All language subtitles for Midsomer.Murders.S14E02.HDTV.XviD-RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,720 �Pap�, por favor! 2 00:00:11,680 --> 00:00:15,880 �V�yanse! �V�yanse! 3 00:00:41,240 --> 00:00:43,080 �M�s despacio! ��Qu� est�s haciendo?! 4 00:00:45,160 --> 00:00:47,280 ��Qu� est�s haciendo?! �M�s despacio! 5 00:01:39,080 --> 00:01:45,080 SECRETOS OSCUROS Subt�tulos: JMarple... 6 00:02:30,960 --> 00:02:33,085 �Hola! 7 00:02:33,120 --> 00:02:36,525 Mi nombre es Gerry Dawkins... 8 00:02:36,560 --> 00:02:39,920 y soy del Servicio Social de Causton. 9 00:02:39,955 --> 00:02:43,280 Es esencial que hable con Ud. 10 00:02:44,320 --> 00:02:46,160 �Hola? 11 00:02:48,560 --> 00:02:52,000 Tienen derecho a distintos beneficios, saben. 12 00:02:53,080 --> 00:02:56,525 Comidas a domicilio, servicio dom�stico. 13 00:02:56,560 --> 00:03:00,640 Les dejar� algunos folletos y formularios para que los completen. 14 00:03:00,675 --> 00:03:02,440 Gracias. 15 00:03:15,800 --> 00:03:17,725 Hola. Gerry Dawkins. 16 00:03:17,760 --> 00:03:20,685 - Servicio Social de Causton. - �Y qu� es lo que desea? 17 00:03:20,720 --> 00:03:24,400 Estoy investigando las circunstancias de William y Mary Bingham. 18 00:03:24,435 --> 00:03:26,365 - �Los conoce? - Son mis padres... 19 00:03:26,400 --> 00:03:28,720 y no necesitan que se los investigue. Gracias. 20 00:03:28,755 --> 00:03:31,245 S�, bueno, sea como sea, 21 00:03:31,280 --> 00:03:35,160 cuando una persona o personas dentro de los par�metros de cuidado del Concejo... 22 00:03:35,195 --> 00:03:37,840 no est�n debidamente registrados en las distintas bases de datos... 23 00:03:37,875 --> 00:03:39,725 No est� escuchando, �verdad? 24 00:03:39,760 --> 00:03:42,480 �Disc�lpeme! Tenemos una pol�tica de tolerancia cero... 25 00:03:42,515 --> 00:03:44,437 hacia el abuso verbal y f�sico. 26 00:03:44,472 --> 00:03:46,360 Vuelva aqu�, lo va a necesitar. 27 00:03:46,395 --> 00:03:48,200 Empiece a remar. 28 00:03:53,000 --> 00:03:55,480 Oh, muy inteligente. �Realmente quieres que los diarios... 29 00:03:55,515 --> 00:03:57,437 locales los difamen? 30 00:03:57,472 --> 00:03:59,816 Selina, c�llate. S� una mu�eca. 31 00:03:59,851 --> 00:04:02,160 - No soy una mu�eca. - Fue una iron�a. 32 00:04:02,195 --> 00:04:04,120 Ni siquiera podr�as deletrearlo. 33 00:04:05,600 --> 00:04:09,920 'Mira, debemos dejar de gritarnos uno al otro en frente de otra gente.' 34 00:04:09,955 --> 00:04:11,605 '- �Por qu�?' '- Porque somos un equipo.' 35 00:04:11,640 --> 00:04:13,960 'Eso es lo que les dije al comit� de selecci�n.' 36 00:04:13,995 --> 00:04:15,800 'Me imagino que se rieron.' 37 00:04:39,240 --> 00:04:42,540 Hola. Mi nombre es Gerry Dawkins. 38 00:04:42,575 --> 00:04:45,805 Es Gerry con 'G', no con 'J'. 39 00:04:45,840 --> 00:04:48,605 �Es Ud. el artista principal en esta colonia? 40 00:04:48,640 --> 00:04:52,320 Bueno, no tenemos realmente jerarqu�as aqu�. 41 00:04:52,355 --> 00:04:54,845 Oh, bien. No. 42 00:04:54,880 --> 00:04:57,040 Por supuesto. 43 00:04:57,075 --> 00:04:58,760 Artistas. 44 00:05:00,440 --> 00:05:03,365 Bien, soy del Servicio Social de Causton. 45 00:05:03,400 --> 00:05:05,760 Me pregunto si podr�a tener unas palabras con todos Uds. 46 00:05:49,200 --> 00:05:51,280 Entra y mira. 47 00:05:51,315 --> 00:05:53,325 �Y c�mo est�s t�? 48 00:05:53,360 --> 00:05:55,365 Ven aqu�, ven aqu�. 49 00:05:55,400 --> 00:05:57,360 �Te ha estado aburriendo a muerte? 50 00:06:09,040 --> 00:06:11,120 �Cu�nto hace que est�s aqu�? 51 00:06:11,155 --> 00:06:13,200 Diez semanas. Un t�rmino escolar completo. 52 00:06:15,280 --> 00:06:18,000 Sab�a que t� querr�as reacomodar todo cuando estuvieras aqu�. 53 00:06:23,880 --> 00:06:26,960 Bueno, al menos pusiste a funcionar la pava y la sart�n. 54 00:06:26,995 --> 00:06:28,920 Lo hice. 55 00:06:29,880 --> 00:06:31,845 Y un cuello limpio. 56 00:06:31,880 --> 00:06:34,760 �Pusiste a andar la lavadora o encontraste otra mujer? 57 00:06:34,795 --> 00:06:36,960 Compr� una camisa nueva. 58 00:06:38,880 --> 00:06:40,885 �Salsa de soya? 59 00:06:40,920 --> 00:06:43,440 Tienen un sushi bar. 60 00:06:43,475 --> 00:06:45,485 Genial. 61 00:06:45,520 --> 00:06:47,885 Tanto como apreciamos la libertad... 62 00:06:47,920 --> 00:06:50,405 considerada el derecho de cualquier comunidad art�stica... 63 00:06:50,440 --> 00:06:55,720 deben comprender que todos compartimos los mismos servicios sociales. 64 00:06:55,755 --> 00:07:00,605 As� que las bases de datos tienen que estar actualizadas o son in�tiles. 65 00:07:00,640 --> 00:07:05,840 Por lo tanto, me gustar�a que todos Uds. completen estos formularios que he tra�do. 66 00:07:05,875 --> 00:07:08,720 Cr�anme, somos todos parte del sistema. 67 00:07:08,755 --> 00:07:12,280 No pueden vencer al sistema, �o s�? �Eh? 68 00:07:12,315 --> 00:07:14,360 �Por el amor de Dios! 69 00:07:14,395 --> 00:07:16,325 �Soy un oficial del Concejo! 70 00:07:16,360 --> 00:07:18,725 �Les demando que me bajen inmediatamente... 71 00:07:18,760 --> 00:07:21,640 o los reportar� a todos a las autoridades... 72 00:07:21,675 --> 00:07:23,480 en cuanto regrese! 73 00:07:23,515 --> 00:07:25,640 �B�jenme! 74 00:07:32,920 --> 00:07:36,600 �Tenemos cero tolerancia a la violencia! 75 00:07:51,360 --> 00:07:53,340 No es tan grande como la �ltima en que estuviste. 76 00:07:53,375 --> 00:07:55,320 S�, pero no era la directora all�. 77 00:07:56,600 --> 00:08:00,240 - �Qu� tienes que hacer hoy? - Verme con directores de departamento, 78 00:08:00,275 --> 00:08:02,765 que me odiar�n porque vengo de afuera. 79 00:08:02,800 --> 00:08:05,525 Podr�as retirarte. Podemos vivir con mi sueldo. 80 00:08:05,560 --> 00:08:09,560 Esa es una idea brillante, pobreza y aburrimiento de una sola vez. 81 00:08:09,595 --> 00:08:11,520 Bien, te veo m�s tarde. 82 00:08:27,520 --> 00:08:31,680 Estaba realizando mi leg�timo trabajo, cuidar nuestra comunidad, 83 00:08:31,715 --> 00:08:34,760 �y qu� sucede? En lo de los Bingham, soy maltratado. 84 00:08:34,795 --> 00:08:38,045 En la comunidad de artistas, bien, como le cont�. 85 00:08:38,080 --> 00:08:40,140 El abuso f�sico o verbal no puede ser tolerado. 86 00:08:40,141 --> 00:08:42,200 Tiene raz�n, tambi�n, se�or. 87 00:08:42,235 --> 00:08:44,297 Pero me parece que ser arrojado a una laguna de patos... 88 00:08:44,332 --> 00:08:46,325 es un asunto para nuestros uniformados. 89 00:08:46,360 --> 00:08:50,280 Dijeron que, como se hab�an proferido amenazas de muerte, era cosa suya. 90 00:08:50,315 --> 00:08:52,517 �Amenazas de muerte? 91 00:08:52,552 --> 00:08:54,685 Impl�citas. 92 00:08:54,720 --> 00:08:58,080 Quiero decir, la gente que trata de escabullirse de la red del gobierno... 93 00:08:58,115 --> 00:08:59,925 es obviamente peligrosa per se. 94 00:08:59,960 --> 00:09:02,080 No puedes elegir estar fuera del sistema, �no es as�? 95 00:09:02,115 --> 00:09:03,845 �Por qu� no? 96 00:09:03,880 --> 00:09:05,320 �C�mo dice? 97 00:09:05,321 --> 00:09:07,360 �Por qu� no puedes elegir estar fuera del sistema? 98 00:09:09,320 --> 00:09:11,645 Bueno, simplemente no puedes. 99 00:09:11,680 --> 00:09:15,640 Sr Dawkins, investigaremos el asunto y estaremos en contacto. 100 00:09:15,675 --> 00:09:18,760 Correcto, bien, bueno. 101 00:09:19,840 --> 00:09:21,800 Gracias. 102 00:09:24,000 --> 00:09:27,285 - No tenemos tiempo para perder el tiempo. - Por supuesto que tenemos, Jones. 103 00:09:27,320 --> 00:09:31,420 No podemos tener abusivos anarquistas locos corriendo desbocados por todas partes. 104 00:09:31,455 --> 00:09:35,520 La primera cosa ma�ana a la ma�ana... la colonia de artistas, luego los Bingham. 105 00:09:35,555 --> 00:09:38,205 Como directores de mi departamento, 106 00:09:38,240 --> 00:09:40,365 me apoyar� en Uds. desde el primer momento. 107 00:09:40,400 --> 00:09:44,640 Juntos llevaremos a Causton al primer puesto de la clasificaci�n del condado... 108 00:09:44,675 --> 00:09:46,600 en dos a�os. 109 00:09:48,120 --> 00:09:50,165 Gracias, Sra. Barnaby. 110 00:09:50,200 --> 00:09:53,000 Y como vicedirectora, me gustar�a darle la bienvenida... 111 00:09:53,035 --> 00:09:55,405 en nombre de todo el personal. - Qu� amable. 112 00:09:55,440 --> 00:09:57,925 Por supuesto, se dar� cuenta que cierta gente... 113 00:09:57,960 --> 00:09:59,980 est� algo sorprendida porque el Departamento de... 114 00:09:59,981 --> 00:10:02,000 Educaci�n lance en paraca�das a una forastera... 115 00:10:02,035 --> 00:10:04,200 para hacerse cargo, en vez de alg�n local experimentado. 116 00:10:04,235 --> 00:10:06,125 Josie, estoy totalmente de acuerdo con Ud. 117 00:10:06,160 --> 00:10:08,485 El Departamento est� dirigido por un mont�n de idiotas, 118 00:10:08,520 --> 00:10:12,400 pero supongo que tendremos que superarlo y tirar todos para el mismo lado, �no? 119 00:10:12,435 --> 00:10:14,805 De todas formas, antes que nos embarquemos en nuestro viaje, 120 00:10:14,840 --> 00:10:17,440 me encantar�a que todos Uds. vinieran a mi casa a almorzar... 121 00:10:17,475 --> 00:10:19,165 as� podemos realmente conocernos mejor... 122 00:10:19,200 --> 00:10:21,360 y Uds. ponerme al d�a de todos los chismes locales. 123 00:10:40,440 --> 00:10:42,125 Gan�, gan�. 124 00:10:42,160 --> 00:10:44,200 - Te dej� ganar. - �No lo hiciste! 125 00:10:44,235 --> 00:10:46,160 Ven aqu�. 126 00:10:48,840 --> 00:10:52,320 Oh, �esto no es maravilloso? �No podemos vivir aqu� para siempre? 127 00:10:52,355 --> 00:10:54,680 - Suena como si fuera un plan. - Entonces sig�moslo. 128 00:10:54,715 --> 00:10:57,365 - A su debido tiempo. - �Ben! �Qu�? 129 00:10:57,400 --> 00:11:00,240 - Tengo que cuidar mi empleo. - Pero pap� piensa que eres bueno. 130 00:11:00,275 --> 00:11:03,080 Y Selina es solamente mi madrastra, as� que se vaya al diablo. 131 00:11:03,115 --> 00:11:06,165 Podemos hacer lo que querramos, cuando querramos. 132 00:11:06,200 --> 00:11:09,080 Mira, me tengo que ir. Tengo a una yegua lista para Garrick Boy. 133 00:11:09,115 --> 00:11:11,057 - �C�mo es el caballo? - Tenso. 134 00:11:11,092 --> 00:11:13,000 Te veo despu�s. 135 00:11:17,720 --> 00:11:19,840 �No te alejar�s de m�! 136 00:11:39,680 --> 00:11:41,600 Hola. 137 00:11:45,920 --> 00:11:49,200 - �D�nde est� todo? �Qu� hizo ella? - Mi personal directivo y yo... 138 00:11:49,235 --> 00:11:50,657 nos hemos relacionado a trav�s de una... 139 00:11:50,658 --> 00:11:52,080 experiencia de desempaque y tareas del hogar. 140 00:11:52,115 --> 00:11:54,245 Ah. �C�mo son? 141 00:11:54,280 --> 00:11:56,245 Bueno, mi vicedirectora me odia. 142 00:11:56,280 --> 00:11:59,880 Es una buena contadora pero puedo tener que estrangularla. 143 00:11:59,915 --> 00:12:01,840 Eres tan mala. 144 00:12:06,960 --> 00:12:08,800 La... nueva cama acaba de llegar. 145 00:12:09,880 --> 00:12:11,800 Mira el reloj y te mato. 146 00:12:17,640 --> 00:12:19,440 Qu�date. 147 00:13:48,840 --> 00:13:51,045 �El diario, Mary? - Gracias, querido. 148 00:13:51,080 --> 00:13:53,760 Pero me parece que he extraviado mis anteojos. 149 00:13:53,795 --> 00:13:56,440 Tal vez si pudieras ponerlo por ah�... 150 00:13:56,475 --> 00:13:58,320 luego lo mirar�a. 151 00:13:58,355 --> 00:14:00,120 Bueno. 152 00:14:02,280 --> 00:14:04,760 - �Algo interesante? - Lo dudo. 153 00:14:04,795 --> 00:14:06,845 Excelente. 154 00:14:06,880 --> 00:14:09,720 Demasiadas noticias nunca son algo bueno. 155 00:14:09,755 --> 00:14:12,840 As� es. Tienes raz�n. 156 00:14:12,875 --> 00:14:15,217 Ni lo digas. 157 00:14:15,252 --> 00:14:17,560 Ni lo digas. 158 00:14:29,880 --> 00:14:31,885 - �Dientes? - S�. 159 00:14:31,920 --> 00:14:33,800 - �U�as? - No me presiones, mujer. 160 00:14:38,520 --> 00:14:40,980 - �Son para m�? - De todos en la estaci�n. 161 00:14:41,015 --> 00:14:43,440 - Para darle la bienvenida a su esposa. - Qu� encantador. 162 00:14:43,475 --> 00:14:45,760 - Sarah, �ste es Jones. Jones, mi esposa. 163 00:14:45,795 --> 00:14:47,565 - Se�ora. - Sarah, por favor. 164 00:14:47,600 --> 00:14:50,245 - Y seguro que no lo bautizaron Jones. - Ben. 165 00:14:50,280 --> 00:14:53,080 - Gracias, Ben. �Querr�as un caf�? - No, no querr�a. 166 00:14:53,115 --> 00:14:55,080 - Estamos trabajando. - Bueno, ven por aqu� cuando quieras, Ben. 167 00:14:55,115 --> 00:14:57,200 - Gracias. - Gracias. 168 00:15:00,360 --> 00:15:02,640 Ella no quiso decir que vengas cuando quieras. 169 00:15:02,675 --> 00:15:04,600 No, se�or. Por supuesto que no. 170 00:15:09,880 --> 00:15:13,120 Sentido del humor. Delirios de grandeza. 171 00:15:13,155 --> 00:15:15,080 Est�n aqu�. 172 00:15:20,560 --> 00:15:22,405 Inspector Barnaby. 173 00:15:22,440 --> 00:15:24,325 - Sr Grace. - Adam, por favor. 174 00:15:24,360 --> 00:15:26,880 - �sta es Maggie Viviani. - Conoc�amos a su primo. 175 00:15:26,915 --> 00:15:28,760 Oh, bien. 176 00:15:30,000 --> 00:15:31,960 Por favor. 177 00:15:33,120 --> 00:15:36,640 En los '60s, este tipo llamado Bertie Morell. 178 00:15:36,675 --> 00:15:40,197 Fund� este lugar y luego se emborrach� hasta morir. 179 00:15:40,232 --> 00:15:41,984 �Qui�n lo maneja ahora? 180 00:15:41,985 --> 00:15:43,736 Nominalmente, el abogado de la Administraci�n... 181 00:15:43,771 --> 00:15:47,240 que es Laurence Fletcher. Pero en el d�a a d�a, 182 00:15:47,275 --> 00:15:49,800 Maggie y yo hacemos un intento y lo mantenemos a flote. 183 00:15:51,000 --> 00:15:54,765 Bueno, Gerry Dawkins. Laguna de los patos. 184 00:15:54,800 --> 00:15:58,000 Los chicos se divirtieron un poco. No fue gran cosa. 185 00:15:58,035 --> 00:16:00,040 Fue asalto. 186 00:16:02,120 --> 00:16:07,040 S�. Inspector, �podr�a por favor darle nuestras disculpas al Sr Dawkins? 187 00:16:07,075 --> 00:16:10,577 Y decirle que si quiere que llenemos sus formularios, 188 00:16:10,612 --> 00:16:14,080 deber�a envi�rselos a cada persona de aqu� individualmente... 189 00:16:14,115 --> 00:16:17,480 y ellos... se ocupar�n de ellos como corresponde. 190 00:16:18,640 --> 00:16:20,480 Quiere decir tir�ndolos a la basura. 191 00:16:21,840 --> 00:16:23,960 Bueno, nosotros no nos decimos unos a otros qu� hacer. 192 00:16:23,995 --> 00:16:26,880 Somos individuos, Sr Barnaby. 193 00:16:28,400 --> 00:16:30,405 'Somos individuos.' 194 00:16:30,440 --> 00:16:32,605 'Somos un mont�n de imb�ciles.' 195 00:16:32,640 --> 00:16:36,000 - �No eres fan de los artistas, Jones? - Bueno, no de los modernos. 196 00:16:36,035 --> 00:16:38,657 Quiero decir, Jackson Pollock, salpicado de pintura. 197 00:16:38,692 --> 00:16:41,245 - �De qu� se trata todo eso? - No lo s�. 198 00:16:41,280 --> 00:16:44,045 Quiz�s intu�a la naturaleza del movimiento ca�tico... 199 00:16:44,080 --> 00:16:47,560 y estaba intentando representar matem�ticamente ese caos. 200 00:16:47,595 --> 00:16:49,720 Cu�ntame sobre ese Laurence Fletcher. 201 00:16:49,755 --> 00:16:51,965 Eh... abogado. 202 00:16:52,000 --> 00:16:55,240 Un poco tramposo. Conocido en el pueblo como Tecnicismos Larry. 203 00:16:55,275 --> 00:16:57,937 Jones. 204 00:16:57,972 --> 00:17:00,565 Hola, Sr Dawkins. 205 00:17:00,600 --> 00:17:06,520 Tengo algo importante considerando nuestra investigaci�n en curso. 206 00:17:06,555 --> 00:17:08,800 - �Y qu� ser�? - Si viene a mi oficina, 207 00:17:08,835 --> 00:17:10,605 le dir� todo sobre eso. 208 00:17:10,640 --> 00:17:14,120 Sr Dawkins, tenemos otros asuntos de qu� ocuparnos. 209 00:17:14,155 --> 00:17:17,245 - Es muy importante. - Bien. Bueno. 210 00:17:17,280 --> 00:17:19,885 Estaremos de regreso en la comisar�a luego en la tarde. 211 00:17:19,920 --> 00:17:22,880 - Puede pasar entonces. �OK? Adi�s. Quiere que hagamos llamadas a las casas. 212 00:17:26,840 --> 00:17:28,845 �Est� bien? 213 00:17:28,880 --> 00:17:30,645 No es correcto. 214 00:17:30,680 --> 00:17:33,760 Nadie hace las cosas en forma correcta y precisa. 215 00:17:34,960 --> 00:17:37,840 Tengo que salir, encontrarme con alguien. 216 00:17:41,320 --> 00:17:44,560 - No est� en su agenda. - No todo lo est�, Jane. 217 00:17:53,720 --> 00:17:56,480 Tres, dos, uno, al agua. 218 00:18:05,440 --> 00:18:07,960 Tres, dos, uno, arrojar. 219 00:18:08,960 --> 00:18:10,720 No jueguen en la ruta. 220 00:18:15,880 --> 00:18:18,765 - Los palitos de Pooh. - �Perd�n? 221 00:18:18,800 --> 00:18:21,925 Winnie the Pooh. Cada uno arroja un palito en el agua, 222 00:18:21,960 --> 00:18:24,760 entonces corren al otro lado del puente para ver cu�l palito sale primero... 223 00:18:24,795 --> 00:18:27,560 del otro lado. - Y es una buena forma de ser atropellado. 224 00:18:27,595 --> 00:18:31,080 Infancia, Jones. Presta atenci�n a la poes�a. 225 00:18:31,115 --> 00:18:33,200 S�, se�or. 226 00:18:58,320 --> 00:19:00,080 �William? 227 00:19:00,115 --> 00:19:01,805 Aqu� arriba. 228 00:19:01,840 --> 00:19:04,160 Me parece que escuch� sonar el timbre. 229 00:19:04,195 --> 00:19:06,485 No, lo dudo, mi querida. 230 00:19:06,520 --> 00:19:08,880 - Me pareci� escucharlo. - No. Seguro que no. 231 00:19:08,915 --> 00:19:11,240 Ah�. �Ves? 232 00:19:11,275 --> 00:19:13,565 S�. S�. 233 00:19:13,600 --> 00:19:16,280 Me doy cuenta de lo que quieres decir. Pero no debe ser para nosotros. 234 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 Bueno, no es mi�rcoles ni nada, �no? 235 00:19:19,755 --> 00:19:22,005 No, pero es nuestro timbre. 236 00:19:22,040 --> 00:19:26,640 Pero no es nuestro asunto, querida. 237 00:19:26,675 --> 00:19:29,520 - �Est�s seguro? - Absolutamente. 238 00:19:30,960 --> 00:19:33,780 - Gracias, querido. - Estar� en mi estudio. 239 00:19:33,815 --> 00:19:36,600 Te veo para el caf� con bizcochos a las 11:00. 240 00:19:36,635 --> 00:19:39,240 Qu� idea tan maravillosa. 241 00:19:41,000 --> 00:19:43,040 �Qu� sabemos de los Bingham? 242 00:19:43,075 --> 00:19:45,080 Se dice que son un poco hura�os. 243 00:19:46,320 --> 00:19:50,840 Sus dos hijos... murieron hace mucho en un tr�gico accidente. 244 00:19:50,875 --> 00:19:52,925 La hija menor que sobrevivi� y su esposo... 245 00:19:52,960 --> 00:19:54,800 son due�os del criadero de caballos en la propiedad. 246 00:19:54,801 --> 00:19:56,640 �l se postula para Miembro local del Parlamento Europeo, 247 00:19:56,675 --> 00:19:58,685 as� que no debe ser trigo limpio. 248 00:19:58,720 --> 00:20:01,120 Bueno, no contestan. 249 00:20:02,600 --> 00:20:04,560 Probemos por atr�s. 250 00:20:07,640 --> 00:20:10,000 No ha habido mucha renovaci�n. 251 00:20:12,160 --> 00:20:14,040 Espera. 252 00:20:15,440 --> 00:20:17,400 �Qu� es eso? 253 00:20:19,280 --> 00:20:21,400 Es una cuerda de trampa. 254 00:20:21,435 --> 00:20:23,520 Mira. 255 00:20:30,720 --> 00:20:33,080 Es una bengala. �Es legal... 256 00:20:33,115 --> 00:20:35,357 Una gran alarma antirrobo. 257 00:20:35,392 --> 00:20:37,565 Hola. �Qu� est�n haciendo? 258 00:20:37,600 --> 00:20:40,400 Han disparado uno de sus fuegos artificiales. Odia eso. 259 00:20:41,480 --> 00:20:43,720 Hola, Verity. Soy yo. 260 00:20:45,000 --> 00:20:47,160 Clases de salsa. �Te acuerdas? 261 00:20:48,160 --> 00:20:50,925 Oh, Jonesy. �Hola! 262 00:20:50,960 --> 00:20:53,240 �D�nde est� tu lindo uniforme? 263 00:20:53,275 --> 00:20:55,120 Ahora soy un detective. 264 00:20:55,155 --> 00:20:57,605 Oh. Qu� pena. 265 00:20:57,640 --> 00:21:00,725 Esper�bamos ver a los Bingham. 266 00:21:00,760 --> 00:21:04,200 Ni lo sue�en. Los viejitos no ven nunca a nadie. Son tan raros. 267 00:21:04,235 --> 00:21:06,045 Los vi solo una vez... 268 00:21:06,080 --> 00:21:09,280 y mi pap� ha estado casado con Selina por... m�s de diez a�os. 269 00:21:09,315 --> 00:21:11,280 Tambi�n quer�amos ver a tus padres. 270 00:21:11,315 --> 00:21:13,045 Seguro. �Por qu� no? 271 00:21:13,080 --> 00:21:15,525 Eh... La Sra. Perra, mi malvada madrastra, 272 00:21:15,560 --> 00:21:19,120 est� en el cobertizo con nuestro encargado del criadero, Ben Viviani. 273 00:21:19,155 --> 00:21:20,805 Un verdadero gal�n. 274 00:21:20,840 --> 00:21:23,165 Dos Bens. 275 00:21:23,200 --> 00:21:26,085 Y pap� anda por ah� de mal humor... 276 00:21:29,315 --> 00:21:31,960 Y hay un semental que nos est� dando much�simo trabajo... 277 00:21:31,995 --> 00:21:35,400 - porque... - Verity. Demasiada informaci�n. 278 00:21:35,435 --> 00:21:38,005 Oh. Perd�n, perd�n. 279 00:21:38,040 --> 00:21:40,680 Es lo que dice Ben... 'Hablas demasiado.' 280 00:21:40,715 --> 00:21:42,680 Mi Ben, quiero decir. 281 00:21:43,600 --> 00:21:46,360 �Hay alguna joven por aqu� con la que no hayas salido? 282 00:21:46,395 --> 00:21:48,120 Solo estoy buscando la mujer correcta. 283 00:21:49,320 --> 00:21:52,120 �C�mo supo que la Sra. Barnaby era buena para Ud.? 284 00:21:52,155 --> 00:21:54,317 Ella me lo dijo. 285 00:21:54,352 --> 00:21:56,445 Ah. S�. 286 00:21:59,440 --> 00:22:03,200 Vean. Esa es la yegua que tiene que ser servida por el semental, Garrick Boy, 287 00:22:03,235 --> 00:22:05,480 que est� un poco nervioso hoy. 288 00:22:05,515 --> 00:22:07,805 - �Por qu�? - Dios lo sabe. 289 00:22:07,840 --> 00:22:10,880 Son tan tensos. Puro nervio y energ�a. 290 00:22:10,915 --> 00:22:13,920 La menor cosa y les da un berrinche total. 291 00:22:13,955 --> 00:22:16,217 Muy bien, en cuanto quieras. 292 00:22:16,252 --> 00:22:18,726 - �Qu� est�n haciendo? - No quiere ir con ella. 293 00:22:18,761 --> 00:22:21,165 - Algo lo molest�.- �Qu�?. - No lo s�. 294 00:22:21,200 --> 00:22:24,760 Bueno, deber�as saberlo. No funciona, tiramos 100 grandes. 295 00:22:25,840 --> 00:22:29,080 Dile a tu madre que venga, tendr� que susurrarle al caballo. 296 00:22:29,115 --> 00:22:32,120 Y que ese gal�n de dibujo animado vuelva a trabajar. 297 00:22:32,155 --> 00:22:34,125 �Qui�nes son Uds.? 298 00:22:36,400 --> 00:22:40,320 �Oh, solo le grit�! No asalt� a nadie. 299 00:22:40,355 --> 00:22:43,125 Gentilmente lo acompa�� a su auto... 300 00:22:43,160 --> 00:22:46,005 y le ped� que se fuera de nuestra propiedad. 301 00:22:46,040 --> 00:22:49,320 Y no hubo ni amenazas ni ning�n tipo de violencia. 302 00:22:49,355 --> 00:22:51,920 El hombre es un fantasioso. Y nosotros somos totalmente capaces... 303 00:22:51,955 --> 00:22:54,120 de cuidar de los miembros de nuestra propia familia, 304 00:22:54,155 --> 00:22:56,165 por m�s chiflados que est�n. 305 00:22:56,200 --> 00:22:59,880 - Perd�n. Son mis padres. - S�, bueno, deber�an estarme agradecidos. 306 00:22:59,915 --> 00:23:03,457 Yo hago todo el trabajo, pago todas las cuentas, mantengo a flote este lugar. 307 00:23:03,492 --> 00:23:07,000 Pero oh, no, los chiflados mamita y papito tienen que vivir en la casa grande. 308 00:23:07,035 --> 00:23:08,725 Bueno, es su hogar. 309 00:23:08,760 --> 00:23:11,045 - Si se van de aqu�, se desintegrar�n. - �Bien! 310 00:23:11,080 --> 00:23:14,680 Es hora que hagan algo que valga la pena. 311 00:23:14,715 --> 00:23:17,480 Lo siento, Jefe Inspector. Ha sido un d�a dif�cil. 312 00:23:17,515 --> 00:23:20,365 Esto es muy simple. D�jenme ver a sus padres, 313 00:23:20,400 --> 00:23:22,685 as� puedo responder por su bienestar al Servicio Social, 314 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 - y seguro que todo quedar� sin efecto. - Mis padres solo se comunicar�n... 315 00:23:26,235 --> 00:23:29,605 a trav�s de su abogado, Laurence Fletcher. Vaya a verlo. 316 00:23:29,640 --> 00:23:32,680 Entonces �l les escribir� a mis padres, y luego ellos le responder�n. 317 00:23:32,715 --> 00:23:34,365 Y de todos modos dir�n que no. 318 00:23:34,400 --> 00:23:37,605 Veamos si puedo ayudarlos a enfocarse en este problema. 319 00:23:37,640 --> 00:23:41,200 Dejen entrar a Gerry Dawkins para chequear a sus padres en dos d�as... 320 00:23:41,235 --> 00:23:44,040 o esto se volver� un asunto oficial para la polic�a. 321 00:23:44,075 --> 00:23:46,337 �OK? 322 00:23:46,372 --> 00:23:48,600 Jones. 323 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 Hola. 324 00:24:05,960 --> 00:24:07,805 Hola, mam�. 325 00:24:07,840 --> 00:24:10,000 �Mi hijo querido! 326 00:24:10,035 --> 00:24:11,840 Ven aqu�. 327 00:24:13,320 --> 00:24:15,720 Oh. �Y c�mo est�s? 328 00:24:15,755 --> 00:24:18,120 Estoy bien. Estoy bien. 329 00:24:19,440 --> 00:24:21,880 Hay algo mal, puedo o�rlo. 330 00:24:21,915 --> 00:24:24,605 Oh, bueno, Garrick Boy se est� portando mal... 331 00:24:24,640 --> 00:24:27,760 y ojal� puedas pasar por all� y hablarle. 332 00:24:27,795 --> 00:24:30,000 - S�, por supuesto. - Gracias. 333 00:24:30,035 --> 00:24:31,925 �Y? 334 00:24:31,960 --> 00:24:34,240 Nada. Est� todo bien. 335 00:24:34,275 --> 00:24:36,125 �Verity? 336 00:24:36,160 --> 00:24:37,860 S�, ella es grandiosa. 337 00:24:37,895 --> 00:24:39,560 Realmente. Est� todo bien. 338 00:24:42,855 --> 00:24:44,965 �Qu�? 339 00:24:45,000 --> 00:24:47,640 Vamos, chicos. Juguemos otra vez a los palitos. 340 00:24:49,960 --> 00:24:53,125 Tres, dos, uno, al agua. 341 00:24:53,160 --> 00:24:57,200 Apuesto a que el m�o va a aparecer primero. 342 00:24:57,235 --> 00:24:59,817 �Lo ven? 343 00:24:59,852 --> 00:25:02,026 �Qu� es eso? 344 00:25:02,061 --> 00:25:04,290 �Qu� es? 345 00:25:20,040 --> 00:25:22,080 Gerry con 'G'. 346 00:25:24,080 --> 00:25:26,125 �Aqu�! 347 00:25:26,160 --> 00:25:29,245 M�ltiple heridas faciales y en la parte superior del cuerpo... 348 00:25:29,280 --> 00:25:31,760 y un golpe en la parte posterior del cr�neo. 349 00:25:31,795 --> 00:25:33,565 �Qu� piensas? 350 00:25:33,600 --> 00:25:36,320 Se le dio vuelta la canoa, se golpe� la cabeza, inconsciente, 351 00:25:36,355 --> 00:25:38,880 arrastrado hacia el fondo hasta que se ahog�. 352 00:25:38,915 --> 00:25:41,120 Har� una autopsia y te llamar�. 353 00:25:45,240 --> 00:25:47,200 Ac� est�. 354 00:25:55,120 --> 00:25:57,600 Quer�a hablar conmigo y no le di importancia. 355 00:25:58,800 --> 00:26:00,720 Y ahora est� muerto. 356 00:26:00,755 --> 00:26:02,640 S�. S�, lo est�. 357 00:26:05,000 --> 00:26:07,405 - �Y qu� hubiera hecho Ud.? - �Perd�n? 358 00:26:07,440 --> 00:26:11,400 Bueno, alguien realmente te irrita, lo dejas de lado. 359 00:26:11,435 --> 00:26:12,737 Quero decir, �c�mo iba a suponerlo? 360 00:26:12,738 --> 00:26:14,040 - Jones. - �S�, se�or? 361 00:26:14,075 --> 00:26:16,560 Este circo, esta muerte a la tarde... 362 00:26:16,595 --> 00:26:19,085 �de qu� no se trata? 363 00:26:19,120 --> 00:26:23,600 No es sobre m�. Ergo, entonces, paralelamente. 364 00:26:24,840 --> 00:26:26,640 No es sobre m� tampoco. 365 00:26:27,640 --> 00:26:31,360 Es sobre mec�nica, log�stica, evidencia... 366 00:26:32,240 --> 00:26:35,440 y sobre qu� clase de ensalada hacemos con estos maravillosos ingredientes. 367 00:26:39,400 --> 00:26:41,245 Bien, bien. 368 00:26:41,280 --> 00:26:43,120 H�game sentir mejor, entonces. 369 00:26:44,560 --> 00:26:47,560 �Oh, por el amor de Dios, ven! 370 00:26:48,880 --> 00:26:52,400 - ��D�nde diablos est� tu maldita madre?! - Aqu� estoy, Selina. 371 00:26:53,480 --> 00:26:57,520 Era hora. �ste nos est� volviendo locos y cost�ndonos mucho dinero. 372 00:26:57,555 --> 00:27:00,080 Quiz�s no estar�a tan nervioso si dejaras de gritarle. 373 00:27:01,000 --> 00:27:02,925 Y a todo el mundo. 374 00:27:02,960 --> 00:27:07,000 S�, gracias. Solo lim�tate a lo tuyo y res�rvate tus sermones. 375 00:27:07,035 --> 00:27:09,125 Hola, muchacho. 376 00:27:09,160 --> 00:27:12,160 �Qu� te est� pasando? Vamos. Charlemos. 377 00:27:12,195 --> 00:27:14,880 Solo t� y yo. Tranquilamente. Vamos. 378 00:27:14,915 --> 00:27:16,840 Vamos. Vamos, muchacho. 379 00:27:19,920 --> 00:27:23,840 �La gente te ha estado gritando? �Es eso? 380 00:27:23,875 --> 00:27:25,885 Ya est� m�s tranquilo. 381 00:27:25,920 --> 00:27:29,360 �As� que no te has sentido bien? Quieto. Quieto. 382 00:27:30,600 --> 00:27:33,000 Me gustar�a verte en la casa m�s tarde. 383 00:27:34,640 --> 00:27:37,405 - Ehm... Selina. - �Qu�? 384 00:27:37,440 --> 00:27:41,440 Estoy muy ocupado hoy. En un rato llegan dos yeguas. 385 00:27:41,475 --> 00:27:45,680 Ben, este es mi negocio y t� eres mi empleado. 386 00:27:45,715 --> 00:27:47,640 Yo decidir� cu�ndo est�s ocupado. 387 00:27:52,800 --> 00:27:54,760 Buen chico. Aqu� vamos. 388 00:27:56,320 --> 00:27:59,560 - �Qu� es lo que lo est� molestando? - Tiene un problema dental, 389 00:27:59,595 --> 00:28:01,765 que no lo deja masticar como se debe. 390 00:28:01,800 --> 00:28:05,060 No est� digiriendo su comida y se le est� compactando en la tripa, 391 00:28:05,095 --> 00:28:08,320 d�ndole retortijones fuertes, lo que lo vuelve loco... 392 00:28:08,355 --> 00:28:10,617 y no lo deja comer. 393 00:28:10,652 --> 00:28:12,880 ��l te dijo todo eso, no? 394 00:28:12,915 --> 00:28:15,085 S�, lo hizo. 395 00:28:15,120 --> 00:28:17,120 T�malo o d�jalo. No me importa. 396 00:28:17,155 --> 00:28:19,120 Los veo pronto. Adi�s, querido. 397 00:28:19,155 --> 00:28:20,920 Gracias, mam�. 398 00:28:28,280 --> 00:28:31,720 �Por qu� siempre me sonr�e? �Por qu� es tan agradable? 399 00:28:31,755 --> 00:28:34,120 - Quiz�s le gustes. - Poco probable. 400 00:28:35,520 --> 00:28:37,780 Bien, llama al veterinario, entonces. 401 00:28:37,815 --> 00:28:40,040 Y te veo a las 4:00. 402 00:28:40,075 --> 00:28:42,000 Y no tardes. 403 00:28:46,400 --> 00:28:48,640 - As� que, Srta. Morris... - Jane. 404 00:28:49,880 --> 00:28:51,565 Jane. 405 00:28:51,600 --> 00:28:54,000 Dice que lo llamaron antes de que me llamara a m�. 406 00:28:54,035 --> 00:28:56,685 S�, y eso lo alter� un poco. 407 00:28:56,720 --> 00:29:00,000 Dijo que no concentraba las condiciones requeridas... 408 00:29:00,035 --> 00:29:01,740 por los procedimientos departamentales. 409 00:29:01,741 --> 00:29:03,445 - Pero no dijo qui�n era. - No. 410 00:29:03,480 --> 00:29:06,360 - �Y no escuch� si era hombre o mujer? - No. 411 00:29:06,395 --> 00:29:09,240 - Y entonces fue a andar en canoa. - Dijo que se encontrar�a con alguien... 412 00:29:09,275 --> 00:29:11,285 pero obviamente fue a andar en canoa. 413 00:29:11,320 --> 00:29:15,000 - �Andaba siempre en canoa durante el d�a? - No lo s�. 414 00:29:15,035 --> 00:29:17,205 Siempre ten�a esa cosa sobre su auto. 415 00:29:17,240 --> 00:29:20,320 A menudo sal�a a investigar personas, as� que probablemente lo hac�a. 416 00:29:21,680 --> 00:29:24,180 �Qu� concepto se ten�a de �l en el Departamento? 417 00:29:24,215 --> 00:29:27,207 Era conocido como el "Cazador de brujas". 418 00:29:27,242 --> 00:29:30,165 - �No muy popular? - No le gustaba a nadie. 419 00:29:30,200 --> 00:29:32,685 - Nadie lo extra�ar�. - Eso es un poquito duro. 420 00:29:32,720 --> 00:29:36,720 Me hizo una pregunta. Ser�a una p�rdida de tiempo si no fuera honesta. 421 00:29:37,520 --> 00:29:39,760 No todos piensan as�. 422 00:29:39,795 --> 00:29:41,840 Hmm. La-di-da. 423 00:29:51,480 --> 00:29:54,120 - �Est� casada? - No voy a salir con Ud. 424 00:29:54,155 --> 00:29:56,760 - No se lo ped�. - Pero lo habr�a hecho. 425 00:29:56,795 --> 00:29:59,640 Encajo perfectamente en su perfil de b�squeda. 426 00:30:00,960 --> 00:30:03,280 Aqu� est� su agenda. �Ve esta tarde? 427 00:30:03,315 --> 00:30:05,325 MV y AG. 428 00:30:05,360 --> 00:30:07,040 Maggie Viviani y Adam Grace, antes que pregunte. 429 00:30:07,041 --> 00:30:08,720 Gracias. 430 00:30:08,755 --> 00:30:11,840 Tambi�n imprimi� un mapa de la luna. 431 00:30:15,880 --> 00:30:18,240 No tengo ni idea. 432 00:30:19,840 --> 00:30:21,960 �Me quiere preguntar algo m�s? 433 00:30:21,995 --> 00:30:24,445 No. No. 434 00:30:24,480 --> 00:30:26,600 No me atrever�a. 435 00:30:44,160 --> 00:30:47,960 - �La luna? - S�. Suena raro. 436 00:30:49,200 --> 00:30:52,200 �Quieren entrar? Tengo que ir a trabajar. 437 00:31:00,000 --> 00:31:03,245 Estas son sus cosas. Sus pinzas para ropa, su casco. 438 00:31:03,280 --> 00:31:06,200 �As� que �l nunca habr�a salido sin el equipo adecuado? 439 00:31:06,235 --> 00:31:08,805 No nuestro Gerry con 'G'. 440 00:31:08,840 --> 00:31:11,405 Aferrado a las formas, es. Era. 441 00:31:11,440 --> 00:31:14,800 Ciertamente no habr�a ido al agua sin su precioso casco. 442 00:31:19,440 --> 00:31:23,480 - �Era un miembro popular del club? - Realmente no. En realidad, en absoluto. 443 00:31:23,515 --> 00:31:25,640 Era verdaderamente molesto. 444 00:31:25,675 --> 00:31:27,525 Una desgracia. 445 00:31:27,560 --> 00:31:30,240 Que descanse en paz, por supuesto. Con... 446 00:31:30,275 --> 00:31:32,360 con todo respeto. 447 00:31:39,760 --> 00:31:42,380 Hey. Justo a tiempo. 448 00:31:42,415 --> 00:31:44,965 Ehm... estuvo el veterinario. 449 00:31:45,000 --> 00:31:48,020 Estuvo de acuerdo con el diagn�stico de mam�, as� que le lim� el diente... 450 00:31:48,055 --> 00:31:51,040 - y le dio algo para aliviar el bloqueo. - Bien. 451 00:31:51,075 --> 00:31:53,200 Verity y Eddie salieron por un par de horas, 452 00:31:53,235 --> 00:31:56,800 as� que mejor nos dedicamos a nuestro asunto. 453 00:31:59,240 --> 00:32:01,120 Mira, si est� OK... 454 00:32:02,320 --> 00:32:04,325 .. prefiero que no. 455 00:32:04,360 --> 00:32:06,520 �Por qu� prefieres que no? 456 00:32:06,555 --> 00:32:08,657 Es... p-personal. 457 00:32:08,692 --> 00:32:10,760 - �Personal? - S�. 458 00:32:12,040 --> 00:32:15,165 Ben, d�jame explicarte las cosas. 459 00:32:15,200 --> 00:32:17,645 No estoy interesada en tu vida personal. 460 00:32:17,680 --> 00:32:22,760 Pero como tu empleadora, me interesa que hagas lo que quiero cuando quiero. 461 00:32:22,795 --> 00:32:25,360 - S�, pero... - No, no. Sin peros, Ben. 462 00:32:26,320 --> 00:32:28,520 Solo haz lo que pido y llegar�s lejos. 463 00:32:29,520 --> 00:32:31,520 No lo hagas y no llegar�s. 464 00:32:37,920 --> 00:32:41,920 No tengo idea por qu� ten�a nuestras iniciales en su agenda. 465 00:32:41,955 --> 00:32:44,440 Quiero decir, no ten�amos una cita con �l. 466 00:32:44,475 --> 00:32:46,800 Definitivamente no. 467 00:32:47,840 --> 00:32:51,440 - No hay registros p�blicos sobre Uds. - �Sobre nosotros? 468 00:32:52,400 --> 00:32:54,285 S�. 469 00:32:54,320 --> 00:32:57,200 En algunos pa�ses, creen que si les sacan fotos, 470 00:32:57,235 --> 00:33:00,005 les roban el alma. Y quiz�s nosotros sentimos... 471 00:33:00,040 --> 00:33:03,320 que si Uds. saben demasiado sobre nosotros, est�n capturando las nuestras. 472 00:33:03,355 --> 00:33:05,920 Me parece que es m�s sobre beneficios que sobre almas. 473 00:33:07,520 --> 00:33:09,365 �D�nde estaban ambos hoy m�s temprano? 474 00:33:09,400 --> 00:33:13,765 Yo estaba inspeccionando un granero para nuestra exhibici�n de verano. 475 00:33:13,800 --> 00:33:18,160 Yo fui hasta lo de Bingham para ayudar a mi hijo con un caballo d�scolo. 476 00:33:18,195 --> 00:33:20,200 �Qu� hace con los caballos? 477 00:33:20,235 --> 00:33:22,440 Les hablo. 478 00:33:23,640 --> 00:33:26,045 - �Qu�? - Los caballos... 479 00:33:26,080 --> 00:33:28,525 Los animales en general gustan de hablar conmigo. 480 00:33:28,560 --> 00:33:33,000 - �C�mo, como el Doctor Doolittle? - Solo porque algunas cosas... 481 00:33:33,035 --> 00:33:35,645 no est�n en su Peque�o Libro del Saber... 482 00:33:35,680 --> 00:33:38,960 no significa que pueda burlarse de ellas. - No, no. Estoy sinceramente interesado. 483 00:33:38,995 --> 00:33:41,125 Yo tengo un perro al que le hablo, 484 00:33:41,160 --> 00:33:43,280 pero es m�s bien algo en un solo sentido. 485 00:33:44,840 --> 00:33:48,480 Bueno, siempre he tenido empat�a con los animales, en especial con los caballos. 486 00:33:49,600 --> 00:33:53,840 Yo lo llamo hablar, pero realmente es solo una especie de sensaci�n... 487 00:33:53,875 --> 00:33:56,160 que me transmiten. - �Y puede hacerlo con la gente? 488 00:33:56,195 --> 00:33:58,160 Oh, s�. Eso es f�cil. 489 00:33:59,240 --> 00:34:02,080 Bien, Ud., por ejemplo, est� razonablemente satisfecho... 490 00:34:02,115 --> 00:34:03,965 con lo que le ha tocado en la vida. 491 00:34:04,000 --> 00:34:06,880 Mientras que su compa�ero aqu� est� lleno de frustraci�n... 492 00:34:06,915 --> 00:34:09,245 con el estado de la suya. 493 00:34:09,280 --> 00:34:13,240 Pero eso es por cierto com�n en los hombres solteros en sus 30s. 494 00:34:15,360 --> 00:34:19,440 Si hablas con Dios, est� bien. Dios te habla. Bla-bla-bl�. 495 00:34:19,475 --> 00:34:22,485 - Lo mismo los animales. - Mente abierta, Jones. 496 00:34:22,520 --> 00:34:25,520 El asesinato no es consecuencia de la conducta racional. 497 00:34:26,800 --> 00:34:29,560 El abogado de Bingham... �d�nde puedo encontrarlo? 498 00:34:29,595 --> 00:34:32,325 Ah. En el remate de potros. El y Stanton. 499 00:34:32,360 --> 00:34:35,565 La potrilla de Burtley hija de la gran yegua campeona... 500 00:34:35,600 --> 00:34:39,360 hermana de seis ganadores de solo siete en edad de correr. 501 00:34:39,395 --> 00:34:41,685 Estoy en 8.000. Tengo una oferta a 8.000. 502 00:34:41,720 --> 00:34:43,800 Esta potrilla es demasiado barata, se�or. 503 00:34:45,880 --> 00:34:47,805 Barnaby, Fletcher. Fletcher, Barnaby. 504 00:34:47,840 --> 00:34:50,800 - O� hablar mucho de Ud., Inspector. - Y yo de Ud., Sr Fletcher. 505 00:34:50,835 --> 00:34:52,845 Bueno, tengo que ir y ofertar. 506 00:34:52,880 --> 00:34:55,440 Le he dicho a Larry que quer�a ver a los viejos. 507 00:34:56,920 --> 00:34:59,125 Y por supuesto, me encantar�a poder ayudarle, 508 00:34:59,160 --> 00:35:02,085 pero... los Bingham son realmente una pareja exc�ntrica... 509 00:35:02,120 --> 00:35:06,160 y tienden a negarse a cualquier pedido de encuentros. Lo siento mucho. 510 00:35:06,195 --> 00:35:08,605 Sr Fletcher, estoy investigando un asesinato... 511 00:35:08,640 --> 00:35:11,005 y voy a hablar con sus clientes en este mismo momento. 512 00:35:11,040 --> 00:35:15,360 Esta es solamente una reuni�n de cortes�a para informarle de mis acciones. 513 00:35:15,395 --> 00:35:17,517 Inspector, �sta no es la gran ciudad. 514 00:35:17,552 --> 00:35:20,016 En Midsomer, hacemos las cosas de modo diferente. 515 00:35:20,051 --> 00:35:22,480 Un ritmo diferente, diferente �nfasis. 516 00:35:22,515 --> 00:35:24,365 Hacemos las cosas a nuestra manera. 517 00:35:24,400 --> 00:35:27,960 No, Sr Fletcher, cuando se trata de ley, hacemos las cosas a mi manera. 518 00:35:27,995 --> 00:35:30,480 Llame a sus clientes ahora. 519 00:35:32,280 --> 00:35:36,320 A 19.000. A la derecha a 19.000. 520 00:35:36,355 --> 00:35:38,600 Aqu� y all�. 521 00:35:58,720 --> 00:36:01,520 Bueno, no fue tan terrible, �no? 522 00:36:01,555 --> 00:36:03,560 No, fue agradable. 523 00:36:03,595 --> 00:36:05,417 Gracias. 524 00:36:05,452 --> 00:36:07,240 Gracias a ti. 525 00:36:08,680 --> 00:36:10,840 No puedo esperar. 526 00:36:10,875 --> 00:36:13,000 Regresar�n pronto. 527 00:36:18,360 --> 00:36:20,960 �Qu� voy a hacer con Verity? 528 00:36:22,360 --> 00:36:24,245 Eh... �qu� quieres decir? 529 00:36:24,280 --> 00:36:27,325 Bueno, anda dando tumbos como un cachorrito, 530 00:36:27,360 --> 00:36:32,140 as� que debe estar enamorada. Pero como no me ha dicho qui�n es, 531 00:36:32,175 --> 00:36:36,747 - me imagino que es alg�n espantoso local. - �En serio? 532 00:36:36,782 --> 00:36:40,891 De todos modos, estoy haciendo preparativos para que viva en Londres por un tiempo. 533 00:36:40,926 --> 00:36:45,000 Con un poco de suerte, conocer� un agradable banquero... 534 00:36:45,035 --> 00:36:47,117 con quien comenzar� una hermosa historia. 535 00:36:47,152 --> 00:36:49,200 �No lo toques! 536 00:36:53,720 --> 00:36:55,765 Selina. 537 00:36:55,800 --> 00:36:58,080 S�, Eddie. �Qu� quieres? Estoy ocupada. 538 00:36:59,920 --> 00:37:04,520 Oh, Dios. Qu� aburrido. S�, muy bien. Podr� manejarlo. 539 00:37:04,555 --> 00:37:06,285 Adi�s. 540 00:37:06,320 --> 00:37:08,880 Es justo lo que necesito... que venga ese polic�a. 541 00:37:18,400 --> 00:37:20,160 Oh, Dios. Ya es �l. 542 00:37:20,195 --> 00:37:21,920 Ben, r�pido. D�jalo entrar. 543 00:37:21,955 --> 00:37:23,560 �D�jalo entrar! 544 00:37:37,480 --> 00:37:39,445 Oh, hola. 545 00:37:39,480 --> 00:37:41,960 - Ben, �no es as�? - S�. 546 00:37:45,120 --> 00:37:48,000 Oh. Solo estaba trabajando en el ba�o. 547 00:37:49,720 --> 00:37:51,765 �Est� la Sra. Stanton? 548 00:37:51,800 --> 00:37:54,640 Hola, Inspector. 549 00:37:55,840 --> 00:37:58,160 Mi esposo me avis� que ven�a para aqu�. 550 00:37:59,520 --> 00:38:01,280 Ben, term�nalo m�s tarde. 551 00:38:02,440 --> 00:38:05,920 Entiendo que insiste en ver a mis padres. 552 00:38:05,955 --> 00:38:08,640 Con la muerte de Gerry Dawkins... 553 00:38:08,675 --> 00:38:10,405 Oh, s�. S�. 554 00:38:10,440 --> 00:38:13,120 S�, qu� triste. Un hombre tan interesante. 555 00:38:14,080 --> 00:38:16,365 Esperaba que Ud. pudiera acompa�arme... 556 00:38:16,400 --> 00:38:20,840 para no alarmar a sus padres. - Pienso que podr�a ser al rev�s. 557 00:38:22,680 --> 00:38:24,320 Vamos, entonces. 558 00:38:30,440 --> 00:38:32,840 �Mam�, pap�, abran! Soy yo. 559 00:38:37,160 --> 00:38:40,160 Est� perdiendo el tiempo. Est�n totalmente chiflados. 560 00:38:46,320 --> 00:38:49,365 - �William Bingham? - S�. 561 00:38:49,400 --> 00:38:53,160 Detective Jefe Inspector John Barnaby. 562 00:38:53,195 --> 00:38:56,920 Oh, s�. O�mos que iba a pasar. 563 00:38:56,955 --> 00:38:59,600 Oh, qu� agradable de su parte. 564 00:38:59,635 --> 00:39:01,560 �C�mo est�? 565 00:39:03,280 --> 00:39:06,000 �Y c�mo est�s t�, querida ni�a? 566 00:39:07,240 --> 00:39:10,100 �C�mo est� ese pony tuyo, Topper? 567 00:39:10,135 --> 00:39:12,960 Est� muerto desde hace 30 a�os, pap�. 568 00:39:12,995 --> 00:39:15,920 �En serio? Oh, qu� triste. 569 00:39:15,955 --> 00:39:17,805 Oh, lo siento. 570 00:39:17,840 --> 00:39:19,760 Bueno. Entren. 571 00:39:20,680 --> 00:39:22,400 Adelante. 572 00:39:32,320 --> 00:39:36,440 Mary ha cortado la torta y ha preparado la tetera. 573 00:39:37,760 --> 00:39:40,245 �O preferir�a algo m�s fuerte? 574 00:39:40,280 --> 00:39:43,240 Quiz�s ya sea la hora. 575 00:39:43,275 --> 00:39:45,680 T� est� bien. 576 00:39:48,880 --> 00:39:53,920 Tendr� que perdonar el desorden. La se�ora de la limpieza est� de vacaciones... 577 00:39:53,955 --> 00:39:57,800 y Mary no se entiende bien con la aspiradora. 578 00:40:09,560 --> 00:40:14,480 Oh, Jennifer, qu� bueno que hayas venido. 579 00:40:14,515 --> 00:40:16,445 Selina, mam�. 580 00:40:16,480 --> 00:40:19,245 Oh, no, por supuesto. �Y �ste es tu esposo? 581 00:40:19,280 --> 00:40:22,520 Este es John Barnaby, el nuevo jefe de polic�a de Causton. 582 00:40:22,555 --> 00:40:24,965 Oh, �en serio? Qu� bueno. 583 00:40:25,000 --> 00:40:27,200 Ehm... �y d�nde estuvo Ud. antes? 584 00:40:27,235 --> 00:40:29,325 - Brighton. - Oh. 585 00:40:29,360 --> 00:40:31,360 Mods y rockers. Qu� bueno. 586 00:40:32,440 --> 00:40:35,640 Por favor, todos, si�ntense. 587 00:40:38,160 --> 00:40:41,365 As� que, Jefe Inspector, 588 00:40:41,400 --> 00:40:45,480 Estoy seguro que �sta no es solamente una visita social. 589 00:40:45,515 --> 00:40:47,880 Oh, eres tan impaciente, William. 590 00:40:49,440 --> 00:40:52,965 Un individuo del Departamento de Seguridad Social, Gerry Dawkins, 591 00:40:53,000 --> 00:40:56,120 nos mencion� que Uds. no hab�an aceptado los beneficios... 592 00:40:56,155 --> 00:40:59,685 a los que tienen derecho. - Dawkins. 593 00:40:59,720 --> 00:41:03,760 No, estuve en el ej�rcito con un Dawkins. Un tipo de Yorkshire. 594 00:41:03,795 --> 00:41:07,120 �Quiere la leche primero, no? 595 00:41:07,155 --> 00:41:09,077 - Espero que s�. - Gracias. 596 00:41:09,112 --> 00:41:11,000 La leche primero est� bien. 597 00:41:12,240 --> 00:41:16,240 Creo que sufrieron un accidente familiar bastante tr�gico hace algunos a�os. 598 00:41:19,840 --> 00:41:23,240 - �Ud. es un tirador? �O un cazador? 599 00:41:23,275 --> 00:41:25,565 Hmm. �O pescador? 600 00:41:25,600 --> 00:41:27,720 A m� me gusta pescar. 601 00:41:34,000 --> 00:41:35,840 Ha sido muy agradable conocerlo, se�or. 602 00:41:35,875 --> 00:41:37,965 Cuando quiera, cuando quiera. 603 00:41:38,000 --> 00:41:41,405 Y Sra. Bingham, gracias por el t�. 604 00:41:41,440 --> 00:41:44,840 Tiene que volver. Me gustar�a volver a conversar con Ud. 605 00:41:44,875 --> 00:41:46,525 - Me gustar�a mucho. - Por favor. 606 00:41:46,560 --> 00:41:49,280 S�, s�. Por favor, deja ir al pobre hombre. 607 00:41:52,480 --> 00:41:54,360 Se lo advert�. 608 00:41:55,200 --> 00:41:57,320 �Qu� sucedi� hace todos esos a�os? 609 00:41:57,355 --> 00:41:59,005 Yo ten�a ocho a�os en esa �poca. 610 00:41:59,040 --> 00:42:01,720 Mis hermanos mayores estaban en un auto a toda velocidad... 611 00:42:01,755 --> 00:42:04,400 que termin� en el r�o donde ambos se ahogaron. 612 00:42:04,435 --> 00:42:06,165 - Lo siento. - S�. 613 00:42:06,200 --> 00:42:08,245 Eran mucho mayores que yo. 614 00:42:08,280 --> 00:42:11,200 En realidad, pienso que yo fui una idea tard�a o un error, 615 00:42:11,235 --> 00:42:13,240 conociendo a esos dos drogones. 616 00:42:13,275 --> 00:42:15,285 �C�mo dice? 617 00:42:15,320 --> 00:42:19,200 Los sesenta, esos dos estaban en todo lo que pasaba. 618 00:42:19,235 --> 00:42:22,365 Parecen muy... tradicionales ahora. 619 00:42:22,400 --> 00:42:25,880 No son ellos mismos. Sacaron esos personajes pintorescos... 620 00:42:25,915 --> 00:42:28,720 de mirar la tele. - Debe haber sido un shock. 621 00:42:28,755 --> 00:42:30,457 S�, para todos nosotros. 622 00:42:30,492 --> 00:42:32,160 Yo adoraba a mi hermana. 623 00:42:33,280 --> 00:42:37,360 Cada vez que me ca�a de mi pony, Jenny siempre me abrazaba, 624 00:42:37,395 --> 00:42:41,440 me besaba, me enjugaba las l�grimas con un pa�uelo a lunares rojos. 625 00:42:41,475 --> 00:42:44,205 - �La afect� mucho? - Por supuesto que s�. 626 00:42:44,240 --> 00:42:46,880 No se llega a ser una perra como yo sin una buena causa. 627 00:42:55,600 --> 00:42:59,000 - �No ha tenido hijos? - No, gracias. 628 00:42:59,035 --> 00:43:01,925 No despu�s de lo que les pas� a los ni�os en nuestra familia. 629 00:43:01,960 --> 00:43:06,560 Adem�s, Eddie es malo en la cama, as� que probablemente tampoco habr�a sucedido. 630 00:43:08,960 --> 00:43:12,000 �Oh, qu� belleza! 631 00:43:13,120 --> 00:43:14,920 Disc�lpeme. 632 00:43:17,080 --> 00:43:19,880 Ll�vala al establo. quiero mirarla bien. 633 00:43:22,120 --> 00:43:25,240 Y, �c�mo se llev� con los lun�ticos? 634 00:43:26,400 --> 00:43:28,965 El Sr y la Sra. Bingham fueron muy interesantes. 635 00:43:29,000 --> 00:43:32,280 In�tiles... todos los Bingham. Demasiado dinero, poco trabajo. 636 00:43:32,315 --> 00:43:34,125 �De d�nde viene el dinero? 637 00:43:34,160 --> 00:43:36,085 Fue el viejo Frank Bingham, hace mucho. 638 00:43:36,120 --> 00:43:38,000 Vend�a comida mala y barata al Ministerio de Defensa... 639 00:43:38,001 --> 00:43:39,880 para los soldados durante la Primera Guerra Mundial. 640 00:43:39,915 --> 00:43:42,720 Hizo una fortuna, puso los fondos en un fideicomiso... 641 00:43:42,755 --> 00:43:44,760 del cual han vivido todos desde entonces. 642 00:43:44,795 --> 00:43:47,045 �Cu�ndo expira ese fideicomiso? 643 00:43:47,080 --> 00:43:49,600 Cuando los viejos locos estiren la pata. 644 00:43:49,635 --> 00:43:51,725 Entonces Selina hereda el capital... 645 00:43:51,760 --> 00:43:54,800 y Eddie Stanton se estar� riendo todo el camino a Europa. 646 00:43:56,760 --> 00:44:00,040 - �D�nde estuvo esta tarde temprano? - Por todos lados. 647 00:44:00,075 --> 00:44:02,365 Con precisi�n. 648 00:44:02,400 --> 00:44:06,360 Estuve... con alguien que veo ocasionalmente. 649 00:44:06,395 --> 00:44:08,645 - Quiere decir una mujer. - S�, por supuesto una mujer. 650 00:44:08,680 --> 00:44:11,680 - �Me podr�a dar su nombre, por favor? - No, no podr�a. 651 00:44:11,715 --> 00:44:13,765 Soy un caballero. 652 00:44:13,800 --> 00:44:16,520 Si consigue una orden, le responder�. 653 00:44:16,555 --> 00:44:18,880 Mientras tanto, adi�s. 654 00:44:25,440 --> 00:44:27,360 Oh, Josephine. 655 00:44:32,600 --> 00:44:35,400 John, �sta es Josephine Parker, mi vicedirectora. 656 00:44:35,435 --> 00:44:37,525 - Srta. Parker. - Justamente le dec�a a su esposa... 657 00:44:37,560 --> 00:44:40,360 qu� maravilloso es tener toda esta nueva sangre... 658 00:44:40,395 --> 00:44:42,360 haci�ndolo todo en Causton en estos d�as. 659 00:44:43,360 --> 00:44:46,400 - �La acerco a alg�n sitio, Srta. Parker? - Oh, estoy bien. 660 00:44:46,435 --> 00:44:49,440 Los �mnibus siempre han sido buenos para m�, Adi�s. 661 00:44:51,640 --> 00:44:53,520 Mi nueva mejor amiga. 662 00:44:57,600 --> 00:44:59,480 William. 663 00:44:59,515 --> 00:45:01,405 Oh. 664 00:45:01,440 --> 00:45:04,360 Oh, querida. Me sorprendiste. 665 00:45:04,395 --> 00:45:06,125 Oh, lo siento. 666 00:45:06,160 --> 00:45:09,880 Me preguntaba si habr�as arreglado algo para la cena de esta noche. 667 00:45:09,915 --> 00:45:11,560 Oh, por supuesto. 668 00:45:12,720 --> 00:45:15,480 Llam� al Connaught. Habl� con Marcel. 669 00:45:16,520 --> 00:45:20,360 Dijo que nuestro quatre saisons con alcaparras... 670 00:45:20,395 --> 00:45:24,200 estar� aqu� en menos de lo que tarda en prepararse un Martini vodka. 671 00:45:24,235 --> 00:45:26,805 Oh, eres un hombre de mundo. 672 00:45:26,840 --> 00:45:29,320 Y t� una mujer de gracia y elegancia. 673 00:45:29,355 --> 00:45:31,365 Hacemos una pareja espl�ndida. 674 00:45:31,400 --> 00:45:33,680 - Estamos en boca de todo el pueblo. - S�. 675 00:45:37,200 --> 00:45:39,245 - �Qu� est�s escribiendo? - �Qu�? 676 00:45:39,280 --> 00:45:42,160 Oh, nada, nada. Un poco de esto, un poco de aquello. 677 00:45:42,195 --> 00:45:45,040 Fragmentos de historia familiar. Solo chucher�as, mi amor. 678 00:45:49,320 --> 00:45:51,560 No hay gran cantidad de agua en los pulmones, 679 00:45:51,595 --> 00:45:53,765 as� que el primer impacto al darse vuelta... 680 00:45:53,800 --> 00:45:57,320 lo debe haber dejado inconsciente, previniendo que tragara agua. 681 00:45:58,560 --> 00:46:01,800 Las heridas faciales son consistentes con golpes severos... 682 00:46:01,835 --> 00:46:03,685 a lo largo del lecho del r�o. 683 00:46:03,720 --> 00:46:06,520 �Qu� hay del hundimiento en la parte de atr�s de la cabeza? 684 00:46:07,600 --> 00:46:11,240 Probablemente rod� un poco. No s� mucho sobre cano�smo. 685 00:46:11,275 --> 00:46:14,205 Bien, en primer lugar los canoeros usualmente usan cascos... 686 00:46:14,240 --> 00:46:19,120 y en segundo lugar, no andan en canoa... con sus ropas de oficina. 687 00:46:19,920 --> 00:46:22,600 Como dije, es un mundo del que conozco muy poco. 688 00:46:22,635 --> 00:46:24,600 Quiz�s deber�as salir m�s. 689 00:46:43,680 --> 00:46:47,840 Estuve en la municipalidad y no hay registro de Maggie Viviani... 690 00:46:47,875 --> 00:46:50,477 antes del nacimiento de su hijo Ben. 691 00:46:50,512 --> 00:46:53,045 �Entonces por qu� no se llama Ben Grace? 692 00:46:53,080 --> 00:46:56,680 No hay registro de ning�n matrimonio, solo Adam mencionado como padre. 693 00:46:56,715 --> 00:47:00,280 - �Qu� sabemos de �l? - Est� totalmente documentado y legal. 694 00:47:00,315 --> 00:47:02,365 Supuestamente un artista bastante bueno. 695 00:47:02,400 --> 00:47:04,760 - �Entonces qui�n es Viviani? - No lo s�, se�or. 696 00:47:04,795 --> 00:47:06,805 - �Le preguntaste a Maggie? - Lo hice. 697 00:47:06,840 --> 00:47:09,320 Me dijo que su existencia comienza con ella misma. 698 00:47:09,355 --> 00:47:11,565 'Antes de m� no hab�a nada de m�.' 699 00:47:11,600 --> 00:47:13,725 �Y qu� le respondiste a eso? 700 00:47:13,760 --> 00:47:16,560 Le dije que ten�a tres multas por mal estacionamiento. 701 00:47:16,595 --> 00:47:18,485 �Est� buscando algo? 702 00:47:18,520 --> 00:47:20,645 - �Qu� te dio semejante idea? - Solo una corazonada. 703 00:47:20,680 --> 00:47:23,760 Estoy buscando archivos de casos de hace 35 a�os. 704 00:47:24,400 --> 00:47:28,240 Todo lo que tenga m�s de diez a�os es enviado al dep�sito central de archivos. 705 00:47:28,275 --> 00:47:30,285 �Qu� queda d�nde? 706 00:47:30,320 --> 00:47:34,725 - Que se quem� totalmente hace diez a�os. - Adoro este lugar. 707 00:47:34,760 --> 00:47:38,440 Si quiere saber algo antiguo, debe hablar con los chimenteros locales. 708 00:47:38,475 --> 00:47:40,400 �Qui�n es el experto en Causton? 709 00:47:41,840 --> 00:47:43,725 Narices Parker. En la escuela. 710 00:47:43,760 --> 00:47:46,845 - Su real nombre es Josie Parker pero... - S�, s�, creo que la conozco. 711 00:47:46,880 --> 00:47:50,680 �Y en tierras de Bingham? �Qui�n ser� el encargado de los chismes all�? 712 00:47:51,920 --> 00:47:53,880 Probablemente mi abuela. 713 00:47:54,720 --> 00:47:56,760 - Tu abuela. - S�. 714 00:47:59,480 --> 00:48:02,005 Eddie Stanton dice tener una amante. 715 00:48:02,040 --> 00:48:05,400 �Podr�a tu abuela saber qui�n puede ser esa pobre mujer? 716 00:48:05,435 --> 00:48:07,400 Lo comprobar�. 717 00:48:09,600 --> 00:48:14,520 No, est� bien, Larry. Estaban fuera del mundo como de costumbre. 718 00:48:14,555 --> 00:48:17,440 Barnaby lo hizo a su manera sin entender. 719 00:48:17,475 --> 00:48:20,600 S�, s�, lo seguiremos de cerca. 720 00:48:21,680 --> 00:48:23,645 Vigilaremos. 721 00:48:23,680 --> 00:48:25,680 Que te vaya bien, hijo. Adi�s. 722 00:48:29,080 --> 00:48:32,645 - Me gustar�a tener cien grandes una vez. - Aun as� estar�amos quebrados. 723 00:48:32,680 --> 00:48:36,280 - Muy bueno. encantador. Muchas gracias. - �Pap�? 724 00:48:36,315 --> 00:48:40,760 - S�, querida. - Tengo... algo que decirte. 725 00:48:40,795 --> 00:48:42,805 S�. 726 00:48:42,840 --> 00:48:46,480 Quiero casarme. No, voy a casarme. 727 00:48:48,440 --> 00:48:50,960 - �Con qui�n? - Con alguien a quien yo eleg�. 728 00:48:50,995 --> 00:48:53,477 Y no pienso ser enviada a Londres... 729 00:48:53,512 --> 00:48:55,960 para ser vendida a alg�n aburrido banquero. 730 00:48:56,600 --> 00:48:59,360 Bueno, caramba, querida. Esa es una mala jugada. 731 00:48:59,395 --> 00:49:03,040 Eh, �y qui�n es? Oh, ehm... �Rupert no-s�-qu�? 732 00:49:03,075 --> 00:49:05,537 - No, Charles. - Es Ben. 733 00:49:05,572 --> 00:49:07,965 - Ben... - Ben Viviani. 734 00:49:08,000 --> 00:49:11,885 - ��Qu�?! - Yo lo amo y �l me ama. 735 00:49:11,920 --> 00:49:14,365 - S�, pero... - Quieres que sea feliz, �no? 736 00:49:14,400 --> 00:49:17,800 Por supuesto. �Y Ben no es el mejor encargado que has tenido? 737 00:49:17,835 --> 00:49:19,840 - Supongo. - Entonces, �cu�l es el problema? 738 00:49:19,875 --> 00:49:21,805 No lo s�. 739 00:49:21,840 --> 00:49:24,200 Solo que pensaba algo diferente para mi ni�a. 740 00:49:24,235 --> 00:49:26,960 Pero, si t� lo amas. 741 00:49:28,240 --> 00:49:31,440 �Qu� piensas, Selina? 742 00:49:34,160 --> 00:49:36,120 �Est�s bien, mu�eca? 743 00:49:37,080 --> 00:49:39,165 Las ciencias tienen que ser anuales... 744 00:49:39,200 --> 00:49:41,760 de otro modo gastas demasiado tiempo en los preliminares. 745 00:49:43,560 --> 00:49:46,600 Oh, hola, querido. Recuerdas a Josie Parker, �no? 746 00:49:46,635 --> 00:49:48,600 Justo la persona que quer�a ver. 747 00:49:51,240 --> 00:49:53,860 �Y a d�nde estaban yendo los hijos de Bingham? 748 00:49:53,895 --> 00:49:56,445 Bueno, nadie sab�a pero ten�an equipaje... 749 00:49:56,480 --> 00:49:59,645 mucho equipaje, as� que no era solo por un fin de semana. 750 00:49:59,680 --> 00:50:03,200 Qu� fascinante. Por supuesto me enter� por mi vieja t�a Louisa, 751 00:50:03,235 --> 00:50:05,897 pero ella se enter� por el viejo Jonathan Frost... 752 00:50:05,932 --> 00:50:08,560 que era el m�dico de cabecera de los Bingham. 753 00:50:08,595 --> 00:50:10,325 Pero �l le cont� a Louisa... 754 00:50:10,360 --> 00:50:12,720 que hab�a habido alg�n tipo de pelea familiar... 755 00:50:12,755 --> 00:50:14,997 y que ellos estaban abandonando su hogar para bien. 756 00:50:15,032 --> 00:50:17,205 - �Sobre qu� fue la pelea? - No lo s�. 757 00:50:17,240 --> 00:50:20,680 Mi t�a Louisa muri� antes de poder contar la historia completa. 758 00:50:22,755 --> 00:50:24,680 Disculpen. Carraspera. 759 00:50:43,160 --> 00:50:46,680 �Selina! Oh, qu� agradable sorpresa. 760 00:50:52,920 --> 00:50:55,840 �Detecto cierta hostilidad en tu lenguaje corporal? 761 00:51:01,920 --> 00:51:04,285 Quiz�s quieras decirme cu�l es el problema... 762 00:51:04,320 --> 00:51:07,160 antes de eviscerarme. Odiar�a morir en la ignorancia. 763 00:51:07,195 --> 00:51:09,120 Verity quiere casarse con tu hijo. 764 00:51:10,600 --> 00:51:13,240 - �Y eso no es para celebrar? - No, no lo es. 765 00:51:14,440 --> 00:51:17,840 Ben, tu querido hijito, es mi amante. 766 00:51:20,880 --> 00:51:22,840 Oh, Dios... 767 00:51:24,840 --> 00:51:27,680 - Oh, Dios... - Este matrimonio no va a realizarse. 768 00:51:27,715 --> 00:51:29,725 Pens� que ya te lo hab�a dicho. 769 00:51:29,760 --> 00:51:32,280 Oh, Selina. No sabes lo que has hecho. 770 00:51:32,315 --> 00:51:34,800 De una forma u otra voy a impedirlo. 771 00:51:34,835 --> 00:51:38,280 As� que... t�matelo de la mejor manera posible. 772 00:51:40,880 --> 00:51:42,800 - Selina. - �Qu�? 773 00:51:44,800 --> 00:51:49,400 Si intentas interferir, si t� siquiera lo piensas, te expondr�. 774 00:51:50,320 --> 00:51:53,960 La Sra. Robinson de Midsomer acosando sexualmente a sus empleados. 775 00:51:53,995 --> 00:51:56,360 No lo har�as. Eres demasiado agradable. 776 00:51:56,395 --> 00:51:58,405 Lo har�a y no lo soy. 777 00:51:58,440 --> 00:52:01,480 As� que te sugiero que dejes de revolear los cuchillos, 778 00:52:01,515 --> 00:52:04,520 aceptes lo inevitable e intenta ser feliz con ello. 779 00:52:04,555 --> 00:52:07,200 Siempre puedes encontrarte otro juguetito. 780 00:52:24,320 --> 00:52:26,125 George, necesito registros. 781 00:52:26,160 --> 00:52:29,520 Los nuestros se quemaron pero la gente no se muere en accidentes horrendos... 782 00:52:29,555 --> 00:52:32,520 sin informes m�dicos archivados por todas partes. 783 00:52:32,555 --> 00:52:35,597 No estoy de mal humor, estoy siendo eficiente. 784 00:52:35,632 --> 00:52:38,640 Una investigaci�n no puede funcionar solo con chismes. 785 00:52:40,320 --> 00:52:42,780 Bueno. Gracias. Un lugar obvio para mirar. 786 00:52:42,815 --> 00:52:45,240 Te ver� all� a las 11. Adi�s, George. 787 00:52:45,275 --> 00:52:47,285 �No quiere chismes? 788 00:52:47,320 --> 00:52:50,480 Me parece que deber�an ser mechados de vez en cuando con hechos concretos. 789 00:52:50,515 --> 00:52:52,480 Esto no le va a gustar, entonces. 790 00:52:54,880 --> 00:52:57,605 - �Qu� pasa con ella? - Es la mujer so�ada de Eddie Stanton. 791 00:52:57,640 --> 00:53:01,440 - No seas rid�culo. - Eso es lo que dije pero abuela insisti�. 792 00:53:01,475 --> 00:53:05,240 Dijo que ella lo hab�a visto yendo all�. Regularmente. Con sus propios ojos. 793 00:53:05,275 --> 00:53:07,640 - �C�mo son sus ojos? - Agudos como los de un �guila. 794 00:53:12,040 --> 00:53:14,040 Buen d�a... 795 00:53:14,075 --> 00:53:16,005 Lo encontraste. 796 00:53:16,040 --> 00:53:19,360 No digo que est�n all� pero si todav�a existen, 797 00:53:19,395 --> 00:53:21,365 aqu� es donde los encontrar�s. 798 00:53:21,400 --> 00:53:24,160 Una actitud caballerosa hacia los registros por aqu�. 799 00:53:24,195 --> 00:53:26,600 Me imagino que Gerry Dawkins debe haberse vuelto loco. 800 00:53:26,635 --> 00:53:29,240 - Yo no puedo bajar all�. - �Qu�? 801 00:53:29,275 --> 00:53:31,737 El polvo. Me hace mal a los pulmones. 802 00:53:31,772 --> 00:53:34,200 Sugiero que uses uno de estos. 803 00:53:35,920 --> 00:53:38,560 - �No puedes usar t� uno de esos? - No, son bastante in�tiles. 804 00:53:38,960 --> 00:53:41,560 Dr. Williams, se lo llama en recepci�n, por favor. 805 00:53:51,720 --> 00:53:53,725 Barnaby. 806 00:53:53,760 --> 00:53:55,925 Sra. Bingham. �En qu� puedo ayudarla? 807 00:53:55,960 --> 00:54:00,840 Quiero contarle todo acerca de la vida en Midsomer Parva. 808 00:54:00,875 --> 00:54:04,600 Quiero que venga a tomar el t�. 809 00:54:04,635 --> 00:54:06,725 'Esta tarde.' 810 00:54:06,760 --> 00:54:09,620 - Estar� encantado. - A las cuatro en punto. 811 00:54:09,655 --> 00:54:12,480 All� estar�. Adi�s, Sra. Bingham. 812 00:54:21,360 --> 00:54:23,405 �Encontraste algo? 813 00:54:23,440 --> 00:54:26,960 El informe del forense sobre la muerte de los j�venes Bingham. 814 00:54:26,995 --> 00:54:29,085 Robin y Jennifer. 815 00:54:29,120 --> 00:54:31,140 Veredicto, muerte accidental. 816 00:54:31,175 --> 00:54:33,427 �Qu� hay de interesante all�? 817 00:54:33,462 --> 00:54:35,645 No lo s�. 'Muerte'. 818 00:54:35,680 --> 00:54:41,280 Singular. La autopsia informa solo sobre una, la de Robin. 819 00:54:41,315 --> 00:54:44,165 - Jennifer, veredicto abierto. - �Por qu�? 820 00:54:44,200 --> 00:54:47,000 Porque el cuerpo de Jennifer nunca se encontr�. 821 00:54:48,400 --> 00:54:51,160 S�, bueno, es comprensible. 822 00:54:51,195 --> 00:54:53,125 No. No, no lo es. 823 00:54:53,160 --> 00:54:55,085 Los cad�veres no desaparecen en un r�o... 824 00:54:55,120 --> 00:54:57,600 a menos que sea un estuario ancho que desemboque en el mar. 825 00:54:57,635 --> 00:54:59,725 Los cuerpos se hinchan y flotan. 826 00:54:59,760 --> 00:55:02,320 O los buzos los encuentran enredados en las ra�ces de los �rboles. 827 00:55:02,355 --> 00:55:05,240 No desaparecen en r�os peque�os. 828 00:55:10,440 --> 00:55:14,560 Me estoy perdiendo algo. Algo realmente obvio que est� en el borde de mi mente. 829 00:55:14,595 --> 00:55:17,040 - Mejor hagamos una revisi�n del caso. - S�, s�. 830 00:55:18,240 --> 00:55:21,085 �Oh, por Dios! Qu� est�pido. 831 00:55:21,120 --> 00:55:24,045 �Mira! Hospital, doctores. �Narices Parker! 832 00:55:24,080 --> 00:55:26,600 Por supuesto me enter� por mi vieja t�a Louisa, 833 00:55:26,635 --> 00:55:28,977 pero ella se enter� por el viejo Jonathan Frost... 834 00:55:29,012 --> 00:55:31,506 que era el m�dico de cabecera de los Bingham. 835 00:55:31,541 --> 00:55:33,965 Jonathan Frost, �te suena? 836 00:55:34,000 --> 00:55:36,885 - De hace mucho, s�. - Bien. Averigua si a�n vive. 837 00:55:36,920 --> 00:55:40,600 Y si vive, f�jate que te dice sobre la historia de los Bingham. 838 00:55:40,635 --> 00:55:43,037 �Y qu� hay con la confidencialidad del paciente? 839 00:55:43,072 --> 00:55:45,316 Jones, pensamiento lateral. 840 00:55:45,351 --> 00:55:47,525 Eso es lo que dec�a el DCI Barnaby. 841 00:55:47,560 --> 00:55:49,680 S�, s�, s�. Lo sacamos de nuestro t�o. 842 00:55:51,160 --> 00:55:53,820 - �D�nde estar� Ud.? - Visitando a una mujer de vida alegre. 843 00:55:53,855 --> 00:55:56,480 - Dele mi n�mero. - Ese es tu problema, Jones. 844 00:55:56,515 --> 00:55:58,520 Tienes aspecto de desesperado. 845 00:55:58,555 --> 00:56:00,480 Gracias por eso, se�or. 846 00:56:10,480 --> 00:56:13,325 �Sr Barnaby! �Algo anda mal? 847 00:56:13,360 --> 00:56:16,480 No, no. Solo pasaba. �Me preguntaba si pod�amos conversar? 848 00:56:22,360 --> 00:56:24,420 Por supuesto, comprendo. 849 00:56:24,455 --> 00:56:26,480 Lo de ser nuevo aqu�. 850 00:56:26,515 --> 00:56:28,645 Junto con su esposa. 851 00:56:28,680 --> 00:56:32,280 Supongo que necesitan a alguien que les diga lo que ha estado sucediendo aqu�... 852 00:56:32,315 --> 00:56:35,200 durante todos esos a�os antes de que Uds. vinieran. 853 00:56:36,400 --> 00:56:38,125 �As� que c�mo puedo ayudarlo? 854 00:56:38,160 --> 00:56:41,920 Bueno, podr�a ser interesante si me dijera un poco sobre Ud. primero. 855 00:56:41,955 --> 00:56:43,885 �Realmente? 856 00:56:43,920 --> 00:56:46,120 Bueno, �qu� le gustar�a saber? 857 00:56:46,155 --> 00:56:48,440 �Alguna vez se ha casado? 858 00:56:48,475 --> 00:56:50,445 No. 859 00:56:50,480 --> 00:56:54,240 - Tuve ofertas, desde luego. - Desde luego. Pero no tiene hijos. 860 00:56:54,275 --> 00:56:56,205 Pienso que la respuesta a eso... 861 00:56:56,240 --> 00:56:59,165 es el corolario natural a su pregunta previa. 862 00:56:59,200 --> 00:57:03,560 S�, por supuesto. Pero, Ud. sabe, los tiempos modernos. Nunca se sabe. 863 00:57:03,595 --> 00:57:07,285 Quiz�s en su Brighton, pero en Midsomer, 864 00:57:07,320 --> 00:57:10,520 las vicedirectoras no tienen hijos fuera del matrimonio. 865 00:57:10,555 --> 00:57:14,920 Correcto. �Y qu� hay con... amigos? 866 00:57:16,600 --> 00:57:19,400 Sr Barnaby, �exactamente qu� me quiere preguntar? 867 00:57:19,435 --> 00:57:22,200 �Cu�l es su relaci�n con Eddie Stanton? 868 00:57:23,440 --> 00:57:25,445 �Y eso es asunto suyo? 869 00:57:25,480 --> 00:57:28,005 Soy un oficial de polic�a investigando un asesinato. 870 00:57:28,040 --> 00:57:31,760 �El Sr Stanton pas� parte de la tarde de ayer aqu� con Ud.? 871 00:57:31,795 --> 00:57:33,805 S�, as� es. 872 00:57:33,840 --> 00:57:36,480 Siempre viene los mi�rcoles a la tarde. 873 00:57:36,515 --> 00:57:39,405 - Regular como un reloj. - Ya veo. 874 00:57:39,440 --> 00:57:43,765 - No creo que vea nada. - �No? 875 00:57:43,800 --> 00:57:46,480 No hay nada indecoroso en nuestra relaci�n. 876 00:57:49,240 --> 00:57:52,480 El... �sugiri� otra cosa? 877 00:57:53,840 --> 00:57:56,480 �l implic� que Ud. era su amante. 878 00:57:57,600 --> 00:57:59,600 �Amante? �Yo? 879 00:58:00,960 --> 00:58:04,160 Como si yo tuviera algo que hacer con semejante pat�n. 880 00:58:04,195 --> 00:58:06,277 �Entonces por qu� estaba �l aqu�? 881 00:58:06,312 --> 00:58:08,596 Le llevo los libros. 882 00:58:08,631 --> 00:58:10,845 - Los libros. - S�, yo... 883 00:58:10,880 --> 00:58:14,360 Controlo sus peregrinaciones financieras reales... 884 00:58:14,395 --> 00:58:16,837 que luego �l le pasa a su contador, 885 00:58:16,872 --> 00:58:19,245 Sospecho que con sus propias coloridas enmiendas. 886 00:58:19,280 --> 00:58:22,400 - �Es un estafador? - Est� metido hasta el cuello. 887 00:58:23,640 --> 00:58:25,600 Y supongo que ahora yo estoy implicada. 888 00:58:26,480 --> 00:58:30,360 - Ud. no ha hecho nada ilegal. - Pero tengo una posici�n de confianza. 889 00:58:32,120 --> 00:58:34,165 Aqu�. Tenga estos. 890 00:58:34,200 --> 00:58:36,400 Son un regalo para Ud. y su esposa. 891 00:58:37,280 --> 00:58:39,645 Bienvenidos a Midsomer. 892 00:58:39,680 --> 00:58:43,200 Lo que Ud. tiene que comprender, Sr Barnaby, es la moralidad de la �poca. 893 00:58:43,235 --> 00:58:46,085 Quiero decir que nuestros padres eran realmente eduardianos. 894 00:58:46,120 --> 00:58:50,320 La evoluci�n social se demor� por dos guerras mundiales, 895 00:58:50,680 --> 00:58:53,720 as� que cuando los j�venes, nosotros, 896 00:58:53,755 --> 00:58:56,725 oh... eventualmente nos liberamos, 897 00:58:56,760 --> 00:58:58,725 supongo que fuimos algo salvajes, 898 00:58:58,760 --> 00:59:01,880 cruzamos ciertos l�mites, desafiamos a los viejos dioses... 899 00:59:01,915 --> 00:59:03,920 y los reemplazamos con... 900 00:59:05,880 --> 00:59:07,840 �Con qu� los reemplazamos? 901 00:59:09,560 --> 00:59:11,520 No demasiado. 902 00:59:13,080 --> 00:59:15,040 Nada en absoluto. 903 00:59:16,560 --> 00:59:19,080 Ah, mis beb�s, mis ni�os. 904 00:59:20,480 --> 00:59:22,480 Lo siento tanto. 905 00:59:23,800 --> 00:59:25,920 No puedo devolverles sus a�os perdidos, 906 00:59:25,955 --> 00:59:28,280 sus vidas perdidas... 907 00:59:29,520 --> 00:59:32,880 .. pero quiz�s pueda hacer algunas peque�as reparaciones. 908 00:59:36,960 --> 00:59:38,920 �Eres t�, William? 909 00:59:41,280 --> 00:59:43,240 �Sr Barnaby? 910 00:59:43,680 --> 00:59:45,640 Oh, �qui�n es, por favor? 911 00:59:48,680 --> 00:59:50,725 Oh, hable fuerte. 912 00:59:50,760 --> 00:59:55,840 Mi vista no es muy buena pero mi... mi o�do es excelente. 913 01:00:29,120 --> 01:00:31,120 Est� sentado all�, junto al r�o. 914 01:00:40,600 --> 01:00:42,560 �Dr. Frost? 915 01:00:44,760 --> 01:00:45,920 �S�? 916 01:00:51,920 --> 01:00:54,520 Est� todo bien, ya desayun�. 917 01:01:02,560 --> 01:01:06,120 Eh... el doctor dijo que tuve un virus. 918 01:01:06,155 --> 01:01:08,160 - Por eso me sent� mal. - Oh, bien. 919 01:01:08,195 --> 01:01:10,125 Pero estoy mejor ahora... 920 01:01:10,160 --> 01:01:13,520 y solo quiero felicitarlos por su compromiso. 921 01:01:15,000 --> 01:01:17,040 Gracias. 922 01:01:17,075 --> 01:01:19,045 Y Ben... 923 01:01:19,080 --> 01:01:21,040 Bienvenido a la familia. 924 01:01:22,240 --> 01:01:23,925 Gracias. 925 01:01:23,960 --> 01:01:25,920 Dame un beso, entonces. 926 01:01:31,280 --> 01:01:33,240 Deseo que sean muy felices. 927 01:01:37,240 --> 01:01:39,200 Da miedo. 928 01:01:43,440 --> 01:01:46,445 El r�o Estigia, Sr Jones. 929 01:01:46,480 --> 01:01:49,000 El r�o que se cruza para ir al inframundo. 930 01:01:49,035 --> 01:01:51,480 Muy cerca, �no? 931 01:01:52,800 --> 01:01:55,160 �Los j�venes Bingham, se�or? 932 01:01:55,195 --> 01:01:57,125 No puedo decirle. 933 01:01:57,160 --> 01:01:59,520 Confidencialidad doctor-paciente. 934 01:01:59,555 --> 01:02:01,637 Ambos est�n muertos, se�or. 935 01:02:01,672 --> 01:02:03,720 Pero sus padres no lo est�n. 936 01:02:05,440 --> 01:02:07,840 La cosa es, se�or, es muy dif�cil... 937 01:02:07,875 --> 01:02:09,877 ubicar todas las piezas del rompecabezas... 938 01:02:09,912 --> 01:02:11,880 y comprender d�nde estamos en �ste. 939 01:02:13,160 --> 01:02:16,560 Los Bingham mayores est�n un poco idos en estos d�as. 940 01:02:16,595 --> 01:02:19,960 Por supuesto que lo est�n. Lo han estado durante a�os. 941 01:02:19,995 --> 01:02:22,880 No es sorprendente luego de lo que les pas�. 942 01:02:40,960 --> 01:02:43,805 Ah, el tirador. 943 01:02:43,840 --> 01:02:46,800 Ah, Mary lo est� esperando. Entre, entre. 944 01:02:46,835 --> 01:02:49,125 �Juega al cricket? 945 01:02:49,160 --> 01:02:53,360 - S�, se�or. - Excelente. Hablar� con el capit�n. 946 01:02:53,395 --> 01:02:55,760 Quiz�s podr�a incluirlo. 947 01:03:00,560 --> 01:03:04,400 Mire, solo quiero advertirle que Mary no est� tan l�cida... 948 01:03:04,435 --> 01:03:07,360 como antes, as� que tendr� que tomar con pinzas... 949 01:03:07,395 --> 01:03:09,645 lo que le diga. 950 01:03:09,680 --> 01:03:12,920 - Tendr� eso en cuenta, se�or. - �Mary! �Mary! 951 01:03:14,920 --> 01:03:17,320 Oh, parece que no est� aqu�. 952 01:03:17,355 --> 01:03:19,720 Oh, ir� a buscarla. 953 01:03:19,755 --> 01:03:21,680 Estaba aqu�. �Mary! 954 01:03:37,640 --> 01:03:39,600 �Mary! 955 01:03:43,000 --> 01:03:44,960 �Mary! 956 01:03:46,360 --> 01:03:49,400 Oh... oh... 957 01:03:50,920 --> 01:03:54,560 �Est� Ok? �Todo bien? 958 01:03:59,680 --> 01:04:02,620 Pienso que quiz�s el asesinato puede trascender... 959 01:04:02,655 --> 01:04:05,525 su lealtad con los pacientes muertos, Doctor. 960 01:04:05,560 --> 01:04:08,640 As� que est� re-escribiendo nuestro c�digo de �tica, �no? 961 01:04:08,675 --> 01:04:12,400 - Gerry Dawkins... - �Dawkins era un dolor en el culo! 962 01:04:12,435 --> 01:04:14,325 �Lo conoc�a? 963 01:04:14,360 --> 01:04:17,880 Estuvo aqu� la semana pasada haciendo las mismas preguntas que Ud. 964 01:04:19,840 --> 01:04:21,800 OK, OK... 965 01:04:22,880 --> 01:04:24,925 D�jeme pon�rselo de esta forma. 966 01:04:24,960 --> 01:04:27,520 Si voy con mi jefe sin informaci�n... 967 01:04:27,555 --> 01:04:30,400 podr�a tener un serio baj�n en mi carrera. 968 01:04:31,720 --> 01:04:34,220 Inter�s propio. �Me encanta! 969 01:04:34,255 --> 01:04:36,685 Bueno, al menos es honesto. 970 01:04:36,720 --> 01:04:39,480 Entonces, �por qu� los chicos Bingham se fueron de la casa? 971 01:04:42,720 --> 01:04:47,560 No proferir� nada... pero escuchar� la especulaci�n. 972 01:04:50,240 --> 01:04:52,565 OK, OK... 973 01:04:52,600 --> 01:04:56,360 �Esc�ndalo de dinero? �Deudas de juego? 974 01:04:56,395 --> 01:04:59,400 �Drogas? �Robin estaba traficando? 975 01:04:59,435 --> 01:05:01,360 Jennifer. 976 01:05:02,200 --> 01:05:03,720 �Jennifer estaba embarazada? 977 01:05:08,000 --> 01:05:09,920 �De qui�n? 978 01:05:14,040 --> 01:05:16,085 �Alguien del lugar? 979 01:05:16,120 --> 01:05:18,640 Mejor responda la maldita cosa, entonces. 980 01:05:20,200 --> 01:05:22,160 ��Qu�?! 981 01:05:35,480 --> 01:05:37,325 Ataque card�aco. 982 01:05:37,360 --> 01:05:39,925 �Disculpa? �Monta�as de peri�dicos cayendo sobre ella? 983 01:05:39,960 --> 01:05:43,045 No fue de lo que realmente muri�. Podr�a haberlo desencadenado. 984 01:05:43,080 --> 01:05:46,520 As� que un ataque al coraz�n inducido. Alguien puso los peri�dicos sobre ella. 985 01:05:46,555 --> 01:05:49,560 O ella los empuj�. Los accidentes s� ocurren, sabes. 986 01:05:49,595 --> 01:05:52,497 - As� me dices siempre. - S�, siempre le digo. 987 01:05:52,532 --> 01:05:55,426 - Siempre le dec�a. - �Qu� le dec�a, se�or? 988 01:05:55,461 --> 01:05:58,350 Bueno, solo porque invitas a alguien a tomar el t�... 989 01:05:58,385 --> 01:06:01,240 no significa que tengas que enloquecerte con la limpieza. 990 01:06:03,440 --> 01:06:05,485 Estaba muy orgullosa de su hogar, sabe. 991 01:06:05,520 --> 01:06:08,840 S�, vamos pap�, vienes con nosotros ahora. Ella estar� bien. 992 01:06:10,400 --> 01:06:13,480 Un poco del respirador y estar� de vuelta en forma. 993 01:06:13,515 --> 01:06:16,840 - No, Mary es especial. - S�, vamos. 994 01:06:19,840 --> 01:06:21,885 Jones, �d�nde has estado? 995 01:06:21,920 --> 01:06:24,600 Estaba a punto de conseguir informaci�n vital... 996 01:06:24,635 --> 01:06:27,280 cuando fui interrumpido por mi comandante. 997 01:06:30,800 --> 01:06:33,445 �Y qu� pudiste averiguar antes de esta interrupci�n? 998 01:06:33,480 --> 01:06:35,760 Que Jennifer estaba embarazada y que esa probablemente... 999 01:06:35,761 --> 01:06:38,040 fue la raz�n por la que la echaron de la casa. 1000 01:06:38,075 --> 01:06:40,085 Hm. Un poco extremo. 1001 01:06:40,120 --> 01:06:43,160 �Y qui�n era el padre y por qu� el hijo fue echado tambi�n? 1002 01:06:43,195 --> 01:06:46,165 No lo s�. El Dr. Frost se retir� ofendido cuando son� mi tel�fono. 1003 01:06:46,200 --> 01:06:49,885 Quiz�s deber�as apagar tu celular mientras est�s haciendo entrevistas. 1004 01:06:49,920 --> 01:06:51,960 Hubo una directiva sobre eso hace unos cinco a�os. 1005 01:06:51,961 --> 01:06:54,000 �Perd�n por olvidarme! 1006 01:06:55,360 --> 01:06:57,320 �Qu� es esto? 1007 01:06:57,560 --> 01:07:00,240 8.1N115.1E 1008 01:07:01,520 --> 01:07:03,480 �Una referencia de mapa? 1009 01:07:07,440 --> 01:07:09,480 Alg�n lugar en el medio de Borneo. 1010 01:07:09,515 --> 01:07:11,405 Un poco lejos de nuestra parroquia. 1011 01:07:11,440 --> 01:07:15,680 O, de acuerdo a esto, una secuencia de lugares en el espacio. 1012 01:07:22,520 --> 01:07:24,800 Procede las referencias del mapa con la palabra 'luna'. 1013 01:07:31,920 --> 01:07:35,005 Bingo. 1014 01:07:35,040 --> 01:07:40,400 Nombres de cr�teres de la luna y esa referencia es un cr�ter llamado Bingham. 1015 01:07:41,880 --> 01:07:44,280 �Tienen un cr�ter de la luna con su nombre? 1016 01:07:44,315 --> 01:07:46,885 No por ellos. Por Hiram J. Bingham. 1017 01:07:46,920 --> 01:07:49,205 'Un explorador americano que descubri�... 1018 01:07:49,240 --> 01:07:52,200 la capital inca de Machu Pichu in 1911.' 1019 01:07:52,235 --> 01:07:54,045 No lo entiendo. 1020 01:07:54,080 --> 01:07:57,280 Es un v�nculo entre dos muertes de modo que debe significar algo. 1021 01:07:57,315 --> 01:07:59,240 Revisa el resto de los nombres de cr�teres. 1022 01:08:00,200 --> 01:08:02,160 Hay cientos de ellos. 1023 01:08:03,040 --> 01:08:06,000 Intenta con estos primero. Voy a ver a tu Dr. Frost. 1024 01:08:09,440 --> 01:08:12,360 Fallaste Jones, as� que voy a tener que hacerlo por ti. 1025 01:08:12,395 --> 01:08:15,000 Gracias Superman, qu� har�amos sin ti. 1026 01:08:27,600 --> 01:08:29,605 - �Hace cu�nto? - Menos de una hora. 1027 01:08:29,640 --> 01:08:32,480 Lo siento. �Le dijo que yo ven�a? 1028 01:08:32,515 --> 01:08:35,257 Fui a decirle pero �l ya hab�a muerto. 1029 01:08:35,292 --> 01:08:37,965 - Tuvo un visitante m�s temprano. Creo que uno de Uds. 1030 01:08:38,000 --> 01:08:41,320 Luego fue a recostarse despu�s del almuerzo y se fue suavemente. 1031 01:08:41,355 --> 01:08:43,280 No una mala forma de irse. 1032 01:08:48,440 --> 01:08:53,680 La cosa es, doctor, que tengo una idea que pondr�a todo en su lugar... 1033 01:08:53,715 --> 01:08:59,320 y tengo la rara sensaci�n de que Ud. sabe de lo que hablo. 1034 01:09:04,840 --> 01:09:07,200 Siendo una persona meticulosa... 1035 01:09:08,840 --> 01:09:11,080 .. espero que Ud. lo haya registrado todo para m�. 1036 01:09:19,640 --> 01:09:21,600 Nos ahorrar�a mucho tiempo. 1037 01:09:32,520 --> 01:09:36,180 No, no, no, no, no, no. Lo siento, ya he tenido suficiente de esto. 1038 01:09:36,215 --> 01:09:39,840 No m�s preguntas, no m�s tonter�as. Estoy llamando a mi abogado. 1039 01:09:39,875 --> 01:09:42,680 Bien. Quiero ver al Sr Fletcher otra vez. 1040 01:09:42,715 --> 01:09:44,600 �Qu� pasa? 1041 01:09:47,160 --> 01:09:49,880 S�, Larry... S�, pasa por aqu�. 1042 01:09:49,915 --> 01:09:51,917 Exacto. 1043 01:09:51,952 --> 01:09:53,885 El chico nuevo. 1044 01:09:53,920 --> 01:09:55,840 - Ya viene. - Bien. 1045 01:10:01,280 --> 01:10:03,485 - Hola a todos. - �Qu� hace ella aqu�? 1046 01:10:03,520 --> 01:10:06,200 Solo Dios lo sabe, Selina. �Qu� hacemos todos aqu�? 1047 01:10:06,235 --> 01:10:08,880 Todos Uds. est�n ayudando a la polic�a con su investigaci�n. 1048 01:10:08,915 --> 01:10:11,497 - Oh, no, no lo hacemos. - Eddie, c�llate. 1049 01:10:11,532 --> 01:10:14,246 - Prosiga, Inspector. - Gracias. 1050 01:10:14,281 --> 01:10:16,960 Sra. Viviani, Sr. Grace, buenas tardes. 1051 01:10:16,995 --> 01:10:19,445 Buenas tardes. �Qu� es lo que quiere? 1052 01:10:19,480 --> 01:10:24,040 Sabemos por qu� Ud. no aparece en muchas bases de datos del gobierno. 1053 01:10:25,360 --> 01:10:30,160 - Sorpr�ndame. - Porque Viviani no es su verdadero nombre. 1054 01:10:32,680 --> 01:10:34,680 Denle un premio a ese hombre. 1055 01:10:36,160 --> 01:10:38,165 Jones. 1056 01:10:38,200 --> 01:10:40,405 Viviani es el nombre de un cr�ter en la luna... 1057 01:10:40,440 --> 01:10:44,160 llamado por Vincenzo Viviani, un disc�pulo de Galileo. 1058 01:10:44,195 --> 01:10:46,160 Bueno, qu� interesante. 1059 01:10:47,520 --> 01:10:49,520 �Y el cr�ter vecino? 1060 01:10:49,555 --> 01:10:51,320 Se llama Bingham. 1061 01:10:53,520 --> 01:10:55,525 Bien, hay una coincidencia. 1062 01:10:55,560 --> 01:10:58,800 Dos familias vecinas aqu� en la tierra con los mismos nombres... 1063 01:10:58,835 --> 01:11:02,440 que dos cr�teres cercanos algo m�s distantes. 1064 01:11:04,560 --> 01:11:08,000 Disculpe, me explota la cabeza. �Qu� es esta basura? 1065 01:11:09,360 --> 01:11:11,965 - �D�nde est� su padre? - No lo s�. 1066 01:11:12,000 --> 01:11:15,840 Hablando con los duendes en alg�n lado, en la casa grande. �A qui�n le importa? 1067 01:11:15,875 --> 01:11:17,725 - Jones. - Se�or. 1068 01:11:17,760 --> 01:11:19,805 �Qu� est� pasando? 1069 01:11:19,840 --> 01:11:23,800 D�jenme bosquejar una posible secuencia de eventos que nos llevar�n a �ste, 1070 01:11:23,835 --> 01:11:26,000 nuestro actual mapa de referencia. 1071 01:11:26,880 --> 01:11:28,840 1975. 1072 01:11:30,400 --> 01:11:34,720 La joven Jennifer Bingham es expulsada de la casa familiar por estar embarazada. 1073 01:11:36,880 --> 01:11:38,245 �Qu� est�s haciendo? 1074 01:11:38,280 --> 01:11:40,800 Pero su hermano, Robin Bingham, conduce demasiado r�pido... 1075 01:11:43,160 --> 01:11:45,120 y el auto se hunde en el r�o. 1076 01:11:50,640 --> 01:11:53,085 S�, y mi hermano y hermana mueren ambos... 1077 01:11:53,120 --> 01:11:56,120 y mi vida empieza a irse por el desag�e. �Qu� hay de nuevo? 1078 01:11:57,080 --> 01:11:59,040 Bastante, en realidad. 1079 01:12:01,000 --> 01:12:04,920 Robin no tiene oportunidad. Est� inconsciente. Se ahoga. 1080 01:12:06,440 --> 01:12:09,240 Pero Jennifer es una luchadora. 1081 01:12:17,960 --> 01:12:19,960 Sobrevive. 1082 01:12:25,960 --> 01:12:28,840 Elige. 1083 01:12:31,680 --> 01:12:33,640 Cruza el r�o. 1084 01:12:37,360 --> 01:12:42,000 Y en la otra orilla un hombre joven la recibe a una nueva vida. 1085 01:12:44,640 --> 01:12:49,640 Adam la lleva a la colonia de artistas donde la cuida. 1086 01:12:49,675 --> 01:12:54,960 Y, a su debido tiempo, ella tiene a su beb�, a quien llama Ben. 1087 01:12:56,960 --> 01:12:59,720 Jennifer Bingham se vuelve Maggie... 1088 01:12:59,755 --> 01:13:02,445 y adopta el apellido Viviani... 1089 01:13:02,480 --> 01:13:07,800 porque ama la astronom�a y porque conoce los cr�teres de la luna. 1090 01:13:07,835 --> 01:13:11,040 Viviani, junto a Bingham. 1091 01:13:13,040 --> 01:13:16,200 �T� eres Jenny? �Mi hermana Jenny? 1092 01:13:18,880 --> 01:13:20,880 Lo siento, nena. 1093 01:13:22,240 --> 01:13:24,260 Pero yo te amaba. 1094 01:13:24,295 --> 01:13:26,280 Te amaba. 1095 01:13:29,680 --> 01:13:32,800 �Oh, mi Dios! �Oh, mi Dios! 1096 01:13:37,280 --> 01:13:39,885 �Por qu� no me dijiste que todav�a viv�as? 1097 01:13:39,920 --> 01:13:42,640 Porque habr�as querido saber todo. 1098 01:13:42,675 --> 01:13:44,920 �Todo qu�? �Qu� m�s puede haber? 1099 01:13:46,600 --> 01:13:48,645 Era la verg�enza, �no? 1100 01:13:48,680 --> 01:13:50,640 Lo que la hizo esconderse. 1101 01:13:52,240 --> 01:13:54,245 �Qu� verg�enza? 1102 01:13:54,280 --> 01:13:58,240 Robin, su hermano mayor, tambi�n fue expulsado del Camelot de Bingham. 1103 01:13:58,275 --> 01:14:00,165 �Y eso por qu�? 1104 01:14:00,200 --> 01:14:02,720 - Vamos. D�melo. �Por qu�? - Imag�natelo, nena. 1105 01:14:03,920 --> 01:14:06,360 Bueno, despu�s de los sesenta nadie te echaba... 1106 01:14:06,395 --> 01:14:08,400 por ser soltera y estar embarazada. 1107 01:14:11,480 --> 01:14:14,640 Pero estar embarazada... de tu hermano. 1108 01:14:21,000 --> 01:14:24,680 Bueno, a�n para nuestros modernos padres, eso era un poquito demasiado. 1109 01:14:25,720 --> 01:14:28,240 - Hermano. - Adoro esta familia. 1110 01:14:28,275 --> 01:14:30,685 �Oh, mi Dios! �Oh, mi Dios! 1111 01:14:30,720 --> 01:14:33,160 Y Ud. todav�a ten�a planes, �no es as�, Maggie? 1112 01:14:33,195 --> 01:14:35,045 �Qu� planes? 1113 01:14:35,080 --> 01:14:37,045 Bien, Ud. podr�a haber perdido la propiedad... 1114 01:14:37,080 --> 01:14:39,160 pero quiz�s Ben podr�a devolv�rsela. 1115 01:14:39,195 --> 01:14:41,240 Ud. le ense�� todo lo que sab�a sobre caballos, 1116 01:14:41,275 --> 01:14:43,325 Ud. lo recomend� para trabajar aqu�... 1117 01:14:43,360 --> 01:14:46,725 Y sin duda lo anim� a cortejar a Verity de modo que alg�n d�a, 1118 01:14:46,760 --> 01:14:50,840 si se casaban, la propiedad de los Bingham volver�a a sus aut�nticos herederos. 1119 01:14:50,875 --> 01:14:54,160 - �Mam�? - �No! Eso es... 1120 01:14:57,160 --> 01:14:59,280 Bueno, quiz�s un poco. Subconscientemente. 1121 01:15:00,840 --> 01:15:04,320 Una madre con ambiciones para su hijo. �Qu� tiene eso de malo? 1122 01:15:04,355 --> 01:15:07,217 Hola, todos. �C�mo va todo? 1123 01:15:07,252 --> 01:15:10,080 C�llate. Siga escarbando, Barnaby. 1124 01:15:11,400 --> 01:15:16,200 Entonces aparece Gerry Dawkins que ha descubierto la identidad de Maggie. 1125 01:15:16,235 --> 01:15:21,000 Tengo algo importante considerando nuestra investigaci�n en curso. 1126 01:15:21,400 --> 01:15:24,680 Un minuto, Sherlock. No tengo nada que ver con eso. 1127 01:15:25,920 --> 01:15:28,160 Entonces la pobre Mary Bingham decide que es hora... 1128 01:15:28,195 --> 01:15:30,880 de aliviarse contando la verdad. 1129 01:15:30,915 --> 01:15:32,965 Pidi� hablar conmigo. 1130 01:15:33,000 --> 01:15:36,360 Tiene que volver. Me gustar�a volver a conversar con Ud. 1131 01:15:36,395 --> 01:15:39,245 - Me gustar�a mucho. - Por favor. 1132 01:15:39,280 --> 01:15:42,080 S�, s�. Por favor, deja ir al pobre hombre.. 1133 01:15:46,120 --> 01:15:48,320 - Bueno, no sab�a eso. - No. 1134 01:15:48,355 --> 01:15:50,320 No, no sab�a. 1135 01:15:51,320 --> 01:15:53,320 Pero alguien s�. 1136 01:15:54,000 --> 01:15:56,805 - �Yo? - Si su madre contaba toda la historia, 1137 01:15:56,840 --> 01:15:59,700 �c�mo afectar�a eso su posici�n en la comunidad? 1138 01:15:59,735 --> 01:16:02,560 �La cacer�a, el club de golf? Muchas puertas se podr�an cerrar. 1139 01:16:02,595 --> 01:16:05,560 - Pero yo no... - Pero Ud. no sab�a la historia completa. 1140 01:16:05,595 --> 01:16:08,120 Eso es obvio por su comportamiento hace unos momentos. 1141 01:16:08,155 --> 01:16:10,165 No. No. Verdad. Yo no sab�a nada. 1142 01:16:10,200 --> 01:16:13,400 Quisiera intervenir como representante legal de la familia... 1143 01:16:13,435 --> 01:16:15,800 Y el fideicomisario de las propiedades de los Bingham. 1144 01:16:15,835 --> 01:16:17,605 S�. 1145 01:16:17,640 --> 01:16:19,965 - Da buenas ganancias, �no? - As� es. 1146 01:16:20,000 --> 01:16:24,480 Siempre que nadie mire demasiado de cerca c�mo Ud. y Eddie aqu�... 1147 01:16:24,515 --> 01:16:28,160 manejan las finanzas de las propiedades de su esposa. 1148 01:16:28,195 --> 01:16:30,377 �Qu�? �De qu� est� hablando? 1149 01:16:30,412 --> 01:16:32,560 Nada, mu�eca. Nada. 1150 01:16:36,720 --> 01:16:41,360 Tuve una charla con Josie Parker. 1151 01:16:41,395 --> 01:16:43,525 Y la oficina local de impuestos. 1152 01:16:43,560 --> 01:16:45,880 - Me gustar�a decirle... - Mejor si no dices - 1153 01:16:45,915 --> 01:16:48,085 �Se pueden callar? 1154 01:16:48,120 --> 01:16:50,245 Esto no tiene nada que ver con nada. 1155 01:16:50,280 --> 01:16:54,120 Solo falsos libros de contabilidad, �no es as�? �Orde�ando la propiedad? 1156 01:16:54,155 --> 01:16:56,525 Algo que ocultar�a a cualquier costo. 1157 01:16:56,560 --> 01:17:00,600 No, no, no. Mire, sea lo que sea, no he hecho nada. 1158 01:17:02,440 --> 01:17:04,325 Nada. 1159 01:17:04,360 --> 01:17:06,245 Bueno, no asesin�. 1160 01:17:06,280 --> 01:17:09,280 Una moneda fuera de lugar y est�s muerto. Y Ud. 1161 01:17:10,840 --> 01:17:14,360 Disculpe, pero �d�nde nos deja todo esto a Ben y a m�? 1162 01:17:14,395 --> 01:17:17,697 Uds. est�n bien. Sigan con sus vidas. 1163 01:17:17,732 --> 01:17:21,000 �Pero no somos una especie de... parientes o algo? 1164 01:17:21,035 --> 01:17:23,085 No hay lazos de sangre. 1165 01:17:23,120 --> 01:17:28,080 No es como si fueran primos hermanos o t�os o... t�as o algo. 1166 01:17:32,800 --> 01:17:34,800 �Est�s bien, mu�eca? 1167 01:17:36,360 --> 01:17:38,680 Ven, ven, ven, ven. 1168 01:17:38,715 --> 01:17:40,605 Vamos. Una chica tan valiente. 1169 01:17:40,640 --> 01:17:43,525 Encontr� a Bingham, se�or. Mejor venga. R�pido. 1170 01:17:43,560 --> 01:17:46,840 No llores ahora, s� valiente. 1171 01:17:48,960 --> 01:17:51,640 No m�s l�grimas. Est� bien. 1172 01:18:21,720 --> 01:18:23,560 Hola, William. 1173 01:18:23,595 --> 01:18:25,485 �Qui�n es? 1174 01:18:25,520 --> 01:18:28,000 Ah, es el tirador, �no? 1175 01:18:28,035 --> 01:18:30,617 �Qu� est� haciendo all� arriba? 1176 01:18:30,652 --> 01:18:33,165 Bueno, Ud. sabe. 1177 01:18:33,200 --> 01:18:36,360 Un poco m�s cerca de mi Dios. 1178 01:18:38,280 --> 01:18:40,280 �Le importar�a bajar, por favor? 1179 01:18:40,315 --> 01:18:42,645 Bueno, podr�a, realmente. 1180 01:18:42,680 --> 01:18:46,840 Ver�, tengo esta cosita aqu�. 1181 01:18:48,680 --> 01:18:50,485 �Y qu� es, William? 1182 01:18:50,520 --> 01:18:54,760 - Bien, quiz�s dije, estuve en el ej�rcito. - S�. 1183 01:18:54,795 --> 01:18:58,560 No mucho tiempo. Fui uno de los �ltimos en hacer el servicio nacional. 1184 01:18:58,595 --> 01:19:02,217 Pero ellos le ense�aban a los tipos a hacer una cosa �til. 1185 01:19:02,252 --> 01:19:05,840 - �Y qu� era? - Bueno, c�mo hacer grandes explosiones. 1186 01:19:05,875 --> 01:19:08,885 Y bombas. 1187 01:19:08,920 --> 01:19:11,350 - �En serio? - S�. Con materiales que pod�as... 1188 01:19:11,351 --> 01:19:13,780 conseguir de qu�micos locales. 1189 01:19:13,815 --> 01:19:18,640 Sabe, un poco de sulfuro, permanganato de potasio, magnesio. 1190 01:19:20,480 --> 01:19:22,485 F�cil. 1191 01:19:22,520 --> 01:19:25,040 S�, una vez vol� una cancha de squash. 1192 01:19:25,075 --> 01:19:27,560 �Y es eso lo que tiene all�? 1193 01:19:27,595 --> 01:19:29,885 No, no, no, no. 1194 01:19:29,920 --> 01:19:32,565 - No soy tonto, sabe. - Bien. 1195 01:19:32,600 --> 01:19:35,245 No. Esto es solo el detonador. 1196 01:19:35,280 --> 01:19:38,240 S�, la bombita est� all� arriba en las vigas. 1197 01:19:38,275 --> 01:19:41,520 �Ve? En la lata de galletitas. 1198 01:19:41,555 --> 01:19:43,445 Oh, Dios. 1199 01:19:43,480 --> 01:19:46,880 No se consiguen m�s. Buenas latas de galletas. 1200 01:19:50,160 --> 01:19:53,725 - Escaleras de atr�s. - Esta vez enloqueci� realmente. 1201 01:19:53,760 --> 01:19:57,600 Sr Stanton, que todos vayan atr�s y llamen a los servicios de emergencia. 1202 01:19:57,635 --> 01:20:00,320 - Tengo un arma, si quiere bajarlo. - Vaya. 1203 01:20:04,720 --> 01:20:09,920 Todos vayan pasando el camino. Tiene una maldita bomba. 1204 01:20:09,955 --> 01:20:13,480 - Oh, por Dios... - �Pap�! �Pap�! 1205 01:20:13,515 --> 01:20:15,737 As� que... William... 1206 01:20:15,772 --> 01:20:17,925 �Cu�l es el plan? 1207 01:20:17,960 --> 01:20:19,920 Mary ha muerto, �no? 1208 01:20:21,640 --> 01:20:23,600 S�, me temo que s�. 1209 01:20:25,000 --> 01:20:27,880 S�, lo supe en el momento, por supuesto. 1210 01:20:27,915 --> 01:20:29,840 Pero no fue algo como ir. 1211 01:20:33,360 --> 01:20:36,525 De todos modos, no hay diversi�n sin la vieja muchacha, 1212 01:20:36,560 --> 01:20:39,200 as� que pens� que pod�a ir y unirme a ella all� arriba. 1213 01:20:40,000 --> 01:20:42,880 �Y qu� le hace pensar que Ud. ir� 'all� arriba'? 1214 01:20:42,915 --> 01:20:44,840 �Y por qu� no lo har�a? 1215 01:20:45,880 --> 01:20:48,760 Porque pienso que su Dios probablemente sabe lo que hizo. 1216 01:20:48,795 --> 01:20:50,885 �Qu� es lo que hice? 1217 01:20:50,920 --> 01:20:53,160 Cometi� dos asesinatos, William. 1218 01:20:54,920 --> 01:20:57,520 - �Lo hice? - Eso pienso. 1219 01:20:59,040 --> 01:21:01,000 �Y por qu� lo hice? 1220 01:21:02,600 --> 01:21:04,485 Culpa, William. 1221 01:21:04,520 --> 01:21:07,840 Culpa profunda, destellante, destructiva... 1222 01:21:07,875 --> 01:21:10,560 por su comportamiento como j�venes padres. 1223 01:21:12,000 --> 01:21:15,005 Ud. y su esposa encarnaron el esp�ritu libre de la �poca. 1224 01:21:15,040 --> 01:21:18,720 Todo era salir, divertirse, drogarse, tener sexo, hacer cualquier cosa. 1225 01:21:18,755 --> 01:21:20,805 Sin tab�s. 1226 01:21:20,840 --> 01:21:25,000 S�. La revoluci�n. Nosotros �ramos la revoluci�n. 1227 01:21:25,035 --> 01:21:27,280 Est�bamos en las barricadas. 1228 01:21:27,315 --> 01:21:31,497 Marat estamos marchando. 1229 01:21:31,532 --> 01:21:35,286 Aux armes, citoyens... 1230 01:21:35,321 --> 01:21:39,040 Formez vos bataillons... 1231 01:21:39,075 --> 01:21:40,840 William. �William! 1232 01:21:40,875 --> 01:21:42,640 �Qu�? �Qu�? 1233 01:21:43,920 --> 01:21:45,880 �Qu� pas�? 1234 01:21:45,915 --> 01:21:47,840 No lo s�. 1235 01:21:49,600 --> 01:21:53,440 Les ense�aron a sus hijos todo sobre el amor libre, �no es as�? 1236 01:21:53,475 --> 01:21:55,640 'Hagan lo que quieran, chicos. Est� todo bien.' 1237 01:21:56,720 --> 01:21:59,045 No, no. 1238 01:21:59,080 --> 01:22:02,120 Pero luego Jennifer se embaraz� de su propio hermano... 1239 01:22:02,155 --> 01:22:04,480 y la cosa dej� de funcionar, �no es as�? 1240 01:22:04,515 --> 01:22:06,880 La fiesta termin� definitivamente. 1241 01:22:08,120 --> 01:22:11,880 Se despert�, el humo se aclar�, Ud. mir� a su alrededor. 1242 01:22:13,280 --> 01:22:15,525 �Y qu� fue lo que dijeron Ud. y Mary? 1243 01:22:15,560 --> 01:22:20,560 Dijeron, 'Hemos pecado. Querido Dios... c�mo hemos pecado.' 1244 01:22:21,920 --> 01:22:23,880 Oh, s�. 1245 01:22:24,960 --> 01:22:28,040 S�, hab�amos pecado. 1246 01:22:31,400 --> 01:22:34,160 As� que ten�an que expulsar a los demonios. 1247 01:22:34,195 --> 01:22:37,360 Ten�an que expulsar a sus hijos. 1248 01:22:37,395 --> 01:22:39,845 Oh, el Dios de Abraham. 1249 01:22:39,880 --> 01:22:44,160 Sacrificando a Isaac. Su hijo. 1250 01:22:47,120 --> 01:22:49,080 Nuestros hijos. 1251 01:22:54,320 --> 01:22:59,320 As� que entonces se apart� de esta vida para iniciar una vida de expiaci�n. 1252 01:23:06,520 --> 01:23:08,485 William. William... 1253 01:23:08,520 --> 01:23:11,320 �C�mo supo que su hija estaba a�n viva? 1254 01:23:14,160 --> 01:23:16,240 Los caballos. 1255 01:23:17,760 --> 01:23:20,480 Jennifer siempre supo c�mo tratar a los caballos. 1256 01:23:22,160 --> 01:23:24,640 O�mos rumores del otro lado del r�o. 1257 01:23:28,600 --> 01:23:33,240 Entonces un d�a ella vino aqu� con su hijo. 1258 01:23:37,400 --> 01:23:40,640 Hab�an pasado 20 a�os pero supimos que eran ella... 1259 01:23:40,675 --> 01:23:42,600 y su hijo... 1260 01:23:43,880 --> 01:23:45,800 No, su sobrino... 1261 01:23:45,835 --> 01:23:47,757 No, su hijo... 1262 01:23:47,792 --> 01:23:49,680 Y su nieto. 1263 01:23:50,760 --> 01:23:52,565 S�. 1264 01:23:52,600 --> 01:23:54,925 As� que cuando Ben vino a trabajar aqu� al lado, 1265 01:23:54,960 --> 01:23:58,640 vio tambi�n la oportunidad de que alg�n d�a se hiciera cargo de la propiedad... 1266 01:23:58,675 --> 01:24:02,960 y quiz�s los ayudara a Ud. y a Mary a acercarse a la redenci�n. 1267 01:24:06,800 --> 01:24:09,005 - �Dawkins! - �Qu�? 1268 01:24:09,040 --> 01:24:12,285 Gerry Dawkins vino a husmear. 1269 01:24:12,320 --> 01:24:15,245 Incluso �l lo llam� para decirle que ten�a... 1270 01:24:15,280 --> 01:24:18,960 noticias conmocionantes para Ud. relativas a su hija. 1271 01:24:18,995 --> 01:24:21,280 - �Verdad? - S�. 1272 01:24:22,240 --> 01:24:24,760 Ud. le pidi� que se encontraran en el cobertizo de los botes. 1273 01:24:33,680 --> 01:24:35,880 Lo oblig� a entrar en la canoa... 1274 01:24:40,440 --> 01:24:42,360 .. y lo golpe� en la cabeza. 1275 01:24:44,000 --> 01:24:45,960 Entonces lo empuj� al r�o... 1276 01:24:48,720 --> 01:24:50,680 .. donde r�pidamente se dio vuelta. 1277 01:24:51,680 --> 01:24:54,760 Hombre irritante. Entrometido. Ten�a que irse. 1278 01:24:54,795 --> 01:24:56,720 Y me temo que yo lo har� ahora. 1279 01:24:57,680 --> 01:25:01,560 �No, espere! No puede irse ahora. No ha terminado su confesi�n. 1280 01:25:01,595 --> 01:25:04,360 No conseguir� absoluci�n sin contarlo todo. 1281 01:25:04,395 --> 01:25:07,080 �Qu� sucedi� despu�s, William? 1282 01:25:07,115 --> 01:25:09,217 �Nada! �Nada! 1283 01:25:09,252 --> 01:25:11,285 Su querida esposa. 1284 01:25:11,320 --> 01:25:13,760 Mary tambi�n quer�a la redenci�n. 1285 01:25:14,120 --> 01:25:17,820 Quiero contarle todo acerca de la vida en Midsomer Parva.. 1286 01:25:17,855 --> 01:25:21,520 'Su esposa quer�a confesarse conmigo, �no es as�?' 1287 01:25:21,555 --> 01:25:23,997 Quiero que venga a tomar el t�. A las cuatro en punto. 1288 01:25:24,032 --> 01:25:26,440 'Pero Ud. no pod�a permitirlo, �no? 1289 01:25:26,475 --> 01:25:29,160 Ud. quer�a hacerlo a su manera.' 1290 01:25:29,195 --> 01:25:31,120 Ten�a que detener a Mary. 1291 01:25:40,800 --> 01:25:43,240 No, solo la estaba enviando primero. 1292 01:25:45,280 --> 01:25:49,120 - Y lo siento, pero temo que debo seguirla. - No. �Jones! 1293 01:26:09,960 --> 01:26:11,920 No te muevas. 1294 01:26:12,960 --> 01:26:14,920 Estoy bien. Estoy bien. 1295 01:26:15,880 --> 01:26:18,800 - Cajas de pizza. Me encantan. - Qu�date totalmente inm�vil. 1296 01:26:21,040 --> 01:26:23,000 Vamos. 1297 01:26:29,560 --> 01:26:31,720 Oh... Oh... 1298 01:26:35,560 --> 01:26:37,520 Oh, no. 1299 01:26:39,000 --> 01:26:41,485 Lo siento, William... 1300 01:26:41,520 --> 01:26:44,720 Tendr� que enfrentar a los jueces temporales antes que a los eternos. 1301 01:26:55,160 --> 01:26:57,120 Gracias. 1302 01:27:09,400 --> 01:27:12,640 Oh, qu� agradable que hayan venido. 1303 01:27:13,880 --> 01:27:15,840 �Vienen de lejos? 1304 01:27:45,560 --> 01:27:47,840 Gracias, querido. 1305 01:27:47,875 --> 01:27:50,120 D�jalo por all�. 1306 01:27:51,560 --> 01:27:55,280 - �Termin� la segunda luna de miel, eh? - S�. Solo durante los fines de semana. 1307 01:27:56,480 --> 01:27:59,620 - Es el fin de semana. - Bueno, excepto este fin de semana. 1308 01:27:59,655 --> 01:28:02,760 Las clases empiezan el lunes. Estoy en una misi�n. 1309 01:28:04,120 --> 01:28:05,880 Oh. Bueno. 1310 01:28:15,000 --> 01:28:17,420 �Qu� le pasar� a tu recluso? 1311 01:28:17,455 --> 01:28:19,840 Inimputable. Custodia indefinida. 1312 01:28:21,560 --> 01:28:23,600 �C�mo van las cosas con tu vicedirectora? 1313 01:28:23,635 --> 01:28:25,640 Se retira. 1314 01:28:25,675 --> 01:28:27,605 �S�? 1315 01:28:27,640 --> 01:28:29,685 �Por alguna raz�n en particular? 1316 01:28:29,720 --> 01:28:31,960 - No que me dijera. - Oh, bien. 1317 01:28:31,995 --> 01:28:33,920 Probablemente es lo mejor. 1318 01:28:35,320 --> 01:28:37,560 Dijo que se encontr� contigo el otro d�a. 1319 01:28:38,880 --> 01:28:40,840 Oh, s�. 1320 01:28:42,360 --> 01:28:44,320 �Tienes algo que decirme? 1321 01:28:46,360 --> 01:28:48,320 No. 1322 01:28:52,000 --> 01:28:58,000 Subtitulado: J.Marple sobre subt�tulos en ingl�s sincronizados y corregidos por www.addic7ed.com. 106573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.