All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S07E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,710 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,710 --> 00:00:04,750 And who are you? Sibyl. 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,170 They call me the Predictor, 4 00:00:06,170 --> 00:00:07,670 but I simply read the Time Streams. 5 00:00:07,670 --> 00:00:09,000 Where am I? 6 00:00:09,000 --> 00:00:10,380 Surrounded by Hunters in our time ship. 7 00:00:13,750 --> 00:00:15,210 Where's Coulson? May: He'll come back. 8 00:00:15,210 --> 00:00:16,580 Always does. 9 00:00:16,580 --> 00:00:18,250 What did you do? 10 00:00:18,250 --> 00:00:19,540 Took as much blood and spinal fluid 11 00:00:19,540 --> 00:00:20,920 as I thought she could handle, 12 00:00:20,920 --> 00:00:22,040 a couple glands. 13 00:00:22,040 --> 00:00:24,170 Now I got to synthesize it all 14 00:00:24,170 --> 00:00:25,120 and transfuse it to me. 15 00:00:25,120 --> 00:00:26,540 It happened before. 16 00:00:26,540 --> 00:00:28,040 What do you mean this happened before? 17 00:00:28,040 --> 00:00:29,790 Jiaying. 18 00:00:29,790 --> 00:00:32,710 John, you mind if I take a look at your arm? 19 00:00:32,710 --> 00:00:33,880 John: It's just a scratch, really. 20 00:00:35,080 --> 00:00:36,290 What'd you do with my parents? 21 00:00:36,290 --> 00:00:37,290 They've been gone a while. 22 00:00:39,960 --> 00:00:41,580 Don't do it, Mack. 23 00:00:44,040 --> 00:00:45,710 Deke: Mack, we gotta go! Z1's in trouble! 24 00:00:55,460 --> 00:00:57,330 Deke: Where are you going, man? Mack! 25 00:00:57,330 --> 00:00:58,830 I just need some air. 26 00:01:02,080 --> 00:01:04,210 Mack! 27 00:01:04,210 --> 00:01:05,000 Is someone gonna go after him? 28 00:01:07,250 --> 00:01:08,880 Really? 29 00:01:08,880 --> 00:01:10,580 Fine, I'll do it. 30 00:01:10,580 --> 00:01:11,710 Deke. 31 00:01:11,710 --> 00:01:12,790 I don't think he's in the mood for company, 32 00:01:12,790 --> 00:01:14,120 especially wh-- 33 00:01:14,120 --> 00:01:15,250 I've been through this. 34 00:01:15,250 --> 00:01:16,420 He needs to know that we're there for him. 35 00:01:16,420 --> 00:01:18,000 We'll be back in a few minutes. 36 00:01:21,620 --> 00:01:22,920 Mack's still not back. 37 00:01:22,920 --> 00:01:24,710 Hopefully Deke didn't have trouble finding him. 38 00:01:28,000 --> 00:01:30,210 Is it supposed to do that? 39 00:01:30,210 --> 00:01:32,380 Unknown. 40 00:01:32,380 --> 00:01:33,960 It may have sustained heavier damage 41 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 than we previously -- 42 00:01:34,960 --> 00:01:36,420 Get back! Oh, dear. 43 00:01:43,290 --> 00:01:44,330 Oh, no, no. 44 00:01:45,790 --> 00:01:47,500 Deke, where are you?! 45 00:01:47,500 --> 00:01:49,460 Deke: Hey, I said I would check on Mack. 46 00:01:49,460 --> 00:01:51,120 Believe it or not, I get what he's going through. 47 00:01:51,120 --> 00:01:53,250 No, where are you? The Zephyr's leaving. 48 00:01:53,250 --> 00:01:55,250 Both of you get back now. 49 00:01:55,250 --> 00:01:56,420 The drive's deteriorating. 50 00:01:56,420 --> 00:01:58,580 We're -- We're about to jump. 51 00:02:08,120 --> 00:02:09,580 How much time did we lose? 52 00:02:09,580 --> 00:02:12,460 According to satellite telemetry, 53 00:02:12,460 --> 00:02:17,120 we've jumped approximately 481 days. 54 00:02:19,670 --> 00:02:21,460 Deke and Mack -- 55 00:02:21,460 --> 00:02:22,830 they've been alone that whole time. 56 00:02:25,960 --> 00:02:27,920 Start the search. Now. 57 00:02:30,290 --> 00:02:31,380 Mack, where are you? 58 00:02:31,380 --> 00:02:32,790 Deke? 59 00:02:32,790 --> 00:02:34,580 Mack, are you there? 60 00:02:34,580 --> 00:02:36,830 Mack, do you read? Come in. 61 00:02:36,830 --> 00:02:38,250 Nothing. 62 00:02:38,250 --> 00:02:41,670 There's only so much ground I can cover. 63 00:02:41,670 --> 00:02:43,790 30 seconds. 64 00:02:43,790 --> 00:02:45,290 Let me go back out there. I'll stay behind. 65 00:02:45,290 --> 00:02:46,880 No, you'll be stranded, too. 66 00:02:46,880 --> 00:02:48,170 I need another data point, 67 00:02:48,170 --> 00:02:49,880 but there may be a pattern to these jumps. 68 00:02:49,880 --> 00:02:50,920 Why are we jumping at all? 69 00:02:50,920 --> 00:02:52,330 The Chronicoms are gone. 70 00:02:52,330 --> 00:02:53,500 The damage from the missile 71 00:02:53,500 --> 00:02:54,960 must've triggered a spontaneous power surge. 72 00:02:54,960 --> 00:02:56,920 This isn't Fitz? No. 73 00:02:56,920 --> 00:02:59,290 We're jumping to the same latitude and longitude. 74 00:02:59,290 --> 00:03:01,290 Fitz always placed us in specific locations. 75 00:03:08,420 --> 00:03:10,670 How much time? How much? 76 00:03:13,790 --> 00:03:14,960 It's September. 77 00:03:16,960 --> 00:03:18,080 You've got your pattern now? 78 00:03:18,080 --> 00:03:19,420 'Cause I'm going either way. 79 00:03:19,420 --> 00:03:20,880 I've lost Mack for years. 80 00:03:25,580 --> 00:03:27,250 You have 27 days until it's time 81 00:03:27,250 --> 00:03:28,620 to rendezvous back with the Zephyr. 82 00:03:28,620 --> 00:03:30,580 And I'll be -- Standing right here. 83 00:03:30,580 --> 00:03:32,330 That's the theory, anyway. Good luck. 84 00:03:43,080 --> 00:03:44,830 You worried about losing them, too? 85 00:03:44,830 --> 00:03:45,880 Not really. 86 00:03:45,880 --> 00:03:46,750 I have faith... 87 00:03:49,830 --> 00:03:51,290 ...in mathematics. 88 00:04:04,670 --> 00:04:06,250 Welcome back, everyone. 89 00:04:08,920 --> 00:04:11,330 So, what's wrong? 90 00:04:20,330 --> 00:04:22,420 Simmons: So, this is what we're dealing with. 91 00:04:22,420 --> 00:04:23,500 We've lost control of -- 92 00:04:26,290 --> 00:04:27,460 ...of the time drive. 93 00:04:27,460 --> 00:04:28,960 At this rate, the Zephyr will collapse 94 00:04:28,960 --> 00:04:31,080 into a space-time singularity in two days. 95 00:04:32,290 --> 00:04:36,080 Or, relatively speaking, 20 minutes. 96 00:04:36,080 --> 00:04:37,920 Wait. Come again, now? 97 00:04:37,920 --> 00:04:39,210 Think of it like a stone 98 00:04:39,210 --> 00:04:41,830 skipping along the surface of a pond. 99 00:04:41,830 --> 00:04:43,710 The jumps -- and the time we spend 100 00:04:43,710 --> 00:04:45,170 in any given time period -- 101 00:04:45,170 --> 00:04:46,920 are getting exponentially shorter. 102 00:04:46,920 --> 00:04:48,500 If they keep getting smaller... 103 00:04:48,500 --> 00:04:49,540 We sink. 104 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 Metaphorically, yes. 105 00:04:51,250 --> 00:04:52,750 For us, that means a jump within a jump, 106 00:04:52,750 --> 00:04:54,620 which leads to... 107 00:04:54,620 --> 00:04:56,500 Honestly, I have no idea. 108 00:04:56,500 --> 00:04:57,710 Finally, the scientist from the future and I 109 00:04:57,710 --> 00:04:58,960 are on the same page. 110 00:04:58,960 --> 00:05:02,290 But can't we just disconnect the fuel cell regulator? 111 00:05:02,290 --> 00:05:04,580 We would if we could reach it. 112 00:05:06,000 --> 00:05:08,380 The field is cycling 113 00:05:08,380 --> 00:05:11,210 at a rate of 49 pulses per second, 114 00:05:11,210 --> 00:05:14,580 and it appears to disintegrate anything it touches. 115 00:05:14,580 --> 00:05:17,330 So we need to find a way to slow down those pulses. 116 00:05:17,330 --> 00:05:19,420 Or move fast enough to go between them. 117 00:05:19,420 --> 00:05:22,500 The drive's not the only thing that's broken. 118 00:05:22,500 --> 00:05:24,210 If that Shrike hadn't taken away my powers, 119 00:05:24,210 --> 00:05:26,290 then maybe -- Wait, what can you do? 120 00:05:26,290 --> 00:05:28,420 Simmons, do you have any other theories 121 00:05:28,420 --> 00:05:30,210 as to what happened to Yo-Yo? 122 00:05:30,210 --> 00:05:31,880 I wish I did, but I just don't know enough 123 00:05:31,880 --> 00:05:33,210 about Inhuman biology to -- 124 00:05:33,210 --> 00:05:34,000 Daisy: My mom does. 125 00:05:37,500 --> 00:05:39,670 Daisy, you should be resting. I'm okay. 126 00:05:39,670 --> 00:05:42,380 1983, right? 127 00:05:42,380 --> 00:05:45,120 Jiaying is at Afterlife. 128 00:05:45,120 --> 00:05:46,670 If anyone knows how to cure Inhuman powers, 129 00:05:46,670 --> 00:05:48,170 it's her. 130 00:05:48,170 --> 00:05:50,540 Can we get there in time? 131 00:05:50,540 --> 00:05:52,040 Well, you could make it 132 00:05:52,040 --> 00:05:53,620 if you leave before the next jump. 133 00:05:53,620 --> 00:05:55,620 Okay. May, you've been to Afterlife before. 134 00:05:55,620 --> 00:05:56,710 Prep the Quinjet, 135 00:05:56,710 --> 00:05:58,460 but do not leave until I give the order. 136 00:05:58,460 --> 00:06:00,960 Well, I need coordinates and a countdown here. 137 00:06:00,960 --> 00:06:02,380 All right? I'm not doing time math. 138 00:06:02,380 --> 00:06:05,580 I don't have to list the implications for you. 139 00:06:05,580 --> 00:06:08,000 So let's talk this through before we pull the trigger. 140 00:06:22,210 --> 00:06:23,380 Can you reboot him? 141 00:06:23,380 --> 00:06:24,960 Yeah, but -- 142 00:06:24,960 --> 00:06:25,920 Do it. 143 00:06:40,920 --> 00:06:42,920 Coulson: Couldn't wait till I was all here? 144 00:06:42,920 --> 00:06:44,670 Things are pretty dire right now. 145 00:06:44,670 --> 00:06:46,000 Mack wants you to weigh in. 146 00:06:46,000 --> 00:06:49,040 Good thing you built my head before my legs. 147 00:06:49,040 --> 00:06:50,460 The Time Drive is malfunctioning. 148 00:06:50,460 --> 00:06:52,380 We can try to fix it, but our best chance -- 149 00:06:52,380 --> 00:06:55,290 Disturbs the timeline? Just a guess. 150 00:06:55,290 --> 00:06:57,170 We make a wrong move, 151 00:06:57,170 --> 00:06:58,670 it could mess things up in the worst way yet. 152 00:06:58,670 --> 00:07:00,080 Worse than losing your parents? 153 00:07:00,080 --> 00:07:04,120 The difference is... 154 00:07:04,120 --> 00:07:05,790 at least I'd already been born. 155 00:07:12,170 --> 00:07:14,170 This plan's pretty thin, May. 156 00:07:14,170 --> 00:07:15,500 I'd rather have a thin plan 157 00:07:15,500 --> 00:07:17,380 than live through the '80s again. 158 00:07:17,380 --> 00:07:19,330 Enoch, you have the course heading 159 00:07:19,330 --> 00:07:20,710 for Afterlife locked in? 160 00:07:20,710 --> 00:07:22,040 Yes. 161 00:07:22,040 --> 00:07:23,960 We will continue on that vector 162 00:07:23,960 --> 00:07:25,710 so we can rendezvous in the air 163 00:07:25,710 --> 00:07:27,460 when your mission is completed. 164 00:07:27,460 --> 00:07:30,170 If the stone doesn't sink first. 165 00:07:31,790 --> 00:07:33,460 The mission's a go. 166 00:07:33,460 --> 00:07:34,540 May: Copy that. 167 00:07:35,710 --> 00:07:37,540 Yo-Yo, good luck. 168 00:07:37,540 --> 00:07:39,670 You got this. 169 00:07:39,670 --> 00:07:40,670 Thanks. 170 00:07:40,670 --> 00:07:42,120 I'll see you in a few minutes. 171 00:08:05,790 --> 00:08:07,380 Sit down. 172 00:08:07,380 --> 00:08:09,880 I can feel you worrying from here. 173 00:08:09,880 --> 00:08:11,290 You can? 174 00:08:11,290 --> 00:08:13,580 I thought you needed to touch someone to do that. 175 00:08:14,750 --> 00:08:17,290 When did this start? 176 00:08:17,290 --> 00:08:18,420 While we were in the Lighthouse. 177 00:08:18,420 --> 00:08:20,920 I was starting to feel more like myself, 178 00:08:20,920 --> 00:08:23,170 and then, um... 179 00:08:23,170 --> 00:08:24,580 I picked up on 180 00:08:24,580 --> 00:08:26,210 you and Mack's, um... 181 00:08:26,210 --> 00:08:28,920 ...reunion from outside the room. 182 00:08:30,330 --> 00:08:32,960 May, that's horrible. 183 00:08:32,960 --> 00:08:35,000 Well, it wasn't all bad. 184 00:08:35,000 --> 00:08:38,120 And invasive. 185 00:08:38,120 --> 00:08:39,580 You feeling what I'm feeling 186 00:08:39,580 --> 00:08:41,830 is just gonna stress the both of us out even more. 187 00:08:41,830 --> 00:08:43,750 A negative emotion feedback loop. 188 00:08:43,750 --> 00:08:45,040 I'm well aware. 189 00:08:46,210 --> 00:08:48,710 Could be useful with Daisy's mom, though. 190 00:08:48,710 --> 00:08:50,210 Wasn't she a murderer? 191 00:08:50,210 --> 00:08:52,380 Only after Hydra cut her to pieces 192 00:08:52,380 --> 00:08:55,040 and left her for dead. 193 00:08:55,040 --> 00:08:58,880 Still, can't hurt to stay on her good side. 194 00:08:58,880 --> 00:09:00,290 Yeah. 195 00:09:01,670 --> 00:09:04,380 We should land cloaked and approach on foot. 196 00:09:04,380 --> 00:09:06,830 The last time Jiaying saw a Quinjet, 197 00:09:06,830 --> 00:09:08,710 she started a war. 198 00:09:23,120 --> 00:09:25,420 Yo-Yo: We never came up with a cover story. 199 00:09:25,420 --> 00:09:27,290 May: Well, just try to keep it simple, 200 00:09:27,290 --> 00:09:28,670 tell part of the truth. 201 00:09:28,670 --> 00:09:30,710 An alien bird flew into my mouth in the future. 202 00:09:30,710 --> 00:09:32,830 Maybe not that part. 203 00:09:32,830 --> 00:09:34,500 Li: Kora! Kora, stop! 204 00:09:34,500 --> 00:09:37,170 You can't outrun Gordon! 205 00:09:41,880 --> 00:09:43,750 Please. 206 00:09:43,750 --> 00:09:45,080 Don't bring me back there. 207 00:09:45,080 --> 00:09:48,210 Take her home. 208 00:09:48,210 --> 00:09:49,830 Gordon: What about them? 209 00:09:49,830 --> 00:09:51,710 Who the hell are you? 210 00:09:51,710 --> 00:09:53,380 We're here to see Jiaying. 211 00:09:53,380 --> 00:09:54,420 I need to -- 212 00:09:54,420 --> 00:09:55,420 Secure them. 213 00:09:58,080 --> 00:09:59,670 You shouldn't have come here. 214 00:10:17,080 --> 00:10:19,170 How did you know my name? 215 00:10:19,170 --> 00:10:20,620 Yo-Yo: I was told to find you. 216 00:10:20,620 --> 00:10:21,790 My name is Elena. 217 00:10:21,790 --> 00:10:23,880 I'm an Inhuman. 218 00:10:23,880 --> 00:10:25,460 I need your help. 219 00:10:25,460 --> 00:10:27,920 You're an Inhuman? How? 220 00:10:27,920 --> 00:10:30,500 You're not the only ones with Terrigen crystals. 221 00:10:30,500 --> 00:10:32,710 If you have a gift, show us. 222 00:10:32,710 --> 00:10:33,920 That's the problem. 223 00:10:33,920 --> 00:10:35,500 I used to be fast. 224 00:10:35,500 --> 00:10:38,120 I could run long distances in a single heartbeat. 225 00:10:38,120 --> 00:10:39,290 But I was poisoned. 226 00:10:39,290 --> 00:10:42,380 And now I just... 227 00:10:42,380 --> 00:10:43,460 I freeze in place. 228 00:10:43,460 --> 00:10:44,920 How convenient. 229 00:10:44,920 --> 00:10:48,540 Maybe after a few days here, you'll stop lying. 230 00:11:12,750 --> 00:11:14,080 This is a Diviner. 231 00:11:14,080 --> 00:11:16,790 Humans die if they touch it. 232 00:11:16,790 --> 00:11:18,170 But Inhum-- 233 00:11:25,880 --> 00:11:27,580 Oh. 234 00:11:28,790 --> 00:11:30,540 It's a prosthetic. 235 00:11:38,170 --> 00:11:40,580 It's settled, then. 236 00:11:40,580 --> 00:11:42,540 We'll do what we can for you. 237 00:11:50,960 --> 00:11:52,830 You're really gonna help them? These intruders? 238 00:11:52,830 --> 00:11:54,920 I know it's your job to worry about everything, 239 00:11:54,920 --> 00:11:56,000 but you need to calm down. 240 00:11:56,000 --> 00:11:57,170 We're leaving ourselves exposed. 241 00:11:57,170 --> 00:11:58,120 They're a danger to us. 242 00:11:58,120 --> 00:12:00,920 Something took away her gift. 243 00:12:00,920 --> 00:12:05,290 If that's really possible, then I need to know how. 244 00:12:05,290 --> 00:12:07,460 The safety of our people depends on it. 245 00:12:07,460 --> 00:12:10,080 Fine. 246 00:12:10,080 --> 00:12:12,580 Learn what you can. 247 00:12:12,580 --> 00:12:14,830 But you have to realize that when you're done... 248 00:12:14,830 --> 00:12:16,540 they can't be allowed to leave. 249 00:12:38,250 --> 00:12:41,620 Are we hurting you, Elena? 250 00:12:41,620 --> 00:12:43,790 No. 251 00:12:43,790 --> 00:12:46,380 I'm just not sure how stabbing me with needles 252 00:12:46,380 --> 00:12:48,170 is gonna help me run fast again. 253 00:12:48,170 --> 00:12:50,000 It's just one part of the puzzle. 254 00:12:50,000 --> 00:12:51,120 This will help break down 255 00:12:51,120 --> 00:12:53,170 any poison in your body. 256 00:12:54,540 --> 00:12:56,620 This all is a bit out of my comfort zone, 257 00:12:56,620 --> 00:13:00,000 but I'll try anything. 258 00:13:00,000 --> 00:13:02,460 We'll do what we can. 259 00:13:02,460 --> 00:13:04,000 Though it would help to know 260 00:13:04,000 --> 00:13:08,710 exactly what this poison was. 261 00:13:08,710 --> 00:13:13,920 I don't know where it came from, but... 262 00:13:13,920 --> 00:13:16,210 it killed a close friend of mine. 263 00:13:18,380 --> 00:13:21,080 The blood and tissue samples we took 264 00:13:21,080 --> 00:13:22,670 should help identify it. 265 00:13:26,670 --> 00:13:30,080 Then we can really understand 266 00:13:30,080 --> 00:13:33,210 how it affects your Inhuman biology. 267 00:13:33,210 --> 00:13:34,830 I know you didn't have to help me, 268 00:13:34,830 --> 00:13:37,540 so thank you. 269 00:13:37,540 --> 00:13:39,500 We look out for our community. 270 00:13:43,580 --> 00:13:45,920 Don't get too bent out of shape. 271 00:13:45,920 --> 00:13:47,960 Once we cure Elena, 272 00:13:47,960 --> 00:13:50,000 we'll forget we ever found this place. 273 00:13:50,000 --> 00:13:52,380 I decide when you leave. Not you. 274 00:13:52,380 --> 00:13:54,460 Do you keep a lot of prisoners here? 275 00:13:54,460 --> 00:13:57,080 Like that woman we saw running away from you? 276 00:13:57,080 --> 00:13:58,500 She's none of your concern. 277 00:13:58,500 --> 00:14:01,250 Why? What did you do to her? 278 00:14:14,960 --> 00:14:16,380 I was curious to see 279 00:14:16,380 --> 00:14:18,960 if your friend made any progress. 280 00:14:18,960 --> 00:14:20,670 Seems not. 281 00:14:24,620 --> 00:14:27,830 I can handle things from here, Li. 282 00:14:43,750 --> 00:14:44,750 May: You're supposed to rest. 283 00:14:44,750 --> 00:14:46,540 Relax. 284 00:14:50,670 --> 00:14:51,960 We need to get to the Zephyr. 285 00:14:51,960 --> 00:14:53,880 I'm not getting anywhere with these spa treatments. 286 00:14:53,880 --> 00:14:56,040 Do you think they even want you to get your powers back? 287 00:14:56,040 --> 00:14:58,380 What, did you read something off of the guy with the knives? 288 00:14:58,380 --> 00:15:00,830 Yeah. Disdain, rage, animosity -- 289 00:15:00,830 --> 00:15:01,830 Are you sure that wasn't me? 290 00:15:10,120 --> 00:15:12,420 -Let go of me! -Take Kora back to her room. 291 00:15:14,330 --> 00:15:16,080 Sorry we disturbed you. 292 00:15:16,080 --> 00:15:17,500 Is she okay? 293 00:15:17,500 --> 00:15:19,460 Kora will be fine. She just needs her rest. 294 00:15:19,460 --> 00:15:21,580 As do you, Elena. 295 00:15:23,920 --> 00:15:25,500 I have a theory about your symptoms. 296 00:15:25,500 --> 00:15:27,620 Some final test results that come in the morning 297 00:15:27,620 --> 00:15:28,790 should confirm it. 298 00:15:36,000 --> 00:15:38,500 Have a good night. 299 00:15:42,500 --> 00:15:43,710 If she doesn't hand over 300 00:15:43,710 --> 00:15:45,710 some sort of magic pill by the morning -- 301 00:15:45,710 --> 00:15:47,380 Yeah, we're out of here. 302 00:15:47,380 --> 00:15:49,540 Whatever that was, it's not our fight. 303 00:16:00,620 --> 00:16:03,040 Okay, we got about 10 minutes to troubleshoot 304 00:16:03,040 --> 00:16:04,710 before Z1 jumps into oblivion. 305 00:16:04,710 --> 00:16:06,210 Deke, where are you on Plan B? 306 00:16:06,210 --> 00:16:07,960 Okay. 307 00:16:07,960 --> 00:16:10,210 We should be able to cut the power to the Time Drive now. 308 00:16:10,210 --> 00:16:11,960 Stand back. There's gonna be a big surge of electricity. 309 00:16:11,960 --> 00:16:13,460 Electricity's dangerous. 310 00:16:13,460 --> 00:16:15,420 Do I look like a Neanderthal to you? 311 00:16:15,420 --> 00:16:18,580 I spent time with a tribe of Neanderthals. 312 00:16:18,580 --> 00:16:20,330 Agent Sousa does not resemble one. 313 00:16:20,330 --> 00:16:23,210 He lacks the characteristic brow ridges. 314 00:16:24,420 --> 00:16:26,250 Can we just push the button, please? 315 00:16:36,580 --> 00:16:38,290 Come on. Work. 316 00:16:47,790 --> 00:16:49,170 How 'bout I jump to Plan C 317 00:16:49,170 --> 00:16:50,920 and get us ready to abandon ship? 318 00:16:52,830 --> 00:16:55,420 Nana, it's not looking so good. 319 00:16:55,420 --> 00:16:56,670 If only we had more -- 320 00:17:12,620 --> 00:17:14,290 I hope you got some sleep. 321 00:17:14,290 --> 00:17:15,670 One of us did. 322 00:17:15,670 --> 00:17:18,250 What did the tests say? Was your theory correct? 323 00:17:18,250 --> 00:17:19,500 Yes. 324 00:17:19,500 --> 00:17:22,120 We did a thorough search for any contaminants, 325 00:17:22,120 --> 00:17:24,710 foreign particles, pathogens. 326 00:17:24,710 --> 00:17:25,880 Nothing came up. 327 00:17:25,880 --> 00:17:27,830 I'm sorry, Elena, 328 00:17:27,830 --> 00:17:30,040 but your problem isn't physical. 329 00:17:30,040 --> 00:17:31,580 It's in your mind. 330 00:17:37,750 --> 00:17:39,920 So, that's it? That's your theory? 331 00:17:39,920 --> 00:17:41,210 I'm not making this up. This is real. 332 00:17:41,210 --> 00:17:42,670 The fact that it's psychological 333 00:17:42,670 --> 00:17:44,290 doesn't make it any less real. 334 00:17:44,290 --> 00:17:46,460 We should go. She can't help me. 335 00:17:46,460 --> 00:17:48,330 There may be another way. 336 00:17:50,120 --> 00:17:52,000 Can you feel her anxiety spiking? 337 00:17:54,670 --> 00:17:56,290 Yeah, but how -- 338 00:17:56,290 --> 00:17:57,880 You're not the first person I've met 339 00:17:57,880 --> 00:17:59,380 with an empathic gift. 340 00:17:59,380 --> 00:18:01,330 But I'm not Inhuman. 341 00:18:01,330 --> 00:18:04,040 What you can do is still remarkable. 342 00:18:04,040 --> 00:18:06,620 In fact, this gift may be the key to helping Elena. 343 00:18:08,250 --> 00:18:10,000 You could guide her 344 00:18:10,000 --> 00:18:12,380 on an exploration of her emotional past. 345 00:18:13,250 --> 00:18:15,670 Oh, yeah, no. 346 00:18:15,670 --> 00:18:17,460 Feelings aren't exactly her thing. 347 00:18:17,460 --> 00:18:18,540 They're really not. 348 00:18:18,540 --> 00:18:20,620 If there's a chance it could work, 349 00:18:20,620 --> 00:18:22,540 don't you want to take it? 350 00:18:32,330 --> 00:18:36,210 This is literally my worst nightmare. 351 00:18:36,210 --> 00:18:37,880 Finally we agree on something. 352 00:18:42,380 --> 00:18:43,920 This will help strengthen the bond 353 00:18:43,920 --> 00:18:46,420 between your subconscious and your conscious mind. 354 00:18:48,250 --> 00:18:49,880 Is that whiskey? 355 00:18:49,880 --> 00:18:51,080 And if so, I want a lot of it. 356 00:18:53,290 --> 00:18:55,210 Herbs and some dirt. 357 00:18:55,210 --> 00:18:56,500 But at this point, I'll try anything. 358 00:18:56,500 --> 00:18:58,380 Do I have to be this close to her face? 359 00:18:58,380 --> 00:18:59,620 From what you described, 360 00:18:59,620 --> 00:19:01,880 physical contact makes the connection stronger. 361 00:19:03,880 --> 00:19:05,500 Now breathe in. 362 00:19:14,080 --> 00:19:16,920 I can see my presence is making you self conscious. 363 00:19:16,920 --> 00:19:20,000 I'll let you work it out on your own. 364 00:19:38,210 --> 00:19:40,380 Believe it or not, alone is worse. 365 00:19:40,380 --> 00:19:42,540 Yeah, and all I'm feeling from you is embarrassment. 366 00:19:42,540 --> 00:19:44,540 If physical contact will help, I have an idea. 367 00:19:49,040 --> 00:19:50,620 Please tell me we're not gonna spoon. 368 00:20:00,880 --> 00:20:02,000 Yo-Yo: 369 00:20:03,380 --> 00:20:05,330 That's more like it. 370 00:20:05,330 --> 00:20:07,580 Now I want you to try and beat me. 371 00:20:07,580 --> 00:20:09,790 Avoid my hits using your power. 372 00:20:09,790 --> 00:20:11,120 I'm still not sure -- 373 00:20:20,830 --> 00:20:21,830 Well, that was something. 374 00:20:21,830 --> 00:20:24,210 Is pissed off an emotion? 375 00:20:24,210 --> 00:20:25,670 But what stopped you from dodging? 376 00:20:25,670 --> 00:20:27,670 Guilt? Fear? 377 00:20:27,670 --> 00:20:28,790 'Cause I felt those, too. 378 00:20:28,790 --> 00:20:30,170 Okay. 379 00:20:43,000 --> 00:20:45,210 Ruby. 380 00:20:45,210 --> 00:20:47,290 That was a tough call. 381 00:20:47,290 --> 00:20:51,000 I barely had time to think. 382 00:20:51,000 --> 00:20:52,790 I acted on impulse. 383 00:20:52,790 --> 00:20:55,170 But did you regret it? 384 00:21:00,330 --> 00:21:01,920 Elena, no. 385 00:21:05,500 --> 00:21:07,620 I think we're finally getting somewhere. 386 00:21:11,420 --> 00:21:13,500 ...time. 387 00:21:13,500 --> 00:21:14,920 It's up to Yo-Yo now. 388 00:21:14,920 --> 00:21:17,120 Deke: Well, she's come through before. 389 00:21:17,120 --> 00:21:19,620 We're working as fast as we can. I know. 390 00:21:19,620 --> 00:21:23,380 And you -- you should really be in the healing chamber. 391 00:21:23,380 --> 00:21:24,790 We're moving it to the equipment room 392 00:21:24,790 --> 00:21:26,080 to give you more peace and quiet. 393 00:21:26,080 --> 00:21:28,080 Simmons, there's -- there's not enough time. 394 00:21:28,080 --> 00:21:29,210 You can't save all of us. 395 00:21:30,920 --> 00:21:32,080 I'm gonna ready the parachutes. 396 00:21:34,790 --> 00:21:36,000 I can try. 397 00:21:45,290 --> 00:21:48,000 We are not in the best shape, are we? 398 00:21:55,290 --> 00:21:57,120 You know, 399 00:21:57,120 --> 00:22:00,330 I was thirsty for a year and a half 400 00:22:00,330 --> 00:22:01,880 with no way to -- 401 00:22:01,880 --> 00:22:05,960 no body, no stomach, no throat. 402 00:22:05,960 --> 00:22:08,380 That must have driven you crazy. 403 00:22:08,380 --> 00:22:09,580 It did. 404 00:22:12,170 --> 00:22:15,120 I'm happy to see you healing. 405 00:22:15,120 --> 00:22:18,120 At least it feels like happiness. 406 00:22:18,120 --> 00:22:20,210 I wonder how many ones and zeroes it takes 407 00:22:20,210 --> 00:22:21,580 to achieve that fuzzy feeling. 408 00:22:25,080 --> 00:22:26,880 Well, yeah, I was lucky. 409 00:22:26,880 --> 00:22:29,210 Sousa pulled me out of the wreckage, 410 00:22:29,210 --> 00:22:31,960 got us home. 411 00:22:31,960 --> 00:22:33,500 I'm glad he's here. 412 00:22:33,500 --> 00:22:35,750 That makes me happy, too. 413 00:22:44,380 --> 00:22:46,330 I was a paratrooper during the war. 414 00:22:46,330 --> 00:22:49,380 I like to be prepared. 415 00:22:49,380 --> 00:22:52,580 You ever jumped out of an airplane before? 416 00:22:52,580 --> 00:22:53,880 Twice. 417 00:22:53,880 --> 00:22:55,210 Though I only had a parachute the second time. 418 00:22:57,040 --> 00:22:59,250 In the event we do get stuck here, 419 00:22:59,250 --> 00:23:01,460 I thought you should have this. 420 00:23:01,460 --> 00:23:05,420 I put it together after you came on board. 421 00:23:05,420 --> 00:23:08,290 Prosthetics have come a long way since the 1950s. 422 00:23:13,920 --> 00:23:15,670 I was unfair to you back in '73. 423 00:23:15,670 --> 00:23:17,460 No. 424 00:23:17,460 --> 00:23:19,120 We pulled you out of time. 425 00:23:19,120 --> 00:23:20,420 You just wanted to go home. 426 00:23:20,420 --> 00:23:23,170 Still not an excuse. 427 00:23:23,170 --> 00:23:26,330 Guess we're all in the same boat now. 428 00:23:28,830 --> 00:23:31,080 Which reminds me, 429 00:23:31,080 --> 00:23:32,920 there's something I have to do. 430 00:23:34,790 --> 00:23:37,710 Agent Simmons, you forgot this. 431 00:23:42,080 --> 00:23:46,500 How old were you? 432 00:23:46,500 --> 00:23:49,290 10, 11. 433 00:23:49,290 --> 00:23:51,120 My dad got mixed up with some bad people, 434 00:23:51,120 --> 00:23:53,920 and, uh... 435 00:23:53,920 --> 00:23:56,330 I went to stay with my uncle and my cousin Francisco 436 00:23:56,330 --> 00:23:59,880 to get away from it. 437 00:23:59,880 --> 00:24:02,830 But one of them tracked us down. 438 00:24:04,210 --> 00:24:07,710 Man: 439 00:24:35,670 --> 00:24:36,710 Elena, no. 440 00:25:00,710 --> 00:25:01,880 Aah! 441 00:25:01,880 --> 00:25:03,460 Young Elena: Oscar! 442 00:25:09,790 --> 00:25:12,000 Papa. Papa. 443 00:25:12,000 --> 00:25:13,830 Elena: I should never have taken it. 444 00:25:18,380 --> 00:25:21,040 I should've stayed still. 445 00:25:24,120 --> 00:25:26,290 You were a child. 446 00:25:26,290 --> 00:25:29,210 Okay, um, you're impulsive, 447 00:25:29,210 --> 00:25:32,880 but that's not always a bad thing. 448 00:25:32,880 --> 00:25:36,620 I think the point of this ridiculous exercise 449 00:25:36,620 --> 00:25:39,580 is to forgive yourself for it. 450 00:25:40,210 --> 00:25:42,710 Li: Jiaying! Jiaying! 451 00:25:51,580 --> 00:25:53,960 Jiaying! Jiaying! 452 00:25:53,960 --> 00:25:55,580 What's wrong? It's Kora. 453 00:25:57,790 --> 00:25:59,620 Li: Our visitor, 454 00:25:59,620 --> 00:26:01,210 did you find out how her gift was suppressed? 455 00:26:01,210 --> 00:26:03,540 It doesn't seem to be any kind of substance. 456 00:26:03,540 --> 00:26:05,330 Then it was all for nothing? 457 00:26:05,330 --> 00:26:08,380 We'll find another way. It's too late. 458 00:26:08,380 --> 00:26:11,380 There's only ever been one solution to this problem. 459 00:26:24,710 --> 00:26:26,420 What did you do to her? 460 00:26:31,580 --> 00:26:33,460 We didn't do anything. 461 00:26:33,460 --> 00:26:35,080 Kora did this herself. 462 00:26:38,000 --> 00:26:39,620 How is this possible? 463 00:26:39,620 --> 00:26:41,250 Ever since she went through the mist, 464 00:26:41,250 --> 00:26:44,000 she's been unable to control her gift. 465 00:26:44,000 --> 00:26:47,120 Holding in all that energy causes her intense pain. 466 00:26:47,120 --> 00:26:49,500 She's nearly destroyed Afterlife a dozen times. 467 00:26:49,500 --> 00:26:51,580 That's why we were so eager to help Elena. 468 00:26:51,580 --> 00:26:53,580 If there were a way to take away someone's gift, 469 00:26:53,580 --> 00:26:54,920 we had to know. 470 00:26:54,920 --> 00:26:56,920 So you could take away Kora's. 471 00:26:56,920 --> 00:26:59,880 It's better than the alternative. 472 00:26:59,880 --> 00:27:03,000 Not everyone here believes she's worth saving. 473 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Man: 474 00:27:12,330 --> 00:27:15,670 If she's capable of this, she isn't. 475 00:27:19,000 --> 00:27:20,830 And now she has his gun. 476 00:27:20,830 --> 00:27:23,500 You think she plans to use it for something good? 477 00:27:23,500 --> 00:27:25,710 She's afraid of what you'll do to her, Li. 478 00:27:25,710 --> 00:27:27,620 No. 479 00:27:27,620 --> 00:27:30,040 That's not what she's afraid of. 480 00:28:03,710 --> 00:28:06,460 Kora, you don't have to die today. 481 00:28:16,380 --> 00:28:18,040 Who are you? 482 00:28:18,040 --> 00:28:19,790 Nathaniel. 483 00:28:19,790 --> 00:28:21,120 And -- And you know what? 484 00:28:21,120 --> 00:28:22,710 I was actually supposed to die, too. 485 00:28:22,710 --> 00:28:26,000 No, I-I -- I didn't -- 486 00:28:26,000 --> 00:28:28,120 You're just on a walk with your gun, right? 487 00:28:29,460 --> 00:28:30,710 No, no, you and me, 488 00:28:30,710 --> 00:28:35,920 our -- our fates were written in the stars. 489 00:28:35,920 --> 00:28:40,620 But I'm here to tell you that I found an escape hatch. 490 00:28:40,620 --> 00:28:42,330 Do you wanna come along? 491 00:28:42,330 --> 00:28:44,500 How'd you know I was gonna be out here? 492 00:28:44,500 --> 00:28:45,670 That I was gonna do that? 493 00:28:45,670 --> 00:28:47,120 Fancy trick, right? 494 00:28:47,120 --> 00:28:49,830 I-I-I have my new friend Sibyl to thank for that. 495 00:28:49,830 --> 00:28:51,330 She's not much of a dancer, 496 00:28:51,330 --> 00:28:53,330 but she does have this knack 497 00:28:53,330 --> 00:28:55,250 for seeing just how everything's gonna play out. 498 00:28:58,500 --> 00:29:00,920 What would you call this place? 499 00:29:00,920 --> 00:29:04,830 A commune, a...a cult? 500 00:29:04,830 --> 00:29:06,750 Or -- Or is it a prison? 501 00:29:06,750 --> 00:29:09,880 It's my home. 502 00:29:09,880 --> 00:29:13,460 Wow. They really did a number on you. 503 00:29:13,460 --> 00:29:15,290 They tell you you belong 504 00:29:15,290 --> 00:29:18,210 so that they get you to follow their rules. 505 00:29:18,210 --> 00:29:20,210 And -- And you are above that now. 506 00:29:20,210 --> 00:29:21,830 You -- You are too powerful for that. 507 00:29:21,830 --> 00:29:24,250 I'm not powerful. 508 00:29:24,250 --> 00:29:26,080 I'm deadly. I can't control my gift. 509 00:29:26,080 --> 00:29:28,250 Who says you have to? 510 00:29:28,250 --> 00:29:29,540 Let it out. 511 00:29:29,540 --> 00:29:35,040 There is no feeling like it. 512 00:29:40,710 --> 00:29:42,540 My friends and I are about to go make some chaos. 513 00:29:44,580 --> 00:29:48,960 I really want you to come with us 514 00:29:48,960 --> 00:29:50,540 and never feel trapped again. 515 00:29:52,330 --> 00:29:54,960 All you have to do is say yes. 516 00:30:10,750 --> 00:30:12,120 Your powers? 517 00:30:12,120 --> 00:30:14,120 I tried. Still nothing. 518 00:30:15,710 --> 00:30:16,920 Then take this. 519 00:30:16,920 --> 00:30:18,750 We're under attack. 520 00:30:20,330 --> 00:30:21,580 And we're running out of time. 521 00:30:25,710 --> 00:30:26,960 Thanks. 522 00:30:38,960 --> 00:30:40,080 Fitz... 523 00:30:41,460 --> 00:30:45,210 I don't know if you'll ever get this... 524 00:30:45,210 --> 00:30:48,460 but the mission hasn't exactly gone as planned. 525 00:30:48,460 --> 00:30:50,000 I'm not sure why we lost contact 526 00:30:50,000 --> 00:30:52,290 when I rescued the team from Izel's temple, 527 00:30:52,290 --> 00:30:55,580 but...the drive is malfunctioning, 528 00:30:55,580 --> 00:30:59,250 and we may have to abandon the Zephyr in 1983. 529 00:30:59,250 --> 00:31:01,960 Yo-Yo might be able to fix it, but if not... 530 00:31:05,670 --> 00:31:08,830 It won't be easy, 531 00:31:08,830 --> 00:31:13,880 but I know we'll find some way to be together again. 532 00:31:13,880 --> 00:31:18,120 Time, space -- 533 00:31:18,120 --> 00:31:19,710 it's never stopped us before. 534 00:31:28,880 --> 00:31:30,580 And I won't stop trying. 535 00:31:33,080 --> 00:31:34,670 I love you. 536 00:31:39,960 --> 00:31:41,920 Deke: 537 00:31:42,790 --> 00:31:45,080 May and Yo-Yo are gonna be back in a minute, 538 00:31:45,080 --> 00:31:47,750 so we're all gathering in Command. 539 00:32:01,250 --> 00:32:03,380 -Gordon! 540 00:32:06,040 --> 00:32:07,460 Gordon! Gordon, are you all right? 541 00:32:07,460 --> 00:32:08,960 There's too many of them. 542 00:32:08,960 --> 00:32:10,500 Where did they come from? I don't know. 543 00:32:10,500 --> 00:32:12,210 But they're taking people prisoner. What do we do? 544 00:32:14,330 --> 00:32:15,460 That can't be Daisy. 545 00:32:19,290 --> 00:32:20,670 Nathaniel: Well, you've been no help. 546 00:32:22,330 --> 00:32:24,210 Kora, get away from him! 547 00:32:26,880 --> 00:32:28,710 Jiaying, right? 548 00:32:31,000 --> 00:32:34,710 You've put Kora through enough. 549 00:32:34,710 --> 00:32:36,210 Kora... 550 00:32:36,210 --> 00:32:39,250 what are you doing? 551 00:32:39,250 --> 00:32:42,080 I've been holding it in for so long. 552 00:32:42,080 --> 00:32:44,120 Trying to be what you wanted -- 553 00:32:44,120 --> 00:32:46,250 to be something I'm not. 554 00:32:46,250 --> 00:32:48,670 I only wanted what was best for you, 555 00:32:48,670 --> 00:32:50,120 to help you. 556 00:32:50,120 --> 00:32:51,920 You turned on me. 557 00:32:51,920 --> 00:32:54,920 Like, since that day, 558 00:32:54,920 --> 00:32:56,460 there's only fear in your eyes. 559 00:32:56,460 --> 00:32:58,290 You don't see anything but a threat. 560 00:32:58,290 --> 00:32:59,330 Admit it. 561 00:32:59,330 --> 00:33:01,000 No. I love you. 562 00:33:01,000 --> 00:33:03,580 I've always loved you no matter what -- 563 00:33:03,580 --> 00:33:05,040 You were gonna let him put a knife through my heart! 564 00:33:05,040 --> 00:33:06,750 Never! 565 00:33:06,750 --> 00:33:09,250 Sweetheart. 566 00:33:09,250 --> 00:33:12,000 Sweetheart, remember when I would read you stories 567 00:33:12,000 --> 00:33:13,210 till you fell asleep? 568 00:33:13,210 --> 00:33:14,880 What would I always say at the beginning? 569 00:33:14,880 --> 00:33:16,380 I'm not a child anymore. 570 00:33:16,380 --> 00:33:19,170 I'd say, "Some stories have witches 571 00:33:19,170 --> 00:33:21,210 and dragons and bad men, 572 00:33:21,210 --> 00:33:24,040 and I will always protect you from all of it." 573 00:33:27,580 --> 00:33:30,080 You didn't protect me. 574 00:33:32,170 --> 00:33:35,710 You protected the world from me. 575 00:33:39,000 --> 00:33:40,790 Nathaniel's right. 576 00:33:40,790 --> 00:33:42,120 This is a prison, 577 00:33:42,120 --> 00:33:44,790 and I finally found my way out. 578 00:33:44,790 --> 00:33:46,040 Thatagirl. 579 00:33:49,170 --> 00:33:50,620 I'm sorry. She's beyond -- 580 00:33:50,620 --> 00:33:51,750 Li, no, stop! 581 00:34:07,250 --> 00:34:08,580 Kora. 582 00:34:10,040 --> 00:34:11,710 Please stop! 583 00:34:13,540 --> 00:34:15,670 Come on! 584 00:34:15,670 --> 00:34:17,460 Get us out of here! Now! 585 00:34:21,250 --> 00:34:23,790 Yo-Yo: Come on, hurry up. 586 00:34:23,790 --> 00:34:25,880 May: You can come with us. 587 00:34:25,880 --> 00:34:27,920 But I can't guarantee that it'll be any safer. 588 00:34:27,920 --> 00:34:30,750 I can't leave my people behind to die. 589 00:34:30,750 --> 00:34:32,210 My daughter is still out there. 590 00:34:32,210 --> 00:34:34,120 She made her choice, 591 00:34:34,120 --> 00:34:35,460 but that man with her -- Nathaniel -- 592 00:34:35,460 --> 00:34:36,960 he's our enemy, too. 593 00:34:36,960 --> 00:34:38,670 We won't let you fight this battle alone. 594 00:34:38,670 --> 00:34:40,620 We'll send coordinates to that watch 595 00:34:40,620 --> 00:34:42,210 when we're ready to meet. 596 00:34:42,210 --> 00:34:44,210 You should find someplace to hide until then. 597 00:34:44,210 --> 00:34:45,670 There are a few places we could try. 598 00:34:45,670 --> 00:34:47,500 I'm sorry you didn't find what you were looking for here. 599 00:34:51,620 --> 00:34:53,040 Come on. 600 00:34:58,540 --> 00:34:59,710 It's gonna be close. 601 00:35:06,880 --> 00:35:08,790 Still no sign of the Quinjet. 602 00:35:08,790 --> 00:35:09,880 Come on, Yo-Yo. 603 00:35:09,880 --> 00:35:11,080 What if she shows up 604 00:35:11,080 --> 00:35:12,290 and she -- she didn't get her power back? 605 00:35:12,290 --> 00:35:15,080 Then we lose the Zephyr. 606 00:35:15,080 --> 00:35:17,120 And with only 46 seconds in the next window, 607 00:35:17,120 --> 00:35:19,330 there may not even be time to dock and evacuate. 608 00:35:19,330 --> 00:35:22,960 The intervals will only get shorter after that. 609 00:35:22,960 --> 00:35:26,170 We are mere moments away from catastrophic failure. 610 00:35:28,040 --> 00:35:28,920 Well, that's very comforting. 611 00:35:28,920 --> 00:35:30,380 Thank you, Enoch. 612 00:35:30,380 --> 00:35:32,380 Parachutes are ready to go. 613 00:35:37,580 --> 00:35:39,040 Abandon ship. 614 00:35:45,960 --> 00:35:48,000 Yo-Yo: Are we even in the right place? 615 00:35:48,000 --> 00:35:49,830 I don't see them anywhere. 616 00:35:49,830 --> 00:35:51,000 Give it a minute. 617 00:35:51,000 --> 00:35:52,250 We're a jump late, 618 00:35:52,250 --> 00:35:54,000 but we should still have enough time 619 00:35:54,000 --> 00:35:55,960 to dock with the Zephyr in the next window. 620 00:35:56,880 --> 00:35:57,920 We should? 621 00:35:57,920 --> 00:36:00,500 If I can land us on the first pass. 622 00:36:00,500 --> 00:36:03,120 We're still gonna lose our time machine 623 00:36:03,120 --> 00:36:05,250 because I'm not about to save the day 624 00:36:05,250 --> 00:36:06,540 like everyone hoped. 625 00:36:06,540 --> 00:36:08,830 Yo-Yo, it was never all on you. 626 00:36:08,830 --> 00:36:11,000 The team could've found another solution 627 00:36:11,000 --> 00:36:12,620 in the last two days. 628 00:36:13,880 --> 00:36:15,670 May, they've only had 20 minutes. 629 00:36:15,670 --> 00:36:18,750 Oh, damn it. Right. 630 00:36:23,580 --> 00:36:26,380 One shot. 631 00:36:41,460 --> 00:36:43,670 You're late. 632 00:36:43,670 --> 00:36:45,420 Yo-Yo. Tell me some good news. 633 00:36:45,420 --> 00:36:47,040 Tell me you can get us out of this mess. 634 00:36:47,040 --> 00:36:49,420 It didn't work. 635 00:36:52,330 --> 00:36:55,040 Alright. We knew it was a long shot. 636 00:36:55,040 --> 00:36:56,420 Mack, I'm so sorry. 637 00:36:56,420 --> 00:36:58,040 No, you did what you could. 638 00:36:58,040 --> 00:37:01,620 Everyone, get to the Quinjet now. 639 00:37:07,670 --> 00:37:09,250 May, be ready to get us out of here. 640 00:37:09,250 --> 00:37:11,670 It's gonna be damn close, but I'll try. 641 00:37:16,750 --> 00:37:18,380 It's not your fault. 642 00:37:18,380 --> 00:37:20,380 It is... if it's all in my head. 643 00:37:22,880 --> 00:37:23,830 Yo-Yo, all this guilt you're feeling, 644 00:37:23,830 --> 00:37:25,420 it's not going -- 645 00:37:25,420 --> 00:37:27,290 I could accept it when it was some alien poison. 646 00:37:27,290 --> 00:37:28,960 But now? 647 00:37:28,960 --> 00:37:30,710 I'm never gonna get my powers back. 648 00:37:30,710 --> 00:37:32,960 You'll bounce back. Always have. 649 00:37:32,960 --> 00:37:37,540 Maybe I'm not supposed...to. 650 00:37:37,540 --> 00:37:39,040 What is it? 651 00:37:39,040 --> 00:37:40,920 I don't have to bounce back. 652 00:38:15,830 --> 00:38:18,580 We stopped jumping. 653 00:38:32,290 --> 00:38:34,250 You okay? Yeah. 654 00:38:38,880 --> 00:38:41,620 Wait, you -- you didn't bounce back. 655 00:38:41,620 --> 00:38:42,790 How'd you do that? 656 00:38:42,790 --> 00:38:45,960 I think I've always been able to. 657 00:38:45,960 --> 00:38:48,210 I was just holding myself back. 658 00:38:48,210 --> 00:38:50,620 Afterlife was the right call, then. 659 00:38:50,620 --> 00:38:52,750 I'm glad it worked out. 660 00:38:52,750 --> 00:38:55,120 For us, maybe. 661 00:39:26,670 --> 00:39:28,750 Simmons: Your new body still hasn't fully charged, 662 00:39:28,750 --> 00:39:31,540 so you'll need to power down for a few hours. 663 00:39:31,540 --> 00:39:33,210 Think of it like a nap. 664 00:39:33,210 --> 00:39:35,670 Sure it is. 665 00:39:37,420 --> 00:39:39,170 At least let me. 666 00:39:57,040 --> 00:39:58,920 So, what do you think? 667 00:39:58,920 --> 00:40:01,210 Can this thing get us home? 668 00:40:01,210 --> 00:40:04,670 I am guardedly optimistic. 669 00:40:04,670 --> 00:40:06,790 Okay, I'll take that. 670 00:40:08,670 --> 00:40:09,880 I mean, don't get me wrong, 671 00:40:09,880 --> 00:40:11,120 there's a lot of stuff 672 00:40:11,120 --> 00:40:13,120 that I'm gonna really miss about the '80s. 673 00:40:15,250 --> 00:40:16,830 Hey, do you play the drums, by any chance? 674 00:40:16,830 --> 00:40:20,170 I can keep tempo. 675 00:40:22,380 --> 00:40:25,170 Wait, what's happening? 676 00:40:25,170 --> 00:40:27,580 It didn't work. 677 00:40:41,000 --> 00:40:45,290 This just feels right, don't you think? 678 00:40:45,290 --> 00:40:47,170 You here, them there. 679 00:40:47,170 --> 00:40:50,380 Everybody finally knowing their place. 680 00:40:50,380 --> 00:40:52,170 What are you gonna do to them? 681 00:40:52,170 --> 00:40:56,500 Let's call it a redistribution of wealth. 682 00:40:56,500 --> 00:40:58,880 Take stabby here -- 683 00:40:58,880 --> 00:41:01,500 did he ever do anything 684 00:41:01,500 --> 00:41:04,540 to deserve that power of his? 685 00:41:04,540 --> 00:41:06,540 No. 686 00:41:06,540 --> 00:41:11,170 Just following an ancient set of ancient practices. 687 00:41:11,170 --> 00:41:12,330 You know, all these rules -- 688 00:41:12,330 --> 00:41:15,250 who's given a gift, who's given nothing. 689 00:41:15,250 --> 00:41:17,330 Who lives, who dies. 690 00:41:17,330 --> 00:41:20,330 It's all written in the stars. 691 00:41:20,330 --> 00:41:23,620 I feel like we should shake things up. 692 00:41:23,620 --> 00:41:27,920 Give the world a little something new. 693 00:41:27,920 --> 00:41:30,880 And what's that? 694 00:41:30,880 --> 00:41:32,460 Anarchy. 44933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.