All language subtitles for Misaeng.E03.141024.XviD.HDTV.H264.720p-WITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Not Yet Alive
2
00:00:25,460 --> 00:00:27,420
It was always like that.
3
00:00:41,210 --> 00:00:45,220
Even on the way to the
go-academy in the crack of dawn.
4
00:00:57,080 --> 00:01:00,460
Even when I came home after
my late night part-time job.
5
00:01:07,160 --> 00:01:13,560
There were people outside
no matter what time I start my day.
6
00:01:19,260 --> 00:01:22,200
I thought people would
still be sleeping.
7
00:01:23,130 --> 00:01:25,160
But as always…
8
00:01:25,560 --> 00:01:28,220
…the world is faster than me.
9
00:01:36,080 --> 00:01:39,280
The documents are ready, sir.
10
00:01:39,280 --> 00:01:40,900
See you later, sir.
11
00:01:44,980 --> 00:01:46,520
Hi, Geu Rae.
12
00:01:46,520 --> 00:01:48,680
I'm going back to the site.
13
00:01:48,680 --> 00:01:49,980
-Geu Rae…
-Let's do it.
14
00:01:52,080 --> 00:01:53,480
Let's do it.
15
00:01:53,480 --> 00:01:54,550
Be partners.
16
00:02:03,340 --> 00:02:05,000
Why did you change your mind?
17
00:02:06,020 --> 00:02:07,860
No, I haven't.
18
00:02:07,860 --> 00:02:10,320
I just delayed my decision.
19
00:02:10,320 --> 00:02:12,000
I'll ask you this time.
20
00:02:12,000 --> 00:02:13,360
Why me?
21
00:02:14,320 --> 00:02:19,160
I think your experience on
the field will help our presentation.
22
00:02:21,260 --> 00:02:22,960
Geu Rae.
23
00:02:22,960 --> 00:02:24,910
What do you think the life is?
24
00:02:26,180 --> 00:02:28,750
You think it's a big question?
It's simple.
25
00:02:28,750 --> 00:02:33,940
A collection of your
choices is your life.
26
00:02:33,940 --> 00:02:37,190
The choices you make
in each moment…
27
00:02:37,820 --> 00:02:40,660
…makes up the quality of your life.
28
00:02:43,260 --> 00:02:46,540
Five minutes have passed since
we came up this rooftop.
29
00:02:47,480 --> 00:02:48,860
Don't forget.
30
00:02:48,860 --> 00:02:50,360
These five minutes…
31
00:02:50,360 --> 00:02:52,880
…here on the rooftop….
32
00:02:52,880 --> 00:02:55,740
…were the…
33
00:02:57,380 --> 00:02:59,780
…best life-changing
five minutes for you.
34
00:03:07,720 --> 00:03:09,520
That dog?
35
00:03:10,690 --> 00:03:13,480
That obnoxious dog?
36
00:03:13,480 --> 00:03:16,920
That arrogant dog?
37
00:03:16,920 --> 00:03:19,920
The dog with the bob?
38
00:03:19,920 --> 00:03:21,620
Yeah.
39
00:03:22,200 --> 00:03:25,370
I understand that's his nickname.
40
00:03:25,370 --> 00:03:29,120
But why is Suk Yool called that?
41
00:03:29,120 --> 00:03:30,540
Yeah.
42
00:03:30,540 --> 00:03:32,050
Because he is a dog.
43
00:03:35,650 --> 00:03:41,320
He comes an hour earlier
to work to look at girls.
44
00:03:44,420 --> 00:03:48,300
The two of bomb will
make nuclear bomb.
45
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Let's see who explodes first.
46
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
I can't wait.
47
00:04:02,810 --> 00:04:06,950
[Misaeng]
48
00:04:08,210 --> 00:04:10,400
We'll have to choose an item first.
49
00:04:12,250 --> 00:04:14,690
I'll leave it all to you.
50
00:04:14,690 --> 00:04:17,500
Just share the progress through email.
51
00:04:18,070 --> 00:04:20,570
You want me to decide
on the item by myself?
52
00:04:22,690 --> 00:04:25,630
Of course we'll need
democratic consultation.
53
00:04:25,630 --> 00:04:26,730
I'll do my share too.
54
00:04:28,450 --> 00:04:29,610
Geu Rae.
55
00:04:31,320 --> 00:04:33,070
I could tell right away.
56
00:04:33,070 --> 00:04:36,230
You have discernment.
57
00:04:39,460 --> 00:04:42,370
You can do whatever you
want with the presentation.
58
00:04:42,370 --> 00:04:44,330
So can you stand out.
59
00:04:44,330 --> 00:04:45,500
Let's do it.
60
00:04:47,870 --> 00:04:51,370
I trust your discernment.
61
00:05:14,970 --> 00:05:17,650
Did you decide on your partner?
It's due today.
62
00:05:17,650 --> 00:05:19,050
Not yet.
63
00:05:19,050 --> 00:05:20,390
Not yet?
64
00:05:19,770 --> 00:05:21,200
[Geu R…]
65
00:05:20,390 --> 00:05:22,390
There won't be many people left.
66
00:05:31,090 --> 00:05:33,930
I heard Geu Rae will be
partners with Suk Yool.
67
00:05:33,930 --> 00:05:34,810
Huh?
68
00:05:34,810 --> 00:05:36,010
Young Yi!
69
00:05:36,010 --> 00:05:37,770
Hi!
70
00:05:37,770 --> 00:05:39,130
Let's submit it.
71
00:05:39,130 --> 00:05:42,290
-But…
-Whatever, we're the only ones left.
72
00:05:42,290 --> 00:05:43,410
Sang Hyun…
73
00:05:43,410 --> 00:05:46,360
What did I say?
No one will do it with you.
74
00:05:46,990 --> 00:05:49,710
Only I could handle you.
75
00:05:49,710 --> 00:05:51,810
Submit it, ok?
76
00:06:01,350 --> 00:06:04,150
By the way Young Yi.
77
00:06:04,150 --> 00:06:05,350
Yes.
78
00:06:05,850 --> 00:06:07,010
Keep your chin up.
79
00:06:21,510 --> 00:06:22,810
Hello.
80
00:06:23,430 --> 00:06:24,770
Hello.
81
00:06:24,770 --> 00:06:25,890
You came early.
82
00:06:25,890 --> 00:06:27,350
-Dong Sik.
-Yes.
83
00:06:27,350 --> 00:06:31,470
They said they'd send the
Vietnamese container data.
84
00:06:32,430 --> 00:06:34,310
Yes, sir.
85
00:06:36,310 --> 00:06:38,150
Let's see.
86
00:06:38,840 --> 00:06:44,110
You were so full of
energy yesterday.
87
00:06:44,750 --> 00:06:47,350
"Do it for me, do it, let's do it!"
88
00:06:48,650 --> 00:06:51,150
Anyways, what is this?
89
00:06:51,150 --> 00:06:52,410
What's this?
90
00:06:52,890 --> 00:06:55,830
I sent it since we have
a new system and all.
91
00:06:56,930 --> 00:06:58,170
See you later.
92
00:07:03,690 --> 00:07:05,300
Hello.
93
00:07:06,250 --> 00:07:07,810
I'm Geu Rae.
94
00:07:08,330 --> 00:07:13,210
I had the intestine for the first
time thanks to you, Mr. Oh.
95
00:07:13,950 --> 00:07:18,630
I never eat mutton since
I don't like meat.
96
00:07:18,630 --> 00:07:23,390
But as I ate mutton intestines
for the first time yesterday…
97
00:07:23,390 --> 00:07:28,320
…I felt the beginning of camaraderie.
98
00:07:28,320 --> 00:07:31,860
Our kid got in trouble…
99
00:07:32,230 --> 00:07:36,330
I was also able to learn
Mr. Oh's true feelings.
100
00:07:37,510 --> 00:07:38,910
What's he saying?
101
00:07:39,650 --> 00:07:41,430
Mutton intestines?
102
00:07:41,430 --> 00:07:45,590
I'll do you proud as a team…
103
00:07:43,900 --> 00:07:45,210
[Delete]
104
00:07:45,590 --> 00:07:47,970
What a crazy start of the day.
105
00:07:47,970 --> 00:07:51,310
But he came too?
106
00:07:51,310 --> 00:07:52,750
You don't remember?
107
00:07:53,690 --> 00:07:56,650
I remember eating it
for the second round.
108
00:07:57,110 --> 00:07:58,290
Why'd he go?
109
00:07:58,290 --> 00:08:00,750
Well then...
110
00:08:00,750 --> 00:08:03,350
...do you remember meeting Mr. Ko?
111
00:08:05,510 --> 00:08:08,160
What?
I met Mr. Ko?
112
00:08:09,690 --> 00:08:13,600
You don't remember
fighting about glue?
113
00:08:13,600 --> 00:08:17,250
I'm no kid to be playing with glue.
114
00:08:17,250 --> 00:08:19,990
Geez, you were sulky like a child...
115
00:08:19,990 --> 00:08:22,270
...because he had great results.
116
00:08:22,270 --> 00:08:23,970
Hey, cut the nonsense.
117
00:08:23,970 --> 00:08:26,090
Follow me.
Let's go for a smoke.
118
00:08:28,310 --> 00:08:30,380
It's a good morning.
119
00:08:31,030 --> 00:08:32,430
Good morning.
120
00:08:37,420 --> 00:08:38,890
[Korean fine fiber duster sales]
121
00:08:38,890 --> 00:08:42,850
Didn't the executive
director reject this?
122
00:08:43,790 --> 00:08:45,830
I'll change the conditions.
123
00:08:45,830 --> 00:08:49,530
But he told you not to do it last time.
124
00:08:49,530 --> 00:08:52,440
So I'll do it again
changing the conditions.
125
00:08:52,950 --> 00:08:54,930
Mr. Oh…
126
00:08:55,830 --> 00:08:58,630
He rejected it once.
127
00:08:58,630 --> 00:09:00,610
Also, it costs a lot.
128
00:09:00,610 --> 00:09:02,710
That's why I want to do it.
129
00:09:02,710 --> 00:09:05,370
Would I do it if it didn't?
130
00:09:05,370 --> 00:09:06,420
Yes.
131
00:09:08,550 --> 00:09:10,290
You're sharp.
132
00:09:13,570 --> 00:09:15,250
At the start of the day...
133
00:09:15,250 --> 00:09:17,150
...why does he mess up my hair?
134
00:09:20,130 --> 00:09:21,770
You could teach me.
135
00:09:22,290 --> 00:09:24,110
Give me a chance.
136
00:09:25,550 --> 00:09:27,770
You need to be
qualified for chances.
137
00:09:28,730 --> 00:09:29,910
What do you mean?
138
00:09:33,590 --> 00:09:35,310
-Geu Rae.
-Yes.
139
00:09:35,310 --> 00:09:38,580
-If you're done, call a dispatch rider.
-Sure.
140
00:09:42,530 --> 00:09:44,090
Get out, punk!
141
00:09:45,670 --> 00:09:46,860
You get it now?
142
00:09:48,170 --> 00:09:49,990
Why you don't get a chance?
143
00:09:50,850 --> 00:09:52,830
Why you're not qualified?
144
00:09:56,030 --> 00:09:57,600
-Geu Rae.
-Yes.
145
00:09:57,600 --> 00:09:59,810
There are documents in
the cabinet from 3 years ago.
146
00:09:59,810 --> 00:10:03,230
Find the complaints regarding
the Osung's fertilizer case.
147
00:10:03,230 --> 00:10:05,670
Also find that year's...
148
00:10:05,670 --> 00:10:08,190
...MOU and contracts too.
149
00:10:10,870 --> 00:10:12,820
Osung…
150
00:10:10,870 --> 00:10:12,820
Contract…
151
00:10:14,210 --> 00:10:15,620
What are you doing?
152
00:10:17,230 --> 00:10:18,490
What else?
153
00:10:18,490 --> 00:10:20,590
Trying to interpret that.
154
00:10:25,950 --> 00:10:27,630
Trade dictionary?
155
00:10:28,100 --> 00:10:30,230
Even if I'm fast,
you should catch it.
156
00:10:31,130 --> 00:10:33,240
I don't have high hopes.
157
00:10:33,240 --> 00:10:35,690
So at least act like you're trying...
158
00:10:35,690 --> 00:10:37,610
...to understand me while you're here.
159
00:10:37,610 --> 00:10:38,730
You're driving me nuts.
160
00:10:41,110 --> 00:10:42,950
Don't ask me again.
161
00:10:50,710 --> 00:10:53,270
Call the guy now.
162
00:10:53,270 --> 00:10:54,890
Osung…
163
00:11:12,870 --> 00:11:16,690
Again, I'll leave it all to you.
164
00:11:16,690 --> 00:11:18,710
You can do whatever you want.
165
00:11:22,860 --> 00:11:24,350
Why?
166
00:11:24,350 --> 00:11:27,570
I told you I already got in, haha.
167
00:11:37,450 --> 00:11:38,440
Hello.
168
00:11:38,990 --> 00:11:40,240
Hello.
169
00:11:42,010 --> 00:11:44,650
I heard you're partners with Suk Yool.
170
00:11:44,650 --> 00:11:45,920
Yes.
171
00:11:46,690 --> 00:11:48,050
Then I guess I was rejected.
172
00:11:49,810 --> 00:11:52,220
Young Yi!
173
00:11:56,750 --> 00:11:59,530
Let's not worry too
much about the item.
174
00:11:59,530 --> 00:12:01,750
And just receive something
from my club seniors.
175
00:12:01,750 --> 00:12:03,350
-Club seniors?
-Mm-hmm.
176
00:12:03,350 --> 00:12:05,700
Let's go to the lounge.
177
00:12:06,470 --> 00:12:08,140
Mr. Lee.
178
00:12:09,630 --> 00:12:10,810
Sorry, sorry.
179
00:12:10,810 --> 00:12:13,690
I'm just so close with
my female juniors.
180
00:12:13,690 --> 00:12:15,830
Aren't you overreacting?
181
00:12:15,830 --> 00:12:18,650
As if I sexually assaulted
you or something.
182
00:12:18,650 --> 00:12:19,650
Mr. Lee.
183
00:12:19,650 --> 00:12:22,750
I was told to be careful
of women when working.
184
00:12:22,750 --> 00:12:25,590
You can become so scary.
185
00:12:26,070 --> 00:12:27,430
Come to the lounge.
186
00:12:40,990 --> 00:12:43,070
How to choose the resources?
187
00:12:43,070 --> 00:12:44,110
Mm-hmm.
188
00:12:44,110 --> 00:12:46,710
My senior works in Ulsan.
189
00:12:46,710 --> 00:12:48,710
He got hired with this item.
190
00:12:48,710 --> 00:12:50,250
They won't know it.
191
00:12:50,250 --> 00:12:52,680
-We can tweak it a bit…
-Mr. Lee.
192
00:12:54,710 --> 00:12:57,030
I have other seniors too.
193
00:12:57,030 --> 00:12:58,710
So there are lots of material.
194
00:12:58,710 --> 00:13:01,910
You don't have much to do at all.
195
00:13:02,730 --> 00:13:03,890
No.
196
00:13:04,330 --> 00:13:06,960
I like not having much to do.
197
00:13:06,960 --> 00:13:09,750
But not old stuff.
It's no good.
198
00:13:10,330 --> 00:13:11,500
Geez.
199
00:13:11,500 --> 00:13:14,350
Why go through all the trouble?
200
00:13:14,350 --> 00:13:15,910
You're so uptight.
201
00:13:16,970 --> 00:13:18,230
Geez.
202
00:13:23,850 --> 00:13:25,210
What's wrong?
203
00:13:27,410 --> 00:13:28,520
Not feeling well?
204
00:13:29,550 --> 00:13:30,770
No.
205
00:13:31,450 --> 00:13:32,790
Sit down and relax.
206
00:13:32,790 --> 00:13:35,350
You were busy running
about today.
207
00:13:35,350 --> 00:13:36,630
I'm good.
208
00:13:37,290 --> 00:13:38,790
Come on.
209
00:13:38,790 --> 00:13:42,060
It's your boss's order, not mine.
210
00:13:43,430 --> 00:13:45,170
I met him at the 1st floor café.
211
00:13:48,710 --> 00:13:52,290
He wants to make up for working
you like a dog with a $4 coffee.
212
00:13:57,290 --> 00:14:00,790
They'll tell us the 2nd presentation
assignment the day before.
213
00:14:01,510 --> 00:14:03,980
It'll be tough if we have lots of work.
214
00:14:08,690 --> 00:14:11,250
I wonder how Geu Rae's doing.
215
00:14:13,050 --> 00:14:14,930
I get Suk Yool.
216
00:14:14,930 --> 00:14:17,790
I don't understand
why Geu Rae chose him.
217
00:14:17,790 --> 00:14:20,150
When he had so many choices.
218
00:14:21,290 --> 00:14:23,170
So many choices?
219
00:14:23,890 --> 00:14:25,200
Didn't you know?
220
00:14:27,610 --> 00:14:30,930
They must've thought he'd
help them stand out.
221
00:14:30,930 --> 00:14:33,210
They wanted to use Geu Rae.
222
00:14:47,150 --> 00:14:49,110
I must've thought that too.
223
00:15:09,110 --> 00:15:10,450
7.6%...
224
00:15:10,450 --> 00:15:12,220
-The copies.
-Hand them out.
225
00:15:12,220 --> 00:15:15,250
-Sure.
-The overseas market is 2.9%.
226
00:15:21,090 --> 00:15:22,290
Geu Rae.
227
00:15:22,290 --> 00:15:24,050
Work harder.
228
00:15:24,050 --> 00:15:25,650
Let's do it.
229
00:15:26,550 --> 00:15:27,730
Young Yi.
230
00:15:28,190 --> 00:15:29,800
See you tomorrow.
231
00:15:33,740 --> 00:15:35,630
What's a container crane?
232
00:15:35,630 --> 00:15:41,110
Container handling gantry
crane or ship-to-shore…
233
00:15:41,110 --> 00:15:42,150
Telegraphic transfer?
234
00:15:42,150 --> 00:15:46,550
Exchange rate when electronic
 means of transferring funds overseas.
235
00:16:09,140 --> 00:16:12,610
We just need to make
the orders to Ulsan.
236
00:16:12,610 --> 00:16:16,110
I'm surprised the manager approved it.
237
00:16:16,110 --> 00:16:18,890
I wonder if the executive
director said anything.
238
00:16:21,430 --> 00:16:25,010
Make sure not to make any mistakes.
So they can't pick on you.
239
00:16:25,010 --> 00:16:28,130
There won't any problems
since we've been on this.
240
00:16:28,130 --> 00:16:30,450
We're just tight on time.
241
00:16:30,450 --> 00:16:32,490
-Geu Rae.
-Yes.
242
00:16:32,490 --> 00:16:34,710
Check the Vietnamese case info.
243
00:16:34,710 --> 00:16:37,590
The loading, discharging
rates and DF…
244
00:16:37,590 --> 00:16:40,000
That won't be in the dictionary.
245
00:16:40,000 --> 00:16:42,840
-We use that term here.
-I know.
246
00:16:43,310 --> 00:16:46,110
Aren't you talking about
dispatch fees?
247
00:16:46,110 --> 00:16:49,010
The fee that ships pay for putting it there
when they can't load and unload.
248
00:16:52,370 --> 00:16:55,170
Can I check after
I make these copies?
249
00:16:55,170 --> 00:16:58,270
Huh?
Go ahead.
250
00:16:58,270 --> 00:16:59,890
Thank you.
251
00:17:02,510 --> 00:17:04,070
Did you tell him?
252
00:17:04,070 --> 00:17:05,330
No.
253
00:17:09,330 --> 00:17:11,170
Maybe he's a genius.
254
00:17:11,170 --> 00:17:13,700
He memorized
the dictionary in 3 days.
255
00:17:13,700 --> 00:17:16,170
Look at him prepare the
presentation item too.
256
00:17:16,170 --> 00:17:17,350
Oh, my gosh.
257
00:17:17,350 --> 00:17:19,490
Although he might not
know what he's doing.
258
00:17:19,490 --> 00:17:21,740
Yeah, that's important.
259
00:17:22,670 --> 00:17:24,430
I wonder if he knows
what he's doing.
260
00:17:25,510 --> 00:17:27,250
Mr. Oh.
261
00:17:27,250 --> 00:17:31,970
Do you honestly want
him to make it or not?
262
00:17:33,550 --> 00:17:34,910
Want my honest opinion?
263
00:17:35,650 --> 00:17:38,090
Why get so serious?
264
00:17:43,910 --> 00:17:46,210
I honestly want him to fail.
265
00:17:47,390 --> 00:17:48,430
Huh?
266
00:18:05,510 --> 00:18:06,620
Again…
267
00:18:10,250 --> 00:18:12,170
What is it this time?
268
00:18:14,470 --> 00:18:16,030
It's not sexy.
269
00:18:26,750 --> 00:18:28,610
Do it again with something
else that's sexy.
270
00:18:53,360 --> 00:18:54,650
Geez.
271
00:18:55,670 --> 00:18:57,050
Hi, Geu Rae.
272
00:18:58,350 --> 00:18:59,750
Why this time?
273
00:19:00,810 --> 00:19:01,990
Didn't you get my text?
274
00:19:01,990 --> 00:19:03,990
Are you kidding me?
275
00:19:04,510 --> 00:19:06,110
You don’t get me.
276
00:19:08,830 --> 00:19:10,350
Things have changed.
277
00:19:10,350 --> 00:19:14,710
"Sexy" doesn't only
refer to sexual appeal.
278
00:19:14,710 --> 00:19:16,110
Something…
279
00:19:16,850 --> 00:19:18,270
…with an edge.
280
00:19:19,030 --> 00:19:21,010
You probably don’t get that either.
281
00:19:22,950 --> 00:19:27,850
Good partners would get
each other right away.
282
00:19:28,570 --> 00:19:31,050
You're inflexible and conservative,
aren't you?
283
00:19:31,050 --> 00:19:34,990
You must not be able to adjust
to fast changing trend quickly.
284
00:19:34,990 --> 00:19:37,040
That's not the issue.
285
00:19:37,490 --> 00:19:39,210
It's not?
286
00:19:39,210 --> 00:19:41,090
Then what's the problem?
287
00:19:42,630 --> 00:19:43,970
That?
288
00:19:43,970 --> 00:19:45,050
Geu Rae.
289
00:19:45,050 --> 00:19:47,990
That's no good for the item.
290
00:19:47,990 --> 00:19:50,450
I've won many awards…
291
00:19:50,450 --> 00:19:53,050
Didn't you say I could
do whatever I want?
292
00:19:53,610 --> 00:19:55,050
I asked you to share it.
293
00:19:55,050 --> 00:19:56,490
I said I'd do my share.
294
00:19:56,490 --> 00:20:00,290
So I have to do
whatever you ask me?
295
00:20:01,060 --> 00:20:03,570
Geu Rae.
I know what I'm doing.
296
00:20:03,570 --> 00:20:06,790
Also, I'm what the company needs.
297
00:20:06,790 --> 00:20:09,050
Who do you think
should listen to who?
298
00:20:09,050 --> 00:20:12,410
I'm not saying I'm
better than you.
299
00:20:12,410 --> 00:20:14,610
I'm giving you good advice.
300
00:20:14,610 --> 00:20:15,930
Then…
301
00:20:15,930 --> 00:20:17,650
…what kind of item should it be?
302
00:20:17,650 --> 00:20:20,150
You find it.
Something you're good at.
303
00:20:21,180 --> 00:20:22,550
And something sexy.
304
00:20:23,970 --> 00:20:26,410
I'm in Seoul for work.
Shall I go in?
305
00:20:26,410 --> 00:20:28,190
No, it's ok.
306
00:20:28,190 --> 00:20:30,490
Ok, call me when you're ready.
307
00:20:42,110 --> 00:20:47,090
Unsexy = Tooooo plain.
308
00:20:47,090 --> 00:20:48,310
Why, that…
309
00:20:54,250 --> 00:20:56,820
That bomb exploded first.
310
00:21:02,890 --> 00:21:04,060
Hello.
311
00:21:04,890 --> 00:21:05,870
Hi.
312
00:21:07,630 --> 00:21:08,950
How are things going?
313
00:21:10,130 --> 00:21:11,310
Not so smooth.
314
00:21:11,310 --> 00:21:13,310
Yes, right.
315
00:21:14,230 --> 00:21:16,210
Sorry I'm late.
316
00:21:16,210 --> 00:21:19,950
Hi.
Our material overlaps.
317
00:21:19,950 --> 00:21:21,950
Let's talk outside.
Come on.
318
00:21:23,930 --> 00:21:25,350
Hello.
319
00:21:48,690 --> 00:21:50,270
You're really quitting?
320
00:21:51,910 --> 00:21:53,640
You've worked so hard.
321
00:21:53,640 --> 00:21:55,390
Try one more time.
322
00:21:55,390 --> 00:21:57,670
You always make it happen.
323
00:21:58,350 --> 00:21:59,880
Yeah, man.
324
00:21:59,880 --> 00:22:01,590
Even we made it too.
325
00:22:01,590 --> 00:22:03,370
You were better than us.
326
00:22:05,510 --> 00:22:07,210
You sure you won't regret it?
327
00:22:34,710 --> 00:22:37,130
What's all that mess for?
328
00:22:38,530 --> 00:22:41,710
He didn't even sleep
over the weekend.
329
00:22:50,260 --> 00:22:52,710
That's the only place
for veggie wraps.
330
00:22:52,710 --> 00:22:53,970
It's gross.
331
00:22:53,970 --> 00:22:56,510
They're good for you though.
332
00:22:56,510 --> 00:22:58,270
He's sleeping.
333
00:22:58,270 --> 00:23:00,590
-Should I wake him up?
-Nope.
334
00:23:07,970 --> 00:23:11,030
He has tons of presentation
items on his desk.
335
00:23:11,030 --> 00:23:13,050
He's preparing alone?
Who's his partner?
336
00:23:13,050 --> 00:23:15,570
The guy in Ulsan, Suk Yool.
337
00:23:15,570 --> 00:23:16,790
The slacker?
338
00:23:16,790 --> 00:23:18,470
You know how he is.
339
00:23:18,470 --> 00:23:20,910
Looks like Geu Rae is
doing all of the work.
340
00:23:20,910 --> 00:23:24,870
So the slacker and
clueless guy met.
341
00:23:24,870 --> 00:23:26,870
True.
342
00:23:44,910 --> 00:23:48,530
My experiences…
343
00:23:50,810 --> 00:23:52,220
Lee Se Dol.
344
00:23:59,670 --> 00:24:01,090
Lee Chang Ho.
345
00:24:11,230 --> 00:24:12,700
Yu Chang Hyuk.
346
00:24:19,910 --> 00:24:21,610
Cho Hoon Hyun.
347
00:24:28,310 --> 00:24:29,530
Cho Chi Hoon.
348
00:24:31,610 --> 00:24:32,770
Kim In.
349
00:24:35,030 --> 00:24:36,330
Cho Nam Chul.
350
00:24:37,730 --> 00:24:39,670
Segoe Kensaku.
351
00:24:43,030 --> 00:24:47,090
All my heroes are vanishing.
352
00:24:49,230 --> 00:24:50,470
Don't go.
353
00:24:51,850 --> 00:24:53,770
I'll do well.
354
00:24:55,550 --> 00:24:57,010
Don't go.
355
00:25:12,670 --> 00:25:14,150
Don't go.
356
00:25:33,630 --> 00:25:36,370
It ended ages ago.
357
00:25:37,270 --> 00:25:39,110
Yet, I still have the same dream.
358
00:25:40,690 --> 00:25:42,150
I'm a fool.
359
00:25:59,640 --> 00:26:02,410
[Unread]
360
00:26:01,380 --> 00:26:02,410
Geez.
361
00:26:05,150 --> 00:26:06,280
Hi, Geu Rae.
362
00:26:06,280 --> 00:26:08,950
Didn't you get my
text about the item?
363
00:26:08,950 --> 00:26:11,430
I did, but I was too
busy to read it.
364
00:26:11,430 --> 00:26:13,720
Check it even if you're busy.
365
00:26:13,720 --> 00:26:16,070
We need to hurry
and decide on the item.
366
00:26:16,070 --> 00:26:17,810
Ok, ok.
367
00:26:19,070 --> 00:26:20,730
Nagging me nonstop…
368
00:26:22,150 --> 00:26:23,930
I'm sorry!
369
00:26:23,930 --> 00:26:25,050
Sorry.
370
00:26:25,050 --> 00:26:26,770
Call from the headquarters.
371
00:26:26,770 --> 00:26:28,000
Never mind.
372
00:26:28,000 --> 00:26:30,750
Just enjoy the party!
373
00:26:41,770 --> 00:26:43,550
Don't go.
374
00:26:48,760 --> 00:26:50,290
[Sang Hyun]
375
00:26:55,910 --> 00:26:57,010
Hi, Sang Hyun.
376
00:26:57,010 --> 00:26:58,460
Young Yi.
377
00:26:58,460 --> 00:27:01,290
I have to go meet my club senior.
378
00:27:01,290 --> 00:27:03,790
Let's postpone our evening
meeting to tomorrow.
379
00:27:03,790 --> 00:27:05,790
-Uh…
-
I'll bring a lot of materials.
380
00:27:05,790 --> 00:27:08,570
Uh…
Sang Hyun.
381
00:27:12,850 --> 00:27:14,670
Do whatever you want.
382
00:27:32,800 --> 00:27:34,530
Geu Rae.
383
00:27:40,970 --> 00:27:43,580
[Vietnamese fiber…]
384
00:27:50,190 --> 00:27:53,150
They're not cutting us any
slack for the presentation.
385
00:27:53,790 --> 00:27:55,830
They want us to pull it all off.
386
00:27:55,830 --> 00:27:57,470
Same with your team?
387
00:27:57,970 --> 00:27:59,060
Yes.
388
00:28:00,690 --> 00:28:03,170
My partner is giving me trouble too.
389
00:28:04,100 --> 00:28:05,130
Huh?
390
00:28:05,130 --> 00:28:08,130
You saw how stubborn
he was last time.
391
00:28:14,450 --> 00:28:16,940
I thought I'd just have
to do my part…
392
00:28:16,940 --> 00:28:20,190
…whoever became my partner.
393
00:28:20,190 --> 00:28:24,550
I preferred someone
I could communicate with.
394
00:28:26,280 --> 00:28:28,750
I just wanted to let you know.
395
00:28:29,470 --> 00:28:34,850
I didn't have ulterior
motives in mind that you think.
396
00:28:37,470 --> 00:28:39,860
-I'm sorry.
-No.
397
00:28:39,860 --> 00:28:41,470
No need to apologize.
398
00:28:42,150 --> 00:28:44,770
You can do that after you pass.
399
00:28:56,470 --> 00:28:59,750
Anything fun to share?
400
00:28:59,750 --> 00:29:01,150
-Yes.
-Yes?
401
00:29:05,920 --> 00:29:08,260
You shouldn't be
sitting here now.
402
00:29:08,260 --> 00:29:10,430
Your team seems to
have an issue.
403
00:29:10,430 --> 00:29:11,590
Huh?
404
00:29:11,590 --> 00:29:13,350
Yes.
405
00:29:13,350 --> 00:29:15,790
I'm sorry.
406
00:29:15,790 --> 00:29:19,300
That was just a verbal contract…
407
00:29:22,000 --> 00:29:23,440
But…
408
00:29:25,670 --> 00:29:27,010
Yes.
409
00:29:27,010 --> 00:29:28,410
Yes, sir.
410
00:29:29,210 --> 00:29:31,970
I'll try to find a solution.
411
00:29:31,970 --> 00:29:34,450
Yes.
Bye.
412
00:29:35,730 --> 00:29:39,450
-Mr. Oh.
-What's wrong with you?
413
00:29:39,450 --> 00:29:42,510
-I'm sorry.
-I told you to check it a million times!
414
00:29:42,510 --> 00:29:43,970
I'm sorry.
415
00:29:45,490 --> 00:29:47,090
Never mind.
416
00:29:47,090 --> 00:29:50,300
I approved it, so it's
my responsibility.
417
00:29:51,430 --> 00:29:53,190
No, I…
418
00:29:54,170 --> 00:29:55,390
Follow me.
419
00:30:14,630 --> 00:30:17,530
You never make mistakes.
420
00:30:18,620 --> 00:30:21,530
I know you had a lot
on your plate. But...
421
00:30:21,530 --> 00:30:23,110
…I told you many times.
422
00:30:23,110 --> 00:30:26,370
You and I are on this project,
so we need to do well.
423
00:30:28,110 --> 00:30:32,300
Actually, I should've
checked the FTA conditions.
424
00:30:32,300 --> 00:30:34,010
-Seok Ho.
-Yes.
425
00:30:35,690 --> 00:30:38,430
Do you know what's
going on in my team?
426
00:30:38,430 --> 00:30:40,630
It is a big mess.
427
00:30:40,630 --> 00:30:44,150
Mr. Kim's fine fiber
duster export case.
428
00:30:44,150 --> 00:30:48,810
The buyer asked them to meet
the FTA conditions now.
429
00:30:48,810 --> 00:30:51,330
They just mentioned it during the...
430
00:30:51,330 --> 00:30:54,290
...verbal contract and
Mr. Kim missed it.
431
00:30:54,290 --> 00:30:59,010
He didn't think too much about it
as it was before FTA took effect.
432
00:31:03,270 --> 00:31:06,770
As far as I know, the
ship leaves tomorrow.
433
00:31:06,770 --> 00:31:09,570
Exactly.
But they won't budge.
434
00:31:09,570 --> 00:31:13,030
They'll annul the contract if it's not...
435
00:31:13,030 --> 00:31:15,510
...fulfilled within the appointed date.
436
00:31:21,930 --> 00:31:26,010
If we make cancellations and rebook,
can we make the contract date?
437
00:31:26,010 --> 00:31:27,170
Rebook?
438
00:31:27,170 --> 00:31:28,830
Then the ship…
439
00:31:28,830 --> 00:31:30,830
We have ships with
quick arrival times.
440
00:31:30,830 --> 00:31:35,870
After all procedures and if we're
lucky to get a quick ship…
441
00:31:35,870 --> 00:31:37,370
Get a ship first.
442
00:31:37,370 --> 00:31:38,850
Or even air transport.
443
00:31:39,910 --> 00:31:42,630
Then the cost will…
444
00:31:42,630 --> 00:31:44,130
Hey!
445
00:31:45,170 --> 00:31:46,790
That's not the issue here.
446
00:31:56,730 --> 00:31:57,810
Yes.
447
00:31:57,810 --> 00:31:59,150
Come in.
448
00:32:01,270 --> 00:32:05,330
I'll get it fixed within 3 days.
449
00:32:06,290 --> 00:32:12,200
With the air fee, storage and
booking cancellation charge…
450
00:32:12,300 --> 00:32:14,010
What will you do about the cost?
451
00:32:14,010 --> 00:32:16,950
Preventing the contract annulment
is the priority here.
452
00:32:16,950 --> 00:32:18,410
For trust in the future.
453
00:32:18,410 --> 00:32:20,700
You're aware of that and
you created this mess?
454
00:32:25,630 --> 00:32:26,890
Thank you.
455
00:32:28,780 --> 00:32:29,810
Get your stuff.
456
00:32:29,810 --> 00:32:31,210
-Let's go down right away.
-Ok.
457
00:32:31,210 --> 00:32:32,520
Get the documents on the way.
458
00:32:32,520 --> 00:32:34,830
I got the containers put in storage.
459
00:32:34,830 --> 00:32:37,250
If we go now, which one can we catch?
-That…
460
00:32:37,250 --> 00:32:39,960
I made reservations since the
earliest is an hour later.
461
00:32:46,250 --> 00:32:47,430
Let's go.
462
00:32:47,430 --> 00:32:48,640
Ok.
463
00:32:48,640 --> 00:32:49,840
Mr. Oh, I'll…
464
00:32:49,840 --> 00:32:51,260
Just do whatever you were doing.
465
00:32:51,790 --> 00:32:53,430
-Let's go.
-Yes, sir.
466
00:32:59,450 --> 00:33:02,150
I wish I can do whatever
I was doing.
467
00:33:02,910 --> 00:33:04,890
Thanks to this jerk.
468
00:33:04,890 --> 00:33:10,560
To our youth!
469
00:33:11,050 --> 00:33:16,900
With all our energy!
470
00:33:16,900 --> 00:33:20,630
[One International Ulsan]
471
00:33:21,130 --> 00:33:22,370
Geez.
472
00:33:22,370 --> 00:33:24,550
There's not enough material.
473
00:33:24,550 --> 00:33:28,710
Some are from China,
Indonesia, and Taiwan.
474
00:33:28,710 --> 00:33:31,990
We need to make all the documents.
475
00:33:31,990 --> 00:33:34,530
It'll be more complicated
than we think.
476
00:33:34,530 --> 00:33:36,110
Are the Chinese documents ready?
477
00:33:36,110 --> 00:33:37,920
They must be there somewhere.
478
00:33:37,920 --> 00:33:39,520
We'll have to search.
479
00:33:39,520 --> 00:33:44,210
I think I'll have to check the storage
and look at the documents myself.
480
00:33:44,210 --> 00:33:46,710
-I'll send a fax.
-Ok.
481
00:33:46,710 --> 00:33:49,870
-What about the rest?
-Mr. Hwang will call me.
482
00:33:49,870 --> 00:33:52,150
Leave the importer request.
483
00:33:52,150 --> 00:33:54,430
I left it on your desk.
484
00:33:55,570 --> 00:33:56,890
Dang.
485
00:33:56,890 --> 00:33:58,770
I'll ask Geu Rae to…
486
00:33:58,770 --> 00:34:00,970
No, we have tons to do here,
so tell him to bring it down.
487
00:34:00,970 --> 00:34:02,410
Yes, sir.
488
00:34:02,410 --> 00:34:04,230
Why, that…
489
00:34:35,990 --> 00:34:38,670
Please leave a message after…
490
00:34:43,550 --> 00:34:45,670
Hey, Suk Yool!
491
00:34:45,670 --> 00:34:47,930
I sent the item, so check it!
492
00:34:57,070 --> 00:34:58,800
[Kim Dong Sik]
493
00:35:07,730 --> 00:35:10,270
Suk Yool works here too, huh?
494
00:35:28,610 --> 00:35:29,790
Hello.
495
00:35:31,070 --> 00:35:32,350
Mr. Oh.
496
00:35:33,490 --> 00:35:34,770
Give it to me.
497
00:35:38,530 --> 00:35:39,670
Ok.
498
00:35:39,670 --> 00:35:41,690
Go to the storage…
499
00:35:43,190 --> 00:35:44,310
We got a ship?
500
00:35:44,310 --> 00:35:46,310
Yes, there's one.
501
00:35:46,310 --> 00:35:48,410
We just need the certificate
of origin in time.
502
00:35:48,410 --> 00:35:49,950
Got it.
503
00:35:49,950 --> 00:35:53,210
-Go to the storage and find some data.
-Ok.
504
00:35:53,210 --> 00:35:56,750
Find anything about fabric
from the last 3 years.
505
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
Ok.
506
00:35:58,320 --> 00:35:59,490
This way.
507
00:36:32,320 --> 00:36:34,930
[Unread]
508
00:36:46,630 --> 00:36:48,130
What's he doing?
509
00:36:48,130 --> 00:36:49,750
-Uh…
-Huh?
510
00:36:52,410 --> 00:36:53,970
Oh, my!
511
00:36:53,970 --> 00:36:55,130
You pervert.
512
00:36:55,130 --> 00:36:56,840
Wait.
513
00:36:56,840 --> 00:36:59,890
I touched it already.
So I'll touch it once more.
514
00:37:01,410 --> 00:37:02,850
Is he psycho?
515
00:37:08,890 --> 00:37:10,120
Geu Rae!
516
00:37:11,030 --> 00:37:12,910
The site you were talking about…
517
00:37:12,910 --> 00:37:15,490
...is where you
act like a pervert?
518
00:37:23,210 --> 00:37:25,940
My skin is tender like a baby.
519
00:37:27,490 --> 00:37:30,210
Why won't you check the item?
520
00:37:30,210 --> 00:37:32,730
I was on my way to check it.
521
00:37:32,730 --> 00:37:33,980
What brings you here?
522
00:37:34,750 --> 00:37:36,630
I sent three.
523
00:37:36,630 --> 00:37:38,030
Hurry up and check them.
524
00:37:38,030 --> 00:37:39,850
Three?
525
00:37:40,530 --> 00:37:41,810
Look, Geu Rae.
526
00:37:42,410 --> 00:37:46,650
I wrote 20 pages for a single item
at the company I interned at.
527
00:37:46,650 --> 00:37:48,030
Yet, you found three in a week?
528
00:37:48,030 --> 00:37:49,660
It's not that easy.
529
00:37:50,510 --> 00:37:52,210
Just check it.
530
00:37:52,210 --> 00:37:54,650
Come on.
531
00:37:54,650 --> 00:37:55,890
Look, Geu Rae.
532
00:37:55,890 --> 00:37:58,340
I'll do it again if I have to.
533
00:38:03,210 --> 00:38:06,530
If you're dumb, you have
to put in more legwork.
534
00:38:07,680 --> 00:38:09,780
Succeed with quantity?
535
00:38:10,510 --> 00:38:11,950
No way.
536
00:38:14,380 --> 00:38:15,830
Forty pages?
537
00:38:25,070 --> 00:38:26,630
Forty-two pages?
538
00:38:29,470 --> 00:38:31,030
Unbelievable.
539
00:38:31,030 --> 00:38:34,390
He thinks this is a love letter?
540
00:38:34,390 --> 00:38:35,710
Fifty-three pages?
541
00:38:35,710 --> 00:38:38,070
Gosh.
542
00:38:38,070 --> 00:38:40,750
You should be on your toes.
543
00:38:40,750 --> 00:38:42,870
You ought to concentrate.
544
00:38:42,870 --> 00:38:44,750
-Geez.
-Huh?
545
00:38:52,230 --> 00:38:53,690
Want a massage?
546
00:38:53,690 --> 00:38:55,150
Stop it!
547
00:39:00,900 --> 00:39:02,560
You're so weird.
548
00:39:13,150 --> 00:39:15,470
How's the presentation
coming along?
549
00:39:15,470 --> 00:39:16,650
Huh?
550
00:39:17,770 --> 00:39:18,970
Why?
551
00:39:18,970 --> 00:39:22,450
You never asked me before.
552
00:39:24,290 --> 00:39:26,930
-Our presentation preparations…
-Alright.
553
00:39:26,930 --> 00:39:28,310
Fax.
554
00:39:36,690 --> 00:39:37,710
Yeah.
555
00:39:39,610 --> 00:39:40,610
It came.
556
00:39:40,610 --> 00:39:43,350
We just need to send it to the
company with the number now.
557
00:39:43,350 --> 00:39:45,630
Then I'll go to Seoul
and prepare the rest.
558
00:39:45,630 --> 00:39:47,150
See you in Seoul.
559
00:39:51,370 --> 00:39:52,970
Did it go well?
560
00:39:52,970 --> 00:39:53,910
-Geu Rae.
-Yes?
561
00:39:52,970 --> 00:39:53,910
[Geu Rae: "Yes" in Korean]
562
00:39:53,910 --> 00:39:56,350
What's wrong with you?
563
00:40:01,750 --> 00:40:02,920
Let's talk.
564
00:40:10,050 --> 00:40:13,990
I have a question.
565
00:40:16,050 --> 00:40:19,990
Have you been
conned before?
566
00:40:21,050 --> 00:40:22,370
What?
567
00:40:22,370 --> 00:40:24,200
They're not helpful at all.
568
00:40:24,850 --> 00:40:26,570
Saps morale…
569
00:40:26,570 --> 00:40:28,000
Are you talking about yourself?
570
00:40:33,930 --> 00:40:36,430
About Suk Yool…
571
00:40:37,530 --> 00:40:40,590
His motives are strong.
572
00:40:41,990 --> 00:40:45,700
If you're incompetent,
he'll look good.
573
00:40:45,700 --> 00:40:48,000
Even if you're competent,
he'll use that…
574
00:40:48,000 --> 00:40:50,310
…to look good.
575
00:40:50,310 --> 00:40:51,940
I see.
576
00:40:51,940 --> 00:40:54,530
His motives are like a tornado.
577
00:40:54,530 --> 00:40:57,380
He gives others damage
or trouble.
578
00:40:58,490 --> 00:41:00,790
The center is calm though.
579
00:41:02,650 --> 00:41:04,150
Aim for the center.
580
00:41:11,620 --> 00:41:13,010
Did you see them?
581
00:41:19,390 --> 00:41:22,310
I heard you're here with Mr. Oh
because of a team mistake.
582
00:41:22,910 --> 00:41:24,310
How are the items?
583
00:41:24,870 --> 00:41:27,770
This is all I did.
There's so much to do.
584
00:41:27,770 --> 00:41:28,840
What did you think?
585
00:41:29,330 --> 00:41:30,490
Well…
586
00:41:30,490 --> 00:41:31,730
Again?
587
00:41:33,590 --> 00:41:35,150
Let's go with the second item.
588
00:41:36,270 --> 00:41:37,610
Are you sure?
589
00:41:37,610 --> 00:41:39,030
Yes, but…
590
00:41:39,030 --> 00:41:40,250
Then that's it.
591
00:41:41,120 --> 00:41:42,090
Huh?
592
00:41:42,590 --> 00:41:44,770
We decided on the item together.
593
00:41:44,770 --> 00:41:46,670
You're experienced and
you shouldn't...
594
00:41:46,670 --> 00:41:49,370
...suffer any loses because of me.
595
00:41:49,370 --> 00:41:51,460
You agreed on the
item, so we're set.
596
00:41:52,410 --> 00:41:53,360
Huh?
597
00:41:53,360 --> 00:41:55,510
I'll create the presentation details.
598
00:41:55,510 --> 00:41:57,090
So it's beneficial for me.
599
00:41:57,710 --> 00:42:01,150
I'll share the data, but
I won't accept support.
600
00:42:01,150 --> 00:42:02,650
As promised.
601
00:42:03,530 --> 00:42:04,740
Huh?
602
00:42:04,740 --> 00:42:08,090
The world of go is always a war.
603
00:42:08,090 --> 00:42:09,410
And…
604
00:42:10,590 --> 00:42:12,710
…sometimes you retreat
when approached…
605
00:42:12,710 --> 00:42:15,410
…or try to survive together.
606
00:42:15,410 --> 00:42:18,750
But the winner
and loser are clear.
607
00:42:20,190 --> 00:42:21,490
How old are you?
608
00:42:23,790 --> 00:42:24,930
Huh?
609
00:42:25,450 --> 00:42:28,430
I lived in that world
for over a decade.
610
00:42:28,930 --> 00:42:30,870
Over the years…
611
00:42:30,870 --> 00:42:33,530
…my focus on winning
has grown even I'm a loser now.
612
00:42:34,440 --> 00:42:36,770
I'm a pro at it.
613
00:42:37,140 --> 00:42:39,810
[Certificate of origin]
614
00:42:41,390 --> 00:42:43,930
We took care of
the team's mistake.
615
00:42:44,580 --> 00:42:48,050
The certificate of origin was sent
in time and the forwarding agent…
616
00:42:48,850 --> 00:42:52,830
A forwarding agent is a company that
organizes shipments for others.
617
00:42:52,830 --> 00:42:56,390
According to the trade term dictionary.
618
00:42:56,390 --> 00:42:58,530
It was sent to the forwarding agent.
619
00:42:58,530 --> 00:43:01,570
And a ship was successfully
sent off in Ulsan.
620
00:43:02,490 --> 00:43:04,200
And a few days later…
621
00:43:06,050 --> 00:43:07,630
…he came.
622
00:43:22,720 --> 00:43:26,520
[Resume: Born in 1987]
623
00:43:26,520 --> 00:43:28,550
[Resume: Born in 1986]
624
00:43:42,930 --> 00:43:44,300
Disciplinary committee?
625
00:43:44,890 --> 00:43:46,130
I know.
626
00:43:49,170 --> 00:43:52,350
Just because there were
some extra fees?
627
00:43:54,410 --> 00:43:56,210
What's going on?
628
00:43:56,210 --> 00:43:57,480
I know.
629
00:43:57,480 --> 00:44:01,510
It doesn't usually happen.
630
00:44:01,510 --> 00:44:04,920
If it happens, he'll
probably get demoted.
631
00:44:07,090 --> 00:44:10,110
Must you do this to the young kid?
632
00:44:10,110 --> 00:44:13,410
So why redo the item the
executive director rejected?
633
00:44:20,790 --> 00:44:23,670
So it was the executive
director's idea?
634
00:44:27,170 --> 00:44:29,990
He had his reasons
for rejecting it.
635
00:44:29,990 --> 00:44:32,810
You were playing smart about it.
636
00:44:32,810 --> 00:44:36,390
When you redid it, you were telling
him you were risking your everything.
637
00:44:36,390 --> 00:44:38,850
-Sir!
-You should've done well in the first place!
638
00:44:38,850 --> 00:44:40,610
Why screw up?
639
00:44:44,850 --> 00:44:47,850
The committee is reviewing
it, so just wait.
640
00:44:47,850 --> 00:44:48,810
Mr. Oh…
641
00:44:48,810 --> 00:44:51,300
-
I'll look into it too.
-Do your work.
642
00:45:00,990 --> 00:45:02,770
-Geu Rae.
-Yes.
643
00:45:02,770 --> 00:45:06,070
If you learned about trading
contracts, work on that.
644
00:45:06,070 --> 00:45:07,150
Yes.
645
00:45:11,290 --> 00:45:12,310
Mr. Oh…
646
00:45:14,990 --> 00:45:16,130
Do your work.
647
00:45:19,050 --> 00:45:22,310
I'll take the discipline.
648
00:45:25,070 --> 00:45:26,410
What else can you do?
649
00:45:47,700 --> 00:45:49,520
Please leave a message after…
650
00:46:07,560 --> 00:46:10,700
I heard the disciplinary
committee is on Mr. Kim…
651
00:46:12,050 --> 00:46:14,450
He knows everything.
652
00:46:14,550 --> 00:46:15,750
I know everything, huh?
653
00:46:15,850 --> 00:46:17,980
You need to be quick
with acquiring info.
654
00:46:18,850 --> 00:46:20,970
He's great at guessing too.
655
00:46:20,970 --> 00:46:23,190
I didn't guess.
656
00:46:25,220 --> 00:46:27,370
I'm good at reading minds.
657
00:46:27,370 --> 00:46:29,050
I'm an expert…
658
00:46:29,970 --> 00:46:31,350
…especially with girls' minds.
659
00:46:35,290 --> 00:46:36,670
He's crazy.
660
00:46:43,710 --> 00:46:46,390
Culture and trade.
Nice.
661
00:46:46,390 --> 00:46:48,210
Change the title.
662
00:46:48,210 --> 00:46:51,470
People need different things
depending on the culture.
663
00:46:51,470 --> 00:46:53,470
-Culture…
-Wait.
664
00:46:53,470 --> 00:46:55,990
What does "mentality
trapped in culture" mean?
665
00:46:55,990 --> 00:46:57,990
I just happened to write that…
666
00:46:59,990 --> 00:47:01,430
Geu Rae.
667
00:47:01,430 --> 00:47:05,930
You don't think of our presentation
as a primary school essay, do you?
668
00:47:05,930 --> 00:47:10,150
These incomprehensible sentences
will just do us harm.
669
00:47:12,670 --> 00:47:15,770
If you had to interpret it…
670
00:47:15,770 --> 00:47:17,270
For example…
671
00:47:17,710 --> 00:47:19,870
"Would chicks in hot
countries like cosmetics?"
672
00:47:19,870 --> 00:47:22,850
"Of course not, and they
don’t sell well."
673
00:47:22,850 --> 00:47:27,370
That's what you meant by
"mentality trapped in culture"?
674
00:47:28,510 --> 00:47:30,090
Then think about this.
675
00:47:30,090 --> 00:47:31,850
There's BP fiber.
676
00:47:31,850 --> 00:47:34,310
It has low durability and
thermal resistance...
677
00:47:34,310 --> 00:47:36,810
...so it's bad for regular clothing.
678
00:47:36,810 --> 00:47:39,360
So should we throw it out?
679
00:47:44,070 --> 00:47:46,730
Think!
680
00:47:48,600 --> 00:47:50,290
Have you done some thinking?
681
00:47:50,290 --> 00:47:51,200
Yes.
682
00:47:51,200 --> 00:47:54,370
This fiber has low
thermal conductivity.
683
00:47:54,370 --> 00:47:56,190
-What's that?
-It's…
684
00:47:56,190 --> 00:47:58,270
That's it!
It doesn’t absorb moisture.
685
00:47:58,270 --> 00:47:59,490
What's that?
686
00:48:00,490 --> 00:48:02,890
Fast dry! Will you concentrate?
687
00:48:02,890 --> 00:48:06,890
We can sell it in cold countries,
but what about other issues…
688
00:48:08,490 --> 00:48:13,090
This is why you need me.
689
00:48:13,090 --> 00:48:14,670
The power of experience.
690
00:48:15,570 --> 00:48:19,390
I'd sell long johns in cold countries.
691
00:48:19,390 --> 00:48:22,100
To people trapped in the
culture of the cold climate.
692
00:48:22,100 --> 00:48:27,990
I caught that, but you wrote
it without any thought.
693
00:48:28,550 --> 00:48:30,400
That's being "trapped in culture."
694
00:48:31,810 --> 00:48:33,370
What do you think?
695
00:48:33,370 --> 00:48:35,580
You can just trust me, ok?
696
00:48:50,770 --> 00:48:54,650
I'd sell long johns in
cold countries.
697
00:48:54,650 --> 00:48:58,270
To people trapped in the
culture of the cold climate.
698
00:48:58,270 --> 00:49:00,870
I didn't think that far.
699
00:49:01,330 --> 00:49:05,300
This is why you need me.
700
00:49:05,830 --> 00:49:07,530
The power of experience.
701
00:49:07,530 --> 00:49:09,180
Is there no other way?
702
00:49:13,630 --> 00:49:15,180
Mr. Kim is competent.
703
00:49:15,180 --> 00:49:17,190
You know that, sir.
704
00:49:17,890 --> 00:49:20,630
I'm responsible for
what happened.
705
00:49:22,170 --> 00:49:23,670
It was just a mistake…
706
00:49:28,330 --> 00:49:30,930
Yes, sir.
Yes.
707
00:49:31,490 --> 00:49:34,230
Please do what you can, sir.
708
00:49:34,230 --> 00:49:36,390
Thank you.
709
00:49:36,390 --> 00:49:38,390
Bye.
710
00:49:51,770 --> 00:49:53,050
What happened?
711
00:49:54,710 --> 00:49:59,410
Mr. Kwon is eloquent,
but he's in Russia.
712
00:50:02,270 --> 00:50:03,870
Mr. Oh.
713
00:50:03,870 --> 00:50:05,390
Just go talk…
714
00:50:05,390 --> 00:50:07,550
…to the executive director.
715
00:50:07,550 --> 00:50:08,710
What?
716
00:50:08,710 --> 00:50:10,270
What?
717
00:50:10,270 --> 00:50:12,430
What do you mean, what?
718
00:50:12,430 --> 00:50:14,990
Why don't you take
the shortcut?
719
00:50:15,610 --> 00:50:18,070
You know all he has to do...
720
00:50:18,070 --> 00:50:20,250
...is put in a word.
721
00:50:20,250 --> 00:50:22,270
-Mr. Ko!
-The executive director…
722
00:50:22,270 --> 00:50:25,570
Yeah, I know things aren't
cool between you two.
723
00:50:25,570 --> 00:50:28,590
You need to swallow
your pride this time.
724
00:50:28,590 --> 00:50:29,990
The executive director?
725
00:50:29,990 --> 00:50:31,920
Ok, forget it, don't go.
726
00:50:31,920 --> 00:50:35,390
Dong Sik will just get a pay cut…
727
00:50:35,390 --> 00:50:39,890
…and sent to the factory.
728
00:50:39,890 --> 00:50:44,550
He'll just have to
sacrifice a promotion.
729
00:50:45,250 --> 00:50:50,430
Yeah, your pride is more important
than your subordinate.
730
00:50:50,970 --> 00:50:54,310
I'll be the only one who knows
you didn't do your best.
731
00:50:55,290 --> 00:50:57,250
Why should I care
about your team?
732
00:50:57,250 --> 00:51:00,170
What a pain in the neck.
733
00:51:28,450 --> 00:51:32,670
You know all he has to
do is put in a word.
734
00:51:34,510 --> 00:51:36,810
Yeah, I know things aren't
cool between you two.
735
00:51:36,810 --> 00:51:39,310
You need to swallow
your pride this time.
736
00:51:53,870 --> 00:51:55,270
Geu Rae.
737
00:51:55,270 --> 00:51:57,130
Did Mr. Oh come back?
738
00:51:57,130 --> 00:51:58,330
He said he'd return soon.
739
00:51:58,330 --> 00:51:59,550
Yeah?
740
00:51:59,550 --> 00:52:01,210
Then I'll go to KOTRA.
741
00:52:01,210 --> 00:52:02,570
Ok.
742
00:52:06,230 --> 00:52:07,750
See you.
743
00:52:09,770 --> 00:52:11,310
-Bye.
-Bye.
744
00:52:14,750 --> 00:52:16,090
Geu Rae.
745
00:52:16,090 --> 00:52:19,160
Let's go submit the presentation files.
We can go now.
746
00:52:36,790 --> 00:52:38,050
Hello.
747
00:52:38,650 --> 00:52:40,750
Jang Geu Rae and
Han Suk Yool.
748
00:52:52,970 --> 00:52:55,070
It's tomorrow finally.
749
00:53:02,130 --> 00:53:03,900
Thank you.
750
00:53:06,600 --> 00:53:08,530
I thought about it.
751
00:53:08,530 --> 00:53:11,470
Let's wrap it up in a sexier way.
752
00:53:11,470 --> 00:53:12,880
Let's end it with a question.
753
00:53:12,880 --> 00:53:14,210
Huh?
754
00:53:14,210 --> 00:53:15,230
What?
755
00:53:16,190 --> 00:53:17,550
You don't understand?
756
00:53:17,550 --> 00:53:21,690
I said "sexy" means "uncommon."
757
00:53:21,690 --> 00:53:24,370
Not something
everyone else does.
758
00:53:24,370 --> 00:53:27,790
We should end it with
a meaningful question.
759
00:53:30,630 --> 00:53:33,850
An interview should convey…
760
00:53:33,850 --> 00:53:36,470
That's what I'm saying.
761
00:53:36,470 --> 00:53:40,650
You can infer his opinion
through the question.
762
00:53:40,650 --> 00:53:42,170
So frustrating.
763
00:53:46,250 --> 00:53:48,850
Let's think about the question.
764
00:53:48,850 --> 00:53:51,110
Refer to some books.
765
00:53:54,630 --> 00:53:55,850
Sure.
766
00:53:55,850 --> 00:53:58,450
Ask me questions if any.
767
00:53:58,450 --> 00:53:59,930
Sure.
768
00:53:59,930 --> 00:54:01,290
If you still need…
769
00:54:01,290 --> 00:54:02,430
Geu Rae.
770
00:54:03,690 --> 00:54:04,590
Mr. Oh.
771
00:54:04,590 --> 00:54:05,730
Hello.
772
00:54:13,770 --> 00:54:16,450
I didn't get the meeting briefing.
773
00:54:16,450 --> 00:54:17,670
Huh?
774
00:54:21,210 --> 00:54:22,840
I'll submit it soon.
775
00:54:24,310 --> 00:54:25,380
Soon?
776
00:54:29,350 --> 00:54:31,690
How many times did
I tell you not to...
777
00:54:31,690 --> 00:54:34,250
...let the presentation
disturb your work?
778
00:54:35,710 --> 00:54:36,990
I'm sorry.
779
00:55:25,340 --> 00:55:27,610
You getting disregarded
looks natural.
780
00:55:28,730 --> 00:55:31,070
Why just say "sure,
sure" like that?
781
00:55:36,130 --> 00:55:38,420
Are you dumb or do
you lack will power?
782
00:55:42,230 --> 00:55:45,490
You told me to get into
the center of the tornado.
783
00:55:46,730 --> 00:55:48,530
Because the center is calm.
784
00:55:51,410 --> 00:55:54,570
I could suffer damage
next to him.
785
00:55:54,570 --> 00:55:59,400
Didn't you mean I should get
inside if I can't move far away?
786
00:56:02,390 --> 00:56:05,030
Although he makes me mad...
787
00:56:06,390 --> 00:56:08,870
...I realized I need him.
788
00:56:09,890 --> 00:56:12,190
I have to acknowledge him.
789
00:56:14,750 --> 00:56:17,770
It's something I can't
overlook with pride.
790
00:56:18,550 --> 00:56:20,370
I'm sure of that.
791
00:56:22,750 --> 00:56:24,250
I'm ashamed...
792
00:56:25,410 --> 00:56:27,500
...but I have to survive for now.
793
00:57:14,810 --> 00:57:16,780
[Executive director Choi]
794
00:57:21,870 --> 00:57:23,210
Mr. Oh.
795
00:57:26,190 --> 00:57:28,090
He's not here.
796
00:57:28,090 --> 00:57:30,590
He went to the headquarters just now.
797
00:57:41,550 --> 00:57:43,210
-Hello, sir.
-Hi.
798
00:58:01,170 --> 00:58:02,360
See you, sir.
799
00:58:12,810 --> 00:58:15,250
Oh, are you ok?
800
00:58:16,670 --> 00:58:19,370
You should watch
where you're going.
801
00:58:21,010 --> 00:58:22,470
Your lower body is weak, huh?
802
00:58:22,470 --> 00:58:24,110
Lower body…
803
00:58:24,110 --> 00:58:26,210
That's important for men.
804
00:58:26,210 --> 00:58:28,670
Work out your lower body.
805
00:58:28,670 --> 00:58:32,190
Run on the stairs from now on!
806
00:59:00,010 --> 00:59:00,990
Geu Rae.
807
00:59:00,990 --> 00:59:02,070
Yes?
808
00:59:04,310 --> 00:59:05,670
You dropped one.
809
00:59:10,630 --> 00:59:12,190
I'm sorry.
810
00:59:19,970 --> 00:59:21,950
Did you practice reading it?
811
00:59:22,900 --> 00:59:24,010
Huh?
812
00:59:26,370 --> 00:59:30,330
Practice it like you're
making an announcement.
813
00:59:30,970 --> 00:59:33,340
It's different from just
reading it to yourself.
814
00:59:34,690 --> 00:59:39,130
When you're nervous,
your breathing shakes.
815
00:59:39,130 --> 00:59:42,790
If you speak louder for others…
816
00:59:43,790 --> 00:59:45,750
…you'll be out of breath.
817
00:59:46,490 --> 00:59:48,750
Don't just rely on the mic.
818
00:59:48,750 --> 00:59:50,170
That's tougher.
819
00:59:51,290 --> 00:59:54,160
Listen to your tense
breath on the speakers.
820
00:59:55,790 --> 00:59:58,010
That'll make you even
more nervous.
821
01:00:00,030 --> 01:00:02,210
If you time yourself,
it would be good too.
822
01:00:15,910 --> 01:00:18,690
Listen to your tense
breath on the speakers.
823
01:00:19,750 --> 01:00:22,070
That'll make you even more nervous.
824
01:00:23,370 --> 01:00:25,790
If you time yourself,
it would be good too.
825
01:00:33,810 --> 01:00:38,090
It will be nice and comfortable.
826
01:00:43,830 --> 01:00:46,250
See you on the rooftop.
827
01:00:46,250 --> 01:00:47,510
What's with him?
828
01:00:59,230 --> 01:01:00,910
Mr. Choi's office.
829
01:01:00,910 --> 01:01:03,390
This is Mr. Oh.
830
01:01:03,390 --> 01:01:05,390
Is he in now?
831
01:01:05,390 --> 01:01:08,370
Yes, but he just left for the day.
832
01:01:09,050 --> 01:01:12,530
Did you tell him
I wanted to see him?
833
01:01:13,050 --> 01:01:15,390
Yes, I did.
834
01:01:15,970 --> 01:01:19,790
Did he say anything?
835
01:01:19,790 --> 01:01:22,070
No, he didn't.
836
01:01:42,810 --> 01:01:44,070
Geu Rae.
837
01:01:49,150 --> 01:01:50,380
What is it?
838
01:01:50,380 --> 01:01:52,710
How about practicing
it out loud?
839
01:01:52,710 --> 01:01:54,870
We can record it and
time ourselves.
840
01:01:54,870 --> 01:01:56,250
Huh?
841
01:01:56,250 --> 01:01:57,230
Why?
842
01:01:57,230 --> 01:01:58,850
It's Mr. Oh's advice.
843
01:01:58,850 --> 01:02:00,510
It'll be helpful.
844
01:02:02,210 --> 01:02:03,350
It's ok.
845
01:02:03,350 --> 01:02:05,260
Geez.
846
01:02:06,190 --> 01:02:09,000
I'm in charge of the details.
847
01:02:09,000 --> 01:02:10,710
This is one of the details.
848
01:02:10,710 --> 01:02:12,690
Did you forget I'll do the talking?
849
01:02:30,420 --> 01:02:31,950
Let's do it.
850
01:02:32,590 --> 01:02:35,450
Let's check the length
since it'll be strict.
851
01:02:35,450 --> 01:02:36,850
So?
852
01:02:37,430 --> 01:02:39,450
Will you shorten it
if it's too long?
853
01:02:39,450 --> 01:02:41,150
We can't do that.
854
01:02:41,150 --> 01:02:43,370
I already memorized it.
855
01:02:43,370 --> 01:02:44,770
We can't change…
856
01:02:45,470 --> 01:02:47,250
That will mess everything up.
857
01:02:47,250 --> 01:02:50,330
-We already submitted the slides.
-Hey!
858
01:02:50,330 --> 01:02:52,550
Don't say whatever you want!
859
01:02:53,250 --> 01:02:54,850
Watch what you say.
860
01:02:56,730 --> 01:02:59,540
Isn't it good to find
issues beforehand?
861
01:02:59,540 --> 01:03:01,310
-Mr. Oh…
-Mr. Oh…
862
01:03:01,310 --> 01:03:04,030
The guy who's putting his
responsibility on subordinates?
863
01:03:04,030 --> 01:03:05,080
What?
864
01:03:05,080 --> 01:03:06,950
Why should he get in
trouble for that?
865
01:03:07,480 --> 01:03:10,150
What happened to your team…
866
01:03:10,150 --> 01:03:13,020
…is all Mr. Oh's fault.
867
01:03:13,550 --> 01:03:15,310
We all know that.
868
01:03:15,310 --> 01:03:16,660
Are you done?
869
01:03:16,660 --> 01:03:19,590
He comes and messes up all
the files at our factory.
870
01:03:20,200 --> 01:03:22,530
How could a pro do that?
871
01:03:22,530 --> 01:03:26,370
I can't treat him like a boss.
872
01:03:31,830 --> 01:03:33,040
Blood…
873
01:03:33,590 --> 01:03:35,590
I told you to watch
what you say.
874
01:03:35,590 --> 01:03:37,430
What do you know
about my boss?
875
01:03:37,430 --> 01:03:39,890
We're both interns, man!
876
01:03:42,410 --> 01:03:43,870
What do you mean, boss?
877
01:03:43,870 --> 01:03:45,050
You work here, jerk?
878
01:03:45,050 --> 01:03:47,130
Don’t talk to me like that, idiot!
879
01:03:47,130 --> 01:03:48,970
You don’t talk to me like that!
880
01:03:57,950 --> 01:03:59,430
Come here.
881
01:04:06,510 --> 01:04:08,490
It didn't hurt at all.
882
01:04:14,310 --> 01:04:15,390
Come here.
883
01:04:16,550 --> 01:04:18,650
Wait.
884
01:04:20,590 --> 01:04:22,470
Wait.
text!
885
01:04:29,730 --> 01:04:30,810
Text.
886
01:04:38,370 --> 01:04:43,280
[Presentation task: What item would
you sell to your partner and why?]
887
01:04:46,030 --> 01:04:49,030
Sell it to the last person…
888
01:04:57,990 --> 01:04:59,730
…I want to sell it to?
889
01:05:44,570 --> 01:05:48,810
[Misaeng]
890
01:05:48,810 --> 01:05:51,410
I wouldn't ever buy that.
891
01:05:51,410 --> 01:05:54,450
What will I do with him?
892
01:05:54,450 --> 01:05:56,880
It will be a fun day.
893
01:05:56,880 --> 01:05:58,850
Let's do it.
894
01:05:58,850 --> 01:06:00,570
I mean, please do well.
895
01:06:00,570 --> 01:06:05,220
We'll talk for 10 minutes
and have Q&A for 5.
896
01:06:05,220 --> 01:06:08,530
We should have used a good idea.
897
01:06:08,530 --> 01:06:11,400
Community college…
898
01:06:11,400 --> 01:06:13,400
Our company is good…
899
01:06:14,200 --> 01:06:17,290
They're really good.
900
01:06:18,510 --> 01:06:21,010
Geu Rae and Suk Yool.
901
01:06:21,810 --> 01:06:22,940
Suk Yool.
902
01:06:22,940 --> 01:06:24,310
I forgot.
903
01:06:25,170 --> 01:06:26,310
Next.
904
01:06:26,810 --> 01:06:28,050
I'll do it.
905
01:06:29,010 --> 01:06:30,430
Why, that…
906
01:06:30,430 --> 01:06:32,610
I'll forget why I chose him.
907
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
60325