All language subtitles for Mae.Bia.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:13,083 --> 00:04:17,297 IN THE CAGE 4 00:04:18,964 --> 00:04:24,114 BANGKOK 9.30 AM 5 00:05:15,219 --> 00:05:16,089 Hello. 6 00:05:16,339 --> 00:05:17,264 Mekhala's speaking. 7 00:05:17,594 --> 00:05:19,604 Good morning, Mae. 8 00:05:21,310 --> 00:05:22,322 Don't recognize my voice? 9 00:05:23,152 --> 00:05:25,547 How could I not recognize a charming boy like you? 10 00:05:25,794 --> 00:05:27,133 Am I right, Pakbhumi? 11 00:05:28,269 --> 00:05:30,019 Want to have dinner with me tonight? 12 00:05:30,819 --> 00:05:31,840 How about tomorrow night? 13 00:05:32,527 --> 00:05:36,092 I am going to Singapore with my boss tomorrow and get back on Saturday night. 14 00:05:36,650 --> 00:05:38,033 How about Sunday night? 15 00:05:39,169 --> 00:05:40,772 Definitely not on Sunday, Pakbhumi. 16 00:05:40,985 --> 00:05:42,514 I'm a guide for a cultural trip 17 00:05:42,602 --> 00:05:44,431 in Bang Plama, my hometown. 18 00:05:46,697 --> 00:05:48,144 -That's perfect. -How so? 19 00:05:48,284 --> 00:05:52,872 My boss, Chanachol, is looking for a traditional Thai house. 20 00:05:54,352 --> 00:05:57,106 I've been searching many places but he's still not happy. 21 00:05:58,264 --> 00:06:01,597 If he likes your place, you might get about... 22 00:06:02,406 --> 00:06:05,981 30 to 40 million Baht. How about that? 23 00:06:11,194 --> 00:06:14,564 Sorry, I will never sell my house to anyone. 24 00:06:16,677 --> 00:06:20,872 I'm just kidding. You are the only person I know 25 00:06:21,022 --> 00:06:22,972 who can give him some good advice on old houses. 26 00:06:24,572 --> 00:06:29,731 Confirm the date with my secretary. I gotta go now. See you then. 27 00:06:30,879 --> 00:06:31,929 Okay, fine. 28 00:06:32,806 --> 00:06:37,456 I'll take Chanachol on that trip to your place on Sunday. 29 00:06:47,506 --> 00:06:48,456 Good morning. 30 00:06:53,581 --> 00:06:55,056 Good morning, Pakbhumi. 31 00:06:59,314 --> 00:07:00,222 Good morning. 32 00:07:01,822 --> 00:07:02,697 Right. 33 00:07:04,131 --> 00:07:06,422 -Good morning. -Good morning. 34 00:07:07,556 --> 00:07:08,456 -Morning. -Morning. 35 00:07:10,135 --> 00:07:13,589 The Oriental Marina project has been approved by the Australians. 36 00:07:13,952 --> 00:07:16,881 Mr. Johnson will be joining our meeting. 37 00:07:18,131 --> 00:07:21,064 -Good morning, Dad. Hi, Chanachol. -Bhumi. 38 00:07:21,756 --> 00:07:24,131 Mr. Johnson will give you his confirmation 39 00:07:24,352 --> 00:07:25,831 on the date of his arrival to Phuket. 40 00:07:26,031 --> 00:07:27,356 Yes, dad. 41 00:07:27,806 --> 00:07:29,731 Have you found an old Thai house for him yet? 42 00:07:30,802 --> 00:07:32,172 I think I found it. 43 00:07:32,672 --> 00:07:33,547 Where is it? 44 00:07:34,272 --> 00:07:35,939 In Bang Plama, Suphan Buri. 45 00:07:36,360 --> 00:07:37,239 It's Mae's house. 46 00:07:38,564 --> 00:07:40,639 That's good. Well, I gotta go. 47 00:07:42,385 --> 00:07:43,247 Yes, Uncle Dirake. 48 00:07:53,527 --> 00:07:54,806 The house's owner is gorgeous. 49 00:08:08,452 --> 00:08:09,339 A cage. 50 00:08:10,469 --> 00:08:13,989 We are all prisoners in an invisible cage. 51 00:08:15,214 --> 00:08:16,585 Can we find our freedom? 52 00:08:17,531 --> 00:08:18,831 Nobody knows the answer. 53 00:08:20,006 --> 00:08:20,981 But for me, 54 00:08:22,464 --> 00:08:24,589 being the owner of a traditional, old Thai house 55 00:08:25,522 --> 00:08:28,139 might be the answer that I've been looking for. 56 00:08:41,831 --> 00:08:46,622 AT THE OLD HOUSE 57 00:08:47,397 --> 00:08:48,564 That's the reason... 58 00:08:48,652 --> 00:08:49,780 BANG PLAMA, SUPHAN BURI - 3 PM 59 00:08:49,889 --> 00:08:51,506 ...why I'm cruising along the Suphan river 60 00:08:52,302 --> 00:08:55,031 on the day after my business trip to Singapore, 61 00:08:55,639 --> 00:08:59,364 and despite always feeling nervous on boats. 62 00:09:03,481 --> 00:09:05,681 Now we're cruising along Ta Chin river. 63 00:09:05,964 --> 00:09:07,939 Locals call it Suphan river. 64 00:09:08,189 --> 00:09:12,414 People make a living by cultivating fish and shrimp farms in Bang Plama. 65 00:09:13,294 --> 00:09:16,322 The tape-grasses over there are edible. 66 00:09:18,552 --> 00:09:21,964 This cultural trip might be a new thing for Chanachol. 67 00:09:22,506 --> 00:09:24,756 You have such a pretty name. 68 00:09:24,864 --> 00:09:26,481 Have you ever been drowned? 69 00:09:27,177 --> 00:09:30,881 Please give him a round of applause. He's a new member of our group. 70 00:09:35,135 --> 00:09:38,981 Are you thinking of your billion-dollar joint venture? 71 00:09:39,939 --> 00:09:42,839 Nice. You still have some free time to join our trip. 72 00:09:44,406 --> 00:09:48,406 The traditional Thai house over there is our destination. 73 00:09:48,789 --> 00:09:51,464 We keep everything just as it was in the past. 74 00:09:51,927 --> 00:09:54,506 This boat is like a time machine 75 00:09:55,097 --> 00:09:57,364 that will bring you back in time 76 00:09:57,577 --> 00:09:58,939 to a hundred years ago. 77 00:09:59,606 --> 00:10:03,756 Please turn off your mobile phones when we get off the boat. Thanks. 78 00:10:03,947 --> 00:10:05,547 Just like when the plane is taking off. 79 00:10:20,764 --> 00:10:21,614 Do you like it? 80 00:10:22,931 --> 00:10:23,827 It's interesting. 81 00:10:24,622 --> 00:10:26,622 Mae is the owner of this house. It will be easy. 82 00:10:28,181 --> 00:10:30,031 -Welcome, Chanachol. -Thank you. 83 00:11:33,231 --> 00:11:35,489 We've prepared some traditional Thai snacks. 84 00:11:36,081 --> 00:11:38,906 These fish dumplings are truly exquisite examples of Thai cuisine. 85 00:11:40,777 --> 00:11:42,456 My grandmother used to work in the palace. 86 00:11:43,185 --> 00:11:44,989 Bengal quince juice for your refreshment 87 00:11:45,956 --> 00:11:48,139 served as hot or iced tea for your selection. 88 00:11:49,297 --> 00:11:51,147 Have you ever tried it, Chanachol? 89 00:11:53,097 --> 00:11:53,947 Never. 90 00:12:02,697 --> 00:12:06,630 Then... 91 00:12:06,714 --> 00:12:09,814 Mekhala... 92 00:12:09,922 --> 00:12:11,697 the gorgeous... 93 00:12:11,972 --> 00:12:15,622 goddess... 94 00:12:16,531 --> 00:12:17,616 Excuse me. 95 00:12:18,631 --> 00:12:24,614 ...seduces Ramasun... 96 00:12:24,781 --> 00:12:27,156 the giant god of thunder... 97 00:12:27,572 --> 00:12:30,672 by waving a crystal ball 98 00:12:59,106 --> 00:13:02,689 The crystal ball... 99 00:16:14,214 --> 00:16:18,639 The main hall in the middle is the original and the oldest one. 100 00:16:19,431 --> 00:16:22,106 That's my great grandfather in the largest picture frame. 101 00:16:22,281 --> 00:16:24,056 These ladies sitting in line 102 00:16:24,406 --> 00:16:26,056 are my great grandmothers. 103 00:16:27,739 --> 00:16:29,014 This is a photo of my mom 104 00:16:29,947 --> 00:16:31,097 and my dad. 105 00:16:31,847 --> 00:16:33,547 Men in the past lived privileged lives 106 00:16:34,322 --> 00:16:35,197 Right, Chanachol? 107 00:16:36,656 --> 00:16:37,531 They did. 108 00:16:38,781 --> 00:16:40,081 If you like native plants, 109 00:16:40,572 --> 00:16:43,147 we have a lot of them growing at the hill in the backyard. 110 00:16:43,389 --> 00:16:44,714 They have been here for ages. 111 00:16:45,297 --> 00:16:46,147 Please. 112 00:16:49,956 --> 00:16:51,002 Not today, I guess. 113 00:16:55,206 --> 00:16:56,102 Why not, Uncle Tim? 114 00:16:56,722 --> 00:16:57,694 I saw a snake. 115 00:17:01,681 --> 00:17:03,456 You have no luck today, guys. 116 00:17:04,456 --> 00:17:05,981 I really don't like snakes. 117 00:17:08,189 --> 00:17:09,064 But I'd love to. 118 00:17:12,214 --> 00:17:15,656 Boossaba and Ek will take you all to see the rest of our garden. 119 00:17:17,164 --> 00:17:19,147 I will take Chanachol to the hill in the backyard. 120 00:17:19,964 --> 00:17:21,914 -Thank you. -You're welcome. 121 00:17:37,881 --> 00:17:39,556 Do you actually dress like this everyday? 122 00:17:41,006 --> 00:17:42,202 Not everyday. 123 00:17:42,839 --> 00:17:43,939 Just occasionally. 124 00:17:45,339 --> 00:17:47,264 Rumor has it, 125 00:17:47,997 --> 00:17:49,047 people say that 126 00:17:49,606 --> 00:17:50,681 I'm not in my right mind. 127 00:17:53,022 --> 00:17:54,522 I've heard that you love old houses. 128 00:17:55,139 --> 00:17:57,089 -Do you like this house? -I do. 129 00:17:59,231 --> 00:18:00,147 What's that flower? 130 00:18:02,514 --> 00:18:04,747 It's called a peep flower. You probably wouldn't know it. 131 00:18:09,581 --> 00:18:10,681 It smells nice but unusual. 132 00:18:12,689 --> 00:18:16,556 We have lots of different native plants growing on this hill. 133 00:18:18,039 --> 00:18:19,489 Those are nom maew flowers. 134 00:18:20,539 --> 00:18:24,364 They're used in making desserts. Those are purple wreath 135 00:18:24,789 --> 00:18:25,689 and sarapi flowers. 136 00:18:28,914 --> 00:18:30,060 Do you know any of them? 137 00:18:30,764 --> 00:18:32,739 I've heard their names in Thai literature. 138 00:18:33,556 --> 00:18:35,106 Do you read Thai literature? 139 00:18:36,047 --> 00:18:38,972 My mom made me read it every summer when I was in England. 140 00:18:39,764 --> 00:18:44,556 Perhaps my mom didn't want her son becoming too westernized. 141 00:18:47,072 --> 00:18:48,022 She loved Thai culture. 142 00:18:54,214 --> 00:18:55,460 I hope that 143 00:18:56,939 --> 00:18:58,185 I can learn about Thai culture 144 00:18:59,164 --> 00:19:00,160 from you. 145 00:19:01,314 --> 00:19:02,514 Everyone is ready to leave. 146 00:19:04,922 --> 00:19:06,447 I say goodbye to you right here. 147 00:19:08,622 --> 00:19:10,172 What if I want to contact you? 148 00:19:11,964 --> 00:19:13,314 You can do it with Pakbhumi. 149 00:19:14,081 --> 00:19:16,039 -I will give you a call. -Right. 150 00:19:17,589 --> 00:19:18,914 Nice to meet you, 151 00:19:19,564 --> 00:19:20,510 Chanachol. 152 00:19:21,731 --> 00:19:22,706 Until we meet again. 153 00:20:10,281 --> 00:20:11,214 You. 154 00:20:17,022 --> 00:20:17,956 Are you here? 155 00:20:31,972 --> 00:20:33,156 Why are you here? 156 00:20:45,156 --> 00:20:46,031 Phot 157 00:20:46,581 --> 00:20:48,227 How did you know that I'm home? 158 00:20:48,914 --> 00:20:52,089 Your voice on the boat was so loud. Anyone could hear you. 159 00:20:52,889 --> 00:20:55,464 Mae, I bought this for you from Ayutthaya. 160 00:20:59,056 --> 00:20:59,927 Thanks. 161 00:21:10,172 --> 00:21:11,522 Let's talk outside, Phot. 162 00:21:15,156 --> 00:21:16,077 What are you doing? 163 00:21:17,714 --> 00:21:18,839 Sexually assaulting me? 164 00:21:28,314 --> 00:21:29,197 Take off your clothes. 165 00:21:29,655 --> 00:21:30,547 You want to do it 166 00:21:30,947 --> 00:21:31,822 or should I? 167 00:21:33,539 --> 00:21:34,964 I love it when you do it for me. 168 00:22:48,006 --> 00:22:48,864 The snake! 169 00:22:49,072 --> 00:22:49,939 The snake! 170 00:22:51,722 --> 00:22:52,597 The snake! 171 00:22:53,439 --> 00:22:54,314 The snake! 172 00:22:58,621 --> 00:22:59,693 What type of snake, Uncle Tim? 173 00:23:00,256 --> 00:23:01,106 A cobra. 174 00:23:12,414 --> 00:23:14,214 Why are you so obsessed with that snake, Mae? 175 00:23:26,681 --> 00:23:27,539 Phot 176 00:23:29,306 --> 00:23:30,331 I'm going to Bangkok. 177 00:23:31,372 --> 00:23:32,297 Can you give me a ride? 178 00:23:38,664 --> 00:23:39,539 Yeah. 179 00:23:59,314 --> 00:24:02,855 CHANACHOL MANSION BANGKOK - 10 PM 180 00:24:02,939 --> 00:24:04,281 Back in the cage again. 181 00:24:06,972 --> 00:24:08,794 Am I a prisoner in my own house? 182 00:24:10,597 --> 00:24:11,769 Do you like Mae's house? 183 00:24:12,672 --> 00:24:13,569 Later. 184 00:24:14,097 --> 00:24:15,672 -Let's see Kaew. -Okay. 185 00:24:17,481 --> 00:24:20,397 Daddy's home with Uncle Bhumi. 186 00:24:20,481 --> 00:24:22,105 -Hi, Petch. -How's my little girl? 187 00:24:22,189 --> 00:24:24,864 -Hello, Uncle Bhumi. -Why aren't you in bed? 188 00:24:25,172 --> 00:24:28,322 -I'm about to. -Good girl. Let me kiss you. 189 00:24:29,469 --> 00:24:32,797 -Go to bed. -Good night, Daddy and Uncle Bhumi. 190 00:24:33,314 --> 00:24:35,439 -Good night. -Good night, sleep tight. 191 00:24:36,122 --> 00:24:37,739 -Bye-bye. -Bye-bye. 192 00:24:41,789 --> 00:24:42,885 Hi, Kaew. 193 00:24:44,014 --> 00:24:45,839 -You're back. -What about you? 194 00:24:45,997 --> 00:24:47,597 I went to Frank's diamond showcase. 195 00:24:48,472 --> 00:24:49,872 Want a drink, Pakbhumi? 196 00:24:50,314 --> 00:24:51,189 No, thanks. 197 00:24:51,381 --> 00:24:54,331 I just wanted to say hi to you and then call it a day. 198 00:24:54,847 --> 00:24:55,722 Do you have plans? 199 00:24:56,164 --> 00:24:57,539 I'm going to a party in Thonglor. 200 00:24:58,956 --> 00:25:00,681 So I gotta go. 201 00:25:01,597 --> 00:25:02,747 Good night, bro. 202 00:25:03,264 --> 00:25:04,189 Good night, Kaew. 203 00:25:04,456 --> 00:25:05,331 Right. 204 00:25:12,814 --> 00:25:15,189 How's the old house in Suphan Buri? 205 00:25:16,814 --> 00:25:18,089 Do you like it? 206 00:25:19,172 --> 00:25:20,056 I do. 207 00:25:20,872 --> 00:25:22,072 But the owner will say no. 208 00:25:22,764 --> 00:25:24,064 Did you negotiate with the owner? 209 00:25:26,081 --> 00:25:26,956 Not yet. 210 00:25:27,572 --> 00:25:28,447 Thanks. 211 00:25:30,697 --> 00:25:31,772 What's that flower? 212 00:25:34,272 --> 00:25:35,219 It smells so nice. 213 00:25:37,387 --> 00:25:38,548 It's called a peep flower. 214 00:25:51,877 --> 00:25:57,839 MEKHALA'S HOUSE, BANGKOK 11 PM 215 00:25:57,939 --> 00:25:58,814 Mae. 216 00:25:59,802 --> 00:26:00,714 What? 217 00:26:01,789 --> 00:26:02,660 That stupid snake... 218 00:26:03,747 --> 00:26:05,022 Can I send my guys to kill it? 219 00:26:06,106 --> 00:26:07,477 I'm so sick of it. 220 00:26:08,947 --> 00:26:10,072 Leave her alone. 221 00:26:10,956 --> 00:26:11,877 I'm begging you. 222 00:26:20,792 --> 00:26:27,168 12 AM 223 00:26:51,981 --> 00:26:53,072 You had a nightmare again? 224 00:27:16,250 --> 00:27:21,214 THE MYSTERIOUS LADY 225 00:27:21,344 --> 00:27:23,714 1.30 PM 226 00:27:33,638 --> 00:27:36,872 I give up, Pakbhumi. I could hardly sleep last night. 227 00:27:36,956 --> 00:27:38,289 I had a blast last night. 228 00:27:42,214 --> 00:27:45,864 What are you thinking about the house? Should I invite Mae for dinner? 229 00:27:49,714 --> 00:27:53,839 You're free tonight and tomorrow night. 230 00:27:54,247 --> 00:27:56,272 John arrives in Phuket the day after tomorrow. 231 00:27:56,714 --> 00:27:58,214 We'll have a long meeting on Sunday. 232 00:28:03,481 --> 00:28:07,281 Our customers want a cultural trip to England in December. 233 00:28:07,789 --> 00:28:10,839 They want to visit museums in London during the day, 234 00:28:11,264 --> 00:28:13,189 and go to West End theaters at night. 235 00:28:14,614 --> 00:28:16,064 This is what you specialize in. 236 00:28:16,156 --> 00:28:18,706 Of course. I will do everything I can to make this the perfect trip. 237 00:28:23,764 --> 00:28:25,772 I need a break, guys. 238 00:28:28,881 --> 00:28:30,614 Hello. Good morning, Mae. 239 00:28:31,289 --> 00:28:33,589 What's up, my lovely boy? 240 00:28:34,181 --> 00:28:38,106 Chanachol'd like to invite you to have dinner with him tonight. 241 00:28:39,156 --> 00:28:40,606 What if I'm not available? 242 00:28:41,606 --> 00:28:45,647 You should be. A millionaire wants to treat you to dinner. 243 00:28:46,272 --> 00:28:49,969 Chanachol lets you pick the place you'd like to have dinner at. 244 00:28:51,164 --> 00:28:53,289 I should be the one who buys your boss dinner. 245 00:28:53,914 --> 00:28:55,464 I don't want anyone's charity. 246 00:28:55,897 --> 00:28:58,697 At my place. Just tell your boss 247 00:28:58,822 --> 00:29:01,222 Mekhala would like to invite him to have dinner. 248 00:29:01,439 --> 00:29:03,114 I'm the chef. 249 00:29:03,331 --> 00:29:06,456 If he can bring a couple of bottles of expensive wine, 250 00:29:06,789 --> 00:29:07,764 I would be grateful. 251 00:29:09,356 --> 00:29:10,256 Is that all right? 252 00:29:12,989 --> 00:29:15,014 Okay, see you. 253 00:29:32,564 --> 00:29:33,489 Pakbhumi. 254 00:29:34,406 --> 00:29:35,806 Is Mekhala married? 255 00:29:38,022 --> 00:29:39,347 She probably never will be. 256 00:29:41,256 --> 00:29:42,152 Why not? 257 00:29:43,185 --> 00:29:45,039 You'll know why when you know her. 258 00:29:56,594 --> 00:30:02,631 7 PM 259 00:30:21,594 --> 00:30:22,522 After you. 260 00:30:31,102 --> 00:30:32,081 These are for you. 261 00:30:33,164 --> 00:30:34,110 Thank you. 262 00:30:34,631 --> 00:30:35,827 Please come in, Chanachol. 263 00:30:36,094 --> 00:30:38,789 No need to say that to Pakbhumi. He visits this place quite often. 264 00:30:39,306 --> 00:30:40,772 I'll put the wine in your pantry. 265 00:30:41,097 --> 00:30:43,144 Fine. Make yourself at home, Chanachol. 266 00:30:43,647 --> 00:30:44,847 A single girl's place is a mess. 267 00:30:46,922 --> 00:30:48,319 Please take a seat. 268 00:30:48,731 --> 00:30:49,781 What would you like to drink? 269 00:30:50,272 --> 00:30:52,122 Chanachol always prefers whisky on the rocks. 270 00:30:54,664 --> 00:30:56,114 A man after my own heart. 271 00:30:56,856 --> 00:30:58,352 You like whisky too? 272 00:30:59,047 --> 00:31:00,047 Are you surprised? 273 00:31:00,139 --> 00:31:02,439 Mae could finish that whole bottle. 274 00:31:03,897 --> 00:31:04,822 Really? 275 00:31:05,281 --> 00:31:08,356 If you saw how my friends and I used to drink in college, 276 00:31:08,777 --> 00:31:09,831 you would be shocked. 277 00:31:11,339 --> 00:31:13,964 Pakbhumi, can you get me a glass of wine, please. 278 00:31:14,514 --> 00:31:16,014 Yes, ma'am. 279 00:31:16,931 --> 00:31:19,181 Were they getting wasted? 280 00:31:19,456 --> 00:31:21,831 -Of course they were. -It depends... 281 00:31:22,689 --> 00:31:25,014 on your definition of "wasted". 282 00:31:25,431 --> 00:31:27,964 If they're still conscious and can see things around them, 283 00:31:28,114 --> 00:31:30,731 they're not totally wasted, right? 284 00:31:31,669 --> 00:31:32,572 You have a point. 285 00:31:36,514 --> 00:31:37,389 Wait. 286 00:31:38,156 --> 00:31:39,581 You're not getting a drink, Pakbhumi? 287 00:31:40,739 --> 00:31:44,389 I already have plans tonight. I just brought my boss here. 288 00:31:44,989 --> 00:31:46,310 Where are you going, Pakbhumi? 289 00:31:46,914 --> 00:31:48,364 I have a meeting at 8 PM. 290 00:31:49,014 --> 00:31:49,889 Really? 291 00:31:50,781 --> 00:31:51,656 Indeed. 292 00:31:51,747 --> 00:31:53,047 Please take care of my boss. 293 00:31:53,897 --> 00:31:54,797 I'm leaving now. 294 00:31:55,539 --> 00:31:56,414 Good night. 295 00:31:56,856 --> 00:31:57,731 Good night, bro. 296 00:32:12,822 --> 00:32:15,022 Then there were two of us... 297 00:32:16,631 --> 00:32:17,510 Does that frighten you? 298 00:32:20,397 --> 00:32:21,322 Why would I be frightened? 299 00:32:22,164 --> 00:32:23,085 Me, of course. 300 00:32:27,222 --> 00:32:29,272 I should be scared of myself. 301 00:32:29,556 --> 00:32:30,839 How so? 302 00:32:34,231 --> 00:32:35,781 I don't always know what to do 303 00:32:38,339 --> 00:32:39,764 when I'm with a stranger. 304 00:32:45,018 --> 00:32:45,956 I can now reveal that... 305 00:32:46,052 --> 00:32:47,263 CHU THAI PARTY, SUPHAN BURI - 8 PM 306 00:32:47,347 --> 00:32:49,289 ...for the upcoming election, 307 00:32:49,894 --> 00:32:51,256 my son, Phot, 308 00:32:51,927 --> 00:32:55,281 has confirmed his intention to run as candidate for the Chu Thai Party. 309 00:32:55,789 --> 00:32:57,556 -Hooray! -Hooray! 310 00:32:57,864 --> 00:32:59,364 -Hooray! -Hooray! 311 00:32:59,522 --> 00:33:01,172 -Hooray! -Hooray! 312 00:33:02,089 --> 00:33:03,389 I would prefer to be by a river 313 00:33:04,081 --> 00:33:05,327 than the sea, 314 00:33:05,972 --> 00:33:07,094 the mountains 315 00:33:07,635 --> 00:33:08,914 or a creek in the woods. 316 00:33:10,206 --> 00:33:11,181 Why? 317 00:33:15,164 --> 00:33:17,389 I love the repetitive movement 318 00:33:18,181 --> 00:33:20,531 of a river. 319 00:33:22,231 --> 00:33:23,377 Makes me feel warm and cozy. 320 00:33:24,072 --> 00:33:25,069 I think 321 00:33:25,539 --> 00:33:26,489 that rivers are alive. 322 00:33:26,906 --> 00:33:27,956 They have spirits. 323 00:33:29,210 --> 00:33:30,614 That's quite a strange belief to hold. 324 00:33:32,206 --> 00:33:33,731 “Strange” like me, right? 325 00:33:37,122 --> 00:33:37,997 PHOT 326 00:33:38,097 --> 00:33:38,944 Excuse me. 327 00:33:39,656 --> 00:33:40,722 Please. 328 00:33:44,031 --> 00:33:44,919 Hello. 329 00:33:45,606 --> 00:33:46,556 Can I see you tonight? 330 00:33:47,210 --> 00:33:48,214 How about tomorrow night? 331 00:33:49,089 --> 00:33:51,056 I have a guest tonight. 332 00:33:51,647 --> 00:33:53,019 Who's that? A woman or a man? 333 00:33:53,997 --> 00:33:55,119 That's a secret. 334 00:33:55,822 --> 00:33:57,194 See you tomorrow night, Phot. 335 00:33:57,756 --> 00:33:59,131 Right, tomorrow night it is. 336 00:34:14,506 --> 00:34:15,518 -Chai. -Yes. 337 00:34:15,997 --> 00:34:17,972 You go to Mekhala's house and kill that snake. 338 00:34:20,072 --> 00:34:22,094 People says it's a mystical serpent. 339 00:34:23,081 --> 00:34:25,356 Nobody dares to go to that house at night, young master. 340 00:34:26,331 --> 00:34:28,006 There's no such thing, you idiot. 341 00:34:28,472 --> 00:34:29,314 Go. 342 00:34:29,539 --> 00:34:30,935 You kill it tonight. 343 00:34:32,489 --> 00:34:33,410 Yes, young master. 344 00:34:42,006 --> 00:34:43,956 Did you make a reservation in Phuket for John? 345 00:34:44,056 --> 00:34:46,731 -I'll be there tonight. -Thanks a lot. 346 00:34:46,835 --> 00:34:48,297 10.15 PM 347 00:34:48,397 --> 00:34:49,344 Pan, 348 00:34:49,889 --> 00:34:51,289 follow me to the president's office. 349 00:34:51,931 --> 00:34:53,322 Yes, Pakbhumi. 350 00:34:57,722 --> 00:35:00,397 About buying an old Thai house, 351 00:35:01,777 --> 00:35:03,081 have you made up your mind yet? 352 00:35:03,547 --> 00:35:04,897 There are some old Thai houses 353 00:35:06,572 --> 00:35:08,397 located on the riverside near my place. 354 00:35:09,872 --> 00:35:12,547 I can take you to meet the houses' owners. 355 00:35:15,856 --> 00:35:16,977 Do you want to try that? 356 00:35:17,622 --> 00:35:18,872 You might find one you like. 357 00:35:21,164 --> 00:35:23,164 Fine, if it's not too much bother. 358 00:35:25,239 --> 00:35:27,410 How about tomorrow? I have no plans. 359 00:35:31,814 --> 00:35:33,614 Where's that stupid snake? 360 00:35:35,306 --> 00:35:36,406 I think it's here. 361 00:35:52,331 --> 00:35:53,231 It's a girl. 362 00:35:54,281 --> 00:35:55,322 You're right. 363 00:35:55,664 --> 00:35:56,964 I see what you see. 364 00:35:58,281 --> 00:35:59,577 Be careful. 365 00:36:00,497 --> 00:36:01,763 Is that a girl or a ghost? 366 00:36:01,847 --> 00:36:05,514 How could a ghost have such lovely boobs? 367 00:37:46,152 --> 00:37:47,339 I can't stand it. 368 00:37:47,885 --> 00:37:49,214 I really can't stand it. 369 00:38:16,831 --> 00:38:18,381 No need to hide, girl. 370 00:38:19,264 --> 00:38:20,481 Pol. 371 00:38:21,014 --> 00:38:22,335 You go ahead. 372 00:38:22,747 --> 00:38:23,639 Sure. 373 00:39:00,297 --> 00:39:01,322 Where is she? 374 00:39:21,760 --> 00:39:22,939 Go away! 375 00:39:24,406 --> 00:39:25,352 Help me! 376 00:39:33,172 --> 00:39:34,594 I'm so clumsy tonight. 377 00:39:34,997 --> 00:39:37,172 -Let me help you. -No, don't. Ouch! 378 00:39:39,347 --> 00:39:40,239 Can I see it? 379 00:39:40,439 --> 00:39:41,931 It's just a small cut. It's all right. 380 00:40:27,764 --> 00:40:28,889 Your phone is ringing, 381 00:40:29,197 --> 00:40:30,072 Chanachol. 382 00:40:38,556 --> 00:40:39,397 Yes, dear. 383 00:40:39,606 --> 00:40:42,056 Petch has a fever and she's been throwing up. 384 00:40:42,322 --> 00:40:43,647 I called Doctor Krit. 385 00:40:44,147 --> 00:40:46,331 -He's here. Hi, Doctor. -Good evening. 386 00:40:46,631 --> 00:40:47,631 -This way. -Yes. 387 00:40:48,264 --> 00:40:50,605 -What are her symptoms? -She keeps vomiting. 388 00:40:50,689 --> 00:40:52,497 I have no idea what's wrong with her, doctor. 389 00:40:52,772 --> 00:40:53,647 You should hurry. 390 00:40:54,914 --> 00:40:55,864 I'm on my way right now. 391 00:40:57,614 --> 00:40:58,514 Mae, 392 00:40:59,389 --> 00:41:00,847 I really have to go. 393 00:41:01,614 --> 00:41:02,581 What's wrong? 394 00:41:02,939 --> 00:41:03,910 My daughter is sick. 395 00:41:04,047 --> 00:41:05,447 You should leave. 396 00:41:05,564 --> 00:41:06,635 Don't worry. 397 00:41:11,739 --> 00:41:12,835 I'm so sorry. 398 00:41:14,364 --> 00:41:15,714 We all have duties to carry out. 399 00:41:15,972 --> 00:41:16,872 I understand. 400 00:41:18,214 --> 00:41:19,706 This is my business card. 401 00:41:25,264 --> 00:41:26,539 I'll give you a call then. 402 00:41:27,722 --> 00:41:28,597 Yes. 403 00:41:53,797 --> 00:41:57,056 -Phot, I'm free tonight. -Okay, I'll be there right away. 404 00:41:59,131 --> 00:42:01,372 Hi, my little tiger. 405 00:42:01,785 --> 00:42:03,214 You're not going to bed? 406 00:42:03,489 --> 00:42:04,764 I wanted to see you, Dad. 407 00:42:05,256 --> 00:42:08,206 Good. Now you can stay up late. We'll be able to go clubbing soon. 408 00:42:09,006 --> 00:42:10,081 Not a good idea. 409 00:42:11,619 --> 00:42:14,922 I'm going back to Bangkok tonight. Where are you staying for the night? 410 00:42:16,056 --> 00:42:17,917 We better stay here. I don't want to travel tonight. 411 00:42:18,447 --> 00:42:20,014 -Yes, mom. -Let's go. 412 00:42:21,872 --> 00:42:22,744 Let's go. 413 00:42:22,997 --> 00:42:23,894 Let's go. 414 00:42:33,010 --> 00:42:36,872 11 PM 415 00:42:44,181 --> 00:42:45,206 She's sleeping. 416 00:42:48,731 --> 00:42:49,897 What have I done? 417 00:42:50,706 --> 00:42:52,256 Become an adulterer? 418 00:42:52,881 --> 00:42:53,806 That's crazy. 419 00:43:03,872 --> 00:43:05,297 I'll stay with her tonight. 420 00:43:06,169 --> 00:43:07,022 Me too. 421 00:44:02,069 --> 00:44:06,947 THE SERPENT 422 00:44:07,522 --> 00:44:08,672 That's a relief. 423 00:44:09,281 --> 00:44:10,781 She just had food poisoning. 424 00:44:11,494 --> 00:44:13,197 Let her rest for a day 425 00:44:13,539 --> 00:44:15,289 and she'll be back to normal by tomorrow. 426 00:44:15,797 --> 00:44:17,497 -Thank you, Krit. -That's all right, bro. 427 00:44:18,169 --> 00:44:19,072 She's getting better. 428 00:44:19,310 --> 00:44:20,456 I'm leaving now. 429 00:44:20,606 --> 00:44:22,706 Why do I want to see her so badly? 430 00:44:24,447 --> 00:44:25,514 I want her, 431 00:44:26,839 --> 00:44:27,814 or do I want her house? 432 00:44:33,206 --> 00:44:34,481 10 AM 433 00:44:34,602 --> 00:44:35,456 Oh. 434 00:44:35,894 --> 00:44:37,497 How's your daughter, Chanachol? 435 00:44:38,185 --> 00:44:40,064 She had food poisoning, but she's getting better. 436 00:44:41,802 --> 00:44:43,497 Did you forget about our appointment? 437 00:44:44,419 --> 00:44:45,822 How could I forget that? 438 00:44:47,956 --> 00:44:50,356 Can I pick you up at your place? 439 00:44:51,047 --> 00:44:52,372 Let's meet in Bang Plama. 440 00:44:53,247 --> 00:44:55,181 I'll send a boat to pick you up at the pier. 441 00:44:56,122 --> 00:44:57,472 You remember the route? 442 00:44:58,369 --> 00:44:59,297 I do. 443 00:45:00,206 --> 00:45:02,889 Let's meet around 11. See you. 444 00:45:03,514 --> 00:45:04,535 See you. 445 00:45:09,406 --> 00:45:10,277 Hello. 446 00:45:10,669 --> 00:45:11,597 What? 447 00:45:12,160 --> 00:45:13,189 Damn it. 448 00:45:14,289 --> 00:45:15,210 He was ordained? 449 00:45:19,514 --> 00:45:20,789 Right. Okay. 450 00:45:21,631 --> 00:45:22,906 Fine. I'll be there. 451 00:45:26,189 --> 00:45:27,464 Want some coffee, Phot? 452 00:45:28,506 --> 00:45:31,106 No, I'm going to my office and then to Bang Plama. 453 00:45:32,260 --> 00:45:33,114 I gotta go. 454 00:45:35,610 --> 00:45:36,489 Pakbhumi 455 00:45:37,006 --> 00:45:39,481 I won't be in my office today. Petch is sick. 456 00:45:40,056 --> 00:45:41,706 You can attend the meeting for me. 457 00:45:42,064 --> 00:45:43,139 Call me if you need anything. 458 00:45:44,139 --> 00:45:45,656 Okay, boss. 459 00:45:46,206 --> 00:45:48,256 About your dinner last night, 460 00:45:48,439 --> 00:45:49,339 how was it? 461 00:45:50,706 --> 00:45:53,206 Petch was sick so I had to leave. 462 00:45:54,439 --> 00:45:55,939 You poor thing. 463 00:45:58,606 --> 00:46:00,756 Don't worry about the meeting. I'll take care of it. 464 00:46:01,681 --> 00:46:04,206 Hope your daughter gets well soon. 465 00:46:05,247 --> 00:46:06,139 All right. 466 00:46:06,789 --> 00:46:07,677 Bye. 467 00:46:14,656 --> 00:46:15,706 Chanachol isn't coming? 468 00:46:16,139 --> 00:46:17,164 He can't make it, dad. 469 00:46:18,097 --> 00:46:19,972 -Where is he? -His daughter is sick. 470 00:46:21,314 --> 00:46:22,214 I see. 471 00:46:23,364 --> 00:46:25,389 Good for you. 472 00:46:26,727 --> 00:46:27,606 I know, Dad. 473 00:46:39,581 --> 00:46:40,452 Ponthip. 474 00:46:41,139 --> 00:46:42,589 Come to the president's office. 475 00:46:43,760 --> 00:46:48,256 11 AM 476 00:47:14,094 --> 00:47:15,264 What's going on, Uncle Tim? 477 00:47:17,539 --> 00:47:18,464 Phot's men... 478 00:47:19,156 --> 00:47:20,631 They were killed by snakebites 479 00:47:21,278 --> 00:47:22,247 and fell into the water. 480 00:47:23,039 --> 00:47:24,214 They just found their bodies. 481 00:47:51,406 --> 00:47:52,306 Hey. 482 00:47:52,822 --> 00:47:54,097 You're so afraid of that snake 483 00:47:54,489 --> 00:47:55,664 you had to hide away here? 484 00:48:03,714 --> 00:48:05,939 It's really a ghost serpent. 485 00:48:06,472 --> 00:48:07,672 Ghosts are not real. 486 00:48:08,156 --> 00:48:09,856 Are you sure that you're not drunk? 487 00:48:10,372 --> 00:48:12,114 I saw you were pretty tipsy at the party. 488 00:48:13,439 --> 00:48:16,156 -You're lucky to be alive. -What? 489 00:48:17,472 --> 00:48:20,339 I guess I'll have to kill that fucking snake myself. 490 00:48:21,039 --> 00:48:23,089 Watch your language, sir. 491 00:48:23,806 --> 00:48:25,077 No need to say the "F" word. 492 00:48:27,364 --> 00:48:29,364 See? She's coming. 493 00:48:31,010 --> 00:48:31,889 Hey! 494 00:48:33,744 --> 00:48:34,647 Sir! 495 00:48:50,497 --> 00:48:51,372 You 496 00:48:53,114 --> 00:48:54,089 You killed them? 497 00:48:56,381 --> 00:48:57,306 Why did you kill them? 498 00:49:08,427 --> 00:49:12,314 12 AM 499 00:49:12,406 --> 00:49:14,781 What's in your cigarette? It smells wonderful. 500 00:49:16,197 --> 00:49:18,322 It's made from dried peep flowers. 501 00:49:19,914 --> 00:49:21,389 They can be used as tobacco? 502 00:49:24,847 --> 00:49:25,697 Sure. 503 00:49:27,314 --> 00:49:28,189 Please take a seat. 504 00:49:28,631 --> 00:49:29,506 Thank you. 505 00:49:41,097 --> 00:49:42,772 Have we met before? 506 00:49:48,706 --> 00:49:51,881 Make yourself at home. Mekhala will be here in a minute. 507 00:49:53,222 --> 00:49:54,097 Right. 508 00:50:32,089 --> 00:50:34,514 Welcome back, Chanachol. 509 00:50:39,969 --> 00:50:41,406 I wish I could be a local here. 510 00:50:41,760 --> 00:50:42,606 Why? 511 00:50:43,306 --> 00:50:46,131 Like home is where the heart is? 512 00:50:46,531 --> 00:50:47,506 It's not like that. 513 00:50:48,635 --> 00:50:50,431 I think this place is so peaceful. 514 00:50:52,927 --> 00:50:54,014 I've never felt like this. 515 00:50:55,810 --> 00:50:57,172 When I'm in Bangkok, 516 00:50:57,772 --> 00:50:59,272 the city makes me stressed. 517 00:51:01,260 --> 00:51:02,297 It's different for me. 518 00:51:02,802 --> 00:51:03,872 I'm lively 519 00:51:04,597 --> 00:51:06,697 and active when I'm in Bangkok. 520 00:51:07,347 --> 00:51:08,547 This place is indeed peaceful. 521 00:51:10,356 --> 00:51:13,081 I love them both, I really do. 522 00:51:14,260 --> 00:51:15,189 Lucky you. 523 00:51:20,906 --> 00:51:22,056 Chanachol, watch out! 524 00:51:45,314 --> 00:51:48,589 The water is not that deep. You can stand up. 525 00:51:49,089 --> 00:51:50,889 You're not drowning. Don't be scared. 526 00:51:51,385 --> 00:51:52,439 Are you all right? 527 00:51:54,464 --> 00:51:56,414 It's okay. We're all right. 528 00:52:14,469 --> 00:52:15,689 Do you like wearing a sarong? 529 00:52:17,089 --> 00:52:17,939 I like it. 530 00:52:19,510 --> 00:52:21,964 It's oddly comfortable. 531 00:52:23,489 --> 00:52:24,364 You'll get used to it. 532 00:52:25,410 --> 00:52:26,339 Uncle, 533 00:52:27,302 --> 00:52:28,789 all my cigarettes are soaked. 534 00:52:29,844 --> 00:52:32,564 Can I try one of yours? 535 00:52:33,552 --> 00:52:34,414 Sure. 536 00:52:38,514 --> 00:52:39,389 Thank you. 537 00:52:44,554 --> 00:52:46,635 So you have to use Uncle Tim's cigarettes. 538 00:52:47,335 --> 00:52:48,822 Do you want a new packet? 539 00:52:49,469 --> 00:52:50,997 I could get someone to pick one up for you. 540 00:52:53,052 --> 00:52:53,997 Don't bother. 541 00:52:56,177 --> 00:52:57,247 I like these cigarettes. 542 00:52:57,947 --> 00:52:58,847 They smell really nice. 543 00:53:00,219 --> 00:53:01,106 I can't believe 544 00:53:01,477 --> 00:53:02,706 that you can't swim. 545 00:53:04,177 --> 00:53:05,631 Your name means "defeating the water". 546 00:53:08,552 --> 00:53:10,331 My dad told me that 547 00:53:11,635 --> 00:53:12,514 when I was young, 548 00:53:13,927 --> 00:53:15,130 I was about two or three years old, 549 00:53:15,885 --> 00:53:17,089 I almost drowned. 550 00:53:17,889 --> 00:53:20,414 So my parents changed my name from Pinit to Chanachol 551 00:53:21,844 --> 00:53:22,839 for good luck. 552 00:53:24,969 --> 00:53:25,922 So, 553 00:53:26,760 --> 00:53:28,397 we couldn't see any old Thai houses. 554 00:53:28,894 --> 00:53:30,331 We can do it in the evening. 555 00:53:31,760 --> 00:53:32,772 I don't think so. 556 00:53:34,094 --> 00:53:36,922 Why not? Scared of a boat ride? 557 00:53:41,635 --> 00:53:42,981 No, I'm not. 558 00:53:47,885 --> 00:53:49,439 I just now feel like 559 00:53:51,302 --> 00:53:53,156 I don't want to buy any Thai houses. 560 00:53:54,135 --> 00:53:55,516 When I came here, 561 00:53:57,302 --> 00:53:59,472 you might think that I'm crazy but 562 00:54:00,860 --> 00:54:02,097 I've always wanted to be here. 563 00:54:04,677 --> 00:54:06,106 I want to sit right here 564 00:54:06,747 --> 00:54:09,047 as long as I can. 565 00:54:09,510 --> 00:54:10,406 It's so peaceful. 566 00:54:17,772 --> 00:54:18,697 You know, 567 00:54:20,739 --> 00:54:22,214 I want to lie down right here. 568 00:54:24,947 --> 00:54:27,797 -I couldn't sleep last night. -Please do. 569 00:54:28,844 --> 00:54:30,706 Make yourself at home. 570 00:54:31,769 --> 00:54:34,497 -Get a good sleep. -Yes. 571 00:54:36,031 --> 00:54:37,281 I will imagine 572 00:54:38,931 --> 00:54:40,756 that this house belongs to me. 573 00:57:17,864 --> 00:57:20,589 I want to see daddy! 574 00:57:20,760 --> 00:57:23,981 I want to see daddy! I'm going to meet him. 575 00:57:24,102 --> 00:57:27,872 It's all right, my baby. Daddy is working. 576 00:57:28,872 --> 00:57:32,289 I want to see daddy. I want to see daddy. 577 00:57:40,589 --> 00:57:42,847 I believe that we will be able to make profits 578 00:57:43,260 --> 00:57:45,139 of more than a billion Baht within this quarter. 579 00:57:54,856 --> 00:57:57,481 Excuse me. It's from the president. 580 00:57:58,081 --> 00:57:59,781 -Hi. -Pakbhumi? 581 00:58:00,552 --> 00:58:02,006 May I speak to Chanachol? 582 00:58:02,231 --> 00:58:03,756 What? He's not with... 583 00:58:05,260 --> 00:58:08,939 He's in the restroom right now. He said he has an upset stomach. 584 00:58:09,477 --> 00:58:11,781 I'll tell him to call you back right away. 585 00:58:12,714 --> 00:58:14,660 How's Petch? 586 00:58:16,247 --> 00:58:19,297 She's getting much better. She had food poisoning. 587 00:58:20,097 --> 00:58:22,172 She wants to talk to her daddy. 588 00:58:24,219 --> 00:58:27,806 I'll tell him to call you back as soon as possible. 589 00:58:28,397 --> 00:58:31,197 Maybe in the evening because right now 590 00:58:31,439 --> 00:58:32,935 we're in the middle of the meeting. 591 00:58:34,431 --> 00:58:35,531 Is that all right, Kaew? 592 00:58:36,289 --> 00:58:37,189 all right. 593 00:58:45,719 --> 00:58:47,181 What's up, my lovely bro? 594 00:58:47,594 --> 00:58:48,681 Hi, Boos. 595 00:58:49,094 --> 00:58:51,531 Is Mae in your office? 596 00:58:52,010 --> 00:58:53,856 She's not in the office. 597 00:58:54,356 --> 00:58:56,381 She might be in Bang Plama this afternoon. 598 00:58:57,256 --> 00:58:58,756 Do you need anything? 599 00:58:59,452 --> 00:59:01,681 That's all right. Fine. 600 00:59:02,056 --> 00:59:03,656 I'll give her a call later. 601 00:59:04,427 --> 00:59:05,422 Miss you. 602 00:59:06,747 --> 00:59:07,622 Okay. 603 00:59:09,122 --> 00:59:09,997 Right. Bye. 604 00:59:13,272 --> 00:59:14,347 Chanachol called you? 605 00:59:15,927 --> 00:59:19,289 No, it's Kaew. He's not with her right now. 606 00:59:20,302 --> 00:59:21,239 Where is he? 607 00:59:22,219 --> 00:59:23,564 He's probably in Suphan Buri 608 00:59:24,219 --> 00:59:25,364 at Mae's place. 609 00:59:26,385 --> 00:59:27,364 He has had an awakening, dad. 610 00:59:29,152 --> 00:59:30,031 Good. 611 00:59:34,552 --> 00:59:41,047 5.45 PM 612 00:59:48,552 --> 00:59:49,839 The river is calling. 613 00:59:55,472 --> 00:59:57,539 The river is calling me. 614 00:59:59,733 --> 01:00:00,889 How can I go to her? 615 01:00:02,260 --> 01:00:03,364 I can't swim. 616 01:00:29,135 --> 01:00:31,164 Hello, my lovely Shaba. 617 01:00:31,672 --> 01:00:32,689 Oh. 618 01:00:33,052 --> 01:00:34,197 Is my boss with Mae? 619 01:00:34,310 --> 01:00:35,514 8.05 PM 620 01:00:35,635 --> 01:00:38,564 I miss you so badly. I'm on my way to see you now. 621 01:00:39,464 --> 01:00:41,064 Come and pick me up at the pier. 622 01:00:41,760 --> 01:00:43,214 See you in an hour. 623 01:00:43,681 --> 01:00:46,439 Okay. I'll be there. 624 01:00:47,035 --> 01:00:47,906 Right. 625 01:01:18,927 --> 01:01:19,906 Hi, Kaew. 626 01:01:20,552 --> 01:01:22,781 Pakbhumi, it's me. 627 01:01:23,302 --> 01:01:25,022 Now, we're heading to Pattaya. 628 01:01:25,689 --> 01:01:28,147 John's arrived early 629 01:01:28,606 --> 01:01:30,081 so he has to go to Pattaya right now. 630 01:01:32,010 --> 01:01:33,206 Oh. 631 01:01:33,681 --> 01:01:34,981 He's in John's car. 632 01:01:36,094 --> 01:01:37,439 His phone's battery must be dead. 633 01:01:38,219 --> 01:01:40,381 When we arrive Pattaya, 634 01:01:40,814 --> 01:01:42,889 I'll tell him to call you back right way. 635 01:01:43,714 --> 01:01:44,739 Is that all right, Kaew? 636 01:01:52,477 --> 01:01:55,497 I think the party is over. 637 01:01:56,552 --> 01:01:57,747 I don't want to leave. 638 01:01:58,260 --> 01:01:59,472 I want to stay over 639 01:01:59,835 --> 01:02:00,822 then go back in the morning. 640 01:02:01,969 --> 01:02:02,822 Is that a good idea? 641 01:02:03,227 --> 01:02:04,097 What do you mean? 642 01:02:05,969 --> 01:02:07,522 You have a wife. 643 01:02:13,635 --> 01:02:14,572 It doesn't matter. 644 01:02:15,594 --> 01:02:17,347 It does. Trust me. 645 01:02:20,469 --> 01:02:21,397 Please. 646 01:02:25,344 --> 01:02:26,881 Just one night. I promise. 647 01:02:27,344 --> 01:02:28,731 If it's okay with you, 648 01:02:29,177 --> 01:02:30,256 I can stay on the veranda. 649 01:02:33,427 --> 01:02:34,731 That's not a good idea. 650 01:02:36,594 --> 01:02:37,514 Why not? 651 01:02:39,885 --> 01:02:42,064 You're not familiar with the countryside. 652 01:02:43,594 --> 01:02:44,464 At nighttime 653 01:02:45,052 --> 01:02:45,964 there will be insects 654 01:02:46,594 --> 01:02:48,439 and nocturnal animals. 655 01:02:49,594 --> 01:02:50,872 You'll be bothered by them. 656 01:02:51,594 --> 01:02:52,547 That's nothing to me. 657 01:02:54,010 --> 01:02:55,547 When I was in England, 658 01:02:55,969 --> 01:02:57,472 I used to go camping in the woods. 659 01:02:58,885 --> 01:02:59,772 It was great. 660 01:03:05,719 --> 01:03:10,264 9.20 PM 661 01:03:30,302 --> 01:03:31,822 Sorry to make you wait. 662 01:03:35,772 --> 01:03:36,906 I can wait for you. 663 01:03:37,427 --> 01:03:39,281 Where's my boss? 664 01:03:40,214 --> 01:03:42,189 He's staying over for the night. 665 01:03:43,885 --> 01:03:44,772 Perfect. 666 01:03:46,302 --> 01:03:47,172 A lantern. 667 01:03:47,594 --> 01:03:48,872 I'll put it right here 668 01:03:49,844 --> 01:03:51,122 so the light won't disturb you. 669 01:03:52,344 --> 01:03:53,422 When you go to bed, 670 01:03:53,927 --> 01:03:55,097 tuck the net in properly. 671 01:03:59,219 --> 01:04:00,072 Well, 672 01:04:01,344 --> 01:04:02,247 How can I 673 01:04:02,635 --> 01:04:03,547 tuck the net in? 674 01:04:08,469 --> 01:04:09,497 Like this. 675 01:04:10,969 --> 01:04:11,839 Oh. 676 01:04:13,469 --> 01:04:14,406 I see. 677 01:04:30,710 --> 01:04:34,372 Daddy's been bitten. A snake bit him. 678 01:04:36,222 --> 01:04:38,889 BANG PLAMA RESORT, SUPHAN BURI 10.05 PM 679 01:04:45,719 --> 01:04:50,339 MAI KAEW 680 01:04:53,222 --> 01:04:54,172 Hello. 681 01:04:54,406 --> 01:04:55,897 Hello, Pakbhumi. 682 01:04:56,889 --> 01:04:57,822 Is that you, Kaew? 683 01:04:58,164 --> 01:05:00,931 He's in the exclusive lounge with John. 684 01:05:01,414 --> 01:05:04,164 Can you pack some clothes for him? 685 01:05:05,035 --> 01:05:06,539 He has to stay in Phuket for two days. 686 01:05:06,981 --> 01:05:08,822 He will get them at your place in the morning. 687 01:05:09,819 --> 01:05:10,697 Pakbhumi. 688 01:06:29,414 --> 01:06:34,014 11 PM 689 01:07:33,594 --> 01:07:34,681 Who's that child? 690 01:07:43,969 --> 01:07:44,847 Who's that guy 691 01:07:45,469 --> 01:07:47,206 and those three women? 692 01:07:53,302 --> 01:07:54,772 I need to find the answer. 693 01:08:16,885 --> 01:08:17,756 You. 694 01:08:20,219 --> 01:08:21,156 You're here. 695 01:08:24,094 --> 01:08:25,110 Why are you here? 696 01:08:26,885 --> 01:08:28,597 Don't worry about me. 697 01:08:30,344 --> 01:08:31,447 I promise you 698 01:08:33,594 --> 01:08:35,122 I will be a good girl. 699 01:08:39,635 --> 01:08:40,547 Go away! 700 01:08:41,872 --> 01:08:42,738 Go away! 701 01:08:42,822 --> 01:08:43,722 No! Don't! 702 01:08:47,469 --> 01:08:48,322 Go away! 703 01:08:48,885 --> 01:08:49,822 Get out of here. 704 01:09:09,260 --> 01:09:10,556 How can you keep a huge snake? 705 01:09:11,260 --> 01:09:12,606 It's dangerous. 706 01:09:13,552 --> 01:09:15,556 No, she's not my pet. 707 01:09:16,552 --> 01:09:17,469 Not your pet? 708 01:09:18,314 --> 01:09:20,606 Then why don't you kill it or let someone catch it? 709 01:09:23,885 --> 01:09:25,272 I think you should go back. 710 01:09:25,844 --> 01:09:27,247 Go change your clothes. 711 01:09:27,510 --> 01:09:29,397 I'll ask Uncle Tim to take you to the pier. 712 01:09:29,844 --> 01:09:30,972 I'm not going anywhere 713 01:09:31,844 --> 01:09:33,572 until I know about you and that bloody snake. 714 01:09:38,010 --> 01:09:40,672 Please go back. I'm begging you. 715 01:09:42,269 --> 01:09:44,032 You don't belong here. 716 01:09:47,969 --> 01:09:48,822 That's not true. 717 01:09:50,510 --> 01:09:51,372 This place 718 01:09:52,427 --> 01:09:53,397 belongs to me. 719 01:11:46,702 --> 01:11:47,772 I think that you 720 01:11:48,577 --> 01:11:50,397 should take that snake somewhere else or... 721 01:11:50,844 --> 01:11:52,272 give it to a zoo. 722 01:11:52,677 --> 01:11:54,122 She's not gonna hurt me. 723 01:11:57,344 --> 01:11:59,047 Snakes are wild animals. 724 01:12:00,469 --> 01:12:02,322 It could cost you your life someday. 725 01:12:04,427 --> 01:12:05,347 That will never happen. 726 01:12:14,219 --> 01:12:15,481 What makes you so confident? 727 01:12:19,427 --> 01:12:20,647 Because she's not an animal. 728 01:12:22,760 --> 01:12:24,397 If it's not an animal, what is it then? 729 01:12:26,385 --> 01:12:29,189 I have no idea what she is. 730 01:12:31,994 --> 01:12:33,322 I just know that 731 01:12:33,947 --> 01:12:34,922 my mom 732 01:12:36,039 --> 01:12:37,089 called her "You". 733 01:12:38,552 --> 01:12:40,114 The first time I met You 734 01:12:40,456 --> 01:12:42,806 I was around six or seven years old. 735 01:12:44,139 --> 01:12:45,114 That night, 736 01:12:45,489 --> 01:12:48,614 my dad brought a girl home 737 01:12:49,094 --> 01:12:51,056 and had sex with her while my mom was in the house. 738 01:12:52,552 --> 01:12:53,406 Kosum! 739 01:12:54,094 --> 01:12:56,989 -Kosum! -He kept doing that. 740 01:13:23,906 --> 01:13:25,610 Don't be scared, my baby. 741 01:13:27,689 --> 01:13:30,014 She'll take care of you for me. 742 01:13:31,802 --> 01:13:33,756 Please call her "You". 743 01:13:50,219 --> 01:13:51,922 Hello to You. 744 01:14:40,747 --> 01:14:44,022 Since then, I've met her quite often 745 01:14:44,481 --> 01:14:45,806 in our house 746 01:14:46,344 --> 01:14:47,431 or at the hill. 747 01:14:48,052 --> 01:14:49,881 Back then I still thought 748 01:14:50,135 --> 01:14:52,906 You was my mom's pet snake. 749 01:15:04,094 --> 01:15:05,522 When my mom 750 01:15:06,344 --> 01:15:08,947 took me to a boarding school in Bangkok, 751 01:15:09,802 --> 01:15:10,897 that was the first time 752 01:15:11,385 --> 01:15:13,422 that I didn't see You 753 01:15:13,844 --> 01:15:15,072 for a long period of time. 754 01:15:20,219 --> 01:15:25,747 When my mom and dad died in a mysterious accident, 755 01:15:26,552 --> 01:15:28,772 I was in high school. 756 01:15:29,719 --> 01:15:32,864 I came back for my parents' funeral. 757 01:15:36,260 --> 01:15:39,072 I thought I'd have a chance to see You. 758 01:15:39,969 --> 01:15:40,847 But You 759 01:15:41,594 --> 01:15:42,797 had gone 760 01:15:43,177 --> 01:15:45,206 without a trace. 761 01:15:49,427 --> 01:15:52,972 I can remember the day that You came back. 762 01:15:53,260 --> 01:15:55,114 It was the summer break 763 01:15:55,802 --> 01:15:56,822 of my first year 764 01:15:57,614 --> 01:15:59,164 in college. 765 01:15:59,885 --> 01:16:01,114 That was the first time 766 01:16:01,522 --> 01:16:04,272 I experienced 767 01:16:04,927 --> 01:16:06,414 sexual intercourse. 768 01:16:08,344 --> 01:16:09,239 That evening, 769 01:16:10,152 --> 01:16:11,389 I went home 770 01:16:13,010 --> 01:16:14,714 like I always did at every summer break. 771 01:16:16,219 --> 01:16:17,322 I was so proud 772 01:16:19,094 --> 01:16:20,222 and happy 773 01:16:21,135 --> 01:16:23,947 to be a real woman. 774 01:16:25,052 --> 01:16:27,747 Even though we hadn't met for ten years, 775 01:16:29,594 --> 01:16:31,164 I knew right away 776 01:16:32,172 --> 01:16:33,172 that it was You. 777 01:16:35,469 --> 01:16:36,964 The way You looked at me 778 01:16:38,522 --> 01:16:40,622 is like a guardian 779 01:16:41,039 --> 01:16:42,939 who has been waiting for me 780 01:16:45,219 --> 01:16:46,347 who misbehaved, 781 01:16:48,594 --> 01:16:49,697 so she can condemn 782 01:16:51,427 --> 01:16:52,397 and reprove me 783 01:16:54,072 --> 01:16:55,106 with her love 784 01:16:56,039 --> 01:16:57,239 and kindness. 785 01:17:12,769 --> 01:17:14,981 Now you know my secret. 786 01:17:17,306 --> 01:17:20,031 You can call me a weirdo 787 01:17:21,647 --> 01:17:22,997 like everyone else. 788 01:17:27,344 --> 01:17:28,597 Don't you know 789 01:17:32,844 --> 01:17:33,997 that I'm a weirdo too. 790 01:17:35,469 --> 01:17:36,589 Just like you. 791 01:17:41,219 --> 01:17:42,814 Actually, I have no idea 792 01:17:45,885 --> 01:17:46,989 who I really am. 793 01:17:57,219 --> 01:17:58,514 I was an orphan, 794 01:18:02,135 --> 01:18:05,364 adopted by my new parents. 795 01:18:08,052 --> 01:18:08,964 They didn't have a kid. 796 01:18:11,389 --> 01:18:12,614 I still hold on to the hope 797 01:18:13,689 --> 01:18:14,956 that one day 798 01:18:17,427 --> 01:18:18,372 I will be able to meet 799 01:18:20,760 --> 01:18:21,914 my real parents, 800 01:18:25,147 --> 01:18:26,447 my dad and my mom... 801 01:18:33,594 --> 01:18:34,722 Just once. 802 01:18:37,072 --> 01:18:38,019 Someday 803 01:18:38,844 --> 01:18:40,731 you will meet them. 804 01:18:41,394 --> 01:18:42,647 I believe that you will. 805 01:18:57,010 --> 01:18:57,947 Boo. 806 01:18:59,010 --> 01:19:00,047 One more time, okay? 807 01:19:00,802 --> 01:19:02,397 No, I can't. 808 01:19:03,385 --> 01:19:04,972 You've already had two. 809 01:19:05,969 --> 01:19:07,822 Come on. I'll do the work. 810 01:19:09,885 --> 01:19:13,214 PONTHIP 811 01:19:18,885 --> 01:19:19,797 Hello. 812 01:19:20,552 --> 01:19:22,640 The meeting in Phuket is cancelled. 813 01:19:22,765 --> 01:19:27,572 Mr. John is sick so he will set it for another date. 814 01:19:27,664 --> 01:19:28,535 Okay. 815 01:19:31,069 --> 01:19:35,939 LOVE SICK 816 01:19:36,469 --> 01:19:42,572 6.30 AM 817 01:20:05,219 --> 01:20:06,139 Good morning, Uncle. 818 01:20:08,594 --> 01:20:09,797 If you take a walk in this area, 819 01:20:10,427 --> 01:20:11,447 beware of snakes. 820 01:20:12,427 --> 01:20:13,847 I met her last night. 821 01:20:14,885 --> 01:20:16,197 I'll take it as a good sign 822 01:20:17,552 --> 01:20:18,547 for encountering You. 823 01:20:20,844 --> 01:20:21,847 You are so lucky. 824 01:20:24,510 --> 01:20:25,606 Take this sword. 825 01:20:26,422 --> 01:20:27,772 Carry it when you're in this area. 826 01:20:28,556 --> 01:20:29,431 You'll be safe. 827 01:20:30,239 --> 01:20:33,722 You make it sound like a magic sword in a superhero movie. 828 01:20:35,135 --> 01:20:36,372 You could say so. 829 01:20:37,802 --> 01:20:38,672 Hold it. 830 01:20:59,677 --> 01:21:01,622 I have found my answer. This is it. 831 01:21:02,005 --> 01:21:03,297 The place I've always searched for, 832 01:21:03,927 --> 01:21:04,822 it's here in Bang Plama 833 01:21:05,219 --> 01:21:06,097 with Mekhala. 834 01:21:10,889 --> 01:21:13,447 Those are sai yud flowers. 835 01:21:15,510 --> 01:21:16,464 Their sweet scent 836 01:21:17,052 --> 01:21:18,793 is so strong early in the morning. 837 01:21:19,885 --> 01:21:21,689 The scent is fleeting 838 01:21:22,177 --> 01:21:23,556 but it still smells nice. 839 01:21:42,510 --> 01:21:43,364 Mae... 840 01:21:47,052 --> 01:21:48,264 right now I don't really know 841 01:21:49,139 --> 01:21:50,489 the way you feel about me. 842 01:21:51,439 --> 01:21:52,964 I just want you to know that 843 01:21:53,760 --> 01:21:54,939 my feeling for you is real. 844 01:22:00,802 --> 01:22:01,689 I love you. 845 01:22:32,385 --> 01:22:33,264 No! Don't! 846 01:22:34,847 --> 01:22:35,922 No! Don't! 847 01:22:44,302 --> 01:22:46,481 You need to get of here right now, Uncle Tim. 848 01:22:46,906 --> 01:22:48,447 Please take him to the pier. 849 01:22:48,656 --> 01:22:51,397 -Let's go. -She's hurt. 850 01:22:51,481 --> 01:22:54,059 -She's gonna make it. -Nonsense, Mae. 851 01:22:54,209 --> 01:22:55,439 You have to trust me. 852 01:23:05,635 --> 01:23:06,656 If she wanted to kill you, 853 01:23:07,844 --> 01:23:09,256 you would be dead by now. 854 01:23:10,594 --> 01:23:11,906 You attacked her. 855 01:23:13,635 --> 01:23:14,581 She'll be after you. 856 01:23:16,135 --> 01:23:18,056 Have you ever heard about a mad cobra's grudge? 857 01:23:19,969 --> 01:23:20,831 Never. 858 01:23:22,260 --> 01:23:23,356 You can't go back there. 859 01:23:24,552 --> 01:23:25,922 I will. 860 01:23:26,489 --> 01:23:29,214 Your magic sword saved my life once. 861 01:23:29,897 --> 01:23:31,472 Don't underestimate her. 862 01:23:39,677 --> 01:23:41,631 Pakbhumi, you came here to pick me up? 863 01:23:42,552 --> 01:23:45,339 I have good news. The meeting in Phuket is cancelled. 864 01:23:45,589 --> 01:23:46,439 John is sick. 865 01:23:47,677 --> 01:23:50,189 How about you? Have fun last night? 866 01:23:52,469 --> 01:23:53,714 Your daughter is perfectly well. 867 01:23:55,302 --> 01:23:56,356 Thanks a lot, bro. 868 01:24:00,594 --> 01:24:07,339 10 AM 869 01:24:23,364 --> 01:24:24,447 How are you, my baby? 870 01:24:24,772 --> 01:24:27,326 -Daddy is back. -Are you well? 871 01:24:27,410 --> 01:24:29,581 She's getting much better. She can go to school tomorrow. 872 01:24:30,972 --> 01:24:35,022 -I had a bad dream last night. -Yeah? 873 01:24:35,719 --> 01:24:38,472 Tell me about it. What was your nightmare? 874 01:24:39,344 --> 01:24:43,847 You were bitten by a giant snake in my dream. I cried a lot. 875 01:24:48,552 --> 01:24:49,406 Really? 876 01:24:50,677 --> 01:24:53,481 Don't worry. Don't you know 877 01:24:53,714 --> 01:24:55,456 that I have a magic sword to fight off snakes with? 878 01:24:55,927 --> 01:24:58,656 Daddy, you're the best. 879 01:25:00,427 --> 01:25:03,022 Daddy has to go now or he'll miss his flight. 880 01:25:03,469 --> 01:25:05,197 I packed your suitcase. 881 01:25:06,427 --> 01:25:07,272 Thanks. 882 01:25:07,497 --> 01:25:09,922 Where are you going this time? 883 01:25:10,635 --> 01:25:14,056 I have a meeting with some foreign businessmen in Phuket. 884 01:25:14,552 --> 01:25:15,481 Do you want anything? 885 01:25:16,010 --> 01:25:18,822 I want a magic sword to fight a snake with. 886 01:25:20,094 --> 01:25:21,456 Okay, I'll get one for you. 887 01:25:21,781 --> 01:25:25,464 Are you all right? You must be exhausted after last night. 888 01:25:25,969 --> 01:25:28,481 Even Pakbhumi sounded like he was out of breath. 889 01:25:29,927 --> 01:25:33,356 John made me drink a lot so I passed out. 890 01:25:34,260 --> 01:25:35,697 Your phone's battery was dead too? 891 01:25:36,577 --> 01:25:37,447 Yeah. 892 01:25:39,469 --> 01:25:41,347 Are there peep flowers in Pattaya? 893 01:25:44,344 --> 01:25:45,614 What is this? 894 01:25:47,014 --> 01:25:47,889 Smells so nice. 895 01:25:51,622 --> 01:25:52,497 It's called sai yud. 896 01:25:54,072 --> 01:25:55,664 What's this stain on your pants? 897 01:25:57,969 --> 01:25:59,272 I might have fallen when I was drunk. 898 01:26:01,219 --> 01:26:02,397 I told Sman 899 01:26:02,844 --> 01:26:05,147 to drive you to the airport. 900 01:26:05,269 --> 01:26:07,656 No. I'll drive to the airport 901 01:26:08,177 --> 01:26:10,214 so I can get home early after the meeting is done. 902 01:26:12,135 --> 01:26:12,997 I'm leaving. 903 01:26:14,552 --> 01:26:15,847 You forgot your suitcase. 904 01:26:20,311 --> 01:26:21,417 Thanks. 905 01:26:35,238 --> 01:26:36,306 Good morning. 906 01:26:38,177 --> 01:26:39,781 Where have you been all night? 907 01:26:41,302 --> 01:26:42,681 I stayed over in Bang Plama. 908 01:26:44,010 --> 01:26:45,564 I've been waiting for you since 1 AM. 909 01:26:46,094 --> 01:26:47,389 I missed you so badly. 910 01:26:47,969 --> 01:26:50,064 No, Phot. I have to go work. 911 01:26:50,527 --> 01:26:51,964 You should do the same thing. 912 01:26:52,760 --> 01:26:53,764 Fuck work. 913 01:26:54,260 --> 01:26:55,314 You and me, 914 01:26:55,469 --> 01:26:56,964 we are both owners of companies. 915 01:26:57,260 --> 01:26:58,639 Who would dare to say a word 916 01:26:59,010 --> 01:26:59,939 if we were late for work? 917 01:27:01,214 --> 01:27:02,589 Get out of my house. 918 01:27:04,760 --> 01:27:05,681 You tell me to go away? 919 01:27:06,552 --> 01:27:07,956 Get out of my house now. 920 01:27:08,881 --> 01:27:09,756 Mae... 921 01:27:10,677 --> 01:27:11,731 Are you seeing someone else? 922 01:27:13,219 --> 01:27:15,481 Yes, I am. 923 01:27:16,427 --> 01:27:17,497 What's the big deal! 924 01:27:17,831 --> 01:27:19,181 I have always had someone else 925 01:27:19,606 --> 01:27:21,181 since we've been in a relationship. 926 01:27:21,672 --> 01:27:22,622 We both know that, Phot. 927 01:27:23,260 --> 01:27:24,214 And you 928 01:27:24,885 --> 01:27:26,289 already have a wife and a kid. 929 01:27:26,852 --> 01:27:27,706 So 930 01:27:28,135 --> 01:27:30,264 you have no right to claim me. 931 01:27:30,464 --> 01:27:31,489 Please remember that. 932 01:27:39,844 --> 01:27:41,164 If you have someone else, 933 01:27:42,010 --> 01:27:44,489 -I will kill you. -You can't kill me, Phot. 934 01:27:44,856 --> 01:27:46,306 Just like your men 935 01:27:46,402 --> 01:27:48,164 can't kill that snake at my place. 936 01:27:48,639 --> 01:27:50,964 You'll see 937 01:27:51,760 --> 01:27:52,631 that I 938 01:27:53,164 --> 01:27:54,839 can kill that stupid snake. 939 01:27:55,272 --> 01:27:58,089 If I can do it, you'll be next. 940 01:28:15,344 --> 01:28:20,031 1 PM 941 01:28:21,935 --> 01:28:23,181 Hi, Dad. 942 01:28:25,844 --> 01:28:27,639 Chanachol is not coming today? 943 01:28:28,552 --> 01:28:29,414 Yes, dad. 944 01:28:30,635 --> 01:28:32,214 Is he with that girl, Mekhala? 945 01:28:33,219 --> 01:28:34,239 Exactly. 946 01:28:37,827 --> 01:28:38,989 Mai Kaew needs to know about this. 947 01:28:42,719 --> 01:28:43,806 Why? 948 01:28:46,677 --> 01:28:49,131 It's time they got divorced. 949 01:28:53,302 --> 01:28:54,206 Is that a good idea? 950 01:28:55,802 --> 01:28:56,681 It must be. 951 01:29:16,469 --> 01:29:20,331 Can you tell me that you love me, Mekhala? 952 01:29:24,719 --> 01:29:27,039 Chanachol, you act like a teenage boy. 953 01:29:27,156 --> 01:29:29,356 You're not going to Phuket? 954 01:29:30,094 --> 01:29:31,889 It's definitely because of me. 955 01:29:32,469 --> 01:29:33,356 No, it's not. 956 01:29:33,885 --> 01:29:34,947 They cancelled the meeting. 957 01:29:36,094 --> 01:29:37,272 That's why I'm here. 958 01:29:39,514 --> 01:29:40,714 I want to hang out with you. 959 01:29:41,635 --> 01:29:42,714 Make yourself at home. 960 01:29:43,239 --> 01:29:44,939 There's no snake to bother you here. 961 01:29:48,972 --> 01:29:52,406 2 PM 962 01:30:01,181 --> 01:30:06,206 YOUR HUSBAND IS HAVING AN AFFAIR WITH MEKHALA PLABPLA 963 01:30:26,635 --> 01:30:31,464 MISS MEKHALA PLABPLA AGE 33 YEARS OLD 964 01:30:39,927 --> 01:30:40,781 Pakbhumi, is that you? 965 01:30:41,135 --> 01:30:42,350 How's the business in Phuket? 966 01:30:42,885 --> 01:30:44,881 Is Chanachol busy right now? 967 01:30:46,427 --> 01:30:47,456 It's me, Kaew. 968 01:30:50,177 --> 01:30:51,639 Chanachol is not in Phuket. 969 01:30:52,802 --> 01:30:55,381 John is sick. He's still in Australia right now. 970 01:30:56,427 --> 01:30:57,997 We didn't go to Pattaya yesterday. 971 01:30:58,969 --> 01:31:01,222 Chanachol made Pakbhumi tell you that. 972 01:31:02,177 --> 01:31:03,597 If he didn't order it, 973 01:31:03,969 --> 01:31:05,522 no one would dare to lie to you. 974 01:31:07,219 --> 01:31:08,747 Pakbhumi is with me now. 975 01:31:11,510 --> 01:31:12,881 Right, See you. 976 01:31:23,672 --> 01:31:24,895 Thanks, Dad. 977 01:31:53,664 --> 01:31:54,589 You fucking snake! 978 01:31:55,260 --> 01:31:56,147 Where are you? 979 01:31:56,594 --> 01:31:57,597 Come out! 980 01:33:08,052 --> 01:33:08,914 You, 981 01:33:10,052 --> 01:33:10,914 let him go. 982 01:33:12,594 --> 01:33:13,439 He's dead. 983 01:33:42,760 --> 01:33:44,664 Mae, you have a guest. 984 01:33:46,706 --> 01:33:48,614 Sorry, I'm quite late. 985 01:33:49,256 --> 01:33:50,731 No. I'm so late. 986 01:33:55,056 --> 01:33:56,531 I'm Mekhala. 987 01:33:57,506 --> 01:33:58,706 Can I help you? 988 01:34:04,714 --> 01:34:07,347 I'm Chanachol's wife. 989 01:34:09,122 --> 01:34:11,822 You had sex with him, didn't you? 990 01:34:17,994 --> 01:34:18,872 I did. 991 01:34:21,997 --> 01:34:22,897 You're such a whore. 992 01:34:24,177 --> 01:34:25,339 Having an affair with my man. 993 01:34:26,489 --> 01:34:27,864 Leave him alone. 994 01:34:29,719 --> 01:34:31,264 Gold digger. 995 01:34:44,552 --> 01:34:45,414 Mae, 996 01:34:46,177 --> 01:34:48,947 Uncle Tim called and told me that Phot has died from snakebites. 997 01:35:14,969 --> 01:35:19,414 3 PM 998 01:35:44,219 --> 01:35:46,531 I warned him many times 999 01:35:47,635 --> 01:35:48,981 but he never listened to me. 1000 01:35:51,135 --> 01:35:53,156 You are the only woman 1001 01:35:54,135 --> 01:35:55,156 that Phot loved. 1002 01:35:56,927 --> 01:35:59,006 He must be happy that you have come to see him. 1003 01:36:00,164 --> 01:36:01,589 Thank you very much. 1004 01:36:05,260 --> 01:36:06,456 Please cleanse his body. 1005 01:36:30,885 --> 01:36:33,289 Who are you? 1006 01:36:35,719 --> 01:36:37,381 I'm his friend. 1007 01:36:39,760 --> 01:36:42,897 Your dad was my best friend. 1008 01:36:53,802 --> 01:36:56,231 That woman is gorgeous and smart. 1009 01:36:56,969 --> 01:36:58,531 But she is such a whore, 1010 01:36:58,844 --> 01:37:00,156 always messing with married men. 1011 01:37:01,344 --> 01:37:03,631 She has ruined so many couples. 1012 01:37:04,427 --> 01:37:05,306 I think that 1013 01:37:06,302 --> 01:37:08,606 you should think it over. 1014 01:37:10,719 --> 01:37:12,431 I've made my mind up, Uncle. 1015 01:37:14,510 --> 01:37:15,906 I want a divorce. 1016 01:37:20,469 --> 01:37:23,839 You should talk to him first. 1017 01:37:25,969 --> 01:37:28,147 Where can I meet him, Uncle? 1018 01:37:32,039 --> 01:37:32,914 Pakbhumi 1019 01:37:33,719 --> 01:37:35,322 do you know where Chanachol is? 1020 01:37:38,219 --> 01:37:39,147 I think I do. 1021 01:38:01,969 --> 01:38:03,706 I am a true sinner, Boos. 1022 01:38:06,427 --> 01:38:08,206 I must be sent to hell when I die. 1023 01:38:10,385 --> 01:38:11,664 That's not true, Mae. 1024 01:38:17,969 --> 01:38:19,389 Where's our group tour going tomorrow? 1025 01:38:22,135 --> 01:38:25,247 To China, Xi'an airport. 1026 01:38:27,594 --> 01:38:28,997 I'll be in charge of that group. 1027 01:38:38,510 --> 01:38:42,689 5 PM 1028 01:38:59,469 --> 01:39:00,456 Kosum! 1029 01:39:01,597 --> 01:39:02,597 Kosum! 1030 01:39:03,510 --> 01:39:05,039 Are you crazy? 1031 01:39:05,385 --> 01:39:07,297 -Kosum! -Let me go! 1032 01:39:08,164 --> 01:39:09,547 What's wrong with you? 1033 01:39:10,897 --> 01:39:12,094 Cherd, let me go. 1034 01:39:12,339 --> 01:39:13,589 Get out of my house. 1035 01:39:14,072 --> 01:39:15,672 All of you, go away! 1036 01:39:16,431 --> 01:39:17,356 Cherd... 1037 01:40:54,302 --> 01:41:00,889 6 PM 1038 01:41:01,989 --> 01:41:03,081 Keep in mind, Pakbhumi, 1039 01:41:04,094 --> 01:41:05,297 that everything I've done, 1040 01:41:06,260 --> 01:41:07,172 it's all for you. 1041 01:41:13,677 --> 01:41:14,522 I know, Dad. 1042 01:41:27,885 --> 01:41:28,731 Excuse me, 1043 01:41:28,972 --> 01:41:31,456 -can you take me to Mekhala's? -Sure. 1044 01:42:11,260 --> 01:42:12,422 You shouldn't be here. 1045 01:42:14,677 --> 01:42:15,572 She's not home. 1046 01:42:17,344 --> 01:42:18,647 I'm not here for Mae. 1047 01:42:19,552 --> 01:42:20,697 I'm here for you. 1048 01:42:30,160 --> 01:42:31,622 Thirty years ago... 1049 01:42:31,719 --> 01:42:33,922 7.30 PM 1050 01:42:34,010 --> 01:42:34,947 ...at this house 1051 01:42:36,719 --> 01:42:38,697 was there a little boy who lived here? 1052 01:42:42,760 --> 01:42:43,631 Why do you ask? 1053 01:42:45,135 --> 01:42:46,781 I had a dream about that boy. 1054 01:42:48,135 --> 01:42:49,481 I saw his parents. 1055 01:42:50,885 --> 01:42:52,406 I saw Mae's parents 1056 01:42:54,177 --> 01:42:55,281 and I saw you. 1057 01:42:59,844 --> 01:43:00,889 What was that dream? 1058 01:43:03,135 --> 01:43:04,347 It's really weird. 1059 01:43:09,494 --> 01:43:11,647 I saw that boy's mother 1060 01:43:11,981 --> 01:43:13,552 was having an affair with Mae's father. 1061 01:43:14,760 --> 01:43:17,339 So that boy's family had to leave this house. 1062 01:43:18,456 --> 01:43:19,381 But... 1063 01:43:20,344 --> 01:43:21,881 the boat sank. 1064 01:43:25,177 --> 01:43:26,039 That boy... 1065 01:43:30,344 --> 01:43:31,197 drowned. 1066 01:43:34,969 --> 01:43:36,872 That boy's mom was named Tome. 1067 01:43:39,752 --> 01:43:41,347 She was my only sister. 1068 01:43:42,594 --> 01:43:43,972 My nephew's name was Daeng. 1069 01:43:45,760 --> 01:43:47,047 He was so adorable. 1070 01:43:48,552 --> 01:43:50,022 He shouldn't have died. 1071 01:43:53,285 --> 01:43:54,189 Uncle, 1072 01:43:55,364 --> 01:43:57,047 I believe that boy, Daeng, your nephew, 1073 01:43:59,052 --> 01:43:59,914 is not dead. 1074 01:44:04,344 --> 01:44:05,339 How do you know? 1075 01:44:07,635 --> 01:44:09,739 They haven't found his body yet. 1076 01:44:15,094 --> 01:44:16,006 That's because I-- 1077 01:44:16,272 --> 01:44:17,422 Chanachol, 1078 01:44:18,344 --> 01:44:19,689 you shouldn't be here. 1079 01:44:20,947 --> 01:44:23,714 Uncle Tim, please take him back to the pier. 1080 01:44:25,585 --> 01:44:27,897 -Mae, calm down and hear me out. -No. 1081 01:44:28,427 --> 01:44:29,747 You have to leave. 1082 01:44:30,385 --> 01:44:32,872 Did Uncle Tim tell you that my friend 1083 01:44:33,094 --> 01:44:34,872 was bitten to death by You this afternoon. 1084 01:44:35,719 --> 01:44:37,672 You must leave, trust me. 1085 01:44:38,172 --> 01:44:39,097 Calm down, Mae. 1086 01:44:40,331 --> 01:44:42,164 I know what calls me to this house. 1087 01:44:42,344 --> 01:44:44,881 I know who am I, Mae. 1088 01:44:45,156 --> 01:44:47,756 I think I'm Daeng, Uncle Tim's nephew who drowned. 1089 01:44:48,552 --> 01:44:49,731 What are you talking about? 1090 01:44:50,427 --> 01:44:52,047 I've never hear anything about that. 1091 01:44:52,844 --> 01:44:53,772 I saw it in my dream. 1092 01:44:53,885 --> 01:44:55,764 It's just a dream, 1093 01:44:55,994 --> 01:44:57,297 you can't take it seriously. 1094 01:44:57,719 --> 01:45:00,047 You saw the pictures of my dad and my mom. 1095 01:45:00,219 --> 01:45:02,206 You see this house, you see Uncle Tim. 1096 01:45:02,356 --> 01:45:04,331 You've made up a story in your head. 1097 01:45:05,122 --> 01:45:06,022 I can't believe it, 1098 01:45:06,589 --> 01:45:07,914 you're obsessed. 1099 01:45:08,506 --> 01:45:09,806 Are you calling me crazy? 1100 01:45:11,052 --> 01:45:11,997 I think you... 1101 01:45:12,677 --> 01:45:15,047 have an overactive imagination. 1102 01:45:15,135 --> 01:45:18,272 -Just like you and that snake. -You need to leave. 1103 01:45:20,510 --> 01:45:21,897 I've made up my mind. 1104 01:45:28,135 --> 01:45:29,106 About what? 1105 01:45:54,594 --> 01:45:55,656 No! Don't! 1106 01:46:13,552 --> 01:46:14,864 You, 1107 01:46:15,964 --> 01:46:17,164 I'm begging you. 1108 01:46:17,594 --> 01:46:19,147 Please don't take his life. 1109 01:46:20,469 --> 01:46:21,631 I love him. 1110 01:46:23,552 --> 01:46:25,456 Like you love me. 1111 01:46:27,519 --> 01:46:29,122 If you want to kill him, 1112 01:46:30,010 --> 01:46:31,797 please kill me as well. 1113 01:47:35,385 --> 01:47:36,306 You, 1114 01:47:38,827 --> 01:47:40,206 please forgive me. 1115 01:48:02,419 --> 01:48:09,364 10.30 PM 1116 01:48:13,677 --> 01:48:15,914 TW 4070 BANGKOK 1117 01:48:21,260 --> 01:48:22,964 I will rent a boat and take you to her house. 1118 01:48:26,856 --> 01:48:27,902 No need for that. 1119 01:48:36,156 --> 01:48:37,231 Are you sure? 1120 01:48:41,719 --> 01:48:43,156 You know what, Pakbhumi? 1121 01:48:46,844 --> 01:48:48,156 He hasn't had sex with me 1122 01:48:49,052 --> 01:48:50,081 for six months. 1123 01:48:54,052 --> 01:48:55,322 That woman, 1124 01:48:56,427 --> 01:48:57,772 she's really gorgeous. 1125 01:49:03,219 --> 01:49:05,047 You are gorgeous too. 1126 01:49:10,719 --> 01:49:11,747 Really? 1127 01:49:14,010 --> 01:49:14,989 Really. 1128 01:49:19,156 --> 01:49:20,231 If so, 1129 01:49:22,056 --> 01:49:23,081 kiss me. 1130 01:49:28,760 --> 01:49:29,631 Is that a good idea? 1131 01:49:44,219 --> 01:49:45,314 My life... 1132 01:49:49,219 --> 01:49:51,147 will never be happy. 1133 01:50:07,135 --> 01:50:08,039 It will. 1134 01:50:10,177 --> 01:50:11,056 It definitely will. 1135 01:52:19,469 --> 01:52:24,939 DISCOVERY 1136 01:52:25,389 --> 01:52:28,575 4.30 AM 1137 01:54:24,377 --> 01:54:25,239 Sweet music. 1138 01:54:28,719 --> 01:54:29,939 Isn't it sad? 1139 01:54:33,594 --> 01:54:34,556 Sweet music... 1140 01:54:38,177 --> 01:54:39,139 always makes you sad. 1141 01:55:06,344 --> 01:55:07,247 Goodbye. 1142 01:55:10,152 --> 01:55:11,039 No goodbye. 1143 01:55:14,089 --> 01:55:15,189 I'm sure we will meet again. 1144 01:55:17,247 --> 01:55:18,122 Mae, 1145 01:55:19,135 --> 01:55:20,364 you need to go now. 1146 01:55:24,969 --> 01:55:25,822 I've got to go. 1147 01:55:27,677 --> 01:55:28,697 Please keep in mind, 1148 01:55:29,436 --> 01:55:30,547 you're my first love 1149 01:55:33,844 --> 01:55:34,997 and my only love. 1150 01:55:36,177 --> 01:55:37,064 Right. 1151 01:55:37,339 --> 01:55:38,214 I will. 1152 01:55:40,097 --> 01:55:41,022 I'm leaving. 1153 01:55:44,594 --> 01:55:47,106 I feel like my heart has been ripped out. 1154 01:55:49,927 --> 01:55:51,922 She might not come back to me ever again. 1155 01:55:53,935 --> 01:55:54,872 I can believe it. 1156 01:56:02,231 --> 01:56:05,714 7.30 AM 1157 01:57:32,914 --> 01:57:36,581 -The kid is safe. -What about his parents? 1158 01:57:36,922 --> 01:57:38,422 They drowned. 1159 01:57:38,931 --> 01:57:41,306 Take the kid to a hospital. 1160 01:57:47,756 --> 01:57:50,681 Oh, he's so cute. 1161 01:58:01,760 --> 01:58:05,539 There's no way you can make that kid your heir! 1162 01:58:06,135 --> 01:58:08,889 Sending him to study in England is already more than enough. 1163 01:58:10,264 --> 01:58:12,764 I've made up my mind, Direk. 1164 01:59:09,522 --> 01:59:13,714 9 AM 1165 01:59:16,469 --> 01:59:17,431 Uncle... 1166 01:59:27,760 --> 01:59:28,781 I'm pretty sure 1167 01:59:31,885 --> 01:59:32,789 I'm Daeng, 1168 01:59:33,510 --> 01:59:35,264 your nephew who drowned in the river. 1169 01:59:47,969 --> 01:59:49,147 I want to give you my respect 1170 01:59:49,672 --> 01:59:52,072 as a member of my real family. 1171 02:00:20,322 --> 02:00:22,022 This house is cursed. 1172 02:00:24,022 --> 02:00:25,422 It's a house of sinners. 1173 02:00:27,210 --> 02:00:29,264 You should stay away from this place. 1174 02:00:36,431 --> 02:00:37,681 Please call me Daeng, Uncle. 1175 02:00:45,514 --> 02:00:46,360 Sure. 1176 02:00:48,522 --> 02:00:49,397 Daeng, my boy. 1177 02:00:54,094 --> 02:00:55,197 My mom and my dad, 1178 02:00:55,781 --> 02:00:56,756 they were killed 1179 02:00:57,310 --> 02:00:58,239 by You, weren't they? 1180 02:01:04,085 --> 02:01:05,414 She held a grudge against anyone 1181 02:01:07,135 --> 02:01:08,614 who hurt Kosum. 1182 02:01:14,052 --> 02:01:15,247 What about Kosum? 1183 02:01:17,677 --> 02:01:18,706 How did she die? 1184 02:01:21,814 --> 02:01:24,464 Please take care of Mekhala for me, Uncle Tim. 1185 02:01:26,677 --> 02:01:28,464 Yes, ma'am. 1186 02:02:03,281 --> 02:02:05,231 I'm ready to go with You. 1187 02:02:07,635 --> 02:02:09,131 Please take care of Mekhala for me. 1188 02:02:18,102 --> 02:02:19,206 I can't believe 1189 02:02:22,556 --> 02:02:24,131 that everything that happened here 1190 02:02:27,243 --> 02:02:28,206 is true. 1191 02:02:29,844 --> 02:02:31,272 If you believe that it's true, 1192 02:02:33,006 --> 02:02:33,881 then it is. 1193 02:02:34,906 --> 02:02:36,481 If you don't believe that it's true 1194 02:02:38,469 --> 02:02:39,372 then it's not. 1195 02:02:48,869 --> 02:02:50,272 I believe that it's true. 1196 02:02:58,514 --> 02:02:59,647 If you think so, 1197 02:03:01,314 --> 02:03:02,631 don't come back. 1198 02:03:04,077 --> 02:03:04,956 Please go. 1199 02:03:06,035 --> 02:03:06,964 I'll take you to the pier. 1200 02:03:07,744 --> 02:03:08,897 That's okay, Uncle. 1201 02:03:10,777 --> 02:03:11,781 I'll take a boat. 1202 02:03:13,885 --> 02:03:14,939 Can you do that? 1203 02:03:16,894 --> 02:03:17,847 I'm Daeng, 1204 02:03:20,802 --> 02:03:21,906 your nephew, aren't I? 1205 02:03:43,760 --> 02:03:46,356 I feel like I'm finally free from everything. 1206 02:03:52,094 --> 02:03:53,097 My body feels so light, 1207 02:03:53,427 --> 02:03:54,597 like it's weightless. 1208 02:03:55,844 --> 02:03:57,372 The world seems to move slower. 1209 02:03:59,177 --> 02:04:00,072 I think this is it, 1210 02:04:00,552 --> 02:04:01,572 the freedom 1211 02:04:02,094 --> 02:04:03,272 that I've always wanted. 1212 02:04:10,427 --> 02:04:11,339 You, 1213 02:04:12,594 --> 02:04:13,789 I'm ready to leave. 1214 02:04:16,260 --> 02:04:18,539 Please take me away from this crazy world. 1215 02:04:20,247 --> 02:04:21,281 Right now, 1216 02:04:22,539 --> 02:04:24,564 I need some peace. 1217 02:04:37,469 --> 02:04:42,356 9.30 AM 1218 02:05:02,194 --> 02:05:04,681 TWO YEARS LATER 1219 02:05:05,223 --> 02:05:06,556 3 PM 1220 02:05:06,697 --> 02:05:09,747 This boat is a time machine that will bring you back in time 1221 02:05:10,072 --> 02:05:12,622 to a hundred years ago. 1222 02:05:13,397 --> 02:05:17,789 Please turn off your mobile phone when we get off the boat. Thanks. 1223 02:05:18,581 --> 02:05:20,381 Just like when the plane is taking off. 1224 02:05:43,081 --> 02:05:43,981 What's up? 1225 02:05:45,372 --> 02:05:46,747 Hi, Mae. 1226 02:05:47,106 --> 02:05:51,006 The president has come a long way to visit my house. 1227 02:05:53,014 --> 02:05:55,339 Mae, this is Ekkabhop. He's my new business partner. 1228 02:05:55,885 --> 02:05:57,981 Ekkabhop, this is Mae, the owner of this house. 1229 02:06:06,964 --> 02:06:08,214 Nice to meet you. 1230 02:06:10,510 --> 02:06:11,614 Nice to meet you too. 1231 02:06:13,219 --> 02:06:14,156 Please. 1232 02:11:46,967 --> 02:11:48,967 Subtitle translation by Chutarat Banthakit 75297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.