Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,710
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,710 --> 00:00:04,750
And who are you?
Sibyl.
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,170
They call me
the Predictor,
4
00:00:06,170 --> 00:00:07,670
but I simply read
the Time Streams.
5
00:00:07,670 --> 00:00:09,000
Where am I?
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,380
Surrounded by Hunters
in our time ship.
7
00:00:13,750 --> 00:00:15,210
Where's Coulson?
May: He'll come back.
8
00:00:15,210 --> 00:00:16,580
Always does.
9
00:00:16,580 --> 00:00:18,250
What did you do?
10
00:00:18,250 --> 00:00:19,540
Took as much blood
and spinal fluid
11
00:00:19,540 --> 00:00:20,920
as I thought
she could handle,
12
00:00:20,920 --> 00:00:22,040
a couple glands.
13
00:00:22,040 --> 00:00:24,170
Now I got
to synthesize it all
14
00:00:24,170 --> 00:00:25,120
and transfuse it
to me.
15
00:00:25,120 --> 00:00:26,540
It happened before.
16
00:00:26,540 --> 00:00:28,040
What do you mean
this happened before?
17
00:00:28,040 --> 00:00:29,790
Jiaying.
18
00:00:29,790 --> 00:00:32,710
John, you mind
if I take a look at your arm?
19
00:00:32,710 --> 00:00:33,880
John: It's just a scratch,
really.
20
00:00:35,080 --> 00:00:36,290
What'd you do
with my parents?
21
00:00:36,290 --> 00:00:37,290
They've been gone
a while.
22
00:00:39,960 --> 00:00:41,580
Don't do it, Mack.
23
00:00:44,040 --> 00:00:45,710
Deke: Mack, we gotta go!
Z1's in trouble!
24
00:00:55,460 --> 00:00:57,330
Deke: Where are you going, man?
Mack!
25
00:00:57,330 --> 00:00:58,830
I just need some air.
26
00:01:02,080 --> 00:01:04,210
Mack!
27
00:01:04,210 --> 00:01:05,000
Is someone
gonna go after him?
28
00:01:07,250 --> 00:01:08,880
Really?
29
00:01:08,880 --> 00:01:10,580
Fine, I'll do it.
30
00:01:10,580 --> 00:01:11,710
Deke.
31
00:01:11,710 --> 00:01:12,790
I don't think
he's in the mood for company,
32
00:01:12,790 --> 00:01:14,120
especially wh--
33
00:01:14,120 --> 00:01:15,250
I've been
through this.
34
00:01:15,250 --> 00:01:16,420
He needs to know that
we're there for him.
35
00:01:16,420 --> 00:01:18,000
We'll be back
in a few minutes.
36
00:01:21,620 --> 00:01:22,920
Mack's still not back.
37
00:01:22,920 --> 00:01:24,710
Hopefully Deke didn't have
trouble finding him.
38
00:01:28,000 --> 00:01:30,210
Is it supposed
to do that?
39
00:01:30,210 --> 00:01:32,380
Unknown.
40
00:01:32,380 --> 00:01:33,960
It may have sustained
heavier damage
41
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
than we previously --
42
00:01:34,960 --> 00:01:36,420
Get back!
Oh, dear.
43
00:01:43,290 --> 00:01:44,330
Oh, no, no.
44
00:01:45,790 --> 00:01:47,500
Deke, where are you?!
45
00:01:47,500 --> 00:01:49,460
Deke: Hey, I said
I would check on Mack.
46
00:01:49,460 --> 00:01:51,120
Believe it or not,
I get what he's going through.
47
00:01:51,120 --> 00:01:53,250
No, where are you?
The Zephyr's leaving.
48
00:01:53,250 --> 00:01:55,250
Both of you
get back now.
49
00:01:55,250 --> 00:01:56,420
The drive's
deteriorating.
50
00:01:56,420 --> 00:01:58,580
We're --
We're about to jump.
51
00:02:08,120 --> 00:02:09,580
How much time
did we lose?
52
00:02:09,580 --> 00:02:12,460
According to
satellite telemetry,
53
00:02:12,460 --> 00:02:17,120
we've jumped approximately
481 days.
54
00:02:19,670 --> 00:02:21,460
Deke and Mack --
55
00:02:21,460 --> 00:02:22,830
they've been alone
that whole time.
56
00:02:25,960 --> 00:02:27,920
Start the search.
Now.
57
00:02:30,290 --> 00:02:31,380
Mack, where are you?
58
00:02:31,380 --> 00:02:32,790
Deke?
59
00:02:32,790 --> 00:02:34,580
Mack, are you there?
60
00:02:34,580 --> 00:02:36,830
Mack, do you read?
Come in.
61
00:02:36,830 --> 00:02:38,250
Nothing.
62
00:02:38,250 --> 00:02:41,670
There's only so much ground
I can cover.
63
00:02:41,670 --> 00:02:43,790
30 seconds.
64
00:02:43,790 --> 00:02:45,290
Let me go back out there.
I'll stay behind.
65
00:02:45,290 --> 00:02:46,880
No, you'll be stranded,
too.
66
00:02:46,880 --> 00:02:48,170
I need
another data point,
67
00:02:48,170 --> 00:02:49,880
but there may be a pattern
to these jumps.
68
00:02:49,880 --> 00:02:50,920
Why are we jumping
at all?
69
00:02:50,920 --> 00:02:52,330
The Chronicoms are gone.
70
00:02:52,330 --> 00:02:53,500
The damage
from the missile
71
00:02:53,500 --> 00:02:54,960
must've triggered
a spontaneous power surge.
72
00:02:54,960 --> 00:02:56,920
This isn't Fitz?
No.
73
00:02:56,920 --> 00:02:59,290
We're jumping to the same
latitude and longitude.
74
00:02:59,290 --> 00:03:01,290
Fitz always placed us
in specific locations.
75
00:03:08,420 --> 00:03:10,670
How much time?
How much?
76
00:03:13,790 --> 00:03:14,960
It's September.
77
00:03:16,960 --> 00:03:18,080
You've got
your pattern now?
78
00:03:18,080 --> 00:03:19,420
'Cause I'm going
either way.
79
00:03:19,420 --> 00:03:20,880
I've lost Mack
for years.
80
00:03:25,580 --> 00:03:27,250
You have 27 days
until it's time
81
00:03:27,250 --> 00:03:28,620
to rendezvous
back with the Zephyr.
82
00:03:28,620 --> 00:03:30,580
And I'll be --
Standing right here.
83
00:03:30,580 --> 00:03:32,330
That's the theory, anyway.
Good luck.
84
00:03:43,080 --> 00:03:44,830
You worried about
losing them, too?
85
00:03:44,830 --> 00:03:45,880
Not really.
86
00:03:45,880 --> 00:03:46,750
I have faith...
87
00:03:49,830 --> 00:03:51,290
...in mathematics.
88
00:04:04,670 --> 00:04:06,250
Welcome back, everyone.
89
00:04:08,920 --> 00:04:11,330
So, what's wrong?
90
00:04:20,330 --> 00:04:22,420
Simmons: So, this is what
we're dealing with.
91
00:04:22,420 --> 00:04:23,500
We've lost control of --
92
00:04:26,290 --> 00:04:27,460
...of the time drive.
93
00:04:27,460 --> 00:04:28,960
At this rate,
the Zephyr will collapse
94
00:04:28,960 --> 00:04:31,080
into a space-time singularity
in two days.
95
00:04:32,290 --> 00:04:36,080
Or, relatively speaking,
20 minutes.
96
00:04:36,080 --> 00:04:37,920
Wait.
Come again, now?
97
00:04:37,920 --> 00:04:39,210
Think of it
like a stone
98
00:04:39,210 --> 00:04:41,830
skipping along
the surface of a pond.
99
00:04:41,830 --> 00:04:43,710
The jumps --
and the time we spend
100
00:04:43,710 --> 00:04:45,170
in any given time period --
101
00:04:45,170 --> 00:04:46,920
are getting
exponentially shorter.
102
00:04:46,920 --> 00:04:48,500
If they keep
getting smaller...
103
00:04:48,500 --> 00:04:49,540
We sink.
104
00:04:49,540 --> 00:04:51,250
Metaphorically, yes.
105
00:04:51,250 --> 00:04:52,750
For us, that means
a jump within a jump,
106
00:04:52,750 --> 00:04:54,620
which leads to...
107
00:04:54,620 --> 00:04:56,500
Honestly,
I have no idea.
108
00:04:56,500 --> 00:04:57,710
Finally, the scientist
from the future and I
109
00:04:57,710 --> 00:04:58,960
are on the same page.
110
00:04:58,960 --> 00:05:02,290
But can't we just disconnect
the fuel cell regulator?
111
00:05:02,290 --> 00:05:04,580
We would
if we could reach it.
112
00:05:06,000 --> 00:05:08,380
The field is cycling
113
00:05:08,380 --> 00:05:11,210
at a rate of
49 pulses per second,
114
00:05:11,210 --> 00:05:14,580
and it appears to disintegrate
anything it touches.
115
00:05:14,580 --> 00:05:17,330
So we need to find a way
to slow down those pulses.
116
00:05:17,330 --> 00:05:19,420
Or move fast enough
to go between them.
117
00:05:19,420 --> 00:05:22,500
The drive's not the only thing
that's broken.
118
00:05:22,500 --> 00:05:24,210
If that Shrike hadn't
taken away my powers,
119
00:05:24,210 --> 00:05:26,290
then maybe --
Wait, what can you do?
120
00:05:26,290 --> 00:05:28,420
Simmons, do you have
any other theories
121
00:05:28,420 --> 00:05:30,210
as to what happened
to Yo-Yo?
122
00:05:30,210 --> 00:05:31,880
I wish I did,
but I just don't know enough
123
00:05:31,880 --> 00:05:33,210
about Inhuman biology
to --
124
00:05:33,210 --> 00:05:34,000
Daisy: My mom does.
125
00:05:37,500 --> 00:05:39,670
Daisy,
you should be resting.
I'm okay.
126
00:05:39,670 --> 00:05:42,380
1983, right?
127
00:05:42,380 --> 00:05:45,120
Jiaying is at Afterlife.
128
00:05:45,120 --> 00:05:46,670
If anyone knows how
to cure Inhuman powers,
129
00:05:46,670 --> 00:05:48,170
it's her.
130
00:05:48,170 --> 00:05:50,540
Can we get there
in time?
131
00:05:50,540 --> 00:05:52,040
Well,
you could make it
132
00:05:52,040 --> 00:05:53,620
if you leave
before the next jump.
133
00:05:53,620 --> 00:05:55,620
Okay. May, you've been
to Afterlife before.
134
00:05:55,620 --> 00:05:56,710
Prep the Quinjet,
135
00:05:56,710 --> 00:05:58,460
but do not leave
until I give the order.
136
00:05:58,460 --> 00:06:00,960
Well, I need coordinates
and a countdown here.
137
00:06:00,960 --> 00:06:02,380
All right?
I'm not doing time math.
138
00:06:02,380 --> 00:06:05,580
I don't have to list
the implications for you.
139
00:06:05,580 --> 00:06:08,000
So let's talk this through
before we pull the trigger.
140
00:06:22,210 --> 00:06:23,380
Can you reboot him?
141
00:06:23,380 --> 00:06:24,960
Yeah, but --
142
00:06:24,960 --> 00:06:25,920
Do it.
143
00:06:40,920 --> 00:06:42,920
Coulson: Couldn't wait
till I was all here?
144
00:06:42,920 --> 00:06:44,670
Things are pretty dire
right now.
145
00:06:44,670 --> 00:06:46,000
Mack wants you
to weigh in.
146
00:06:46,000 --> 00:06:49,040
Good thing you built my head
before my legs.
147
00:06:49,040 --> 00:06:50,460
The Time Drive
is malfunctioning.
148
00:06:50,460 --> 00:06:52,380
We can try to fix it,
but our best chance --
149
00:06:52,380 --> 00:06:55,290
Disturbs the timeline?
Just a guess.
150
00:06:55,290 --> 00:06:57,170
We make a wrong move,
151
00:06:57,170 --> 00:06:58,670
it could mess things up
in the worst way yet.
152
00:06:58,670 --> 00:07:00,080
Worse than
losing your parents?
153
00:07:00,080 --> 00:07:04,120
The difference is...
154
00:07:04,120 --> 00:07:05,790
at least
I'd already been born.
155
00:07:12,170 --> 00:07:14,170
This plan's pretty thin,
May.
156
00:07:14,170 --> 00:07:15,500
I'd rather
have a thin plan
157
00:07:15,500 --> 00:07:17,380
than live
through the '80s again.
158
00:07:17,380 --> 00:07:19,330
Enoch, you have
the course heading
159
00:07:19,330 --> 00:07:20,710
for Afterlife
locked in?
160
00:07:20,710 --> 00:07:22,040
Yes.
161
00:07:22,040 --> 00:07:23,960
We will continue
on that vector
162
00:07:23,960 --> 00:07:25,710
so we can rendezvous
in the air
163
00:07:25,710 --> 00:07:27,460
when your mission
is completed.
164
00:07:27,460 --> 00:07:30,170
If the stone
doesn't sink first.
165
00:07:31,790 --> 00:07:33,460
The mission's a go.
166
00:07:33,460 --> 00:07:34,540
May: Copy that.
167
00:07:35,710 --> 00:07:37,540
Yo-Yo, good luck.
168
00:07:37,540 --> 00:07:39,670
You got this.
169
00:07:39,670 --> 00:07:40,670
Thanks.
170
00:07:40,670 --> 00:07:42,120
I'll see you
in a few minutes.
171
00:08:05,790 --> 00:08:07,380
Sit down.
172
00:08:07,380 --> 00:08:09,880
I can feel you worrying
from here.
173
00:08:09,880 --> 00:08:11,290
You can?
174
00:08:11,290 --> 00:08:13,580
I thought you needed
to touch someone to do that.
175
00:08:14,750 --> 00:08:17,290
When did this start?
176
00:08:17,290 --> 00:08:18,420
While we were
in the Lighthouse.
177
00:08:18,420 --> 00:08:20,920
I was starting to feel
more like myself,
178
00:08:20,920 --> 00:08:23,170
and then, um...
179
00:08:23,170 --> 00:08:24,580
I picked up on
180
00:08:24,580 --> 00:08:26,210
you and Mack's, um...
181
00:08:26,210 --> 00:08:28,920
...reunion from
outside the room.
182
00:08:30,330 --> 00:08:32,960
May, that's horrible.
183
00:08:32,960 --> 00:08:35,000
Well, it wasn't all bad.
184
00:08:35,000 --> 00:08:38,120
And invasive.
185
00:08:38,120 --> 00:08:39,580
You feeling
what I'm feeling
186
00:08:39,580 --> 00:08:41,830
is just gonna stress
the both of us out even more.
187
00:08:41,830 --> 00:08:43,750
A negative emotion
feedback loop.
188
00:08:43,750 --> 00:08:45,040
I'm well aware.
189
00:08:46,210 --> 00:08:48,710
Could be useful with
Daisy's mom, though.
190
00:08:48,710 --> 00:08:50,210
Wasn't she a murderer?
191
00:08:50,210 --> 00:08:52,380
Only after
Hydra cut her to pieces
192
00:08:52,380 --> 00:08:55,040
and left her for dead.
193
00:08:55,040 --> 00:08:58,880
Still, can't hurt
to stay on her good side.
194
00:08:58,880 --> 00:09:00,290
Yeah.
195
00:09:01,670 --> 00:09:04,380
We should land cloaked
and approach on foot.
196
00:09:04,380 --> 00:09:06,830
The last time
Jiaying saw a Quinjet,
197
00:09:06,830 --> 00:09:08,710
she started a war.
198
00:09:23,120 --> 00:09:25,420
Yo-Yo: We never came up
with a cover story.
199
00:09:25,420 --> 00:09:27,290
May: Well, just try
to keep it simple,
200
00:09:27,290 --> 00:09:28,670
tell part of the truth.
201
00:09:28,670 --> 00:09:30,710
An alien bird flew into my mouth
in the future.
202
00:09:30,710 --> 00:09:32,830
Maybe not that part.
203
00:09:32,830 --> 00:09:34,500
Li: Kora!
Kora, stop!
204
00:09:34,500 --> 00:09:37,170
You can't outrun Gordon!
205
00:09:41,880 --> 00:09:43,750
Please.
206
00:09:43,750 --> 00:09:45,080
Don't bring me
back there.
207
00:09:45,080 --> 00:09:48,210
Take her home.
208
00:09:48,210 --> 00:09:49,830
Gordon:
What about them?
209
00:09:49,830 --> 00:09:51,710
Who the hell are you?
210
00:09:51,710 --> 00:09:53,380
We're here
to see Jiaying.
211
00:09:53,380 --> 00:09:54,420
I need to --
212
00:09:54,420 --> 00:09:55,420
Secure them.
213
00:09:58,080 --> 00:09:59,670
You shouldn't have
come here.
214
00:10:17,080 --> 00:10:19,170
How did you know my name?
215
00:10:19,170 --> 00:10:20,620
Yo-Yo:
I was told to find you.
216
00:10:20,620 --> 00:10:21,790
My name is Elena.
217
00:10:21,790 --> 00:10:23,880
I'm an Inhuman.
218
00:10:23,880 --> 00:10:25,460
I need your help.
219
00:10:25,460 --> 00:10:27,920
You're an Inhuman?
How?
220
00:10:27,920 --> 00:10:30,500
You're not the only ones
with Terrigen crystals.
221
00:10:30,500 --> 00:10:32,710
If you have a gift,
show us.
222
00:10:32,710 --> 00:10:33,920
That's the problem.
223
00:10:33,920 --> 00:10:35,500
I used to be fast.
224
00:10:35,500 --> 00:10:38,120
I could run long distances
in a single heartbeat.
225
00:10:38,120 --> 00:10:39,290
But I was poisoned.
226
00:10:39,290 --> 00:10:42,380
And now I just...
227
00:10:42,380 --> 00:10:43,460
I freeze in place.
228
00:10:43,460 --> 00:10:44,920
How convenient.
229
00:10:44,920 --> 00:10:48,540
Maybe after a few days here,
you'll stop lying.
230
00:11:12,750 --> 00:11:14,080
This is a Diviner.
231
00:11:14,080 --> 00:11:16,790
Humans die
if they touch it.
232
00:11:16,790 --> 00:11:18,170
But Inhum--
233
00:11:25,880 --> 00:11:27,580
Oh.
234
00:11:28,790 --> 00:11:30,540
It's a prosthetic.
235
00:11:38,170 --> 00:11:40,580
It's settled, then.
236
00:11:40,580 --> 00:11:42,540
We'll do what we can
for you.
237
00:11:50,960 --> 00:11:52,830
You're really gonna help them?
These intruders?
238
00:11:52,830 --> 00:11:54,920
I know it's your job
to worry about everything,
239
00:11:54,920 --> 00:11:56,000
but you need
to calm down.
240
00:11:56,000 --> 00:11:57,170
We're leaving ourselves
exposed.
241
00:11:57,170 --> 00:11:58,120
They're a danger to us.
242
00:11:58,120 --> 00:12:00,920
Something took away
her gift.
243
00:12:00,920 --> 00:12:05,290
If that's really possible,
then I need to know how.
244
00:12:05,290 --> 00:12:07,460
The safety of our people
depends on it.
245
00:12:07,460 --> 00:12:10,080
Fine.
246
00:12:10,080 --> 00:12:12,580
Learn what you can.
247
00:12:12,580 --> 00:12:14,830
But you have to realize
that when you're done...
248
00:12:14,830 --> 00:12:16,540
they can't be allowed
to leave.
249
00:12:38,250 --> 00:12:41,620
Are we hurting you,
Elena?
250
00:12:41,620 --> 00:12:43,790
No.
251
00:12:43,790 --> 00:12:46,380
I'm just not sure how
stabbing me with needles
252
00:12:46,380 --> 00:12:48,170
is gonna help me
run fast again.
253
00:12:48,170 --> 00:12:50,000
It's just one part
of the puzzle.
254
00:12:50,000 --> 00:12:51,120
This will help
break down
255
00:12:51,120 --> 00:12:53,170
any poison
in your body.
256
00:12:54,540 --> 00:12:56,620
This all is a bit
out of my comfort zone,
257
00:12:56,620 --> 00:13:00,000
but
I'll try anything.
258
00:13:00,000 --> 00:13:02,460
We'll do
what we can.
259
00:13:02,460 --> 00:13:04,000
Though it would help
to know
260
00:13:04,000 --> 00:13:08,710
exactly what
this poison was.
261
00:13:08,710 --> 00:13:13,920
I don't know
where it came from, but...
262
00:13:13,920 --> 00:13:16,210
it killed
a close friend of mine.
263
00:13:18,380 --> 00:13:21,080
The blood and tissue samples
we took
264
00:13:21,080 --> 00:13:22,670
should help
identify it.
265
00:13:26,670 --> 00:13:30,080
Then we can
really understand
266
00:13:30,080 --> 00:13:33,210
how it affects
your Inhuman biology.
267
00:13:33,210 --> 00:13:34,830
I know you didn't have
to help me,
268
00:13:34,830 --> 00:13:37,540
so thank you.
269
00:13:37,540 --> 00:13:39,500
We look out
for our community.
270
00:13:43,580 --> 00:13:45,920
Don't get
too bent out of shape.
271
00:13:45,920 --> 00:13:47,960
Once we cure Elena,
272
00:13:47,960 --> 00:13:50,000
we'll forget
we ever found this place.
273
00:13:50,000 --> 00:13:52,380
I decide when you leave.
Not you.
274
00:13:52,380 --> 00:13:54,460
Do you keep
a lot of prisoners here?
275
00:13:54,460 --> 00:13:57,080
Like that woman we saw
running away from you?
276
00:13:57,080 --> 00:13:58,500
She's none
of your concern.
277
00:13:58,500 --> 00:14:01,250
Why?
What did you do to her?
278
00:14:14,960 --> 00:14:16,380
I was curious to see
279
00:14:16,380 --> 00:14:18,960
if your friend
made any progress.
280
00:14:18,960 --> 00:14:20,670
Seems not.
281
00:14:24,620 --> 00:14:27,830
I can handle things
from here, Li.
282
00:14:43,750 --> 00:14:44,750
May:
You're supposed to rest.
283
00:14:44,750 --> 00:14:46,540
Relax.
284
00:14:50,670 --> 00:14:51,960
We need to get
to the Zephyr.
285
00:14:51,960 --> 00:14:53,880
I'm not getting anywhere
with these spa treatments.
286
00:14:53,880 --> 00:14:56,040
Do you think they even want you
to get your powers back?
287
00:14:56,040 --> 00:14:58,380
What, did you read something
off of the guy with the knives?
288
00:14:58,380 --> 00:15:00,830
Yeah.
Disdain, rage, animosity --
289
00:15:00,830 --> 00:15:01,830
Are you sure
that wasn't me?
290
00:15:10,120 --> 00:15:12,420
-Let go of me!
-Take Kora back to her room.
291
00:15:14,330 --> 00:15:16,080
Sorry
we disturbed you.
292
00:15:16,080 --> 00:15:17,500
Is she okay?
293
00:15:17,500 --> 00:15:19,460
Kora will be fine.
She just needs her rest.
294
00:15:19,460 --> 00:15:21,580
As do you, Elena.
295
00:15:23,920 --> 00:15:25,500
I have a theory
about your symptoms.
296
00:15:25,500 --> 00:15:27,620
Some final test results
that come in the morning
297
00:15:27,620 --> 00:15:28,790
should confirm it.
298
00:15:36,000 --> 00:15:38,500
Have a good night.
299
00:15:42,500 --> 00:15:43,710
If she doesn't hand over
300
00:15:43,710 --> 00:15:45,710
some sort of magic pill
by the morning --
301
00:15:45,710 --> 00:15:47,380
Yeah, we're out of here.
302
00:15:47,380 --> 00:15:49,540
Whatever that was,
it's not our fight.
303
00:16:00,620 --> 00:16:03,040
Okay, we got about
10 minutes to troubleshoot
304
00:16:03,040 --> 00:16:04,710
before Z1 jumps
into oblivion.
305
00:16:04,710 --> 00:16:06,210
Deke, where are you
on Plan B?
306
00:16:06,210 --> 00:16:07,960
Okay.
307
00:16:07,960 --> 00:16:10,210
We should be able
to cut the power to
the Time Drive now.
308
00:16:10,210 --> 00:16:11,960
Stand back. There's gonna be
a big surge of electricity.
309
00:16:11,960 --> 00:16:13,460
Electricity's dangerous.
310
00:16:13,460 --> 00:16:15,420
Do I look like
a Neanderthal to you?
311
00:16:15,420 --> 00:16:18,580
I spent time with a tribe
of Neanderthals.
312
00:16:18,580 --> 00:16:20,330
Agent Sousa
does not resemble one.
313
00:16:20,330 --> 00:16:23,210
He lacks the characteristic
brow ridges.
314
00:16:24,420 --> 00:16:26,250
Can we just push the button,
please?
315
00:16:36,580 --> 00:16:38,290
Come on. Work.
316
00:16:47,790 --> 00:16:49,170
How 'bout
I jump to Plan C
317
00:16:49,170 --> 00:16:50,920
and get us ready
to abandon ship?
318
00:16:52,830 --> 00:16:55,420
Nana,
it's not looking so good.
319
00:16:55,420 --> 00:16:56,670
If only we had more --
320
00:17:12,620 --> 00:17:14,290
I hope you got
some sleep.
321
00:17:14,290 --> 00:17:15,670
One of us did.
322
00:17:15,670 --> 00:17:18,250
What did the tests say?
Was your theory correct?
323
00:17:18,250 --> 00:17:19,500
Yes.
324
00:17:19,500 --> 00:17:22,120
We did a thorough search
for any contaminants,
325
00:17:22,120 --> 00:17:24,710
foreign particles,
pathogens.
326
00:17:24,710 --> 00:17:25,880
Nothing came up.
327
00:17:25,880 --> 00:17:27,830
I'm sorry, Elena,
328
00:17:27,830 --> 00:17:30,040
but your problem
isn't physical.
329
00:17:30,040 --> 00:17:31,580
It's in your mind.
330
00:17:37,750 --> 00:17:39,920
So, that's it?
That's your theory?
331
00:17:39,920 --> 00:17:41,210
I'm not making this up.
This is real.
332
00:17:41,210 --> 00:17:42,670
The fact
that it's psychological
333
00:17:42,670 --> 00:17:44,290
doesn't make it
any less real.
334
00:17:44,290 --> 00:17:46,460
We should go.
She can't help me.
335
00:17:46,460 --> 00:17:48,330
There may be
another way.
336
00:17:50,120 --> 00:17:52,000
Can you feel
her anxiety spiking?
337
00:17:54,670 --> 00:17:56,290
Yeah, but how --
338
00:17:56,290 --> 00:17:57,880
You're not
the first person I've met
339
00:17:57,880 --> 00:17:59,380
with an empathic gift.
340
00:17:59,380 --> 00:18:01,330
But I'm not Inhuman.
341
00:18:01,330 --> 00:18:04,040
What you can do
is still remarkable.
342
00:18:04,040 --> 00:18:06,620
In fact, this gift may be
the key to helping Elena.
343
00:18:08,250 --> 00:18:10,000
You could guide her
344
00:18:10,000 --> 00:18:12,380
on an exploration
of her emotional past.
345
00:18:13,250 --> 00:18:15,670
Oh, yeah, no.
346
00:18:15,670 --> 00:18:17,460
Feelings aren't
exactly her thing.
347
00:18:17,460 --> 00:18:18,540
They're really not.
348
00:18:18,540 --> 00:18:20,620
If there's a chance
it could work,
349
00:18:20,620 --> 00:18:22,540
don't you want
to take it?
350
00:18:32,330 --> 00:18:36,210
This is literally
my worst nightmare.
351
00:18:36,210 --> 00:18:37,880
Finally we agree
on something.
352
00:18:42,380 --> 00:18:43,920
This will help
strengthen the bond
353
00:18:43,920 --> 00:18:46,420
between your subconscious
and your conscious mind.
354
00:18:48,250 --> 00:18:49,880
Is that whiskey?
355
00:18:49,880 --> 00:18:51,080
And if so,
I want a lot of it.
356
00:18:53,290 --> 00:18:55,210
Herbs and some dirt.
357
00:18:55,210 --> 00:18:56,500
But at this point,
I'll try anything.
358
00:18:56,500 --> 00:18:58,380
Do I have to be
this close to her face?
359
00:18:58,380 --> 00:18:59,620
From what you described,
360
00:18:59,620 --> 00:19:01,880
physical contact makes
the connection stronger.
361
00:19:03,880 --> 00:19:05,500
Now breathe in.
362
00:19:14,080 --> 00:19:16,920
I can see my presence
is making you self conscious.
363
00:19:16,920 --> 00:19:20,000
I'll let you work it out
on your own.
364
00:19:38,210 --> 00:19:40,380
Believe it or not,
alone is worse.
365
00:19:40,380 --> 00:19:42,540
Yeah, and all I'm feeling
from you is embarrassment.
366
00:19:42,540 --> 00:19:44,540
If physical contact will help,
I have an idea.
367
00:19:49,040 --> 00:19:50,620
Please tell me
we're not gonna spoon.
368
00:20:00,880 --> 00:20:02,000
Yo-Yo:
369
00:20:03,380 --> 00:20:05,330
That's more like it.
370
00:20:05,330 --> 00:20:07,580
Now I want you
to try and beat me.
371
00:20:07,580 --> 00:20:09,790
Avoid my hits
using your power.
372
00:20:09,790 --> 00:20:11,120
I'm still not sure --
373
00:20:20,830 --> 00:20:21,830
Well,
that was something.
374
00:20:21,830 --> 00:20:24,210
Is pissed off an emotion?
375
00:20:24,210 --> 00:20:25,670
But what stopped you
from dodging?
376
00:20:25,670 --> 00:20:27,670
Guilt? Fear?
377
00:20:27,670 --> 00:20:28,790
'Cause I felt those,
too.
378
00:20:28,790 --> 00:20:30,170
Okay.
379
00:20:43,000 --> 00:20:45,210
Ruby.
380
00:20:45,210 --> 00:20:47,290
That was a tough call.
381
00:20:47,290 --> 00:20:51,000
I barely had time
to think.
382
00:20:51,000 --> 00:20:52,790
I acted on impulse.
383
00:20:52,790 --> 00:20:55,170
But did you regret it?
384
00:21:00,330 --> 00:21:01,920
Elena, no.
385
00:21:05,500 --> 00:21:07,620
I think we're finally
getting somewhere.
386
00:21:11,420 --> 00:21:13,500
...time.
387
00:21:13,500 --> 00:21:14,920
It's up to Yo-Yo now.
388
00:21:14,920 --> 00:21:17,120
Deke: Well,
she's come through before.
389
00:21:17,120 --> 00:21:19,620
We're working
as fast as we can.
I know.
390
00:21:19,620 --> 00:21:23,380
And you -- you should really be
in the healing chamber.
391
00:21:23,380 --> 00:21:24,790
We're moving it
to the equipment room
392
00:21:24,790 --> 00:21:26,080
to give you
more peace and quiet.
393
00:21:26,080 --> 00:21:28,080
Simmons, there's --
there's not enough time.
394
00:21:28,080 --> 00:21:29,210
You can't save
all of us.
395
00:21:30,920 --> 00:21:32,080
I'm gonna ready
the parachutes.
396
00:21:34,790 --> 00:21:36,000
I can try.
397
00:21:45,290 --> 00:21:48,000
We are not in the best shape,
are we?
398
00:21:55,290 --> 00:21:57,120
You know,
399
00:21:57,120 --> 00:22:00,330
I was thirsty
for a year and a half
400
00:22:00,330 --> 00:22:01,880
with no way to --
401
00:22:01,880 --> 00:22:05,960
no body, no stomach,
no throat.
402
00:22:05,960 --> 00:22:08,380
That must have
driven you crazy.
403
00:22:08,380 --> 00:22:09,580
It did.
404
00:22:12,170 --> 00:22:15,120
I'm happy
to see you healing.
405
00:22:15,120 --> 00:22:18,120
At least
it feels like happiness.
406
00:22:18,120 --> 00:22:20,210
I wonder how many
ones and zeroes it takes
407
00:22:20,210 --> 00:22:21,580
to achieve
that fuzzy feeling.
408
00:22:25,080 --> 00:22:26,880
Well, yeah,
I was lucky.
409
00:22:26,880 --> 00:22:29,210
Sousa pulled me
out of the wreckage,
410
00:22:29,210 --> 00:22:31,960
got us home.
411
00:22:31,960 --> 00:22:33,500
I'm glad he's here.
412
00:22:33,500 --> 00:22:35,750
That makes me happy,
too.
413
00:22:44,380 --> 00:22:46,330
I was a paratrooper
during the war.
414
00:22:46,330 --> 00:22:49,380
I like
to be prepared.
415
00:22:49,380 --> 00:22:52,580
You ever jumped
out of an airplane before?
416
00:22:52,580 --> 00:22:53,880
Twice.
417
00:22:53,880 --> 00:22:55,210
Though I only had a parachute
the second time.
418
00:22:57,040 --> 00:22:59,250
In the event
we do get stuck here,
419
00:22:59,250 --> 00:23:01,460
I thought
you should have this.
420
00:23:01,460 --> 00:23:05,420
I put it together
after you came on board.
421
00:23:05,420 --> 00:23:08,290
Prosthetics have come a long way
since the 1950s.
422
00:23:13,920 --> 00:23:15,670
I was unfair to you
back in '73.
423
00:23:15,670 --> 00:23:17,460
No.
424
00:23:17,460 --> 00:23:19,120
We pulled you
out of time.
425
00:23:19,120 --> 00:23:20,420
You just wanted
to go home.
426
00:23:20,420 --> 00:23:23,170
Still not an excuse.
427
00:23:23,170 --> 00:23:26,330
Guess we're all
in the same boat now.
428
00:23:28,830 --> 00:23:31,080
Which reminds me,
429
00:23:31,080 --> 00:23:32,920
there's something
I have to do.
430
00:23:34,790 --> 00:23:37,710
Agent Simmons,
you forgot this.
431
00:23:42,080 --> 00:23:46,500
How old were you?
432
00:23:46,500 --> 00:23:49,290
10, 11.
433
00:23:49,290 --> 00:23:51,120
My dad got mixed up
with some bad people,
434
00:23:51,120 --> 00:23:53,920
and, uh...
435
00:23:53,920 --> 00:23:56,330
I went to stay with my uncle
and my cousin Francisco
436
00:23:56,330 --> 00:23:59,880
to get away from it.
437
00:23:59,880 --> 00:24:02,830
But one of them
tracked us down.
438
00:24:04,210 --> 00:24:07,710
Man:
439
00:24:35,670 --> 00:24:36,710
Elena, no.
440
00:25:00,710 --> 00:25:01,880
Aah!
441
00:25:01,880 --> 00:25:03,460
Young Elena: Oscar!
442
00:25:09,790 --> 00:25:12,000
Papa. Papa.
443
00:25:12,000 --> 00:25:13,830
Elena:
I should never have taken it.
444
00:25:18,380 --> 00:25:21,040
I should've stayed still.
445
00:25:24,120 --> 00:25:26,290
You were a child.
446
00:25:26,290 --> 00:25:29,210
Okay, um,
you're impulsive,
447
00:25:29,210 --> 00:25:32,880
but that's not always
a bad thing.
448
00:25:32,880 --> 00:25:36,620
I think the point of this
ridiculous exercise
449
00:25:36,620 --> 00:25:39,580
is to forgive yourself
for it.
450
00:25:40,210 --> 00:25:42,710
Li:
Jiaying! Jiaying!
451
00:25:51,580 --> 00:25:53,960
Jiaying!
Jiaying!
452
00:25:53,960 --> 00:25:55,580
What's wrong?
It's Kora.
453
00:25:57,790 --> 00:25:59,620
Li: Our visitor,
454
00:25:59,620 --> 00:26:01,210
did you find out
how her gift was suppressed?
455
00:26:01,210 --> 00:26:03,540
It doesn't seem to be
any kind of substance.
456
00:26:03,540 --> 00:26:05,330
Then it was
all for nothing?
457
00:26:05,330 --> 00:26:08,380
We'll find another way.
It's too late.
458
00:26:08,380 --> 00:26:11,380
There's only ever been
one solution to this problem.
459
00:26:24,710 --> 00:26:26,420
What did you do
to her?
460
00:26:31,580 --> 00:26:33,460
We didn't do anything.
461
00:26:33,460 --> 00:26:35,080
Kora did this herself.
462
00:26:38,000 --> 00:26:39,620
How is this possible?
463
00:26:39,620 --> 00:26:41,250
Ever since
she went through the mist,
464
00:26:41,250 --> 00:26:44,000
she's been unable
to control her gift.
465
00:26:44,000 --> 00:26:47,120
Holding in all that energy
causes her intense pain.
466
00:26:47,120 --> 00:26:49,500
She's nearly destroyed Afterlife
a dozen times.
467
00:26:49,500 --> 00:26:51,580
That's why we were so eager
to help Elena.
468
00:26:51,580 --> 00:26:53,580
If there were a way
to take away someone's gift,
469
00:26:53,580 --> 00:26:54,920
we had to know.
470
00:26:54,920 --> 00:26:56,920
So you could
take away Kora's.
471
00:26:56,920 --> 00:26:59,880
It's better than
the alternative.
472
00:26:59,880 --> 00:27:03,000
Not everyone here
believes she's worth saving.
473
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Man:
474
00:27:12,330 --> 00:27:15,670
If she's capable of this,
she isn't.
475
00:27:19,000 --> 00:27:20,830
And now she has
his gun.
476
00:27:20,830 --> 00:27:23,500
You think she plans to use it
for something good?
477
00:27:23,500 --> 00:27:25,710
She's afraid of what
you'll do to her, Li.
478
00:27:25,710 --> 00:27:27,620
No.
479
00:27:27,620 --> 00:27:30,040
That's not what
she's afraid of.
480
00:28:03,710 --> 00:28:06,460
Kora, you don't
have to die today.
481
00:28:16,380 --> 00:28:18,040
Who are you?
482
00:28:18,040 --> 00:28:19,790
Nathaniel.
483
00:28:19,790 --> 00:28:21,120
And -- And you know
what?
484
00:28:21,120 --> 00:28:22,710
I was actually
supposed to die, too.
485
00:28:22,710 --> 00:28:26,000
No, I-I --
I didn't --
486
00:28:26,000 --> 00:28:28,120
You're just on a walk
with your gun, right?
487
00:28:29,460 --> 00:28:30,710
No, no, you and me,
488
00:28:30,710 --> 00:28:35,920
our -- our fates were
written in the stars.
489
00:28:35,920 --> 00:28:40,620
But I'm here to tell you
that I found an escape hatch.
490
00:28:40,620 --> 00:28:42,330
Do you wanna come along?
491
00:28:42,330 --> 00:28:44,500
How'd you know
I was gonna be out here?
492
00:28:44,500 --> 00:28:45,670
That I was gonna do that?
493
00:28:45,670 --> 00:28:47,120
Fancy trick, right?
494
00:28:47,120 --> 00:28:49,830
I-I-I have my new friend Sibyl
to thank for that.
495
00:28:49,830 --> 00:28:51,330
She's not
much of a dancer,
496
00:28:51,330 --> 00:28:53,330
but she does
have this knack
497
00:28:53,330 --> 00:28:55,250
for seeing just how
everything's gonna play out.
498
00:28:58,500 --> 00:29:00,920
What would you
call this place?
499
00:29:00,920 --> 00:29:04,830
A commune, a...a cult?
500
00:29:04,830 --> 00:29:06,750
Or -- Or is it
a prison?
501
00:29:06,750 --> 00:29:09,880
It's my home.
502
00:29:09,880 --> 00:29:13,460
Wow. They really did
a number on you.
503
00:29:13,460 --> 00:29:15,290
They tell you
you belong
504
00:29:15,290 --> 00:29:18,210
so that they get you
to follow their rules.
505
00:29:18,210 --> 00:29:20,210
And -- And you are
above that now.
506
00:29:20,210 --> 00:29:21,830
You -- You are too powerful
for that.
507
00:29:21,830 --> 00:29:24,250
I'm not powerful.
508
00:29:24,250 --> 00:29:26,080
I'm deadly.
I can't control my gift.
509
00:29:26,080 --> 00:29:28,250
Who says you have to?
510
00:29:28,250 --> 00:29:29,540
Let it out.
511
00:29:29,540 --> 00:29:35,040
There is no feeling
like it.
512
00:29:40,710 --> 00:29:42,540
My friends and I
are about to go make some chaos.
513
00:29:44,580 --> 00:29:48,960
I really want you
to come with us
514
00:29:48,960 --> 00:29:50,540
and never feel trapped
again.
515
00:29:52,330 --> 00:29:54,960
All you have to do
is say yes.
516
00:30:10,750 --> 00:30:12,120
Your powers?
517
00:30:12,120 --> 00:30:14,120
I tried.
Still nothing.
518
00:30:15,710 --> 00:30:16,920
Then take this.
519
00:30:16,920 --> 00:30:18,750
We're under attack.
520
00:30:20,330 --> 00:30:21,580
And we're running
out of time.
521
00:30:25,710 --> 00:30:26,960
Thanks.
522
00:30:38,960 --> 00:30:40,080
Fitz...
523
00:30:41,460 --> 00:30:45,210
I don't know
if you'll ever get this...
524
00:30:45,210 --> 00:30:48,460
but the mission hasn't
exactly gone as planned.
525
00:30:48,460 --> 00:30:50,000
I'm not sure
why we lost contact
526
00:30:50,000 --> 00:30:52,290
when I rescued the team
from Izel's temple,
527
00:30:52,290 --> 00:30:55,580
but...the drive
is malfunctioning,
528
00:30:55,580 --> 00:30:59,250
and we may have to abandon
the Zephyr in 1983.
529
00:30:59,250 --> 00:31:01,960
Yo-Yo might be able to fix it,
but if not...
530
00:31:05,670 --> 00:31:08,830
It won't be easy,
531
00:31:08,830 --> 00:31:13,880
but I know we'll find some way
to be together again.
532
00:31:13,880 --> 00:31:18,120
Time, space --
533
00:31:18,120 --> 00:31:19,710
it's never stopped us
before.
534
00:31:28,880 --> 00:31:30,580
And I won't stop trying.
535
00:31:33,080 --> 00:31:34,670
I love you.
536
00:31:39,960 --> 00:31:41,920
Deke:
537
00:31:42,790 --> 00:31:45,080
May and Yo-Yo are gonna
be back in a minute,
538
00:31:45,080 --> 00:31:47,750
so we're all
gathering in Command.
539
00:32:01,250 --> 00:32:03,380
-Gordon!
540
00:32:06,040 --> 00:32:07,460
Gordon!
Gordon, are you all right?
541
00:32:07,460 --> 00:32:08,960
There's too many
of them.
542
00:32:08,960 --> 00:32:10,500
Where did they come from?
I don't know.
543
00:32:10,500 --> 00:32:12,210
But they're taking people
prisoner. What do we do?
544
00:32:14,330 --> 00:32:15,460
That can't be Daisy.
545
00:32:19,290 --> 00:32:20,670
Nathaniel:
Well, you've been no help.
546
00:32:22,330 --> 00:32:24,210
Kora,
get away from him!
547
00:32:26,880 --> 00:32:28,710
Jiaying, right?
548
00:32:31,000 --> 00:32:34,710
You've put Kora
through enough.
549
00:32:34,710 --> 00:32:36,210
Kora...
550
00:32:36,210 --> 00:32:39,250
what are you doing?
551
00:32:39,250 --> 00:32:42,080
I've been holding it in
for so long.
552
00:32:42,080 --> 00:32:44,120
Trying to be
what you wanted --
553
00:32:44,120 --> 00:32:46,250
to be something
I'm not.
554
00:32:46,250 --> 00:32:48,670
I only wanted
what was best for you,
555
00:32:48,670 --> 00:32:50,120
to help you.
556
00:32:50,120 --> 00:32:51,920
You turned on me.
557
00:32:51,920 --> 00:32:54,920
Like, since that day,
558
00:32:54,920 --> 00:32:56,460
there's only fear
in your eyes.
559
00:32:56,460 --> 00:32:58,290
You don't see anything
but a threat.
560
00:32:58,290 --> 00:32:59,330
Admit it.
561
00:32:59,330 --> 00:33:01,000
No. I love you.
562
00:33:01,000 --> 00:33:03,580
I've always loved you
no matter what --
563
00:33:03,580 --> 00:33:05,040
You were gonna let him put
a knife through my heart!
564
00:33:05,040 --> 00:33:06,750
Never!
565
00:33:06,750 --> 00:33:09,250
Sweetheart.
566
00:33:09,250 --> 00:33:12,000
Sweetheart, remember when
I would read you stories
567
00:33:12,000 --> 00:33:13,210
till you fell asleep?
568
00:33:13,210 --> 00:33:14,880
What would I always say
at the beginning?
569
00:33:14,880 --> 00:33:16,380
I'm not a child
anymore.
570
00:33:16,380 --> 00:33:19,170
I'd say,
"Some stories have witches
571
00:33:19,170 --> 00:33:21,210
and dragons
and bad men,
572
00:33:21,210 --> 00:33:24,040
and I will always protect you
from all of it."
573
00:33:27,580 --> 00:33:30,080
You didn't protect me.
574
00:33:32,170 --> 00:33:35,710
You protected the world
from me.
575
00:33:39,000 --> 00:33:40,790
Nathaniel's right.
576
00:33:40,790 --> 00:33:42,120
This is a prison,
577
00:33:42,120 --> 00:33:44,790
and I finally found
my way out.
578
00:33:44,790 --> 00:33:46,040
Thatagirl.
579
00:33:49,170 --> 00:33:50,620
I'm sorry.
She's beyond --
580
00:33:50,620 --> 00:33:51,750
Li, no, stop!
581
00:34:07,250 --> 00:34:08,580
Kora.
582
00:34:10,040 --> 00:34:11,710
Please stop!
583
00:34:13,540 --> 00:34:15,670
Come on!
584
00:34:15,670 --> 00:34:17,460
Get us out of here!
Now!
585
00:34:21,250 --> 00:34:23,790
Yo-Yo:
Come on, hurry up.
586
00:34:23,790 --> 00:34:25,880
May:
You can come with us.
587
00:34:25,880 --> 00:34:27,920
But I can't guarantee
that it'll be any safer.
588
00:34:27,920 --> 00:34:30,750
I can't leave my people
behind to die.
589
00:34:30,750 --> 00:34:32,210
My daughter
is still out there.
590
00:34:32,210 --> 00:34:34,120
She made her choice,
591
00:34:34,120 --> 00:34:35,460
but that man with her --
Nathaniel --
592
00:34:35,460 --> 00:34:36,960
he's our enemy, too.
593
00:34:36,960 --> 00:34:38,670
We won't let you fight
this battle alone.
594
00:34:38,670 --> 00:34:40,620
We'll send coordinates
to that watch
595
00:34:40,620 --> 00:34:42,210
when we're ready
to meet.
596
00:34:42,210 --> 00:34:44,210
You should find someplace
to hide until then.
597
00:34:44,210 --> 00:34:45,670
There are a few places
we could try.
598
00:34:45,670 --> 00:34:47,500
I'm sorry you didn't find
what you were looking for here.
599
00:34:51,620 --> 00:34:53,040
Come on.
600
00:34:58,540 --> 00:34:59,710
It's gonna be close.
601
00:35:06,880 --> 00:35:08,790
Still no sign
of the Quinjet.
602
00:35:08,790 --> 00:35:09,880
Come on, Yo-Yo.
603
00:35:09,880 --> 00:35:11,080
What if she shows up
604
00:35:11,080 --> 00:35:12,290
and she -- she didn't
get her power back?
605
00:35:12,290 --> 00:35:15,080
Then we lose the Zephyr.
606
00:35:15,080 --> 00:35:17,120
And with only 46 seconds
in the next window,
607
00:35:17,120 --> 00:35:19,330
there may not even be time
to dock and evacuate.
608
00:35:19,330 --> 00:35:22,960
The intervals will only
get shorter after that.
609
00:35:22,960 --> 00:35:26,170
We are mere moments away
from catastrophic failure.
610
00:35:28,040 --> 00:35:28,920
Well,
that's very comforting.
611
00:35:28,920 --> 00:35:30,380
Thank you, Enoch.
612
00:35:30,380 --> 00:35:32,380
Parachutes
are ready to go.
613
00:35:37,580 --> 00:35:39,040
Abandon ship.
614
00:35:45,960 --> 00:35:48,000
Yo-Yo: Are we even
in the right place?
615
00:35:48,000 --> 00:35:49,830
I don't see them
anywhere.
616
00:35:49,830 --> 00:35:51,000
Give it a minute.
617
00:35:51,000 --> 00:35:52,250
We're a jump late,
618
00:35:52,250 --> 00:35:54,000
but we should
still have enough time
619
00:35:54,000 --> 00:35:55,960
to dock with the Zephyr
in the next window.
620
00:35:56,880 --> 00:35:57,920
We should?
621
00:35:57,920 --> 00:36:00,500
If I can land us
on the first pass.
622
00:36:00,500 --> 00:36:03,120
We're still gonna
lose our time machine
623
00:36:03,120 --> 00:36:05,250
because I'm not about
to save the day
624
00:36:05,250 --> 00:36:06,540
like everyone hoped.
625
00:36:06,540 --> 00:36:08,830
Yo-Yo,
it was never all on you.
626
00:36:08,830 --> 00:36:11,000
The team could've
found another solution
627
00:36:11,000 --> 00:36:12,620
in the last two days.
628
00:36:13,880 --> 00:36:15,670
May, they've only had
20 minutes.
629
00:36:15,670 --> 00:36:18,750
Oh, damn it.
Right.
630
00:36:23,580 --> 00:36:26,380
One shot.
631
00:36:41,460 --> 00:36:43,670
You're late.
632
00:36:43,670 --> 00:36:45,420
Yo-Yo.
Tell me some good news.
633
00:36:45,420 --> 00:36:47,040
Tell me you can get us
out of this mess.
634
00:36:47,040 --> 00:36:49,420
It didn't work.
635
00:36:52,330 --> 00:36:55,040
Alright. We knew
it was a long shot.
636
00:36:55,040 --> 00:36:56,420
Mack, I'm so sorry.
637
00:36:56,420 --> 00:36:58,040
No, you did what you could.
638
00:36:58,040 --> 00:37:01,620
Everyone,
get to the Quinjet now.
639
00:37:07,670 --> 00:37:09,250
May, be ready
to get us out of here.
640
00:37:09,250 --> 00:37:11,670
It's gonna be damn close,
but I'll try.
641
00:37:16,750 --> 00:37:18,380
It's not your fault.
642
00:37:18,380 --> 00:37:20,380
It is...
if it's all in my head.
643
00:37:22,880 --> 00:37:23,830
Yo-Yo, all this guilt
you're feeling,
644
00:37:23,830 --> 00:37:25,420
it's not going --
645
00:37:25,420 --> 00:37:27,290
I could accept it when it was
some alien poison.
646
00:37:27,290 --> 00:37:28,960
But now?
647
00:37:28,960 --> 00:37:30,710
I'm never gonna get
my powers back.
648
00:37:30,710 --> 00:37:32,960
You'll bounce back.
Always have.
649
00:37:32,960 --> 00:37:37,540
Maybe I'm not
supposed...to.
650
00:37:37,540 --> 00:37:39,040
What is it?
651
00:37:39,040 --> 00:37:40,920
I don't have
to bounce back.
652
00:38:15,830 --> 00:38:18,580
We stopped jumping.
653
00:38:32,290 --> 00:38:34,250
You okay?
Yeah.
654
00:38:38,880 --> 00:38:41,620
Wait, you --
you didn't bounce back.
655
00:38:41,620 --> 00:38:42,790
How'd you do that?
656
00:38:42,790 --> 00:38:45,960
I think I've always been
able to.
657
00:38:45,960 --> 00:38:48,210
I was just
holding myself back.
658
00:38:48,210 --> 00:38:50,620
Afterlife was
the right call, then.
659
00:38:50,620 --> 00:38:52,750
I'm glad
it worked out.
660
00:38:52,750 --> 00:38:55,120
For us, maybe.
661
00:39:26,670 --> 00:39:28,750
Simmons: Your new body still
hasn't fully charged,
662
00:39:28,750 --> 00:39:31,540
so you'll need to power down
for a few hours.
663
00:39:31,540 --> 00:39:33,210
Think of it like a nap.
664
00:39:33,210 --> 00:39:35,670
Sure it is.
665
00:39:37,420 --> 00:39:39,170
At least let me.
666
00:39:57,040 --> 00:39:58,920
So, what do you think?
667
00:39:58,920 --> 00:40:01,210
Can this thing
get us home?
668
00:40:01,210 --> 00:40:04,670
I am guardedly
optimistic.
669
00:40:04,670 --> 00:40:06,790
Okay,
I'll take that.
670
00:40:08,670 --> 00:40:09,880
I mean,
don't get me wrong,
671
00:40:09,880 --> 00:40:11,120
there's a lot of stuff
672
00:40:11,120 --> 00:40:13,120
that I'm gonna really miss
about the '80s.
673
00:40:15,250 --> 00:40:16,830
Hey, do you play the drums,
by any chance?
674
00:40:16,830 --> 00:40:20,170
I can keep tempo.
675
00:40:22,380 --> 00:40:25,170
Wait,
what's happening?
676
00:40:25,170 --> 00:40:27,580
It didn't work.
677
00:40:41,000 --> 00:40:45,290
This just feels right,
don't you think?
678
00:40:45,290 --> 00:40:47,170
You here, them there.
679
00:40:47,170 --> 00:40:50,380
Everybody finally
knowing their place.
680
00:40:50,380 --> 00:40:52,170
What are you gonna
do to them?
681
00:40:52,170 --> 00:40:56,500
Let's call it
a redistribution of wealth.
682
00:40:56,500 --> 00:40:58,880
Take stabby here --
683
00:40:58,880 --> 00:41:01,500
did he ever do anything
684
00:41:01,500 --> 00:41:04,540
to deserve
that power of his?
685
00:41:04,540 --> 00:41:06,540
No.
686
00:41:06,540 --> 00:41:11,170
Just following an ancient set
of ancient practices.
687
00:41:11,170 --> 00:41:12,330
You know,
all these rules --
688
00:41:12,330 --> 00:41:15,250
who's given a gift,
who's given nothing.
689
00:41:15,250 --> 00:41:17,330
Who lives, who dies.
690
00:41:17,330 --> 00:41:20,330
It's all written
in the stars.
691
00:41:20,330 --> 00:41:23,620
I feel like we should
shake things up.
692
00:41:23,620 --> 00:41:27,920
Give the world
a little something new.
693
00:41:27,920 --> 00:41:30,880
And what's that?
694
00:41:30,880 --> 00:41:32,460
Anarchy.
44933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.