All language subtitles for Misaeng.E06.141101.XviD.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Not Yet Alive 2 00:00:13,890 --> 00:00:16,030 I was the first person to arrive at work. 3 00:00:17,830 --> 00:00:21,170 It felt great to be the only one there. 4 00:00:24,540 --> 00:00:27,660 It was because it felt like I opened the door. 5 00:00:31,660 --> 00:00:34,260 A stationery shop owner from when I was a kid always… 6 00:00:34,260 --> 00:00:36,100 ...opened the place and cleaned the front. 7 00:00:36,770 --> 00:00:37,860 Hello. 8 00:00:37,860 --> 00:00:41,720 - Hi, going to school? - I loved how the clean alley felt. 9 00:00:41,720 --> 00:00:44,110 I started the day going past it. 10 00:00:51,520 --> 00:00:56,200 It felt great opening the door and start the day like him. 11 00:01:00,830 --> 00:01:03,570 I checked various notice boards. 12 00:01:04,060 --> 00:01:07,170 I read news articles of various themes through the Intranet. 13 00:01:08,660 --> 00:01:11,940 There was an appropriate amount of tension and ease of mind. 14 00:01:13,230 --> 00:01:16,460 It was just like a stylish drama scene. 15 00:01:16,460 --> 00:01:18,430 Oh, it's not that data? 16 00:01:20,860 --> 00:01:22,940 Oh, we sent the wrong one. 17 00:01:22,940 --> 00:01:25,740 Until my immediate boss came to work. 18 00:01:25,740 --> 00:01:28,940 I have a file in Excel, so I'll send it right away. 19 00:01:30,090 --> 00:01:31,200 Bye. 20 00:01:32,290 --> 00:01:33,570 Mr. Song. 21 00:01:34,770 --> 00:01:36,720 I'm working on the report now. 22 00:01:37,940 --> 00:01:40,090 I'll call you back. 23 00:01:52,170 --> 00:01:54,090 Sir. 24 00:01:54,090 --> 00:01:56,800 - Is there anything I can do? - Wait a while for now. 25 00:01:56,800 --> 00:01:58,290 This is urgent. 26 00:02:05,820 --> 00:02:07,830 Hold on, let go. 27 00:02:09,200 --> 00:02:11,460 You did well. 28 00:02:12,060 --> 00:02:13,590 I'll put him on. 29 00:02:15,030 --> 00:02:16,130 You did well. 30 00:02:17,030 --> 00:02:20,430 It's thanks to you. 31 00:02:20,920 --> 00:02:23,800 I'll treat you when you come to Korea! 32 00:02:23,800 --> 00:02:25,840 Yeah. 33 00:02:26,170 --> 00:02:30,060 So the Uzbekistan case finally worked out? 34 00:02:30,060 --> 00:02:32,010 Yes! 35 00:02:32,010 --> 00:02:35,290 This is totally worth it! 36 00:02:35,290 --> 00:02:36,540 Congratulations! 37 00:02:38,970 --> 00:02:42,620 You said that tie was from your kids and it's really amazing. 38 00:02:42,620 --> 00:02:44,430 You owe it to that. 39 00:02:44,430 --> 00:02:45,520 Hey. 40 00:02:47,600 --> 00:02:50,230 I'll treat you to a cup of coffee. 41 00:02:51,200 --> 00:02:52,540 Let's go, Geu Rae. 42 00:02:53,800 --> 00:02:55,170 Gosh. 43 00:02:58,970 --> 00:03:00,510 - Hey. - Hello. 44 00:03:10,200 --> 00:03:13,020 I knew he was referring to this as a "treat." 45 00:03:13,430 --> 00:03:16,060 That's why I'm making it myself. 46 00:03:16,060 --> 00:03:19,190 This is a golden ratio, you know. 47 00:03:20,170 --> 00:03:21,260 Thank you. 48 00:03:21,260 --> 00:03:24,340 We just have to take care of Wilmart now. 49 00:03:24,340 --> 00:03:25,370 Yes. 50 00:03:26,570 --> 00:03:28,170 Here, it's hot. 51 00:03:28,170 --> 00:03:29,430 Be careful. 52 00:03:30,520 --> 00:03:31,740 Drink up. 53 00:03:32,600 --> 00:03:35,840 Why can't you come when you passed the cycle test? 54 00:03:35,840 --> 00:03:38,540 The data isn't that hard to receive! 55 00:03:40,660 --> 00:03:42,830 I think... 56 00:03:42,830 --> 00:03:45,120 ...the cost is a bigger issue. 57 00:03:45,120 --> 00:03:47,170 Did you show them the appropriate price? 58 00:03:47,170 --> 00:03:51,340 If you consider the production cost and general expenses, that's reasonable! 59 00:03:52,770 --> 00:03:56,760 Yes, but they think it's unreasonable. 60 00:03:56,760 --> 00:03:57,730 Hey! 61 00:03:57,730 --> 00:03:59,490 I told you to fix your attitude. 62 00:03:59,490 --> 00:04:02,230 We can't sell anything like that. 63 00:04:02,230 --> 00:04:04,770 What can we live on if we satisfy all their needs? 64 00:04:05,170 --> 00:04:06,800 You have a problem. 65 00:04:06,800 --> 00:04:08,860 Will you be on our side? 66 00:04:08,860 --> 00:04:11,430 Why always work on theirs? 67 00:04:14,830 --> 00:04:17,780 I'll keep an eye on the Guam one. 68 00:04:24,600 --> 00:04:26,120 Geez. 69 00:04:26,120 --> 00:04:28,620 Why'd you have to ruin the mood here? 70 00:04:29,430 --> 00:04:32,140 That's Mr. Park in IT who's a nice guy. 71 00:04:32,140 --> 00:04:33,140 Of course. 72 00:04:34,830 --> 00:04:38,830 He's a great employee who cooperates well with the client. 73 00:04:40,370 --> 00:04:43,540 You two go for job training to that team, don't you? 74 00:04:43,540 --> 00:04:45,340 - Yes. - Oh, yes. 75 00:04:45,340 --> 00:04:48,000 Mr. Lee who just left will lead us. 76 00:04:52,580 --> 00:04:54,720 [Misaeng] 77 00:04:56,920 --> 00:04:58,870 [Episode 6] 78 00:04:58,630 --> 00:04:59,600 What? 79 00:04:59,600 --> 00:05:01,120 Rubber trees? 80 00:05:01,820 --> 00:05:04,600 This is about Siberia's forests! 81 00:05:04,600 --> 00:05:05,560 Dang. 82 00:05:05,890 --> 00:05:08,500 Do rubber trees grow in freezing Russia? 83 00:05:09,370 --> 00:05:11,900 You copy/pasted the Indonesian document, right? 84 00:05:12,460 --> 00:05:16,630 I used Mr. Ha's document for an MOU. 85 00:05:19,860 --> 00:05:21,890 I got it mixed up with the Indonesian one. 86 00:05:21,890 --> 00:05:24,030 - I'm sorry, I'll redo it. - How? 87 00:05:24,030 --> 00:05:25,770 How will you redo it? 88 00:05:26,320 --> 00:05:28,490 The Legal team is done reviewing it. 89 00:05:28,490 --> 00:05:30,290 How will you redo it? 90 00:05:30,770 --> 00:05:31,920 Why? 91 00:05:31,920 --> 00:05:35,890 Will you go to Sales Team 3 to ask for the Legal team to review it? 92 00:05:35,890 --> 00:05:37,060 Tell me. 93 00:05:37,890 --> 00:05:39,430 Aren't you going to respond? 94 00:05:45,230 --> 00:05:48,330 I heard you told them about the B/L. 95 00:05:49,140 --> 00:05:52,640 If you did, you ought to have been quiet as an apology. 96 00:05:52,640 --> 00:05:53,740 What? 97 00:05:53,740 --> 00:05:55,600 "I told them"? 98 00:05:55,600 --> 00:05:57,010 Are you kidding me? 99 00:05:57,010 --> 00:05:59,060 You think that'll change anything? 100 00:05:59,060 --> 00:06:00,720 Do you any good? 101 00:06:00,720 --> 00:06:03,950 That's why I don't trust women. 102 00:06:06,770 --> 00:06:07,860 Hey. 103 00:06:07,860 --> 00:06:09,690 You don't even need to be here. 104 00:06:09,690 --> 00:06:11,000 Go back to your seat. 105 00:06:13,360 --> 00:06:14,430 Now! 106 00:06:30,520 --> 00:06:31,570 Hey! 107 00:06:32,120 --> 00:06:33,150 Take this. 108 00:06:35,950 --> 00:06:38,260 You should revise your mistakes! 109 00:07:06,800 --> 00:07:07,880 Hello, Mr. Oh. 110 00:07:12,400 --> 00:07:15,940 Gosh, Young Yi is in deep trouble because of the B/L. 111 00:07:16,970 --> 00:07:18,970 She's a cool woman. 112 00:07:18,970 --> 00:07:21,360 I don’t know if she's loyal or not. 113 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 Anyway… 114 00:07:22,520 --> 00:07:24,390 …she's like me, something else. 115 00:07:24,890 --> 00:07:26,560 Right now… 116 00:07:26,560 --> 00:07:29,120 Man, I can't believe this… 117 00:07:29,120 --> 00:07:30,930 Hello, my senior. 118 00:07:30,930 --> 00:07:32,340 What's with you? 119 00:07:32,340 --> 00:07:35,570 You learned at Ulsan and I learned at Jeonju. 120 00:07:36,290 --> 00:07:38,320 We have nothing to do with each other. 121 00:07:38,320 --> 00:07:40,040 We have different academy owners. 122 00:07:40,040 --> 00:07:42,090 Do we really have to do this? 123 00:07:42,090 --> 00:07:44,140 Why do we always have to suffer? 124 00:07:44,140 --> 00:07:47,520 Are you talking about the Wilmart ramen case? 125 00:07:47,860 --> 00:07:49,890 They said if Sales Team 3 solves that... 126 00:07:49,890 --> 00:07:53,790 ...Sales Teams 1, 2's work will go smoothly. 127 00:07:54,120 --> 00:07:58,430 That ramen case doesn't really help Sales Team 3's performance. 128 00:07:58,430 --> 00:08:01,400 Sales Team 3 suffers and Sales Teams 1, 2 gets the credit. 129 00:08:01,400 --> 00:08:03,090 Yet, you have to pull it off. 130 00:08:03,090 --> 00:08:05,200 It's discouraging, isn't it? 131 00:08:06,200 --> 00:08:09,490 -Yeah. -There's no word from Wilmart. 132 00:08:10,260 --> 00:08:12,630 Is there anything you don't know? 133 00:08:13,200 --> 00:08:15,240 - No, there isn't. - Suk Yool. 134 00:08:15,800 --> 00:08:17,060 Get going. 135 00:08:17,060 --> 00:08:18,140 Ok. 136 00:08:19,260 --> 00:08:20,830 Alright, see you later. 137 00:08:21,250 --> 00:08:22,620 Geu Rae. 138 00:08:23,110 --> 00:08:25,670 Oh! It's here! 139 00:08:25,670 --> 00:08:27,880 - Wilmart contacted us? - Oh, yes. 140 00:08:28,740 --> 00:08:30,570 Mr. Oh, it's here. 141 00:08:34,310 --> 00:08:35,910 They want to meet. 142 00:08:35,910 --> 00:08:38,880 They were so fussy, but it's appealing, I guess. 143 00:08:38,880 --> 00:08:41,750 These guys cause trouble even after meeting them. 144 00:08:42,850 --> 00:08:44,650 [Byun Hyung Chul] 145 00:08:49,850 --> 00:08:51,990 Good-for-nothing Byun! 146 00:08:52,710 --> 00:08:55,020 - You know him? - Yeah! 147 00:08:55,020 --> 00:08:56,930 He was a classmate! 148 00:08:56,930 --> 00:08:58,910 I'm impressed! 149 00:08:58,910 --> 00:09:02,270 He failed the college exams three times, served in the army, and studied abroad. 150 00:09:02,270 --> 00:09:05,650 Wow, things worked out for him. 151 00:09:05,650 --> 00:09:09,680 - Were you two close? - Yes, super close! 152 00:09:09,940 --> 00:09:13,310 We used to steal our dads' cigarettes and smoke them. 153 00:09:13,310 --> 00:09:15,170 It's a done deal. 154 00:09:15,170 --> 00:09:16,680 - Wow. - Really? 155 00:09:16,680 --> 00:09:18,050 Oh! 156 00:09:21,770 --> 00:09:23,020 You're here again? 157 00:09:23,020 --> 00:09:23,880 Yes. 158 00:09:41,040 --> 00:09:42,310 Young Yi. 159 00:09:42,310 --> 00:09:43,540 Hello. 160 00:09:43,540 --> 00:09:45,080 - Hello. - Samples? 161 00:09:45,480 --> 00:09:47,910 It won't be easy to move them alone. 162 00:09:47,910 --> 00:09:50,510 Mr. Ha is going to come, but he's running late. 163 00:09:50,510 --> 00:09:52,220 - He'll come soon. - Yeah? 164 00:09:52,220 --> 00:09:53,880 Good luck. Let's go. 165 00:09:53,880 --> 00:09:55,020 Huh? 166 00:09:57,740 --> 00:09:59,050 Go ahead. 167 00:10:04,430 --> 00:10:06,060 Are you okay? 168 00:10:06,060 --> 00:10:07,600 Yes, I can handle it. 169 00:10:08,510 --> 00:10:09,970 Not this. 170 00:10:09,970 --> 00:10:11,400 Go ahead, I'm fine. 171 00:10:21,770 --> 00:10:24,170 Shouldn't we help her? 172 00:10:24,170 --> 00:10:25,740 We're running late too. 173 00:10:26,600 --> 00:10:28,800 She ended up like that helping us… 174 00:10:28,800 --> 00:10:30,650 Mr. Ha is going to come. 175 00:10:30,650 --> 00:10:31,760 There he is. 176 00:10:31,760 --> 00:10:35,340 If he sees us helping her, he won't like it. 177 00:10:35,340 --> 00:10:36,690 Hi. 178 00:10:38,450 --> 00:10:39,460 What? 179 00:10:39,460 --> 00:10:40,820 You should've asked for help. 180 00:10:40,820 --> 00:10:42,670 They really owe you big time. 181 00:10:43,970 --> 00:10:44,940 What? 182 00:10:44,940 --> 00:10:46,140 Got ignored? 183 00:10:47,540 --> 00:10:50,940 Why should I ask for their help when you will help? 184 00:10:50,940 --> 00:10:53,380 - I'm in Resources. - Then why'd you do that? 185 00:10:54,450 --> 00:10:56,050 What's in your brain? 186 00:10:56,370 --> 00:10:57,950 You know what our boss said? 187 00:10:58,250 --> 00:11:01,450 He said this is what adultery probably feels like! 188 00:11:01,450 --> 00:11:03,290 - Sir. - How dare you yell at me? 189 00:11:04,140 --> 00:11:05,450 Do your work! 190 00:11:09,850 --> 00:11:10,860 Sir… 191 00:11:13,400 --> 00:11:14,660 What? 192 00:11:16,880 --> 00:11:18,340 Nothing. 193 00:11:18,340 --> 00:11:20,270 So many problems… 194 00:11:21,370 --> 00:11:23,140 Go to the medical office. 195 00:11:23,140 --> 00:11:25,420 - I'm ok. - I said go! 196 00:11:33,280 --> 00:11:34,550 I'm sorry. 197 00:11:39,340 --> 00:11:41,170 Is she doing that on purpose? 198 00:11:42,450 --> 00:11:44,250 Why is she taking that? 199 00:11:48,710 --> 00:11:50,600 Why'd I bring this? 200 00:11:53,940 --> 00:11:55,280 I'm an idiot. 201 00:12:19,000 --> 00:12:20,960 What's with your foot? 202 00:12:22,540 --> 00:12:24,850 It's nothing. 203 00:12:38,170 --> 00:12:40,420 Baek Ki, give it to me. 204 00:12:42,010 --> 00:12:43,220 Come on. 205 00:12:43,220 --> 00:12:45,050 I told you it'd be tough. 206 00:12:48,920 --> 00:12:50,220 Give it to me. 207 00:12:54,540 --> 00:12:56,450 Weren't you going to the medical office? 208 00:13:02,420 --> 00:13:04,220 I can go by myself. 209 00:13:04,220 --> 00:13:06,850 Please leave those on my desk. 210 00:13:12,180 --> 00:13:14,550 [Medical Office] 211 00:13:19,600 --> 00:13:22,220 Korean time, dude… 212 00:13:22,220 --> 00:13:24,460 He hasn't changed. 213 00:13:25,370 --> 00:13:26,770 Korean time? 214 00:13:26,770 --> 00:13:28,630 Don't they say that these days? 215 00:13:28,630 --> 00:13:30,000 This dude… 216 00:13:30,000 --> 00:13:31,900 He's always 30 minutes late. 217 00:13:32,650 --> 00:13:34,740 Hey, dude! Sang Sik! 218 00:13:34,740 --> 00:13:36,130 Hey, dude! 219 00:13:36,130 --> 00:13:37,000 Hey! 220 00:13:37,000 --> 00:13:39,140 Hyung Chul! Hey! 221 00:13:41,640 --> 00:13:44,620 You haven't changed at all! 222 00:13:44,620 --> 00:13:46,210 It's been ages! 223 00:13:46,210 --> 00:13:48,170 I can't believe we're meeting like this! 224 00:13:48,170 --> 00:13:51,650 I recognized you right away when I saw the news! 225 00:13:51,970 --> 00:13:53,520 What did I say? 226 00:13:53,520 --> 00:13:56,150 You looked old when you were a kid, so now it's all good. 227 00:13:56,150 --> 00:13:57,420 No worries. 228 00:13:58,020 --> 00:14:00,760 Hey, this face… 229 00:14:00,760 --> 00:14:03,190 …is his face from high school. 230 00:14:04,260 --> 00:14:06,600 - Hello. - Our newbie. 231 00:14:06,600 --> 00:14:08,050 Nice to meet you. 232 00:14:09,600 --> 00:14:12,740 Sang Sik, wait a bit more. 233 00:14:12,740 --> 00:14:14,670 - I'll go approve it now. - Sure. 234 00:14:14,670 --> 00:14:15,800 Sorry. 235 00:14:15,800 --> 00:14:16,880 It's ok. 236 00:14:16,880 --> 00:14:18,370 Dude! 237 00:14:18,370 --> 00:14:19,910 Take your time. 238 00:14:22,480 --> 00:14:23,710 Wow. 239 00:14:24,480 --> 00:14:25,850 Gosh. 240 00:14:27,510 --> 00:14:28,880 It's great to see him. 241 00:14:30,390 --> 00:14:34,740 It seems like he took a time machine. 242 00:14:35,710 --> 00:14:37,090 Feels great. 243 00:14:37,420 --> 00:14:40,430 - I have a good feeling about this. - One time… 244 00:14:41,110 --> 00:14:43,910 …a tough fighter fought with him... 245 00:14:43,910 --> 00:14:46,110 ...and the dude was about to hit him with a chair. 246 00:14:46,110 --> 00:14:48,170 I just kicked it! 247 00:14:48,820 --> 00:14:49,850 Huh? 248 00:14:50,510 --> 00:14:52,680 I don’t know why I did that. 249 00:14:52,680 --> 00:14:56,220 "We're friends." 250 00:14:56,220 --> 00:14:58,250 That's how things worked. 251 00:15:00,170 --> 00:15:01,940 Wow. 252 00:15:03,110 --> 00:15:04,800 Friend? 253 00:15:07,710 --> 00:15:09,050 He's crazy. 254 00:15:09,050 --> 00:15:11,420 Why am I his friend? 255 00:15:45,420 --> 00:15:46,700 Shall I call him? 256 00:15:47,300 --> 00:15:49,000 It's been over an hour. 257 00:15:49,270 --> 00:15:50,450 It's ok. 258 00:15:51,510 --> 00:15:53,870 He must have a lot to approve. 259 00:16:16,300 --> 00:16:17,760 I'll call him. 260 00:16:22,560 --> 00:16:23,850 Hi! 261 00:16:24,500 --> 00:16:25,610 You came? 262 00:16:25,610 --> 00:16:27,470 Busy, huh? 263 00:16:28,420 --> 00:16:30,040 I didn't wait much. 264 00:16:32,560 --> 00:16:34,100 Busy, huh? 265 00:16:34,100 --> 00:16:35,610 Shall we start? 266 00:16:35,650 --> 00:16:37,320 I reviewed the data. 267 00:16:37,320 --> 00:16:39,560 It's so lacking. 268 00:16:39,560 --> 00:16:41,930 The facilities, and profits are ambiguous. 269 00:16:41,930 --> 00:16:43,260 Hey. 270 00:16:43,260 --> 00:16:45,050 So I made these changes for you. 271 00:16:46,050 --> 00:16:49,430 Facilities, types of ramen and earnings sharing ratio. 272 00:16:49,430 --> 00:16:50,460 And this… 273 00:16:50,990 --> 00:16:53,620 I don’t have time now. 274 00:16:53,620 --> 00:16:55,620 No, I'll explain them to you. 275 00:16:55,620 --> 00:16:57,050 It won't take long. 276 00:16:57,900 --> 00:16:59,770 - Sang Sik. - Huh? 277 00:16:59,770 --> 00:17:01,050 - Oh Sang Sik. - Yeah. 278 00:17:01,050 --> 00:17:03,220 You think it's going to be easy? 279 00:17:05,850 --> 00:17:07,500 Mr. Oh Sang Sik. 280 00:17:08,670 --> 00:17:12,480 I'll review the validity and contact you. 281 00:17:21,070 --> 00:17:22,030 Ok. 282 00:17:24,700 --> 00:17:25,930 Yes, sir. 283 00:17:33,870 --> 00:17:35,220 Mr. Byun. 284 00:17:35,220 --> 00:17:36,840 You have an executive meeting. 285 00:17:37,160 --> 00:17:39,250 Ok, I'll be right there. 286 00:17:40,440 --> 00:17:43,280 Mr. Byun, you're not wearing your tie. 287 00:17:43,850 --> 00:17:46,620 The executives won't like it. 288 00:17:49,900 --> 00:17:51,130 Here. 289 00:17:51,530 --> 00:17:52,820 Wear this, sir. 290 00:18:06,730 --> 00:18:10,340 You told me your kids saved money to buy it as a birthday gift. 291 00:18:10,960 --> 00:18:12,360 How can you give him that? 292 00:18:12,360 --> 00:18:15,670 Hey, I can use it as an excuse to come back. 293 00:18:28,730 --> 00:18:30,070 You're back, sir. 294 00:18:30,070 --> 00:18:31,270 Hi, Geu Rae. 295 00:18:32,420 --> 00:18:34,900 I'm working on the first order sheet. 296 00:18:34,900 --> 00:18:36,600 Shall I put in 100,000? 297 00:18:37,050 --> 00:18:39,070 The dept. manager kept asking. 298 00:18:39,070 --> 00:18:41,850 I think Sales Teams 1, 2 were told, there's no question about it. 299 00:18:41,850 --> 00:18:43,100 Right? 300 00:18:43,100 --> 00:18:44,040 Yes. 301 00:18:49,530 --> 00:18:50,700 Why? 302 00:19:00,960 --> 00:19:02,920 You went to get approval. 303 00:19:02,920 --> 00:19:05,250 What's this when you said it's a done deal? 304 00:19:05,930 --> 00:19:08,300 I told you it's important. 305 00:19:08,300 --> 00:19:09,990 You're aware of that. 306 00:19:09,990 --> 00:19:11,420 You said he's your friend. 307 00:19:11,420 --> 00:19:13,450 Why couldn't you pull it off? 308 00:19:14,450 --> 00:19:15,870 - Oh Sang Sik. - Yeah. 309 00:19:15,870 --> 00:19:17,740 You think it's going to be easy? 310 00:19:18,420 --> 00:19:19,870 Mr. Oh Sang Sik. 311 00:19:19,870 --> 00:19:23,810 I'll review the validity and contact you. 312 00:19:35,150 --> 00:19:37,220 [Good-for-nothing Byun] 313 00:19:41,220 --> 00:19:42,730 Hi, Mr. Byun. 314 00:19:42,730 --> 00:19:44,450 You went back ok? 315 00:19:44,870 --> 00:19:46,160 Sorry about before. 316 00:19:46,160 --> 00:19:48,700 I had so much work and I was in a hurry. 317 00:19:48,700 --> 00:19:50,050 Yeah. 318 00:19:50,050 --> 00:19:51,470 No, no, no. 319 00:19:51,470 --> 00:19:53,850 Buddy, it's been a while. 320 00:19:53,850 --> 00:19:55,170 Shouldn't we go for a drink? 321 00:19:55,560 --> 00:19:57,300 Yeah… 322 00:19:57,300 --> 00:19:59,530 I'm free this evening. 323 00:19:59,530 --> 00:20:01,420 Of course… 324 00:20:01,420 --> 00:20:03,180 Yeah, sure. 325 00:20:03,180 --> 00:20:05,850 Uh… I'll decide on the place. 326 00:20:05,850 --> 00:20:10,220 - Ok, bring that newbie with you. - Oh? 327 00:20:10,220 --> 00:20:11,790 Geu Rae? 328 00:20:14,300 --> 00:20:15,650 Ok. 329 00:20:17,700 --> 00:20:19,560 See you later. 330 00:20:24,670 --> 00:20:25,700 Dude… 331 00:20:27,470 --> 00:20:28,850 I knew it. 332 00:20:32,300 --> 00:20:33,710 Dude! 333 00:20:34,560 --> 00:20:36,560 Now that's more like it! 334 00:20:41,120 --> 00:20:42,720 - Really? - Yeah. 335 00:20:42,720 --> 00:20:44,390 Then I better make reservations. Where? 336 00:20:44,390 --> 00:20:47,960 - Oh, Famous Pigs' Feet… - Yes. 337 00:20:47,960 --> 00:20:50,530 Call them. He loved pigs' feet. 338 00:20:50,850 --> 00:20:53,300 They're popular, so I hope I can make reservations. 339 00:20:53,300 --> 00:20:54,330 Hold on. 340 00:20:55,670 --> 00:20:57,830 - Geu Rae, find it and make reservations. - Sure. 341 00:20:57,830 --> 00:21:01,390 He called Geu Rae too, so they must be wrapping things up, right? 342 00:21:01,390 --> 00:21:05,080 Then I'll have the contract ready. 343 00:21:05,080 --> 00:21:06,210 Ok. 344 00:21:08,040 --> 00:21:10,450 [Famous Pigs' Feet] 345 00:21:11,990 --> 00:21:14,530 It's really famous. 346 00:21:14,530 --> 00:21:17,470 We can't make reservations on the day, but we begged. 347 00:21:17,470 --> 00:21:20,320 - Let's go in. - Are you kidding me? 348 00:21:22,270 --> 00:21:25,830 Oh, you don't eat pigs' feet anymore? 349 00:21:25,830 --> 00:21:29,300 I do, I like it. 350 00:21:29,300 --> 00:21:32,650 I don’t want to eat this now. 351 00:21:36,930 --> 00:21:38,870 Oh, ok. 352 00:21:39,590 --> 00:21:41,940 It's crowded here, huh? 353 00:21:42,900 --> 00:21:45,870 Let's go somewhere else. 354 00:21:46,330 --> 00:21:48,020 Where shall we go? 355 00:21:49,390 --> 00:21:50,530 Hello. 356 00:21:54,250 --> 00:21:55,530 Hello. 357 00:21:55,530 --> 00:21:56,990 Welcome. 358 00:22:01,960 --> 00:22:04,030 Hey, come on in. 359 00:22:07,470 --> 00:22:09,050 Give them some slippers. 360 00:22:09,620 --> 00:22:11,070 Change into them. 361 00:22:21,450 --> 00:22:22,650 Say hello. 362 00:22:23,220 --> 00:22:25,730 This is Yun Soo, the owner here. 363 00:22:25,730 --> 00:22:26,930 Hello. 364 00:22:27,530 --> 00:22:30,620 Can you please excuse us since we need to talk? 365 00:22:30,620 --> 00:22:31,930 Sure. 366 00:22:34,060 --> 00:22:35,500 It's ok. 367 00:22:35,790 --> 00:22:37,590 She can stay. 368 00:22:39,270 --> 00:22:41,020 You want the alcohol you kept here? 369 00:22:41,020 --> 00:22:43,330 Just keep it. 370 00:22:43,330 --> 00:22:45,930 Let's open a new one. How's that? 371 00:22:45,930 --> 00:22:47,870 Sure. 372 00:22:47,870 --> 00:22:49,190 Bring it. 373 00:22:58,450 --> 00:22:59,950 Come on. 374 00:23:02,190 --> 00:23:04,990 What, are you uncomfortable? 375 00:23:04,990 --> 00:23:06,760 This doesn't suit your taste? 376 00:23:06,760 --> 00:23:09,700 Come on, I like it. 377 00:23:11,060 --> 00:23:13,990 Where did you go for college, Geu Rae? 378 00:23:13,990 --> 00:23:16,360 Oh, I… 379 00:23:16,360 --> 00:23:17,500 He has a GED. 380 00:23:18,100 --> 00:23:19,330 GED? 381 00:23:19,330 --> 00:23:21,510 You guys don’t care about educational backgrounds? 382 00:23:21,790 --> 00:23:23,910 That's a great company! 383 00:23:23,910 --> 00:23:25,620 Of course. 384 00:23:25,620 --> 00:23:27,820 They recognized an elite. 385 00:23:37,330 --> 00:23:38,390 Thanks. 386 00:23:51,960 --> 00:23:54,590 Here, let's have a drink. Fill up your glass. 387 00:23:56,130 --> 00:23:57,420 Fill it up. 388 00:24:00,900 --> 00:24:02,380 Nice to see you. 389 00:24:02,380 --> 00:24:03,530 Come on. 390 00:24:04,250 --> 00:24:05,930 Nice to see you. 391 00:24:16,650 --> 00:24:19,560 Is your liver ok? 392 00:24:20,590 --> 00:24:24,100 I can drink alcohol when I want, but you have to drink when others want it. 393 00:24:24,450 --> 00:24:26,870 Dude, how could it be ok? 394 00:24:27,530 --> 00:24:29,330 My gall bladder's messed up too. 395 00:24:29,330 --> 00:24:30,620 Man. 396 00:24:30,620 --> 00:24:33,990 I thought you'd succeed as you were such a great student. 397 00:24:34,330 --> 00:24:36,590 Look at yourself now at a trading firm. 398 00:24:36,980 --> 00:24:38,580 What fulfillment do you get there? 399 00:24:38,580 --> 00:24:42,360 Our trading firm is proud though. 400 00:24:42,360 --> 00:24:45,070 There are only two jobs that end with "man" in Korea. 401 00:24:45,070 --> 00:24:47,020 Stocksman and tradingman. 402 00:24:47,820 --> 00:24:49,390 They both have to kiss up to others. 403 00:24:55,100 --> 00:24:56,820 Sometimes others kiss up to us. 404 00:24:56,820 --> 00:24:58,900 - Sometimes. - Sometimes. 405 00:24:59,870 --> 00:25:01,070 Hey. 406 00:25:01,070 --> 00:25:03,170 - Turtles… - What about them? 407 00:25:03,170 --> 00:25:04,960 You know how they roll? 408 00:25:23,470 --> 00:25:24,990 I'll pour you a drink. 409 00:25:24,990 --> 00:25:25,990 Yeah? 410 00:25:27,300 --> 00:25:28,900 You're good-looking. 411 00:25:29,460 --> 00:25:32,100 Does your company hire by looks? 412 00:25:33,360 --> 00:25:35,100 Then how did this dude make it in? 413 00:25:35,100 --> 00:25:37,760 Oh, come on. 414 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 Look at him. 415 00:25:39,160 --> 00:25:41,140 Come on, I used to be… 416 00:25:45,070 --> 00:25:47,980 Don't forget, I'll be waiting for your call. 417 00:25:47,980 --> 00:25:49,990 Don't worry, buddy. 418 00:25:49,990 --> 00:25:51,330 You can trust me. 419 00:25:53,850 --> 00:25:54,990 Oh, Mr. Driver… 420 00:25:55,270 --> 00:25:58,500 Here you go! 421 00:25:58,500 --> 00:25:59,850 Ok. 422 00:25:59,850 --> 00:26:01,270 Hey! 423 00:26:01,270 --> 00:26:02,700 Here! 424 00:26:02,700 --> 00:26:04,800 Oh! 425 00:26:06,960 --> 00:26:08,790 Bye! 426 00:26:22,670 --> 00:26:25,050 Shall I catch a cab for you, Mr. Oh? 427 00:26:27,300 --> 00:26:28,420 Yeah. 428 00:26:43,620 --> 00:26:44,700 Come on. 429 00:27:01,420 --> 00:27:02,950 Gosh. 430 00:27:42,650 --> 00:27:44,630 What do you think will happen? 431 00:27:45,390 --> 00:27:46,600 I think it'll work out. 432 00:27:47,020 --> 00:27:48,560 Let me know when they call. 433 00:28:10,590 --> 00:28:11,790 Wait! 434 00:28:11,790 --> 00:28:13,660 We need the hangover tonic! 435 00:28:18,250 --> 00:28:19,270 Yeah. 436 00:28:20,330 --> 00:28:21,470 So… 437 00:28:21,960 --> 00:28:24,070 …how much do you need? 438 00:28:27,420 --> 00:28:31,540 Does he want it or do you want him to do it? 439 00:28:32,560 --> 00:28:35,390 It seems he wants to copy his friends. 440 00:28:36,960 --> 00:28:41,390 $150 three times a week is $600 a month. 441 00:28:43,330 --> 00:28:46,250 I know it's not a waste. 442 00:28:58,100 --> 00:28:59,570 Sir. 443 00:29:00,130 --> 00:29:04,170 I'll try contacting the pipe exporting companies. 444 00:29:08,300 --> 00:29:11,190 I told you there's nothing you can do. 445 00:29:11,760 --> 00:29:14,380 - I'll try it first. - How? 446 00:29:15,270 --> 00:29:18,100 - I'll search… - I don't need your help. 447 00:29:24,790 --> 00:29:26,390 Mr. Kang. 448 00:29:26,390 --> 00:29:27,470 Mr. Park. 449 00:29:27,470 --> 00:29:30,730 The electric wheelchair one… 450 00:29:30,730 --> 00:29:32,400 Why'd you discontinue it? 451 00:29:32,400 --> 00:29:35,990 I said I'd review it if you could get accurate profits calculated. 452 00:29:37,190 --> 00:29:39,130 Not this company. 453 00:29:40,190 --> 00:29:42,070 It's a small company... 454 00:29:42,070 --> 00:29:45,820 ...but R&D is under way, so if you work… 455 00:29:45,820 --> 00:29:49,620 We can't connect clients not knowing... 456 00:29:49,620 --> 00:29:51,850 ...the profit-to-investment ratio. 457 00:29:51,850 --> 00:29:53,590 I told you many times. 458 00:29:53,590 --> 00:29:55,470 Still, you know… 459 00:29:56,960 --> 00:29:59,260 I'll call the company again. 460 00:29:59,260 --> 00:30:00,430 Ok. 461 00:30:16,670 --> 00:30:18,330 I'll return some books. 462 00:30:18,330 --> 00:30:19,810 Return mine too. 463 00:30:29,530 --> 00:30:30,490 Mr. Park. 464 00:30:30,490 --> 00:30:32,620 - Yes. - How's that case going? 465 00:30:33,590 --> 00:30:35,490 What did they say? 466 00:30:35,490 --> 00:30:37,230 Don't you know the buyer is bugging me? 467 00:30:37,560 --> 00:30:40,130 Yes, I'll call them again. 468 00:30:40,700 --> 00:30:43,560 You keep calling with no results! 469 00:30:45,470 --> 00:30:46,670 I'm sorry. 470 00:30:46,670 --> 00:30:49,560 Don't be on the phone all day, run over there! 471 00:30:49,560 --> 00:30:51,190 Resolve the issue. 472 00:30:51,190 --> 00:30:52,760 Yes, sir. 473 00:30:58,650 --> 00:31:01,650 Oh, sorry, Mr. Park! 474 00:31:02,270 --> 00:31:04,670 I was about to call you. 475 00:31:04,670 --> 00:31:06,260 You didn't have to come here. 476 00:31:06,670 --> 00:31:08,360 Sun Young, coffee. 477 00:31:08,360 --> 00:31:09,820 I'm sorry. 478 00:31:09,820 --> 00:31:14,070 When will the delayed item issue be resolved? 479 00:31:14,070 --> 00:31:17,500 We're securing goods in stock, so wait 2-3 days. 480 00:31:18,300 --> 00:31:19,930 You said that last time. 481 00:31:19,930 --> 00:31:23,360 If you say that again, I'll get in trouble. 482 00:31:23,360 --> 00:31:25,790 - I'm sure you have your reasons but… - Sorry. 483 00:31:26,450 --> 00:31:30,070 Actually, my daughter got into a car accident. 484 00:31:30,730 --> 00:31:31,790 Huh? 485 00:31:32,700 --> 00:31:35,300 Was she hurt badly? 486 00:31:35,300 --> 00:31:36,930 No. 487 00:31:36,930 --> 00:31:39,950 She was, but she'll be ok. 488 00:31:40,470 --> 00:31:44,960 Anyway, I'll do my best to resolve your issue. 489 00:31:44,960 --> 00:31:46,670 - Sorry. - Well. 490 00:31:46,670 --> 00:31:48,820 I'm sure the shipping issue will be resolved. 491 00:31:48,820 --> 00:31:50,730 You didn't do it on purpose. 492 00:31:51,670 --> 00:31:53,870 Anyway, I'm worried about your daughter. 493 00:31:53,870 --> 00:31:55,590 You must be concerned. 494 00:31:56,160 --> 00:31:57,340 Yeah… 495 00:31:57,340 --> 00:31:58,990 Yes, sir. 496 00:31:58,990 --> 00:32:00,650 I just met with him. 497 00:32:00,650 --> 00:32:03,220 He hadn't checked the items for Guangzhou. 498 00:32:03,220 --> 00:32:05,350 They're securing goods in stock. 499 00:32:05,820 --> 00:32:06,990 So? 500 00:32:06,990 --> 00:32:11,050 I asked them to hurry up with it and… 501 00:32:11,050 --> 00:32:12,990 What's wrong with you? 502 00:32:13,350 --> 00:32:17,190 If you went all the way there, you should have brought up freight compensation… 503 00:32:17,190 --> 00:32:19,250 ...so they can understand this issue. 504 00:32:19,250 --> 00:32:21,360 Don’t come back until you resolve it! 505 00:32:22,360 --> 00:32:23,450 Yes. 506 00:32:36,590 --> 00:32:39,160 - How did it go? - I heard it went smoothly. 507 00:32:48,560 --> 00:32:50,220 Then why is there no call? 508 00:32:50,220 --> 00:32:52,500 Don't worry, he's his friend. 509 00:32:52,500 --> 00:32:54,270 He said to trust him. 510 00:32:54,270 --> 00:32:57,930 Don't you think this is too much? 511 00:32:57,930 --> 00:33:00,960 You made us become scapegoats. 512 00:33:00,960 --> 00:33:02,700 Stop bugging us. 513 00:33:04,540 --> 00:33:06,730 One International, Jang Geu Rae speaking. 514 00:33:07,310 --> 00:33:09,050 Wilmart Purchasing Team? 515 00:33:09,050 --> 00:33:11,390 Hold on. I'll put Mr. Oh on. 516 00:33:20,050 --> 00:33:21,500 Oh Sang Sik speaking. 517 00:33:22,530 --> 00:33:23,850 Yes. 518 00:33:28,500 --> 00:33:29,700 Yes. 519 00:33:30,930 --> 00:33:32,020 Ok. 520 00:33:54,390 --> 00:33:55,700 Dude… 521 00:33:57,100 --> 00:33:58,160 Friend? 522 00:33:58,520 --> 00:34:00,220 I thought he was your friend! 523 00:34:00,690 --> 00:34:02,690 You shouldn't have said it, then. 524 00:34:03,670 --> 00:34:07,050 We would've made a different strategy if you hadn't. 525 00:34:07,050 --> 00:34:09,360 You totally ruined it all! 526 00:34:10,360 --> 00:34:12,700 What are you going to do now? 527 00:34:12,700 --> 00:34:14,530 You said we can trust you! 528 00:34:14,530 --> 00:34:17,160 What are you going to do now? 529 00:34:17,590 --> 00:34:19,040 You said we could have trust. 530 00:34:19,360 --> 00:34:22,790 You said he's your friend and we could have trust, no? 531 00:34:22,790 --> 00:34:24,850 What's this now? 532 00:34:24,850 --> 00:34:26,550 Mr. Oh, say something. 533 00:34:27,250 --> 00:34:28,720 What's the reason? 534 00:34:29,670 --> 00:34:31,490 You don’t like the delivery conditions? 535 00:34:33,130 --> 00:34:35,890 No, those are great. 536 00:34:35,890 --> 00:34:39,960 Our company never had intentions to begin with. 537 00:34:39,960 --> 00:34:42,000 We thought it lacked marketability. 538 00:34:42,470 --> 00:34:45,470 Then why'd you waste time if that's the case? 539 00:34:46,220 --> 00:34:49,500 You used to take my side dishes before. 540 00:34:50,450 --> 00:34:51,930 What? 541 00:34:52,650 --> 00:34:55,130 I'm just kidding. 542 00:34:56,760 --> 00:35:00,350 You have something against me? 543 00:35:00,350 --> 00:35:03,220 No, we're not kids. 544 00:35:03,220 --> 00:35:05,120 I used to a long ago. 545 00:35:05,960 --> 00:35:07,330 So… 546 00:35:08,930 --> 00:35:10,390 …what about the past? 547 00:35:10,900 --> 00:35:12,820 We're not kids. 548 00:35:12,820 --> 00:35:15,330 I'm not going into that. 549 00:35:15,330 --> 00:35:17,850 I'll say it so you understand. 550 00:35:18,400 --> 00:35:21,700 You might not know, but I used to kiss up to you. 551 00:35:23,650 --> 00:35:24,820 What? 552 00:35:25,190 --> 00:35:28,420 So I just wanted you to kiss up for once. 553 00:35:30,360 --> 00:35:31,790 What? 554 00:35:31,790 --> 00:35:33,700 See you at the class reunion. 555 00:35:33,700 --> 00:35:35,350 Bye, buddy! 556 00:36:13,190 --> 00:36:14,500 Dang! 557 00:36:48,390 --> 00:36:50,320 He must be so disappointed. 558 00:36:52,130 --> 00:36:54,730 You know when it's toughest when doing sales? 559 00:36:56,070 --> 00:36:57,560 When? 560 00:36:58,850 --> 00:37:01,470 Having to entertain someone you know personally. 561 00:37:01,470 --> 00:37:03,070 What's tougher is… 562 00:37:03,070 --> 00:37:04,640 …having to entertain a friend. 563 00:37:05,390 --> 00:37:06,900 Entertaining... 564 00:37:06,900 --> 00:37:10,850 ...someone inevitably happens in a vertical dynamic. 565 00:37:10,850 --> 00:37:13,360 It's more embarrassing since it's your friend. 566 00:37:13,960 --> 00:37:18,820 Then you wonder if it's all worth it. 567 00:37:32,500 --> 00:37:33,560 Honey. 568 00:37:34,730 --> 00:37:36,450 You know, right? 569 00:37:37,960 --> 00:37:41,990 My college friend, Sung Sik. 570 00:37:43,130 --> 00:37:45,250 He quit... 571 00:37:45,250 --> 00:37:49,340 ...went to graduate school, and now works for a good company. 572 00:37:50,100 --> 00:37:53,450 Maybe I should… 573 00:37:55,500 --> 00:37:56,730 What? 574 00:37:58,330 --> 00:37:59,350 Huh? 575 00:38:00,990 --> 00:38:03,220 You already registered? 576 00:38:04,500 --> 00:38:06,450 Geez. 577 00:38:07,590 --> 00:38:09,630 I wanted to talk with you about it first. 578 00:38:12,050 --> 00:38:13,100 Me? 579 00:38:14,470 --> 00:38:15,730 Oh… 580 00:38:16,420 --> 00:38:19,360 I'll have a shot with Sung Sik before I go. 581 00:38:22,220 --> 00:38:23,250 Yeah. 582 00:38:24,300 --> 00:38:25,530 Ok. 583 00:38:26,070 --> 00:38:27,560 Sung Sik. 584 00:38:30,300 --> 00:38:33,130 Do you like working there? 585 00:38:34,500 --> 00:38:35,990 But... 586 00:38:36,900 --> 00:38:39,670 ...what did you do... 587 00:38:40,560 --> 00:38:43,500 ...about your place when you were preparing for grad school? 588 00:38:44,900 --> 00:38:48,990 Living expenses must have been tough. 589 00:38:51,500 --> 00:38:54,820 If you want to do something, just think of yourself. 590 00:38:58,730 --> 00:39:00,850 There's no choice that will satisfy everyone. 591 00:39:00,850 --> 00:39:02,650 Take responsibility for your choice. 592 00:39:03,100 --> 00:39:04,760 I'm happy… 593 00:39:08,450 --> 00:39:10,190 I'm happy but… 594 00:39:18,390 --> 00:39:20,530 I don't want to go home. 595 00:39:22,990 --> 00:39:24,300 It's stressful… 596 00:39:25,330 --> 00:39:26,940 …at home. 597 00:39:40,020 --> 00:39:41,560 Ok. 598 00:39:42,360 --> 00:39:45,100 Call me when you resolve it. 599 00:39:54,360 --> 00:39:55,470 Mr. Park. 600 00:39:56,050 --> 00:39:57,130 Yes, sir. 601 00:39:57,130 --> 00:40:00,190 We're in charge of newbie training. 602 00:40:00,190 --> 00:40:03,020 There's a subcontractor trip set up, so you take charge. 603 00:40:03,020 --> 00:40:05,850 Huh, me? 604 00:40:06,300 --> 00:40:08,150 It's Mr. Park now? 605 00:40:10,590 --> 00:40:11,620 Ok. 606 00:40:12,160 --> 00:40:13,560 Yes, sir. 607 00:40:17,190 --> 00:40:18,420 Hey! 608 00:40:18,700 --> 00:40:21,260 We can't sell anything like that. 609 00:40:24,700 --> 00:40:26,070 Geu Rae. 610 00:40:26,070 --> 00:40:29,300 Go clear away the paper on the rooftop. 611 00:40:35,710 --> 00:40:37,960 [Resignation] 612 00:40:43,510 --> 00:40:45,530 [I would like to resign, Park Yong Gu] 613 00:40:45,530 --> 00:40:48,730 If you want to do something, just think of yourself. 614 00:40:53,470 --> 00:40:54,670 Oh. 615 00:40:57,420 --> 00:40:58,620 Hello. 616 00:41:00,700 --> 00:41:01,730 Hi. 617 00:41:03,790 --> 00:41:05,700 You're Mr. Park in IT Sales, right? 618 00:41:06,930 --> 00:41:08,470 Yes. 619 00:41:10,700 --> 00:41:13,190 I'm newbie Jang Geu Rae in Sales Team 3. 620 00:41:13,190 --> 00:41:15,760 I'll be going to the subcontractor trip with you. 621 00:41:16,360 --> 00:41:18,390 I see. 622 00:41:20,360 --> 00:41:21,930 Gosh. 623 00:41:23,120 --> 00:41:25,420 Unlike other bosses... 624 00:41:26,100 --> 00:41:27,760 ...I won't be of much help. 625 00:41:28,990 --> 00:41:33,190 Mr. Oh said I can learn a lot from you. 626 00:41:33,590 --> 00:41:37,670 He said you set a great example with the clients... 627 00:41:38,850 --> 00:41:41,070 Me? 628 00:41:44,620 --> 00:41:46,010 What else… 629 00:41:46,070 --> 00:41:47,270 …did he say? 630 00:41:47,850 --> 00:41:48,780 Huh? 631 00:41:55,470 --> 00:41:58,300 You're considerate of the interests among companies. 632 00:42:01,470 --> 00:42:02,820 He said… 633 00:42:03,900 --> 00:42:05,760 ...an iron hand in a velvet glove. 634 00:42:06,500 --> 00:42:09,450 That's essential for sales. 635 00:42:10,560 --> 00:42:13,330 Yeah? 636 00:42:15,820 --> 00:42:19,990 Then shall I tell you about sales on the way? 637 00:42:19,990 --> 00:42:20,870 Huh? 638 00:42:21,130 --> 00:42:23,070 There are many funny stories. 639 00:42:27,670 --> 00:42:29,620 I said I'd drive. 640 00:42:29,620 --> 00:42:30,850 It's ok. 641 00:42:30,850 --> 00:42:32,520 It's best that I do it, I know the way. 642 00:42:33,820 --> 00:42:35,330 Where was I? 643 00:42:36,250 --> 00:42:40,690 Sales are like a war. 644 00:42:40,990 --> 00:42:42,930 You need guts. 645 00:42:42,930 --> 00:42:45,500 You should think you'd lose if you get behind. 646 00:42:48,500 --> 00:42:51,820 There are tons of painful and... 647 00:42:51,820 --> 00:42:53,850 ...victorious experiences. 648 00:42:54,650 --> 00:42:58,870 Once, the client couldn't meet the delivery deadline. 649 00:42:58,870 --> 00:43:04,150 All the upper management came and pleaded. 650 00:43:04,850 --> 00:43:08,560 "If you overlook it, it will be fine, so please." 651 00:43:09,590 --> 00:43:10,650 And? 652 00:43:10,650 --> 00:43:12,420 I said firmly. 653 00:43:13,450 --> 00:43:15,160 "Let's do it by the book." 654 00:43:17,930 --> 00:43:19,830 You're a true business man. 655 00:43:22,760 --> 00:43:23,990 Yeah. 656 00:43:23,990 --> 00:43:25,870 Maybe that was too big of a lie... 657 00:43:27,050 --> 00:43:29,190 ...but I feel great. 658 00:43:34,540 --> 00:43:36,350 [Yeong Seong Industry] 659 00:43:33,560 --> 00:43:38,220 It's our client and they're working with a Chinese semiconductor firm... 660 00:43:38,220 --> 00:43:40,620 ...but some problems have occurred recently. 661 00:43:41,730 --> 00:43:43,300 What's that? 662 00:43:44,220 --> 00:43:46,360 Delivery keeps being delayed. 663 00:43:46,360 --> 00:43:48,500 They said they don't have goods in stock. 664 00:43:48,500 --> 00:43:50,900 Maybe they have another client. 665 00:43:53,360 --> 00:43:57,300 Usually, the existing client thinks they're safe. 666 00:43:58,700 --> 00:44:01,790 No, not this firm. 667 00:44:01,790 --> 00:44:05,560 They've built trust with me. 668 00:44:05,560 --> 00:44:08,130 We need to visit once in a while... 669 00:44:08,130 --> 00:44:10,990 ...for good tension. 670 00:44:13,870 --> 00:44:16,550 We're busy now, so leave One International for now. 671 00:44:18,560 --> 00:44:20,760 They're new, so manage them well. 672 00:44:20,760 --> 00:44:22,470 Try to hold out... 673 00:44:22,470 --> 00:44:25,430 ...with One International on the phone as long as possible. 674 00:44:26,870 --> 00:44:28,190 Mr. Park? 675 00:44:29,190 --> 00:44:33,790 He's soft, so he's not much of a problem. 676 00:44:33,790 --> 00:44:35,160 Geez. 677 00:44:35,760 --> 00:44:38,050 So I'll carry on with that. 678 00:44:38,050 --> 00:44:39,700 It'll be awesome. 679 00:44:46,530 --> 00:44:48,190 Mr. Park. 680 00:45:04,390 --> 00:45:06,500 So they think of us as a pushover. 681 00:45:11,330 --> 00:45:13,870 Mr. Park, we'll go back to the office. 682 00:45:14,470 --> 00:45:17,960 Oh, ok. 683 00:45:18,380 --> 00:45:19,650 Sorry. 684 00:45:21,510 --> 00:45:22,650 Geu Rae. 685 00:45:22,990 --> 00:45:24,070 I'm sorry. 686 00:45:24,070 --> 00:45:25,420 Go back. 687 00:45:25,930 --> 00:45:27,520 I'll stay a bit longer. 688 00:45:34,490 --> 00:45:36,820 Geu Rae, let's talk. 689 00:45:48,330 --> 00:45:49,470 What? 690 00:45:51,250 --> 00:45:54,790 Geu Rae, I think we should go now. 691 00:45:55,850 --> 00:45:58,480 Mr. Park was so perplexed... 692 00:45:58,990 --> 00:46:00,330 ...and the training isn't over. 693 00:46:00,330 --> 00:46:03,070 There's nothing we can do for him here. 694 00:46:03,070 --> 00:46:05,650 The site trip is meaningless too now. 695 00:46:12,000 --> 00:46:14,070 Do whatever you want. I'll get going. 696 00:46:16,230 --> 00:46:18,240 I'll get going, Mr. Park. 697 00:46:19,420 --> 00:46:20,500 Sure. 698 00:46:31,420 --> 00:46:32,420 Yeah. 699 00:46:32,960 --> 00:46:34,990 They think of us as a pushover. 700 00:46:35,990 --> 00:46:37,560 Me and… 701 00:46:37,560 --> 00:46:39,130 …the company. 702 00:46:40,420 --> 00:46:45,330 I wasn't cut out for this work to begin with. 703 00:46:47,930 --> 00:46:49,190 Mr. Park. 704 00:46:49,190 --> 00:46:50,670 Are you done talking? 705 00:46:50,670 --> 00:46:52,450 I better resign. 706 00:46:53,450 --> 00:46:56,960 Why didn't you call me in advance? 707 00:46:57,470 --> 00:47:00,360 - Where did the other man go? - He had to go back to the office. 708 00:47:00,360 --> 00:47:02,270 Yeah? 709 00:47:02,270 --> 00:47:04,580 - Let's go in. - Uh… 710 00:47:05,670 --> 00:47:08,590 When will you resolve our issue? 711 00:47:08,590 --> 00:47:09,890 Right away! 712 00:47:10,450 --> 00:47:11,620 Of course! 713 00:47:11,620 --> 00:47:13,450 I talked with you on the phone! 714 00:47:13,450 --> 00:47:15,250 I'm a fool. 715 00:47:17,100 --> 00:47:19,630 Yes, you're right. We talked on the phone. 716 00:47:20,500 --> 00:47:21,660 Sorry. 717 00:47:22,300 --> 00:47:24,670 I was going to resolve it first... 718 00:47:24,670 --> 00:47:28,730 ...but choices increased because of new businesses. 719 00:47:30,650 --> 00:47:32,010 Let's leave. 720 00:47:40,130 --> 00:47:44,150 You're considerate of the interests among companies. 721 00:47:45,500 --> 00:47:47,530 I said firmly. 722 00:47:48,450 --> 00:47:50,500 "Let's do it by the book." 723 00:47:50,500 --> 00:47:52,460 Show him what you got. 724 00:47:56,450 --> 00:47:57,560 Show him. 725 00:47:58,360 --> 00:47:59,700 Show him what you got. 726 00:48:01,390 --> 00:48:03,050 It was all lie though. 727 00:48:04,360 --> 00:48:06,420 There's no choice that will satisfy everyone. 728 00:48:06,420 --> 00:48:08,360 Take responsibility for your choice. 729 00:48:09,500 --> 00:48:13,360 Did I want to become a nice guy who never complains? 730 00:48:18,930 --> 00:48:22,960 Did I ever take responsibility at the workplace? 731 00:48:26,790 --> 00:48:28,530 - Sir. - Mr. Park. 732 00:48:28,530 --> 00:48:29,700 We made a mistake. 733 00:48:29,700 --> 00:48:30,930 We'll take care of it now. 734 00:48:30,930 --> 00:48:32,970 - Ok? - Will it be ok… 735 00:48:35,190 --> 00:48:37,360 …to do it by the book? 736 00:48:37,360 --> 00:48:38,850 If I don't do it now… 737 00:48:39,790 --> 00:48:41,960 …it'll be the same wherever I go. 738 00:48:50,420 --> 00:48:53,020 I have nothing to say, Mr. Park. 739 00:48:59,100 --> 00:49:00,320 I'm really sorry. 740 00:49:00,990 --> 00:49:02,590 I'll fix it today… 741 00:49:02,590 --> 00:49:04,820 …and make sure it leaves Incheon tomorrow. 742 00:49:06,070 --> 00:49:09,420 I told you we'll do it by the book. 743 00:49:09,420 --> 00:49:10,390 Mr. Park. 744 00:49:10,760 --> 00:49:12,160 It's my fault. 745 00:49:12,160 --> 00:49:13,760 It's all my fault. 746 00:49:14,260 --> 00:49:17,500 We've worked with One International for years. 747 00:49:18,020 --> 00:49:21,540 Mr. Park, we go way back with your boss. 748 00:49:21,540 --> 00:49:24,470 We have a long history. 749 00:49:24,470 --> 00:49:28,300 Wouldn't it be a waste for that trust to be broken? 750 00:49:30,100 --> 00:49:31,850 Let's keep things positive. 751 00:49:32,160 --> 00:49:34,730 Let's make things smooth. 752 00:49:37,020 --> 00:49:39,560 This is how they treat me. 753 00:49:40,470 --> 00:49:43,390 I was such a pushover to them. 754 00:49:43,390 --> 00:49:47,850 You've already embarrassed me enough. 755 00:49:49,160 --> 00:49:51,300 How low will you drag me? 756 00:49:53,960 --> 00:49:55,250 Mr. Park. 757 00:49:55,250 --> 00:49:57,050 I'm sorry. 758 00:49:57,470 --> 00:50:00,580 Despite our long history, we made a mistake. 759 00:50:01,700 --> 00:50:03,550 You wanted to do it by the book. 760 00:50:04,250 --> 00:50:05,980 What do you mean by that? 761 00:50:05,980 --> 00:50:09,250 Contract termination or compensation? 762 00:50:14,220 --> 00:50:16,060 I'll… 763 00:50:17,790 --> 00:50:21,660 …discuss that with the headquarters and let you know. 764 00:50:24,800 --> 00:50:26,590 Why are you so foolish? 765 00:50:27,470 --> 00:50:29,470 You wanted to make a few bucks. 766 00:50:29,470 --> 00:50:31,730 So you become enemies with our old partner? 767 00:50:31,730 --> 00:50:32,930 What will you do? 768 00:50:32,930 --> 00:50:34,390 Because of me… 769 00:50:34,390 --> 00:50:36,870 …a partner relationship of 10 years is going to break. 770 00:50:38,070 --> 00:50:39,980 I should have just overlooked it. 771 00:50:40,250 --> 00:50:44,760 We're about to lose a precious client because of you! 772 00:50:44,760 --> 00:50:45,730 Uh… 773 00:50:45,730 --> 00:50:47,590 - Today. - Sir… 774 00:50:47,590 --> 00:50:50,270 I've never been this embarrassed in my life! 775 00:50:51,760 --> 00:50:54,530 A move you make when things don't look good. 776 00:50:54,530 --> 00:50:56,100 Are you crazy about money? 777 00:50:56,100 --> 00:50:58,170 The move you make to turn the tables… 778 00:50:58,170 --> 00:51:00,700 - You love money? - …is called a clever move… 779 00:51:01,300 --> 00:51:04,170 …in the game of Go. 780 00:51:04,620 --> 00:51:07,850 - Geez. - If the clever move was brilliant… 781 00:51:07,850 --> 00:51:11,450 - I'm sorry. - …it proves they had the upper hand. 782 00:51:11,450 --> 00:51:13,270 Calm down. 783 00:51:13,270 --> 00:51:16,220 Mr. Park didn't think it would come to this. 784 00:51:17,100 --> 00:51:20,070 The reason they were shocked and continued to persuade him… 785 00:51:20,760 --> 00:51:24,070 …is because Mr. Park wasn't like this before. 786 00:51:25,520 --> 00:51:27,730 It's like they're looking one way or another. 787 00:51:28,500 --> 00:51:31,700 He's looking at them, but he's criticizing Mr. Park. 788 00:51:32,530 --> 00:51:35,300 - I have no choice. - Please, sir. 789 00:51:35,300 --> 00:51:37,360 I should go beg myself. 790 00:51:37,360 --> 00:51:39,730 Mr. Kim, please call me. 791 00:51:39,730 --> 00:51:42,010 - Please calm down. - Let go! 792 00:51:42,010 --> 00:51:43,240 We'll take care of it now. 793 00:51:43,240 --> 00:51:44,590 Let go! 794 00:51:46,670 --> 00:51:49,220 Sorry, the company is calling me. 795 00:51:49,990 --> 00:51:51,270 - Ok. - Let go. 796 00:51:51,270 --> 00:51:52,520 It's so late now. 797 00:51:52,820 --> 00:51:54,050 Oh, dear. 798 00:51:54,420 --> 00:51:56,330 What if you get in trouble? 799 00:51:56,760 --> 00:51:58,090 No, I came for work. 800 00:51:58,760 --> 00:52:00,190 Also, I'm with you. 801 00:52:02,360 --> 00:52:04,100 Yes, Mr. Kim, we're here. 802 00:52:05,190 --> 00:52:06,190 Yes. 803 00:52:08,190 --> 00:52:09,570 Hello? 804 00:52:10,300 --> 00:52:11,850 You can't hear me? 805 00:52:12,700 --> 00:52:14,010 When are we coming? 806 00:52:15,300 --> 00:52:17,250 I think it'll take a while. 807 00:52:17,250 --> 00:52:19,450 There's a problem here. 808 00:52:19,450 --> 00:52:22,850 The president will visit us and explain himself. 809 00:52:22,850 --> 00:52:25,520 Clever moves are… 810 00:52:25,870 --> 00:52:27,250 He said so himself. 811 00:52:27,250 --> 00:52:29,020 …dealt with by proper moves. 812 00:52:29,020 --> 00:52:31,120 I'll report to you when we're done. 813 00:52:31,790 --> 00:52:33,020 Yes. 814 00:52:41,930 --> 00:52:43,700 - There's an issue with Yeong Seong? - Yes. 815 00:52:43,700 --> 00:52:45,070 I got a call from Mr. Park... 816 00:52:45,070 --> 00:52:47,560 ...and the president and employees are coming. 817 00:52:47,560 --> 00:52:51,040 I checked and there were delivery problems. 818 00:52:51,040 --> 00:52:52,390 What's this? 819 00:52:52,390 --> 00:52:53,760 There are so many. 820 00:52:54,780 --> 00:52:57,380 Call the risk management, inspection and business teams. 821 00:52:57,380 --> 00:52:59,320 I'll report this to the executive director. 822 00:52:59,590 --> 00:53:00,650 - Hey. - Yes. 823 00:53:00,650 --> 00:53:01,930 Come over here. 824 00:53:06,960 --> 00:53:08,530 Organize these. 825 00:53:09,130 --> 00:53:10,930 Did you call the forwarding agency? 826 00:53:10,930 --> 00:53:12,590 This is the IT Sales team. 827 00:53:12,590 --> 00:53:14,790 Our Guangzhou case… 828 00:53:14,790 --> 00:53:16,600 Please get the contract ready for us. 829 00:53:17,190 --> 00:53:19,670 Don't forget the data on shipment dates and schedule. 830 00:53:19,670 --> 00:53:21,420 There was a problem with Yeong Seong. 831 00:53:21,990 --> 00:53:23,640 Check the accurate limits now. 832 00:53:23,960 --> 00:53:26,190 Isn't it a reliable company with a good history? 833 00:53:26,190 --> 00:53:28,510 Can you prepare a file on what happened? 834 00:53:53,590 --> 00:53:54,960 Oh my. 835 00:53:57,990 --> 00:53:59,330 Coming… 836 00:53:59,330 --> 00:54:00,440 Hello, Geu Rae. 837 00:54:06,500 --> 00:54:07,670 What's going on? 838 00:54:12,700 --> 00:54:13,900 Which floor? 839 00:54:54,500 --> 00:54:55,730 Hello, sir. 840 00:54:56,960 --> 00:54:58,500 Oh, Mr. Kim. 841 00:54:58,870 --> 00:55:01,070 I'm so sorry. 842 00:55:01,650 --> 00:55:03,940 Please wait in the guest room. 843 00:55:04,700 --> 00:55:06,040 Take him there. 844 00:55:07,700 --> 00:55:10,380 You go with me. 845 00:55:12,390 --> 00:55:13,510 Who are you? 846 00:55:14,620 --> 00:55:16,790 Jang Geu Rae in Sales Team 3. 847 00:55:20,790 --> 00:55:21,870 Sir. 848 00:55:23,620 --> 00:55:26,190 Can he go with me? 849 00:55:28,190 --> 00:55:30,100 How could I… 850 00:55:37,470 --> 00:55:40,790 It'll be a good learning experience... 851 00:55:41,220 --> 00:55:43,670 ...and he played a big part at the site. 852 00:55:43,670 --> 00:55:44,980 So I'll need him. 853 00:55:51,960 --> 00:55:53,470 Baek Ki. 854 00:55:54,760 --> 00:55:56,850 Yeong Seong or whatever is here now. 855 00:55:57,160 --> 00:55:59,790 Our risk management and legal teams are all there. 856 00:56:00,700 --> 00:56:02,490 I'm surprised. 857 00:56:02,760 --> 00:56:04,360 He didn't seem that brave. 858 00:56:04,360 --> 00:56:05,700 It's a big issue. 859 00:56:05,700 --> 00:56:09,360 Geu Rae went into that big meeting. 860 00:56:10,190 --> 00:56:11,270 What? 861 00:56:11,270 --> 00:56:12,790 Young Yi. 862 00:56:12,790 --> 00:56:14,050 Gosh. 863 00:56:14,050 --> 00:56:15,650 There was a big issue today. 864 00:56:15,650 --> 00:56:18,850 Geu Rae is going into One International's big meeting. 865 00:56:21,470 --> 00:56:23,390 How could a newbie go in there? 866 00:56:23,390 --> 00:56:25,300 He might get promoted before us all. 867 00:56:25,300 --> 00:56:26,620 What is it? 868 00:56:27,270 --> 00:56:28,960 GED legend. 869 00:56:29,520 --> 00:56:32,270 I don’t know how he's going to be any help. 870 00:56:32,270 --> 00:56:35,220 They must've taken him in since he's some help. 871 00:56:35,220 --> 00:56:38,090 Baek Ki is being patient too. 872 00:56:38,090 --> 00:56:41,900 Experiences of such meetings are very helpful for newbies like us. 873 00:56:43,390 --> 00:56:44,820 Baek Ki… 874 00:56:45,390 --> 00:56:46,820 …why'd you come back? 875 00:56:48,900 --> 00:56:50,710 I didn't think I should be there. 876 00:56:50,710 --> 00:56:51,960 Honestly… 877 00:56:51,960 --> 00:56:54,390 …he's not like you, right? 878 00:56:55,960 --> 00:56:57,300 Right, you know… 879 00:57:00,330 --> 00:57:03,020 Yeah, he is indecisive. 880 00:57:03,020 --> 00:57:04,650 He's not strong-willed. 881 00:57:05,990 --> 00:57:08,620 Clients don't prioritize him either. 882 00:57:08,620 --> 00:57:11,130 Geu Rae stayed there until the end. 883 00:57:11,500 --> 00:57:12,730 Maybe it's being nosy. 884 00:57:13,050 --> 00:57:16,500 Anyway, Yeong Seong is in big trouble. 885 00:57:17,100 --> 00:57:18,330 It's over for them. 886 00:57:19,470 --> 00:57:20,670 Well… 887 00:57:21,390 --> 00:57:24,070 …it depends on Mr. Park's testimony. 888 00:57:24,590 --> 00:57:27,220 I think they'll probably just let it go. 889 00:57:27,220 --> 00:57:30,390 People like him just avoid problems. 890 00:57:30,390 --> 00:57:31,650 He doesn’t have... 891 00:57:32,820 --> 00:57:35,160 ...what it takes to solve them. 892 00:57:40,620 --> 00:57:42,650 Were there similar cases? 893 00:57:42,650 --> 00:57:43,860 Yes. There was. 894 00:57:44,100 --> 00:57:47,790 They weren't situations to secure products from other locations. 895 00:57:47,790 --> 00:57:50,730 There no were penalties, so the loss wasn't huge. 896 00:57:50,730 --> 00:57:53,830 The items didn't require prompt treatment, so the risks weren't big either. 897 00:57:53,830 --> 00:57:57,330 Regardless of compensation, contract review is inevitable. 898 00:57:57,330 --> 00:57:58,400 It's been seven times. 899 00:57:58,650 --> 00:58:01,130 It's not worth a case. 900 00:58:01,130 --> 00:58:03,010 Why did this happen? 901 00:58:03,010 --> 00:58:06,500 Mr. Park will explain since he's in charge. 902 00:58:15,330 --> 00:58:16,590 I'll… 903 00:58:17,930 --> 00:58:19,730 …explain. 904 00:58:20,860 --> 00:58:23,250 Mr. Park was overwhelmed by the gravity of the case. 905 00:58:24,470 --> 00:58:26,930 He's concerned about the other company's crisis. 906 00:58:29,160 --> 00:58:30,850 That's foolish. 907 00:58:34,470 --> 00:58:36,130 Mr. Park. 908 00:58:36,130 --> 00:58:37,420 For your reference. 909 00:58:40,500 --> 00:58:41,730 Thanks. 910 00:58:54,730 --> 00:58:57,390 I'll tell you what hap… 911 00:58:58,820 --> 00:59:00,260 The secret is to… 912 00:59:01,130 --> 00:59:04,760 …scrap unnecessary things when in a crisis. 913 00:59:06,250 --> 00:59:07,600 Become irresponsible! 914 00:59:08,990 --> 00:59:10,650 Scrap it. 915 00:59:13,190 --> 00:59:15,180 You can't take care of everyone. 916 00:59:16,190 --> 00:59:18,410 You need to survive here. 917 00:59:28,990 --> 00:59:30,730 I'll report… 918 00:59:32,160 --> 00:59:33,860 …what happened. 919 00:59:34,470 --> 00:59:36,250 I'm sorry, sir. 920 00:59:36,250 --> 00:59:38,160 We were wrong. 921 00:59:39,250 --> 00:59:41,870 No, it's my fault. 922 00:59:43,390 --> 00:59:47,280 There were seven freight delays. 923 00:59:47,960 --> 00:59:50,180 I found out the cause today. 924 00:59:51,450 --> 00:59:55,020 Yeong Seong was focusing on other transactions... 925 00:59:55,020 --> 00:59:56,960 ...while increasing clients. 926 00:59:57,320 --> 01:00:00,250 Our shipments were delayed in the process. 927 01:00:00,250 --> 01:00:03,560 I found out about it today... 928 01:00:03,560 --> 01:00:05,790 ...and asked about the responsibility. 929 01:00:05,790 --> 01:00:08,730 You found out because you went to the site. 930 01:00:08,730 --> 01:00:10,970 Yes, you should always check with them. 931 01:00:27,960 --> 01:00:29,130 But… 932 01:00:29,670 --> 01:00:32,320 …there are some problems regarding this. 933 01:00:34,620 --> 01:00:36,730 While those issues occurred... 934 01:00:36,730 --> 01:00:39,650 ...I didn't do anything about it as the one in charge. 935 01:00:40,270 --> 01:00:44,450 The fact is we didn't realize how serious this was in the beginning. 936 01:00:50,070 --> 01:00:51,650 Also, I wasn't... 937 01:00:52,930 --> 01:00:55,160 ...confident about my work. 938 01:01:01,450 --> 01:01:04,280 I'm the one to blame here. 939 01:01:09,190 --> 01:01:10,820 I'm the one... 940 01:01:11,250 --> 01:01:14,590 ...that made them think it was ok. 941 01:01:15,870 --> 01:01:18,190 I didn't take responsibility. 942 01:01:26,560 --> 01:01:28,900 I'm the one… 943 01:01:32,450 --> 01:01:33,870 …who's responsible. 944 01:01:43,190 --> 01:01:47,300 When the industry increased shipment costs with oil cost increases… 945 01:01:48,820 --> 01:01:50,700 …our company decreased them. 946 01:01:52,070 --> 01:01:55,930 I couldn't pursuade them as a company representative. 947 01:01:57,500 --> 01:02:02,160 That's why they looked for other profits. 948 01:02:05,300 --> 01:02:07,330 I just thought about leaving... 949 01:02:08,300 --> 01:02:10,050 ...with frustration about work. 950 01:02:12,670 --> 01:02:17,050 I think I'm at fault for this. 951 01:02:21,220 --> 01:02:22,830 I'll take responsibility. 952 01:02:25,220 --> 01:02:26,230 Save… 953 01:02:28,790 --> 01:02:30,130 …them. 954 01:02:32,930 --> 01:02:34,340 Keep the contract. 955 01:02:36,990 --> 01:02:38,300 Don't… 956 01:02:41,220 --> 01:02:42,350 …penalize them. 957 01:02:56,930 --> 01:02:58,830 When did you start working here? 958 01:03:01,470 --> 01:03:02,360 Huh? 959 01:03:03,650 --> 01:03:05,930 He's been here for four years. 960 01:03:08,560 --> 01:03:09,870 You're a romantic guy. 961 01:03:14,190 --> 01:03:18,450 Would we abandon a 10-year partner because of this? 962 01:03:19,470 --> 01:03:20,620 Who are you? 963 01:03:21,020 --> 01:03:22,960 Why should you take responsibility? 964 01:03:22,960 --> 01:03:24,360 How will you? 965 01:03:24,790 --> 01:03:27,520 You should think about now, though. 966 01:03:27,520 --> 01:03:31,530 It'll be bad for you, your family, and the company later. 967 01:03:32,560 --> 01:03:35,200 It's a good thing, so keep thinking. 968 01:03:35,200 --> 01:03:36,650 Wrap it up well. 969 01:03:45,070 --> 01:03:47,960 It was more miserable than any Go game. 970 01:03:48,790 --> 01:03:50,540 Everyone has their own game. 971 01:03:52,020 --> 01:03:53,480 How could I… 972 01:03:54,730 --> 01:03:56,620 …dare to… 973 01:03:57,790 --> 01:03:59,620 …teach him anything? 974 01:04:02,850 --> 01:04:04,130 Baek Ki. 975 01:04:04,960 --> 01:04:05,960 Yes. 976 01:04:05,960 --> 01:04:07,650 It worked out. 977 01:04:08,250 --> 01:04:09,250 What? 978 01:04:09,250 --> 01:04:10,960 IT Sales, Mr. Park. 979 01:04:10,960 --> 01:04:14,100 Yeong Seong was saved and he didn't get in trouble either. 980 01:04:14,100 --> 01:04:15,930 The meeting went really smoothly. 981 01:04:15,930 --> 01:04:17,740 I heard Mr. Park was great. 982 01:04:19,170 --> 01:04:20,240 Oh… 983 01:04:20,630 --> 01:04:22,120 …why are you telling me? 984 01:04:22,120 --> 01:04:24,230 You're curious, no? 985 01:04:24,750 --> 01:04:26,920 I thought you were super curious. 986 01:04:26,920 --> 01:04:28,570 - Suk Yool. - Yes, sir. 987 01:04:29,350 --> 01:04:30,520 That? 988 01:04:30,520 --> 01:04:31,800 I have to go. 989 01:04:31,800 --> 01:04:33,000 Suk… 990 01:04:56,610 --> 01:04:59,150 Why are you so down when Mr. Park's case went well? 991 01:05:03,090 --> 01:05:05,370 I heard you went in too. 992 01:05:05,370 --> 01:05:06,660 Something wrong? 993 01:05:08,230 --> 01:05:10,420 I couldn't be of any help. 994 01:05:13,230 --> 01:05:15,690 What's with you? 995 01:05:15,690 --> 01:05:17,400 Now you realize that? 996 01:05:17,860 --> 01:05:21,300 We can't do anything, yet. 997 01:05:23,000 --> 01:05:23,970 Geu Rae. 998 01:05:32,800 --> 01:05:35,260 Thanks, Geu Rae. 999 01:05:39,860 --> 01:05:43,450 You helped remove my unnecessary traits. 1000 01:05:50,890 --> 01:05:52,000 I'm sorry. 1001 01:05:54,770 --> 01:05:55,970 Thank you. 1002 01:06:06,150 --> 01:06:08,110 - Thank you. - Yeong Seong will... 1003 01:06:08,110 --> 01:06:10,910 ...sign a new contract that works to One International's benefit. 1004 01:06:11,630 --> 01:06:15,920 Mr. Park will find the issue and... 1005 01:06:15,920 --> 01:06:18,320 ...write a report on how to prevent it. 1006 01:06:22,600 --> 01:06:25,860 I thought Mr. Park would get in trouble. 1007 01:06:26,290 --> 01:06:27,700 That's how it's like here. 1008 01:06:28,490 --> 01:06:31,630 We can't help from having various risks. 1009 01:06:32,260 --> 01:06:36,630 No matter how you prepare, accidents happen. 1010 01:06:36,630 --> 01:06:40,280 You can't ask employees to take responsibility each time. 1011 01:06:40,280 --> 01:06:43,370 So the company focuses on... 1012 01:06:43,370 --> 01:06:46,920 ...finding solutions for these issues. 1013 01:06:48,320 --> 01:06:51,850 When you were punished last time… 1014 01:06:51,850 --> 01:06:53,800 That's why it's nonsense. 1015 01:06:55,170 --> 01:06:58,990 Even if the firm protects you, you suffer. 1016 01:07:02,120 --> 01:07:04,660 If you don't write a thorough report… 1017 01:07:05,200 --> 01:07:08,400 …they could ask you to take responsibility if something similar happens. 1018 01:07:09,400 --> 01:07:13,800 Mr. Oh, shall I write the Wilmart process report? 1019 01:07:14,170 --> 01:07:15,510 It's ok, I'll do it. 1020 01:07:16,830 --> 01:07:17,890 Ok. 1021 01:07:22,800 --> 01:07:24,880 [Wilmart Ramen Import: Frigging, frigging, frigging…] 1022 01:07:26,750 --> 01:07:29,090 [Wilmart Ramen Import: Frigging, frigging, frigging…] 1023 01:07:41,530 --> 01:07:44,170 [Wilmart Ramen Import: Frigging, frigging, frigging…] 1024 01:07:49,280 --> 01:07:51,290 [Wife] 1025 01:07:52,350 --> 01:07:54,520 I sent you an email, so read it. 1026 01:07:54,520 --> 01:07:55,800 Geez. 1027 01:08:15,690 --> 01:08:17,350 Thank you. 1028 01:08:21,410 --> 01:08:22,720 Next. 1029 01:08:27,970 --> 01:08:30,150 What's a tradingman? 1030 01:08:30,150 --> 01:08:34,690 Tradingman is the ultrabest hero... 1031 01:08:34,970 --> 01:08:37,170 ...in the world. 1032 01:08:37,170 --> 01:08:40,720 He buys products for... 1033 01:08:40,720 --> 01:08:44,290 ...everyone on earth. 1034 01:08:44,720 --> 01:08:47,460 They make poor countries rich. 1035 01:08:47,920 --> 01:08:51,370 While supplying water to those without. 1036 01:08:51,370 --> 01:08:54,060 He beats... 1037 01:08:54,060 --> 01:08:58,570 ...Spiderman, Batman, and Ironman. 1038 01:08:58,570 --> 01:09:00,060 Don't lie! 1039 01:09:00,060 --> 01:09:01,440 I'm not! 1040 01:09:01,440 --> 01:09:02,520 Liar! 1041 01:09:02,520 --> 01:09:06,320 I'll tell my dad and scold you! 1042 01:09:09,030 --> 01:09:10,230 Hey. 1043 01:09:12,060 --> 01:09:13,160 Stop it! 1044 01:09:16,490 --> 01:09:19,000 He's a tough one. 1045 01:09:19,000 --> 01:09:21,660 - Have him work as one too. - Yeah. 1046 01:09:22,350 --> 01:09:23,630 Do it! 1047 01:09:23,630 --> 01:09:25,130 Now! You! 1048 01:09:27,630 --> 01:09:29,230 Totally like you! 1049 01:09:29,230 --> 01:09:32,890 Yeah, this is why I work here. 1050 01:09:37,830 --> 01:09:40,600 - Totally like you! - Right. 1051 01:09:42,030 --> 01:09:44,400 Everyone has their own game of Go. 70159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.