...write a report on
how to prevent it.
1006
01:06:22,600 --> 01:06:25,860
I thought Mr. Park
would get in trouble.
1007
01:06:26,290 --> 01:06:27,700
That's how it's like here.
1008
01:06:28,490 --> 01:06:31,630
We can't help from
having various risks.
1009
01:06:32,260 --> 01:06:36,630
No matter how you prepare,
accidents happen.
1010
01:06:36,630 --> 01:06:40,280
You can't ask employees to
take responsibility each time.
1011
01:06:40,280 --> 01:06:43,370
So the company focuses on...
1012
01:06:43,370 --> 01:06:46,920
...finding solutions
for these issues.
1013
01:06:48,320 --> 01:06:51,850
When you were
punished last time…
1014
01:06:51,850 --> 01:06:53,800
That's why it's nonsense.
1015
01:06:55,170 --> 01:06:58,990
Even if the firm protects
you, you suffer.
1016
01:07:02,120 --> 01:07:04,660
If you don't write
a thorough report…
1017
01:07:05,200 --> 01:07:08,400
…they could ask you to take
responsibility if something similar happens.
1018
01:07:09,400 --> 01:07:13,800
Mr. Oh, shall I write the
Wilmart process report?
1019
01:07:14,170 --> 01:07:15,510
It's ok, I'll do it.
1020
01:07:16,830 --> 01:07:17,890
Ok.
1021
01:07:22,800 --> 01:07:24,880
[Wilmart Ramen Import: Frigging,
frigging, frigging…]
1022
01:07:26,750 --> 01:07:29,090
[Wilmart Ramen Import: Frigging,
frigging, frigging…]
1023
01:07:41,530 --> 01:07:44,170
[Wilmart Ramen Import: Frigging,
frigging, frigging…]
1024
01:07:49,280 --> 01:07:51,290
[Wife]
1025
01:07:52,350 --> 01:07:54,520
I sent you an email, so read it.
1026
01:07:54,520 --> 01:07:55,800
Geez.
1027
01:08:15,690 --> 01:08:17,350
Thank you.
1028
01:08:21,410 --> 01:08:22,720
Next.
1029
01:08:27,970 --> 01:08:30,150
What's a tradingman?
1030
01:08:30,150 --> 01:08:34,690
Tradingman is the ultrabest hero...
1031
01:08:34,970 --> 01:08:37,170
...in the world.
1032
01:08:37,170 --> 01:08:40,720
He buys products for...
1033
01:08:40,720 --> 01:08:44,290
...everyone on earth.
1034
01:08:44,720 --> 01:08:47,460
They make poor countries rich.
1035
01:08:47,920 --> 01:08:51,370
While supplying water
to those without.
1036
01:08:51,370 --> 01:08:54,060
He beats...
1037
01:08:54,060 --> 01:08:58,570
...Spiderman,
Batman, and Ironman.
1038
01:08:58,570 --> 01:09:00,060
Don't lie!
1039
01:09:00,060 --> 01:09:01,440
I'm not!
1040
01:09:01,440 --> 01:09:02,520
Liar!
1041
01:09:02,520 --> 01:09:06,320
I'll tell my dad and scold you!
1042
01:09:09,030 --> 01:09:10,230
Hey.
1043
01:09:12,060 --> 01:09:13,160
Stop it!
1044
01:09:16,490 --> 01:09:19,000
He's a tough one.
1045
01:09:19,000 --> 01:09:21,660
- Have him work as one too.
- Yeah.
1046
01:09:22,350 --> 01:09:23,630
Do it!
1047
01:09:23,630 --> 01:09:25,130
Now!
You!
1048
01:09:27,630 --> 01:09:29,230
Totally like you!
1049
01:09:29,230 --> 01:09:32,890
Yeah, this is why I work here.
1050
01:09:37,830 --> 01:09:40,600
- Totally like you!
- Right.
1051
01:09:42,030 --> 01:09:44,400
Everyone has their own game of Go.
70159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.