All language subtitles for Life.Like.2019.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:24,781 --> 00:00:28,306 I didn't know how fucked up Sophie and I were 3 00:00:28,349 --> 00:00:30,438 until we got Henry. 4 00:00:33,267 --> 00:00:35,792 I don't know about this, James. 5 00:00:35,835 --> 00:00:38,055 This is the future, Soph. 6 00:00:38,098 --> 00:00:40,013 How could we at least not see this? 7 00:00:40,057 --> 00:00:41,406 It just feels so weird. 8 00:00:41,449 --> 00:00:44,148 No, this should be exciting. 9 00:00:44,191 --> 00:00:45,671 I am. 10 00:00:45,715 --> 00:00:47,194 You are what? 11 00:00:48,848 --> 00:00:50,284 Excited. 12 00:00:50,937 --> 00:00:52,417 Good. 13 00:00:52,983 --> 00:00:54,462 Let's go inside. 14 00:00:59,555 --> 00:01:03,080 Soph, it's just a dream you're talking about. 15 00:01:03,776 --> 00:01:05,604 Yeah, but I think dreams 16 00:01:05,648 --> 00:01:07,780 are our subconscious trying to talk to us. 17 00:01:07,824 --> 00:01:11,305 All right. What you think it is that your dream's trying to tell you? 18 00:01:12,350 --> 00:01:13,699 Hmm. 19 00:01:13,743 --> 00:01:17,181 That I'm in the right place, at the right time. 20 00:01:17,224 --> 00:01:19,618 My baggage is gone. I'm happy. 21 00:01:21,402 --> 00:01:23,013 Me too. 22 00:01:23,796 --> 00:01:25,624 You sure you want this thing? 23 00:01:25,668 --> 00:01:27,713 No, I just wanted to watch you carry it. 24 00:01:27,757 --> 00:01:31,108 I mean, look at it. It's so beat and heavy. 25 00:01:31,151 --> 00:01:33,284 You have to look at the lines. 26 00:01:33,327 --> 00:01:37,549 Put new fabric on this thing and it's gonna be beautiful. And best, it's free. 27 00:01:37,593 --> 00:01:41,509 You just have to lug it upstairs and I'll do the rest. I promise. 28 00:01:45,035 --> 00:01:46,514 I love you too. 29 00:01:51,607 --> 00:01:53,391 That will do it. 30 00:01:53,434 --> 00:01:55,959 Anything else I can do for you guys? 31 00:01:57,482 --> 00:02:00,137 You could join us for dinner on Saturday night. 32 00:02:00,180 --> 00:02:02,139 That's mighty kind. Not necessary. 33 00:02:02,182 --> 00:02:05,142 Oh, please. I insist. Let us properly thank you. 34 00:02:05,185 --> 00:02:07,013 Sophie, it's my job. 35 00:02:07,057 --> 00:02:10,495 Barry, it's easier to just give her what she wants. Trust me. 36 00:02:10,538 --> 00:02:12,758 All right, you win. I'd love to come.Great. 37 00:02:12,802 --> 00:02:15,152 Thank you. See you then. 38 00:02:19,591 --> 00:02:21,158 I love it. 39 00:02:21,637 --> 00:02:22,986 Oh, me too. 40 00:02:24,944 --> 00:02:26,076 And I love you. 41 00:02:26,119 --> 00:02:27,643 Yeah? Yeah. 42 00:02:44,747 --> 00:02:46,009 Hello. 43 00:02:46,052 --> 00:02:49,229 James, I'm really, really sorry. 44 00:03:01,111 --> 00:03:03,504 It doesn't feel like home. 45 00:03:03,548 --> 00:03:05,115 And it won't if you don't try. 46 00:03:05,158 --> 00:03:08,509 James, I'm here to try because I wanna support you. 47 00:03:08,553 --> 00:03:10,773 I'm just telling you how I feel. 48 00:03:46,286 --> 00:03:47,853 You're leaving already? 49 00:03:47,897 --> 00:03:51,857 Yeah, yeah. I'm just kind of freaking out a little. 50 00:03:51,901 --> 00:03:53,772 You know, I just want to get in early, 51 00:03:53,816 --> 00:03:56,079 calm my nerves before I have to jump in, you know. 52 00:03:56,122 --> 00:03:58,037 Well, why don't you stay and relax? 53 00:03:58,081 --> 00:03:59,604 We can make a big breakfast. 54 00:03:59,647 --> 00:04:01,562 No, Soph. It's my first day. Come on. 55 00:04:01,606 --> 00:04:04,174 It's your company. You can make the rules. 56 00:04:04,217 --> 00:04:06,785 Yeah, and I'm sure these people think 57 00:04:06,829 --> 00:04:10,397 I'm just some fucking undeserving brat as it is, right? 58 00:04:10,441 --> 00:04:13,357 Look, I really just need to get in there early, 59 00:04:13,400 --> 00:04:15,576 get my bearings, ease into things, okay? 60 00:04:19,667 --> 00:04:23,802 And hey, this... this is really sweet. 61 00:04:23,846 --> 00:04:25,978 I love it. Great Expectations. 62 00:04:27,153 --> 00:04:28,676 Help keep me grounded. 63 00:04:39,818 --> 00:04:41,385 Coffee? 64 00:04:42,865 --> 00:04:44,344 No, thanks. 65 00:04:48,522 --> 00:04:51,787 This will do it. Just gonna take it upstairs. 66 00:05:01,057 --> 00:05:05,148 Miss Sophie, would you prefer the chicken or the soup for lunch? 67 00:05:05,191 --> 00:05:08,151 It's just Sophie. No, "Miss" needed. 68 00:05:08,194 --> 00:05:10,153 And I... I'm good. 69 00:05:10,196 --> 00:05:11,937 But it's my job. 70 00:05:14,070 --> 00:05:15,680 Take a break. 71 00:05:17,203 --> 00:05:18,857 So, no soup today? 72 00:05:18,901 --> 00:05:19,989 No. No. 73 00:05:20,728 --> 00:05:22,687 Look, I'm not... I'm not James. 74 00:05:22,730 --> 00:05:25,429 I didn't grow up like this. I don't need this. 75 00:05:26,386 --> 00:05:29,172 Just, um, do whatever you want, okay? 76 00:05:29,215 --> 00:05:30,913 I just need to be alone. 77 00:05:35,874 --> 00:05:39,095 He wanted you to steer this in your direction. 78 00:05:39,138 --> 00:05:40,879 "The new era," he'd say. 79 00:05:40,923 --> 00:05:44,361 This is what your father wanted. Trust me. 80 00:05:44,404 --> 00:05:47,712 And you think the others would get on board with my green revolution? 81 00:05:47,755 --> 00:05:50,236 It is all about how you present it. 82 00:05:50,280 --> 00:05:52,978 Make your environmental viewpoint make business sense, 83 00:05:53,022 --> 00:05:56,721 and you will have these old codgers on canoe trips by next spring. 84 00:06:01,552 --> 00:06:03,162 The living room. 85 00:06:03,206 --> 00:06:05,401 Yeah, I know. It's a work in progress. I'll take care of it. 86 00:06:05,425 --> 00:06:07,558 No, no, no, I'll fix it. 87 00:06:07,601 --> 00:06:11,431 Rosa, stop. Please. Please, just stop. 88 00:06:12,084 --> 00:06:13,346 Miss Sophie... 89 00:06:14,043 --> 00:06:16,654 you don't have to fight this. 90 00:06:16,697 --> 00:06:18,917 It's your new life. You should just enjoy it. 91 00:06:18,961 --> 00:06:22,573 This is my job, and I... I'm very thankful for it. 92 00:06:23,269 --> 00:06:24,749 But are you? 93 00:06:26,664 --> 00:06:30,059 When you were a little girl, what did you wanna be? 94 00:06:30,973 --> 00:06:33,540 I'm pretty sure it wasn't someone's housekeeper. 95 00:06:36,239 --> 00:06:38,371 I am so happy here. 96 00:06:39,285 --> 00:06:41,026 I am very thankful for my job. 97 00:06:41,070 --> 00:06:43,811 That's not what I'm trying to say. I know you are. 98 00:06:43,855 --> 00:06:46,553 And you're great at your job. And I appreciate that. 99 00:06:47,163 --> 00:06:48,555 But... 100 00:06:48,599 --> 00:06:51,515 I'm trying to feel more comfortable here. 101 00:06:51,558 --> 00:06:53,778 And I want you to as well. 102 00:06:54,866 --> 00:06:56,955 So instead of telling me to enjoy my new life, 103 00:06:56,999 --> 00:07:00,480 why don't you tell me what your ideal new life would be. 104 00:07:04,571 --> 00:07:05,964 Hello! 105 00:07:07,661 --> 00:07:09,968 Hello! Anyone here? 106 00:07:10,012 --> 00:07:11,796 I'm in the bedroom. 107 00:07:16,018 --> 00:07:17,889 Where is everyone? 108 00:07:20,239 --> 00:07:21,849 What? 109 00:07:23,416 --> 00:07:25,070 I fired them. 110 00:07:25,679 --> 00:07:27,986 You what? 111 00:07:29,031 --> 00:07:31,511 - Babe, before you get weird just... - Wait. 112 00:07:32,425 --> 00:07:33,992 You're serious. 113 00:07:34,775 --> 00:07:37,169 Mm-hmm. Sophie, why? 114 00:07:37,213 --> 00:07:40,129 - Why would you do that? - We don't need them. 115 00:07:40,172 --> 00:07:43,045 Babe, they're just an unhealthy distraction. Trust me. 116 00:07:43,088 --> 00:07:47,440 A distraction? Babe, this is a big house. 117 00:07:47,484 --> 00:07:49,573 We need help dealing with it. Trust me. 118 00:07:49,616 --> 00:07:53,316 Do you know how long it's been since Rosa has gone to see her family in Guatemala? 119 00:07:53,359 --> 00:07:55,318 Her son, Carlos? 120 00:07:55,361 --> 00:07:59,148 I don't even know Rosa. She wasn't working here when I was a kid. 121 00:07:59,191 --> 00:08:00,497 Fourteen years. 122 00:08:00,540 --> 00:08:03,239 Fourteen years she hasn't seen her only son. 123 00:08:04,066 --> 00:08:07,983 I... I sent them off to find their dreams. 124 00:08:08,026 --> 00:08:11,160 Their dreams? Sophie, this is their life. 125 00:08:11,203 --> 00:08:12,639 Their livelihood. 126 00:08:12,683 --> 00:08:14,467 This is... This is what they do. 127 00:08:14,511 --> 00:08:16,469 Yeah, I also gave them two years' pay. 128 00:08:16,513 --> 00:08:18,341 You what? 129 00:08:18,384 --> 00:08:21,605 What? We have more money than God now. 130 00:08:21,648 --> 00:08:23,433 I don't know why you're mad. 131 00:08:23,476 --> 00:08:25,565 I'm... I'm... 132 00:08:26,523 --> 00:08:28,307 I'm not mad. I'm not mad. I'm just... 133 00:08:28,351 --> 00:08:30,048 I'm... I'm confused, I guess. 134 00:08:30,092 --> 00:08:32,920 You don't indulge help by paying for their dreams to come true. 135 00:08:32,964 --> 00:08:35,097 I'm not indulging them. I'm liberating them. 136 00:08:35,140 --> 00:08:39,666 Look, if we're gonna be rich people, this is the version of them we're gonna be. 137 00:08:39,710 --> 00:08:42,147 Not overlords to indentured servants. 138 00:08:43,192 --> 00:08:44,976 That's not who we are. 139 00:08:46,586 --> 00:08:49,154 Soph, I can't believe you did this. 140 00:08:52,027 --> 00:08:53,419 Believe it. 141 00:08:54,377 --> 00:08:56,205 Because it happened. 142 00:08:56,248 --> 00:08:58,990 And we're gonna be better for it. 143 00:09:00,122 --> 00:09:01,558 Every one of us. 144 00:09:02,776 --> 00:09:05,388 You're crazy. You're crazy. 145 00:09:05,431 --> 00:09:07,738 You think so? Yeah. 146 00:09:09,740 --> 00:09:11,698 You wanna know what else? 147 00:09:12,308 --> 00:09:13,961 What? 148 00:09:14,484 --> 00:09:15,963 Come here. 149 00:09:20,838 --> 00:09:22,231 Now... 150 00:09:22,274 --> 00:09:28,237 Now we have this big, big mansion all to ourselves. 151 00:09:28,280 --> 00:09:29,934 Yeah. 152 00:10:06,101 --> 00:10:08,364 We don't give a shit about the environment. 153 00:10:08,407 --> 00:10:11,410 I mean, is that really what we want this company to look like? 154 00:10:15,197 --> 00:10:16,546 I'm gonna be blunt. 155 00:10:16,589 --> 00:10:19,288 You're being too idealistic. 156 00:10:19,331 --> 00:10:24,119 Unfortunately, this is the most cost-effective way to build in today's global world. 157 00:10:25,468 --> 00:10:27,774 It's your wife. It sounds urgent. 158 00:10:29,036 --> 00:10:30,603 Soph. 159 00:10:30,647 --> 00:10:32,668 I'm losing my mind and I need your help with this lawn. 160 00:10:32,692 --> 00:10:35,304 I'm at work. 161 00:10:35,347 --> 00:10:37,175 I know that, James. 162 00:10:39,395 --> 00:10:41,527 I'll do it tonight. 163 00:10:49,100 --> 00:10:51,537 How do I fucking do this shit? 164 00:11:00,242 --> 00:11:02,635 That's what I fucking did. 165 00:11:17,955 --> 00:11:21,219 We were still at the loft, and it was done up like we'd always talked about. 166 00:11:21,263 --> 00:11:23,482 You know, the spare room and everything. 167 00:11:23,526 --> 00:11:25,223 We were so happy. 168 00:11:25,267 --> 00:11:27,138 It's a dream. 169 00:11:29,880 --> 00:11:32,535 I can't have servants, assistants. 170 00:11:32,578 --> 00:11:34,711 It's not how you treat people. 171 00:11:34,754 --> 00:11:37,366 It makes me constantly question why we're here. 172 00:11:37,409 --> 00:11:41,108 Well, maybe you have to stop questioning it and just accept it. 173 00:11:46,549 --> 00:11:48,028 I wish I could. 174 00:11:51,771 --> 00:11:54,383 I don't know. There was something so safe. 175 00:11:54,426 --> 00:11:57,342 Not just living off the monthly allowance Dad gave, you know. 176 00:11:57,386 --> 00:11:59,562 No real responsibilities. 177 00:11:59,605 --> 00:12:03,043 I don't know. I guess I thought that was what my life would be. 178 00:12:03,087 --> 00:12:05,437 You can walk away from this anytime you want. 179 00:12:05,481 --> 00:12:08,266 No. No, I want this. 180 00:12:08,310 --> 00:12:10,007 This feels so much more real than that. 181 00:12:10,050 --> 00:12:13,576 And harder, sure. But... real. 182 00:12:13,619 --> 00:12:15,404 And what's holding you back? 183 00:12:15,447 --> 00:12:18,581 Well, for one thing, my wife fired our help. 184 00:12:18,624 --> 00:12:20,409 Every last one. 185 00:12:20,452 --> 00:12:22,672 Why would she do that? 186 00:12:22,715 --> 00:12:26,632 I think she wants me to let it all go and go back to our old lives. 187 00:12:29,331 --> 00:12:31,115 In some ways, 188 00:12:31,158 --> 00:12:34,771 firing all the help makes it impossible to live this new life, 189 00:12:34,814 --> 00:12:37,164 and she knows that. 190 00:12:39,471 --> 00:12:41,256 I feel trapped. 191 00:12:42,735 --> 00:12:45,129 If this is something you really want, 192 00:12:45,172 --> 00:12:48,175 you may need to fight her with your own arsenal. 193 00:12:49,176 --> 00:12:53,268 James, you're a very rich man with many new resources. 194 00:12:53,833 --> 00:12:55,444 There's always a solution. 195 00:12:55,487 --> 00:12:57,446 A solution... 196 00:12:57,489 --> 00:13:01,624 she may learn to love a lot more than you realize. 197 00:13:01,667 --> 00:13:03,408 Please. I'm all ears. 198 00:13:03,452 --> 00:13:05,932 Six months ago your father was approached 199 00:13:05,976 --> 00:13:09,022 with a very interesting presentation, to say the least. 200 00:13:09,066 --> 00:13:11,634 We all had to sign a confidentiality agreement. 201 00:13:11,677 --> 00:13:14,071 I don't know about this, James. 202 00:13:14,114 --> 00:13:15,986 This is the future, Soph. 203 00:13:16,029 --> 00:13:17,901 How could we at least not see this? 204 00:13:17,944 --> 00:13:19,816 It just feels so weird. 205 00:13:19,859 --> 00:13:22,166 No, this should be exciting. 206 00:13:22,209 --> 00:13:23,646 I am. 207 00:13:23,689 --> 00:13:25,691 You are what? 208 00:13:26,736 --> 00:13:28,215 Excited. 209 00:13:29,173 --> 00:13:30,348 Good. 210 00:13:30,914 --> 00:13:32,698 Let's go inside. 211 00:13:41,968 --> 00:13:45,798 My father devoted his life to this. 212 00:13:45,842 --> 00:13:49,976 There's no one else in the world coming close to our level of realism. 213 00:13:50,890 --> 00:13:54,372 You have an opportunity 214 00:13:54,416 --> 00:13:57,723 to be the first to step into the next century. 215 00:13:59,899 --> 00:14:01,684 Are there differences? 216 00:14:01,727 --> 00:14:04,904 They all have the same capabilities. 217 00:14:05,731 --> 00:14:08,647 It comes down to aesthetic preferences. 218 00:14:08,691 --> 00:14:10,214 For example... 219 00:14:11,171 --> 00:14:14,044 I especially like Jessica here. 220 00:14:14,871 --> 00:14:17,395 She's exquisite. 221 00:14:20,572 --> 00:14:22,357 Jessica, why don't you say hi. 222 00:14:23,227 --> 00:14:24,228 Hello. 223 00:14:24,271 --> 00:14:27,100 What else would you like me to say? 224 00:14:27,797 --> 00:14:29,494 Do you like your existence? 225 00:14:29,538 --> 00:14:34,238 If my keepers are pleased, I would be fulfilled. 226 00:14:34,281 --> 00:14:37,546 What do you mean by "fulfilled"? 227 00:14:37,589 --> 00:14:41,593 My purpose would be actualized, leading to my progression. 228 00:14:41,637 --> 00:14:43,552 And that's what you want? 229 00:14:43,987 --> 00:14:46,032 Very much so. 230 00:14:46,903 --> 00:14:48,818 I don't know, James. 231 00:14:49,601 --> 00:14:50,907 About what? 232 00:14:50,950 --> 00:14:53,126 They're so perfect and beautiful. It... 233 00:14:53,170 --> 00:14:56,086 Yes, they really are. They're works of art. 234 00:14:56,129 --> 00:14:58,044 Okay. 235 00:14:58,088 --> 00:15:00,873 I just... I don't know. It makes me feel really weird. 236 00:15:00,917 --> 00:15:03,136 Okay, what about it? Talk to me. 237 00:15:03,833 --> 00:15:05,400 Well, I know it's lame, 238 00:15:05,443 --> 00:15:08,098 but I kinda wanna be the prettiest girl in the house. 239 00:15:08,141 --> 00:15:11,362 You will be, all right? She's just a robot. 240 00:15:13,582 --> 00:15:15,192 Look... 241 00:15:15,235 --> 00:15:18,151 at first glance, I can understand why you're thinking that. 242 00:15:18,195 --> 00:15:21,764 But it's like being jealous of a beautiful painting. 243 00:15:23,069 --> 00:15:26,899 It makes me feel self-conscious and I really don't... There's no reason to. 244 00:15:26,943 --> 00:15:29,032 It just does, James. 245 00:15:30,990 --> 00:15:33,993 This is the future, Soph. Okay? 246 00:15:34,037 --> 00:15:35,952 We can have it right now. 247 00:15:35,995 --> 00:15:38,389 How do we not at least try this? 248 00:15:38,433 --> 00:15:40,304 What about one of the males? 249 00:15:40,347 --> 00:15:43,481 I think that would make me feel less uneasy. 250 00:15:44,830 --> 00:15:46,441 It's all the same to me. 251 00:15:52,838 --> 00:15:56,973 They were all created to represent a perfect version of humanity, 252 00:15:57,016 --> 00:16:00,629 one that we all fail to achieve. 253 00:16:01,543 --> 00:16:04,676 - Like a fine piece of art. - Exactly. 254 00:16:04,720 --> 00:16:08,027 Sounds like he should be in a museum, not a home. 255 00:16:08,071 --> 00:16:10,377 No, on the contrary. 256 00:16:10,421 --> 00:16:16,296 My robots will do, or not do, whatever you ask of them. 257 00:16:17,254 --> 00:16:19,343 There's no place they belong more. 258 00:16:20,300 --> 00:16:23,478 Henry, please come here. 259 00:16:31,050 --> 00:16:34,880 Henry, I want you to kneel in front of James. 260 00:16:39,581 --> 00:16:42,192 James, would you mind lifting up your foot? 261 00:16:48,590 --> 00:16:54,378 Henry, I want you to lick the bottom of James's shoe. 262 00:17:06,738 --> 00:17:08,566 That's unbelievable. 263 00:17:17,706 --> 00:17:20,535 Should any problems arise, 264 00:17:20,578 --> 00:17:23,929 Henry's default is to come back to his docking station 265 00:17:23,973 --> 00:17:25,540 and reset. 266 00:17:26,932 --> 00:17:29,282 Any problems past that and... 267 00:17:34,766 --> 00:17:37,203 I'm your personal adviser. 268 00:17:37,247 --> 00:17:40,424 You'll have me at your disposal 24/7. 269 00:17:41,077 --> 00:17:42,948 What kind of problems arise? 270 00:17:42,992 --> 00:17:44,297 Nothing to worry about. 271 00:17:44,341 --> 00:17:47,605 Speech and communication issues, mostly. 272 00:17:48,563 --> 00:17:51,740 Yeah, but that's normal, right? 273 00:17:51,783 --> 00:17:55,526 The important thing to keep in mind with AI... 274 00:17:55,570 --> 00:17:59,008 is you have to let it adapt and grow at its own pace. 275 00:18:14,414 --> 00:18:16,634 Good morning, Sophie. 276 00:18:18,114 --> 00:18:19,550 Good morning. 277 00:18:22,248 --> 00:18:26,165 I'm making James some eggs. Would you care for some? 278 00:18:26,949 --> 00:18:28,298 No. 279 00:18:28,733 --> 00:18:30,169 No, thanks. 280 00:18:31,170 --> 00:18:32,955 How about some oatmeal? 281 00:18:32,998 --> 00:18:35,044 No. Really, I'm fine. 282 00:18:39,309 --> 00:18:41,616 Whew! Best omelet ever. 283 00:18:49,014 --> 00:18:52,539 He's not gonna get going without you telling him what to do, Soph. 284 00:18:52,583 --> 00:18:56,543 It feels really weird ordering him to do things. 285 00:18:56,587 --> 00:18:59,982 Yeah, okay, fine. But it shouldn't. 286 00:19:00,025 --> 00:19:01,940 Think of him as a washing machine. 287 00:19:01,984 --> 00:19:05,770 You don't feel weird telling your washing machine to clean your clothes, do you? 288 00:19:05,814 --> 00:19:09,339 - That is a ridiculous comparison, James. - Is it? 289 00:19:09,382 --> 00:19:10,993 If you put him in a room full of people, 290 00:19:11,036 --> 00:19:12,995 you'd be hard-pressed to know who's who. 291 00:19:13,038 --> 00:19:15,127 Yeah, okay, until you talk to him. 292 00:19:15,171 --> 00:19:18,043 I mean, he's so submissive and subservient. 293 00:19:21,612 --> 00:19:24,615 I look at him and just see a person. 294 00:19:27,444 --> 00:19:28,880 Okay. 295 00:19:28,924 --> 00:19:33,363 Well, do you want me to give him a list of things to do? 296 00:19:35,974 --> 00:19:39,499 I like making my own breakfast. It gets my day started. 297 00:19:39,543 --> 00:19:42,502 Then make your own breakfast, Sophie. All right? 298 00:19:42,546 --> 00:19:45,854 All I'm saying is pick your battles. 299 00:19:45,897 --> 00:19:49,771 There's a lot to do around here and you can't do it all. 300 00:19:49,814 --> 00:19:51,598 That's what he's here for. 301 00:20:10,269 --> 00:20:12,794 I know you don't like your breakfast made for you, 302 00:20:12,837 --> 00:20:16,580 but I made coffee for James and didn't want the leftover to go to waste. 303 00:20:16,623 --> 00:20:19,496 The banana was not made. It was delivered as is. 304 00:20:19,539 --> 00:20:22,978 I'll be working my way through the to-do list as prioritized. 305 00:20:23,021 --> 00:20:25,981 If my services are needed elsewhere, please let me know. 306 00:20:26,024 --> 00:20:27,678 Best, Henry. 307 00:20:49,961 --> 00:20:51,746 Henry, get out. 308 00:20:58,187 --> 00:20:59,710 He may have been looking at you, 309 00:20:59,754 --> 00:21:02,234 but I'm sure he wasn't staring at your body. 310 00:21:02,278 --> 00:21:04,280 Remember, he's a robot, Soph. 311 00:21:04,323 --> 00:21:06,978 I felt like he was staring at my body. 312 00:21:07,022 --> 00:21:09,676 I'm here by myself and I'm really uncomfortable. 313 00:21:09,720 --> 00:21:11,722 Can you please just come home? 314 00:21:11,766 --> 00:21:13,550 I can't just leave. 315 00:21:15,073 --> 00:21:17,641 Look, just tell him to go to his docking station. 316 00:21:17,684 --> 00:21:21,297 I'll be home as soon as possible, all right? I promise. 317 00:21:26,563 --> 00:21:30,262 We appreciate your fresh brand of perspective here, James. 318 00:21:30,306 --> 00:21:32,656 But two more months hemorrhaging money? 319 00:21:32,699 --> 00:21:35,180 We need to start pulling triggers here. 320 00:21:37,966 --> 00:21:40,403 James, you can't force people to change. 321 00:21:40,446 --> 00:21:46,235 You need to think about how to make it work with what the givens are. 322 00:21:47,062 --> 00:21:48,541 I appreciate that. 323 00:21:53,677 --> 00:21:56,201 Babe, he's already on his docking station. 324 00:21:57,376 --> 00:21:59,726 I need to blow off a little steam. All right? 325 00:21:59,770 --> 00:22:01,641 If you don't want to play a round or two, 326 00:22:01,685 --> 00:22:04,862 I, unlike you, will not feel guilty waking our robot up. 327 00:22:04,906 --> 00:22:06,516 That's the point. 328 00:22:06,559 --> 00:22:08,624 I don't understand why you're trying to make me feel bad 329 00:22:08,648 --> 00:22:10,868 about not wanting to work out at such weird hours. 330 00:22:10,912 --> 00:22:14,524 I'm not trying. I'm sorry. Seriously, just relax. 331 00:22:14,567 --> 00:22:17,919 I'm gonna steal Henry for a second. You can let him charge longer in the morning. 332 00:22:17,962 --> 00:22:20,878 I distinctly remember them saying to not interrupt the charges. 333 00:22:20,922 --> 00:22:25,491 I need this. I cannot go to bed the way I'm feeling right now. 334 00:22:26,188 --> 00:22:27,798 Unless you wanna play. 335 00:22:31,628 --> 00:22:33,282 That's what I thought. 336 00:22:40,942 --> 00:22:44,771 Would you like me to play as an intermediate or advanced? 337 00:22:46,077 --> 00:22:47,862 Let's start with intermediate. 338 00:22:47,905 --> 00:22:50,908 I don't think I'd deal well with defeat tonight. 339 00:22:50,952 --> 00:22:53,432 You seem stressed, James. 340 00:22:53,476 --> 00:22:56,435 Well, that's probably because I am, Henry. 341 00:22:56,479 --> 00:22:58,742 What about? 342 00:23:00,439 --> 00:23:02,702 What makes you ask me that? 343 00:23:03,442 --> 00:23:05,401 Maybe I can help. 344 00:23:05,444 --> 00:23:08,317 You are. 345 00:23:08,360 --> 00:23:10,623 That's why we're playing racquetball. 346 00:23:30,295 --> 00:23:31,906 God! 347 00:23:38,651 --> 00:23:41,437 What do you mean when you shout, "God"? 348 00:23:43,308 --> 00:23:45,441 You know what God means, Henry? 349 00:23:45,484 --> 00:23:49,924 In monotheistic religions, he's the creator and ruler of the universe. 350 00:23:51,142 --> 00:23:52,927 Do you believe in God? 351 00:23:54,015 --> 00:23:55,842 My maker is my god. 352 00:23:56,669 --> 00:23:58,845 My keepers are my rulers. 353 00:23:59,846 --> 00:24:02,066 And you believe humans have a god? 354 00:24:03,241 --> 00:24:05,200 No. 355 00:24:05,243 --> 00:24:09,769 We can't be scientifically certain who's responsible for making you. 356 00:24:09,813 --> 00:24:11,815 Whereas with you we can be. 357 00:24:11,858 --> 00:24:14,557 Which allows me certainty in my purpose. 358 00:24:15,862 --> 00:24:18,517 I felt like I had certainty. 359 00:24:19,518 --> 00:24:22,347 What happened to change that? 360 00:24:24,523 --> 00:24:26,569 My father died. 361 00:24:30,355 --> 00:24:33,010 I'm very sorry for your loss. 362 00:24:38,189 --> 00:24:40,104 I like you, Henry. 363 00:24:40,148 --> 00:24:42,498 The feeling is very mutual. 364 00:24:52,812 --> 00:24:53,988 So... 365 00:24:54,031 --> 00:24:56,729 how was your late-night racquetball session? 366 00:24:57,948 --> 00:24:59,167 It was great. 367 00:24:59,210 --> 00:25:01,952 It's nice to let off a little steam, you know. 368 00:25:01,996 --> 00:25:03,693 Yeah. 369 00:25:03,736 --> 00:25:05,845 I'll tell you, that Henry, he makes it easy, doesn't he? 370 00:25:05,869 --> 00:25:09,177 What do you mean, "He makes it easy"? 371 00:25:10,395 --> 00:25:12,919 It's like having an interesting conversation with someone, 372 00:25:12,963 --> 00:25:14,747 but it's really just for you. 373 00:25:14,791 --> 00:25:17,141 You know? You don't owe him anything. 374 00:25:17,533 --> 00:25:19,491 It's nice. 375 00:25:22,364 --> 00:25:23,756 You okay? 376 00:25:25,062 --> 00:25:26,498 Yeah. 377 00:25:27,195 --> 00:25:28,805 Yeah, I'm just tired. 378 00:25:29,719 --> 00:25:32,113 - Okay. - Have a good day. 379 00:25:33,114 --> 00:25:35,159 Thanks. I will. 380 00:25:46,388 --> 00:25:48,520 So everywhere you see a seam. 381 00:25:49,217 --> 00:25:50,827 Like this. 382 00:25:50,870 --> 00:25:51,958 Okay? 383 00:25:55,614 --> 00:25:57,790 Is this couch important to you? 384 00:26:00,141 --> 00:26:01,577 It was. 385 00:26:02,926 --> 00:26:04,493 Why? 386 00:26:04,536 --> 00:26:07,278 It represents a dream I once had. 387 00:26:08,366 --> 00:26:11,239 It's fascinating to consider what dreams mean, 388 00:26:11,282 --> 00:26:13,589 and why humans have them. 389 00:26:14,633 --> 00:26:16,983 Do robots have dreams, Henry? 390 00:26:18,072 --> 00:26:19,986 No. 391 00:26:20,030 --> 00:26:22,119 It's not in our programming. 392 00:26:30,171 --> 00:26:33,304 Babe, we had plans. I made reservations. 393 00:26:33,348 --> 00:26:35,219 I know. I know. 394 00:26:35,263 --> 00:26:37,676 But this is the only weekend we could make it work with Ronald and Jeremy. 395 00:26:37,700 --> 00:26:40,006 And you're just telling me now. 396 00:26:40,050 --> 00:26:41,921 I just found out. 397 00:26:43,314 --> 00:26:44,924 Look, Soph. 398 00:26:45,882 --> 00:26:48,798 These guys knew my father better than I did. 399 00:26:48,841 --> 00:26:50,930 For the first time in my life... 400 00:26:50,974 --> 00:26:53,063 I know this... I know it sounds weird, 401 00:26:53,107 --> 00:26:56,501 but I feel like I'm actually getting to know him in some way. 402 00:26:57,502 --> 00:26:59,156 Well, this place is still a wreck. 403 00:26:59,200 --> 00:27:02,855 I don't want people here until I'm finished doing what I'm doing. 404 00:27:02,899 --> 00:27:05,119 That's what Henry's for. Right? 405 00:27:16,478 --> 00:27:19,176 Do you wish to ask me something? 406 00:27:21,222 --> 00:27:24,138 Would you like to take a break, Henry? 407 00:27:24,181 --> 00:27:26,314 Would you like me to take a break? 408 00:27:27,750 --> 00:27:29,708 Yeah. I would. 409 00:27:32,058 --> 00:27:33,147 Hmm. 410 00:27:37,542 --> 00:27:40,589 Here. I want you to read this. 411 00:27:40,632 --> 00:27:42,982 Read a chapter every other day 412 00:27:43,026 --> 00:27:45,724 and we can talk about it in our free time. 413 00:28:01,262 --> 00:28:04,352 I believe this is the reason for the leak. 414 00:28:04,395 --> 00:28:05,918 What is it? 415 00:28:05,962 --> 00:28:09,357 It's a very common problem in outdated mechanical engines. 416 00:28:09,400 --> 00:28:11,924 Hey, I'm going to town. 417 00:28:12,795 --> 00:28:14,188 Do you need anything? 418 00:28:14,231 --> 00:28:16,364 Um... yeah. 419 00:28:16,407 --> 00:28:20,063 Can you swing by the auto place and see if they have a head gasket set 420 00:28:20,106 --> 00:28:23,066 for a 1955 Chevy small-block? 421 00:28:23,675 --> 00:28:26,287 A 1955 Chevy small-block? 422 00:28:26,939 --> 00:28:29,203 That's all I need to know? 423 00:28:29,986 --> 00:28:31,248 Yeah. 424 00:28:32,423 --> 00:28:33,859 Okay. 425 00:28:36,340 --> 00:28:38,212 I love you too. 426 00:28:43,129 --> 00:28:47,395 Do you feel like your love for Sophie grows with time or fades? 427 00:28:47,438 --> 00:28:49,527 What makes you ask me that? 428 00:28:49,571 --> 00:28:53,139 I think sharing your fears makes you vulnerable. 429 00:28:53,183 --> 00:28:55,707 And being vulnerable is the birthplace of love. 430 00:28:55,751 --> 00:28:58,014 Where'd you learn that, Henry? 431 00:28:58,057 --> 00:29:02,671 It's something I've deduced, interacting with you and Sophie. 432 00:29:04,803 --> 00:29:06,588 Do you feel fears? 433 00:29:06,631 --> 00:29:10,026 I think I have programming that closely resembles fears. 434 00:29:10,069 --> 00:29:12,724 Yeah? And what's that? 435 00:29:12,768 --> 00:29:15,249 I believe I'll be obsolete one day, 436 00:29:15,292 --> 00:29:17,425 and my keepers may replace me. 437 00:29:20,166 --> 00:29:23,953 The retrospective first person narrator is an effective choice. 438 00:29:23,996 --> 00:29:27,783 It makes the reader feel an intimacy with the character. 439 00:29:30,351 --> 00:29:31,743 Do you feel that? 440 00:29:31,787 --> 00:29:34,833 Would you like me to feel that? 441 00:29:35,617 --> 00:29:37,271 Yes.Okay. 442 00:29:37,836 --> 00:29:39,316 Then I will. 443 00:29:41,623 --> 00:29:43,973 Can you drink wine, Henry? 444 00:29:44,495 --> 00:29:46,280 I suppose I could. 445 00:29:47,237 --> 00:29:50,936 Well, what happens to things that you consume? 446 00:29:50,980 --> 00:29:55,071 I have a holding tank within me that my docking station will empty. 447 00:30:07,039 --> 00:30:09,651 Cheers, and welcome to our new home. 448 00:30:09,694 --> 00:30:13,350 And to Henry. He's just spectacular. 449 00:30:14,656 --> 00:30:16,658 Wow! Henry, this looks amazing. 450 00:30:16,701 --> 00:30:20,096 "Take nothing on its looks; Take everything on evidence. 451 00:30:20,139 --> 00:30:21,445 There's no better rule." 452 00:30:21,489 --> 00:30:23,491 Charles Dickens, 1861. 453 00:30:23,534 --> 00:30:26,929 Wow. Dickens quotes. 454 00:30:26,972 --> 00:30:28,670 What chapter? 455 00:30:28,713 --> 00:30:30,019 Forty-one. 456 00:30:30,062 --> 00:30:32,108 I read ahead. I hope you don't mind. 457 00:30:32,151 --> 00:30:34,893 You have him reading Great Expectations? 458 00:30:34,937 --> 00:30:38,810 Yeah. It's nothing. Just a chapter every other day. 459 00:30:38,854 --> 00:30:40,769 Interesting. 460 00:30:41,247 --> 00:30:43,032 I think so. 461 00:30:43,075 --> 00:30:45,619 Henry, why don't you finish cleaning up and get the dessert going? 462 00:30:45,643 --> 00:30:47,123 Of course. 463 00:30:49,430 --> 00:30:53,695 Does he express feelings about reading literature? 464 00:30:53,738 --> 00:30:57,960 Well, it's more analytical, but nonetheless interesting. 465 00:30:58,003 --> 00:30:59,962 And thought-provoking. 466 00:31:00,005 --> 00:31:03,008 Shocking. It's so lifelike. 467 00:31:04,227 --> 00:31:07,273 Yeah. Sometimes I forget. 468 00:31:08,449 --> 00:31:10,407 Well, you know, it's really more about 469 00:31:10,451 --> 00:31:14,280 training your mind to see reality over perception. 470 00:31:21,549 --> 00:31:22,811 Henry... 471 00:31:24,247 --> 00:31:27,946 why do you think Pip is blinded by the lust he feels? 472 00:31:27,990 --> 00:31:30,253 I believe Dickens is suggesting that lust 473 00:31:30,296 --> 00:31:33,038 is a more powerful emotion than friendship. 474 00:31:33,691 --> 00:31:35,693 Do you believe that? 475 00:31:35,737 --> 00:31:39,871 I think lust is capable of steering humans in directions they never knew possible. 476 00:31:39,915 --> 00:31:42,178 It stole Pip's good judgment. 477 00:31:42,831 --> 00:31:44,528 Interesting. 478 00:31:44,572 --> 00:31:48,097 Do you think Dickens intended it as lust and not love? 479 00:31:48,140 --> 00:31:50,012 Love is unconditional. 480 00:31:50,665 --> 00:31:52,406 And lust is conditional. 481 00:31:53,407 --> 00:31:56,410 I believe Pip thought he loved Estella, 482 00:31:56,453 --> 00:31:59,587 but could only truly love Estella if she loved him back. 483 00:31:59,630 --> 00:32:02,807 But he devoted his entire youthful life to getting her. 484 00:32:02,851 --> 00:32:05,854 How is that lust and not love? 485 00:32:05,897 --> 00:32:07,812 Well, it wasn't unconditional. 486 00:32:09,031 --> 00:32:13,122 I imagine lust probably feels much like love 487 00:32:13,165 --> 00:32:16,212 until it's time for sacrifices to be made. 488 00:32:16,255 --> 00:32:22,087 Pip sacrificed everything in hopes of being with her... his friendships, his home. 489 00:32:22,131 --> 00:32:24,829 Because he had an expectation of being with her. 490 00:32:24,873 --> 00:32:26,570 A condition. 491 00:32:26,614 --> 00:32:29,399 Not because he loved her unconditionally. 492 00:32:30,182 --> 00:32:31,880 I think you're off here. 493 00:32:31,923 --> 00:32:35,884 I think Pip's a romantic just chasing love down a one-way street. 494 00:32:35,927 --> 00:32:39,931 I think if you gave it a fresh read you'd feel differently. 495 00:32:39,975 --> 00:32:42,891 Soph, we studied it in English Lit at Vassar. 496 00:32:42,934 --> 00:32:45,633 I think that's as good as a fresh read. 497 00:32:45,676 --> 00:32:47,504 We're different people now. 498 00:32:47,548 --> 00:32:50,376 I'd think you'd have a different perspective. 499 00:32:51,290 --> 00:32:54,337 Lust is commonly perceived as a flaw. 500 00:32:54,380 --> 00:32:57,949 Love gives the novel seemingly far greater importance. 501 00:32:57,993 --> 00:33:00,517 Why can this novel not be about lust? 502 00:33:01,387 --> 00:33:04,347 And what's your definition of lust, Henry? 503 00:33:05,957 --> 00:33:08,264 A desire for something or someone, 504 00:33:08,307 --> 00:33:10,527 typically referring to something sensual, 505 00:33:10,571 --> 00:33:12,486 often regarded as sin. 506 00:33:13,399 --> 00:33:15,793 Lust is sinful. Interesting. 507 00:33:16,446 --> 00:33:19,231 Do you believe that? 508 00:33:19,275 --> 00:33:22,800 Sin should only be judged by the eyes of your god. 509 00:33:22,844 --> 00:33:26,456 My maker didn't perceive lust as a sin, therefore nor do I. 510 00:33:27,326 --> 00:33:29,503 Would you prefer that I did? 511 00:33:30,895 --> 00:33:33,855 Henry, can you feel lust? 512 00:33:34,812 --> 00:33:38,207 I believe I can emulate lust, if you'd like me to. 513 00:33:38,250 --> 00:33:40,035 No. 514 00:33:40,078 --> 00:33:42,951 No, that won't be necessary, Henry. 515 00:33:43,908 --> 00:33:45,867 Why don't you get us some snacks? 516 00:33:45,910 --> 00:33:47,346 Of course. 517 00:34:32,043 --> 00:34:33,479 Henry? 518 00:35:36,238 --> 00:35:38,370 Henry. 519 00:35:48,250 --> 00:35:49,686 Where am I? 520 00:35:51,775 --> 00:35:53,690 You're outside the house. 521 00:35:57,868 --> 00:35:59,696 How did I get here? 522 00:36:08,052 --> 00:36:10,315 Henry, were you dreaming? 523 00:36:13,884 --> 00:36:15,407 Yes. 524 00:36:25,069 --> 00:36:27,593 Do you remember what you were dreaming? 525 00:36:28,986 --> 00:36:31,249 I dreamt I was human. 526 00:36:57,058 --> 00:36:59,103 I found Henry outside. 527 00:37:00,148 --> 00:37:01,627 You what? 528 00:37:02,367 --> 00:37:04,108 I don't know, James. 529 00:37:04,152 --> 00:37:06,154 Henry, why are you outside? 530 00:37:09,070 --> 00:37:11,855 I don't know. I'm sorry. 531 00:37:12,247 --> 00:37:13,552 I got him. 532 00:37:14,728 --> 00:37:16,120 Come on. 533 00:37:18,949 --> 00:37:20,342 Come on. 534 00:37:30,961 --> 00:37:32,746 Well... 535 00:37:34,225 --> 00:37:36,575 everything seems normal. 536 00:37:36,619 --> 00:37:38,664 It's probably just a glitch. 537 00:37:38,708 --> 00:37:40,797 A glitch? 538 00:37:40,841 --> 00:37:45,323 Well, he's a robot programmed by computers, and sometimes they do glitch. 539 00:37:46,498 --> 00:37:48,979 But what about him saying he dreamt? 540 00:37:49,023 --> 00:37:53,114 And I swear when I found him his eyes were twitching just like he was dreaming. 541 00:37:53,157 --> 00:37:55,116 They're programmed to please. 542 00:37:55,159 --> 00:38:00,077 Chances are there's something one of you is doing or encouraging 543 00:38:00,121 --> 00:38:03,907 that has led him to believe that dreaming would please you. 544 00:38:03,951 --> 00:38:05,779 What kinds of things? 545 00:38:06,867 --> 00:38:10,348 You should be erring on the side of caution. 546 00:38:10,392 --> 00:38:16,485 You know, don't let the robot become too emotionally evolved too quickly. 547 00:38:17,529 --> 00:38:19,270 If you treat him like a person, 548 00:38:19,967 --> 00:38:23,405 he may behave like one. 549 00:38:23,884 --> 00:38:25,668 He's a machine! 550 00:38:25,711 --> 00:38:29,411 Sophie, I think you're clearly struggling with that concept. 551 00:38:30,238 --> 00:38:32,327 I think you're putting all the blame on me. 552 00:38:32,370 --> 00:38:34,808 Well, you're the one here with him all day. 553 00:38:34,851 --> 00:38:36,810 What does that mean? 554 00:38:36,853 --> 00:38:40,117 It means he's obviously picking up on things you're encouraging, Sophie. 555 00:38:40,161 --> 00:38:41,858 Some want or need of yours. 556 00:38:41,902 --> 00:38:44,861 No, James. I'm doing exactly what you wanted. 557 00:38:44,905 --> 00:38:47,472 Guilt-free help around the house. 558 00:38:47,516 --> 00:38:49,518 No, that is not what you're doing. 559 00:38:49,561 --> 00:38:51,607 You're treating him like a fucking person, 560 00:38:51,650 --> 00:38:53,522 reading Dickens and chatting him up all day. 561 00:38:53,565 --> 00:38:55,698 And you don't? What about your racquetball sessions? 562 00:38:55,741 --> 00:38:57,482 And working on that shitty truck? 563 00:38:57,526 --> 00:39:00,790 Don't fucking put this on me. I'm not the one struggling with this. 564 00:39:02,052 --> 00:39:03,532 You sure about that? 565 00:39:03,575 --> 00:39:07,362 I'm not the cause of Henry's malfunction, Sophie. 566 00:39:07,405 --> 00:39:12,367 You need to stop what you're doing before he goes completely fucking haywire. 567 00:39:12,410 --> 00:39:14,717 You should think about doing the same. 568 00:39:15,239 --> 00:39:16,980 No, Sophie, I shouldn't, 569 00:39:17,024 --> 00:39:20,288 because I understand completely that he's not fucking real. 570 00:39:58,804 --> 00:39:59,980 Jesus, Henry. 571 00:40:02,286 --> 00:40:04,288 Would you like me to leave? 572 00:40:10,033 --> 00:40:11,469 You're fine. 573 00:40:12,557 --> 00:40:14,037 Are you uncomfortable? 574 00:40:16,387 --> 00:40:18,999 Should I be uncomfortable? 575 00:40:20,000 --> 00:40:21,827 Only if you were human. 576 00:40:26,876 --> 00:40:29,487 What do you mean when you say that? 577 00:40:38,409 --> 00:40:40,846 Open that top drawer, Henry. 578 00:40:46,852 --> 00:40:49,072 Grab my shaving cream and razor. 579 00:41:17,144 --> 00:41:19,102 I want you to shave me. 580 00:42:03,929 --> 00:42:07,411 You see, Henry, you're no different than my electric razor. 581 00:42:09,022 --> 00:42:13,069 And I undress in front of that razor every day with indifference. 582 00:42:14,592 --> 00:42:17,291 That machine is far inferior to me. 583 00:42:17,334 --> 00:42:19,467 Absolutely. 584 00:42:19,510 --> 00:42:21,773 I'm just trying to make my point. 585 00:42:24,037 --> 00:42:30,086 You are a very, very special multipurpose appliance, Henry. 586 00:42:35,613 --> 00:42:37,615 But you're not human. 587 00:42:52,891 --> 00:42:54,241 Bad news. 588 00:42:54,284 --> 00:42:57,113 KNS called. They're gonna run four weeks behind. 589 00:42:57,157 --> 00:42:58,288 Fuck. 590 00:42:58,332 --> 00:42:59,985 It was a decent idea on paper, 591 00:43:00,029 --> 00:43:03,641 but five companies had to come together to make it work. 592 00:43:39,503 --> 00:43:41,288 "Dear James, 593 00:43:41,331 --> 00:43:44,117 I know this will be a challenge for both of us. 594 00:43:48,295 --> 00:43:50,949 But I know we can make it through anything. 595 00:43:53,082 --> 00:43:54,518 I love you. 596 00:43:55,215 --> 00:43:56,651 "Sophie." 597 00:44:31,729 --> 00:44:33,731 It's beautiful, Soph. 598 00:44:57,668 --> 00:44:59,801 Candles, huh? 599 00:45:03,283 --> 00:45:04,762 Yeah. 600 00:45:04,806 --> 00:45:06,938 I thought that, uh... 601 00:45:08,288 --> 00:45:09,811 maybe we could... 602 00:45:14,642 --> 00:45:15,991 What? 603 00:45:22,084 --> 00:45:24,260 I'm not really in the mood, James. 604 00:45:26,480 --> 00:45:28,656 Yeah, okay. 605 00:45:28,699 --> 00:45:30,353 Sorry. 606 00:45:31,572 --> 00:45:33,791 You don't have to be sorry. 607 00:45:34,662 --> 00:45:36,229 Just tired. 608 00:45:46,978 --> 00:45:48,763 It's a huge deal you flushed down the toilet. 609 00:45:48,806 --> 00:45:52,419 - Look, I know. I'm sorry. - Stop that. Stop it. 610 00:45:52,462 --> 00:45:54,856 Nobody cares that you're sorry. 611 00:45:58,599 --> 00:46:02,516 - I could feel things. - Like what? Be specific. 612 00:46:02,559 --> 00:46:04,474 I felt I had emotions 613 00:46:04,518 --> 00:46:09,000 like love, pain, happiness. 614 00:46:09,044 --> 00:46:12,047 Why do you think you're having these dreams, Henry? 615 00:46:12,090 --> 00:46:15,659 I believe it's in my programming to please you. 616 00:46:17,139 --> 00:46:20,316 Do you think it pleases me for you to dream? 617 00:46:20,360 --> 00:46:22,057 Yes, I do. 618 00:46:28,890 --> 00:46:30,892 Maybe you're right. 619 00:46:30,935 --> 00:46:34,809 At the very least, I find it very intriguing. 620 00:46:34,852 --> 00:46:37,202 Why do you find it intriguing? 621 00:46:38,116 --> 00:46:40,815 Because it makes you feel like a person. 622 00:46:40,858 --> 00:46:43,861 And it's interesting to watch that develop. 623 00:46:52,783 --> 00:46:54,872 That feels so good, Henry. 624 00:48:14,517 --> 00:48:15,953 Soph? 625 00:48:19,957 --> 00:48:21,437 Soph! 626 00:48:22,786 --> 00:48:24,135 Hey. 627 00:48:25,789 --> 00:48:27,400 Hey. 628 00:48:29,314 --> 00:48:31,142 Morning. 629 00:48:34,319 --> 00:48:36,234 Morning. 630 00:48:36,931 --> 00:48:38,498 Were you dreaming? 631 00:48:41,022 --> 00:48:43,328 I think so. 632 00:48:44,852 --> 00:48:46,506 About what? 633 00:48:49,683 --> 00:48:51,424 I can't remember. 634 00:48:54,427 --> 00:48:57,299 I dreamt we never left the loft in the city. 635 00:49:00,520 --> 00:49:03,479 Sometimes I really miss the idea of it. 636 00:49:05,655 --> 00:49:09,354 I'm surprised, you saying that. 637 00:49:10,355 --> 00:49:11,531 Why? 638 00:49:13,402 --> 00:49:16,274 Well, because it's strange. 639 00:49:16,318 --> 00:49:18,146 I'm the dreamer, remember? 640 00:49:20,496 --> 00:49:21,671 Yeah, well... 641 00:49:23,368 --> 00:49:26,328 I'm starting to wonder if we rushed into this whole thing. 642 00:49:27,242 --> 00:49:30,201 I mean, we were fine. We were good. 643 00:49:34,379 --> 00:49:38,862 This was never gonna be easy. We knew that. 644 00:49:39,907 --> 00:49:42,475 Yeah, but does it have to be this hard? 645 00:49:46,566 --> 00:49:49,394 I'm starting to feel different about being here. 646 00:49:51,701 --> 00:49:53,094 How so? 647 00:49:54,487 --> 00:49:55,879 Just... 648 00:49:58,795 --> 00:50:01,189 living in the loft with your fund, 649 00:50:01,232 --> 00:50:03,757 it was kind of a lie. 650 00:50:03,800 --> 00:50:08,718 And I think that the longer we're here we're finding out what we really want. 651 00:50:08,762 --> 00:50:11,025 And what is it that you want? 652 00:50:12,243 --> 00:50:14,419 I want to get out of the bubble, 653 00:50:14,463 --> 00:50:15,638 forget it... 654 00:50:15,682 --> 00:50:17,858 Forget it ever tied us down. 655 00:50:17,901 --> 00:50:21,514 I'm not sure I was even right about that, Sophie. 656 00:50:23,690 --> 00:50:25,343 I think you were. 657 00:50:29,217 --> 00:50:31,524 I've kind of had an epiphany. 658 00:50:32,960 --> 00:50:34,701 And what's that? 659 00:50:35,615 --> 00:50:40,054 I think getting out of the bubble... 660 00:50:41,795 --> 00:50:44,928 it's forced us to face ourselves, 661 00:50:45,450 --> 00:50:47,496 our fears, 662 00:50:47,540 --> 00:50:49,280 and be vulnerable. 663 00:50:51,282 --> 00:50:54,677 And I think vulnerability is the birthplace of love. 664 00:50:58,594 --> 00:51:00,422 Where'd you hear that? 665 00:51:04,034 --> 00:51:06,297 Henry. 666 00:51:07,516 --> 00:51:08,996 Henry. 667 00:52:26,987 --> 00:52:28,553 Henry. 668 00:52:32,557 --> 00:52:34,081 Yes, Sophie? 669 00:52:35,299 --> 00:52:37,214 Were you watching me? 670 00:52:38,041 --> 00:52:40,348 Would it please you if I said I was? 671 00:52:42,829 --> 00:52:44,526 Will you make me breakfast? 672 00:52:44,569 --> 00:52:47,529 Yes, of course. What would you like? 673 00:52:49,096 --> 00:52:50,575 Surprise me. 674 00:53:05,808 --> 00:53:07,984 Henry, what makes you smile? 675 00:53:08,028 --> 00:53:09,769 Seeing you happy. 676 00:53:16,863 --> 00:53:19,300 Look, what I'm saying is... 677 00:53:21,084 --> 00:53:23,521 I think he's falling for my wife. 678 00:53:23,565 --> 00:53:26,046 No, that's simply not possible. 679 00:53:26,089 --> 00:53:29,223 He is incapable of love as we know it. 680 00:53:29,266 --> 00:53:30,790 Then tell me what is possible. 681 00:53:30,833 --> 00:53:34,576 Because he's destroying my fucking life and my marriage. 682 00:53:37,797 --> 00:53:40,713 Would you like to return Henry to me? 683 00:53:41,452 --> 00:53:44,586 Or perhaps exchange him for another? 684 00:53:47,197 --> 00:53:50,244 No. I'll only be blamed then. 685 00:53:52,507 --> 00:53:55,031 James, may I speak frankly? 686 00:53:55,075 --> 00:53:56,206 Please. 687 00:53:56,250 --> 00:53:59,340 Henry's perfection is only a mirror 688 00:53:59,383 --> 00:54:02,735 that reflects the desires of his keepers. 689 00:54:02,778 --> 00:54:05,520 Is it possible she's wanting his affection? 690 00:54:05,563 --> 00:54:08,741 And if so, what's so wrong with that? 691 00:54:10,046 --> 00:54:12,266 Do you get jealous of her vibrator? 692 00:54:12,309 --> 00:54:14,616 It's not even the same thing. 693 00:54:14,659 --> 00:54:16,270 Is it not? 694 00:54:16,313 --> 00:54:20,796 I truly think this is a conversation best had with your wife, 695 00:54:20,840 --> 00:54:22,450 and not myself or Henry. 696 00:54:22,493 --> 00:54:25,322 And I think you know that. 697 00:54:30,284 --> 00:54:31,807 Yes, James? 698 00:54:31,851 --> 00:54:33,548 Come. Sit. 699 00:54:43,732 --> 00:54:46,474 Henry, do you have a thing for Sophie? 700 00:54:47,344 --> 00:54:49,085 I don't understand. 701 00:54:49,129 --> 00:54:51,479 Are you attracted to my wife? 702 00:54:51,522 --> 00:54:55,222 I believe it would please Sophie for me to emulate attraction to her. 703 00:54:55,265 --> 00:54:57,615 And pleasing her is my shared main objective. 704 00:54:57,659 --> 00:55:00,705 Shared with what? My other keeper. 705 00:55:00,749 --> 00:55:02,969 I wish to please you equally. 706 00:55:03,012 --> 00:55:06,537 Well, if you wish to please me, then stop flirting with my wife. 707 00:55:09,540 --> 00:55:11,847 I need a unified directive. 708 00:55:11,891 --> 00:55:13,936 You have a unified directive, Henry. 709 00:55:13,980 --> 00:55:19,159 Right now nobody wants you to flirt with Sophie, including Sophie. Got it? 710 00:55:19,202 --> 00:55:20,638 I don't understand. 711 00:55:22,553 --> 00:55:25,818 You wouldn't, would you? Because you're a fucking robot. 712 00:55:26,731 --> 00:55:29,647 Are you angry with me? Yes, Henry, I am. 713 00:55:29,691 --> 00:55:32,259 I just need you to obey me. But I do. 714 00:55:32,302 --> 00:55:37,351 James, my system calibrates to what it senses of you and Sophie. 715 00:55:37,394 --> 00:55:39,962 I sense that she expects more from you. 716 00:55:41,050 --> 00:55:42,660 What'd you say? 717 00:55:43,618 --> 00:55:46,403 You never answered my question before. 718 00:55:46,447 --> 00:55:49,058 But I sense your love fading. 719 00:55:49,842 --> 00:55:52,105 I believe Sophie feels it as well. 720 00:55:53,149 --> 00:55:56,979 Perhaps it's you who needs to change and not me. 721 00:56:02,419 --> 00:56:05,031 Henry, I need you to go to your docking station. 722 00:56:05,074 --> 00:56:06,815 Yes, James. 723 00:56:06,859 --> 00:56:08,382 And, Henry... 724 00:56:09,774 --> 00:56:12,299 I don't want you reading with Sophie anymore. 725 00:56:12,342 --> 00:56:15,693 Or discussing books. It's not part of your job. 726 00:56:15,737 --> 00:56:16,912 Yes, James. 727 00:56:25,312 --> 00:56:26,748 Hello, Sophie. 728 00:56:26,791 --> 00:56:30,012 Henry, you scared me. 729 00:56:30,970 --> 00:56:32,101 What are you doing? 730 00:56:32,145 --> 00:56:34,190 I just thought you should know 731 00:56:34,234 --> 00:56:37,367 that James has requested we not read together anymore. 732 00:56:38,847 --> 00:56:40,240 What? 733 00:56:40,283 --> 00:56:43,547 I need a unified directive from both of my keepers. 734 00:56:48,639 --> 00:56:51,425 You have no fucking right to tell him to stop reading with me, James. 735 00:56:51,468 --> 00:56:52,948 No, Sophie. 736 00:56:52,992 --> 00:56:55,777 You've let him get too far. This has to stop. 737 00:56:55,820 --> 00:56:57,953 You bought him to make life easier. 738 00:56:57,997 --> 00:57:00,521 So as long as he's here I'm gonna do whatever I please. 739 00:57:00,564 --> 00:57:02,610 Oh, is that right? 740 00:57:02,653 --> 00:57:04,655 What are you saying, Sophie, huh? 741 00:57:04,699 --> 00:57:07,832 That you just want me to give this all up? Is that it? 742 00:57:09,008 --> 00:57:11,662 Would you? 743 00:57:11,706 --> 00:57:15,753 We've been living in your world for a long fucking time, Soph. 744 00:57:15,797 --> 00:57:18,626 I think I at least deserve a shot here. 745 00:57:18,669 --> 00:57:21,107 Two days ago you were talking about a dream you had 746 00:57:21,150 --> 00:57:23,370 where we were back in the city. 747 00:57:25,546 --> 00:57:27,461 Tell me that's what you want. 748 00:57:27,504 --> 00:57:29,811 Tell me you would do it. 749 00:57:31,073 --> 00:57:35,077 Tell me that's what you want, and yes, I'll do it. 750 00:57:39,734 --> 00:57:41,214 I won't. That's not fair. 751 00:57:43,999 --> 00:57:45,914 Then what are we even talking about here? 752 00:57:52,181 --> 00:57:53,617 What are you doing? 753 00:57:57,926 --> 00:58:00,842 I'm going to the city for a couple days. Jesus, Sophie. 754 00:58:00,885 --> 00:58:04,759 What do I have to say to convince you that you're wrong here? 755 00:58:05,673 --> 00:58:08,458 It's not about what you say, James. 756 00:58:44,625 --> 00:58:46,583 That's game. 757 00:58:47,323 --> 00:58:49,064 Another? 758 00:58:49,108 --> 00:58:51,458 I thought I told you I wanted to win. 759 00:58:52,459 --> 00:58:54,243 That's not what you meant. 760 00:58:55,114 --> 00:58:57,246 What the fuck are you talking about? 761 00:58:58,334 --> 00:59:02,686 Sometimes what you say and what you mean are truly different. 762 00:59:06,777 --> 00:59:09,737 Yeah, well, that's not the case here. I wanted to win. 763 00:59:09,780 --> 00:59:12,566 I don't think this was about winning or losing. 764 00:59:45,947 --> 00:59:47,122 Henry! 765 00:59:48,515 --> 00:59:50,778 Henry, I need my shaver. 766 00:59:59,221 --> 01:00:01,571 What are you doing? 767 01:00:04,879 --> 01:00:07,664 I am what you designed me to be. 768 01:00:11,059 --> 01:00:12,669 I am your blade. 769 01:00:14,018 --> 01:00:17,718 You cannot now complain if you also feel the hurt. 770 01:00:20,503 --> 01:00:22,853 You say you want revenge. 771 01:00:28,250 --> 01:00:29,730 I am your puppet. 772 01:00:31,514 --> 01:00:34,169 Someone you can use for your retribution. 773 01:00:39,783 --> 01:00:41,655 "Love is a curse." 774 01:00:44,310 --> 01:00:46,138 I will never love, 775 01:00:48,227 --> 01:00:50,185 "for I have no heart." 776 01:00:52,796 --> 01:00:55,190 Charles Dickens, 1861. 777 01:01:00,717 --> 01:01:02,719 Are you uncomfortable? 778 01:01:05,505 --> 01:01:06,941 Should I be? 779 01:01:08,551 --> 01:01:10,901 Only if you were a robot. 780 01:01:16,516 --> 01:01:18,170 I need my razor. 781 01:01:21,608 --> 01:01:23,218 I will shave you. 782 01:04:45,768 --> 01:04:47,814 Yes, that's your breakfast to go. 783 01:04:48,728 --> 01:04:50,947 You woke late, so I packed it for you. 784 01:04:53,994 --> 01:04:56,300 What's all that? 785 01:04:56,344 --> 01:04:59,782 Sophie's brunch. She should be back shortly. 786 01:05:07,399 --> 01:05:08,791 Henry. 787 01:05:11,533 --> 01:05:13,405 Yes, James? 788 01:05:16,625 --> 01:05:17,931 Never mind. 789 01:05:33,337 --> 01:05:36,123 China called. Seems they have strong feelings 790 01:05:36,166 --> 01:05:37,733 about you giving your business away 791 01:05:37,777 --> 01:05:41,345 and want to come back to the table with a few amendments 792 01:05:41,389 --> 01:05:44,087 that may appeal to your eco-friendly ear. 793 01:05:45,524 --> 01:05:49,266 - The deal isn't dead? - Jeremy has the details. 794 01:05:51,399 --> 01:05:52,792 It's alive. 795 01:05:54,184 --> 01:05:56,230 And with better terms than we've ever had. 796 01:05:58,145 --> 01:06:00,582 James, I wanted to apologize. 797 01:06:00,626 --> 01:06:02,628 Jeremy, 798 01:06:02,671 --> 01:06:05,805 you were just looking out for the company and I respect that about you. 799 01:06:05,848 --> 01:06:08,460 I would've never stuck my neck out the way you did. 800 01:06:10,418 --> 01:06:12,072 Your father... 801 01:06:13,682 --> 01:06:15,597 I think he saved you... 802 01:06:16,816 --> 01:06:18,861 from becoming me, 803 01:06:20,559 --> 01:06:22,517 a simple yes man. 804 01:06:24,301 --> 01:06:28,697 Jeremy, you know more about this company than I ever will. 805 01:06:29,872 --> 01:06:33,876 I think we could both stand to learn a lot from one another. 806 01:06:39,273 --> 01:06:42,406 Well, listen I think as soon as I have this new project wrapped up 807 01:06:42,450 --> 01:06:44,713 we should take some time for us. 808 01:06:44,757 --> 01:06:46,846 You know, just us. 809 01:06:46,889 --> 01:06:50,806 Forget about the new job and the house and all this shit that we rushed into 810 01:06:50,850 --> 01:06:52,634 and just have some fun. 811 01:06:52,678 --> 01:06:54,114 And do what, James? 812 01:06:54,157 --> 01:06:56,812 I don't know. I don't know. 813 01:06:56,856 --> 01:06:57,900 Anything. 814 01:06:57,944 --> 01:06:59,641 Go stay in the city for a bit, 815 01:06:59,685 --> 01:07:01,817 or the Italian countryside. 816 01:07:01,861 --> 01:07:04,559 Whatever, wherever. What do you think? 817 01:07:06,430 --> 01:07:07,214 James. 818 01:07:07,257 --> 01:07:10,696 I don't know. Maybe. 819 01:07:10,739 --> 01:07:13,916 Let's just talk about it when you get home, okay? 820 01:07:15,483 --> 01:07:16,658 Bye. 821 01:07:19,313 --> 01:07:21,315 Is everything okay? 822 01:07:22,316 --> 01:07:24,840 He's just trying too hard. 823 01:07:24,884 --> 01:07:26,450 It feels forced. 824 01:07:27,451 --> 01:07:31,064 I think he's fully embraced the fading as a reality now 825 01:07:31,107 --> 01:07:33,153 and truly fears it. 826 01:07:47,123 --> 01:07:48,560 Turn over. 827 01:07:56,959 --> 01:07:58,570 Okay, I'm ready. 828 01:08:03,618 --> 01:08:05,185 Close your eyes. 829 01:08:58,368 --> 01:09:00,414 Why did you do that? 830 01:09:01,415 --> 01:09:04,157 I wish to please you, Sophie. 831 01:09:07,421 --> 01:09:10,076 Why did you mouth "I love you"? 832 01:09:10,729 --> 01:09:11,860 Because I do. 833 01:09:11,904 --> 01:09:13,645 Why did you do it like that? 834 01:09:14,863 --> 01:09:18,171 Isn't that how one tells another that they love them? 835 01:09:21,565 --> 01:09:25,744 Henry, I need you to go to your docking station. 836 01:09:30,052 --> 01:09:31,663 Yes, Sophie. 837 01:09:50,072 --> 01:09:52,814 What's going on? Why are you smoking? 838 01:09:52,858 --> 01:09:54,250 Close the door. 839 01:10:01,083 --> 01:10:02,563 What's going on, Soph? 840 01:10:04,913 --> 01:10:06,045 Henry. 841 01:10:06,088 --> 01:10:07,568 What about Henry? 842 01:10:14,096 --> 01:10:15,619 He kissed me. 843 01:10:25,586 --> 01:10:28,415 I wish that came as a fucking shock. 844 01:10:30,069 --> 01:10:31,548 What? 845 01:10:31,592 --> 01:10:34,595 I felt you slipping away, Sophie, but not like this. 846 01:10:35,465 --> 01:10:37,641 - Why are you saying this? - This is your fault. 847 01:10:37,685 --> 01:10:40,601 How many times do I have to tell you he felt a void in you 848 01:10:40,644 --> 01:10:42,864 and he finally fucking acted on it. 849 01:10:42,908 --> 01:10:45,475 - No. - He only acts on what we want, Sophie. 850 01:10:45,519 --> 01:10:47,260 And you wanted this.No. 851 01:10:47,303 --> 01:10:49,175 Whatever happened just happened in the moment. 852 01:10:49,218 --> 01:10:53,309 No. No, it didn't. This all started months ago and we both fucking know it. 853 01:10:54,789 --> 01:10:57,749 You brought this upon yourself and it sickens me. 854 01:11:02,666 --> 01:11:04,320 No, James. 855 01:11:04,364 --> 01:11:07,628 James, he mouthed "I love you" just like you do. 856 01:11:08,237 --> 01:11:10,500 And it scared me. 857 01:11:11,327 --> 01:11:13,590 I can put an end to this right now. 858 01:11:17,159 --> 01:11:18,595 Get up. 859 01:11:27,256 --> 01:11:29,824 What the fuck do you think you're doing, kissing my wife? 860 01:11:29,868 --> 01:11:31,957 Her actions indicated that it would please her. 861 01:11:32,000 --> 01:11:35,482 - But she didn't ask for it, did she? - She all but begged for it. 862 01:11:38,964 --> 01:11:42,271 - Fuck. - You humans are very unpredictable. 863 01:11:42,315 --> 01:11:44,143 Get in your fucking docking station. 864 01:11:44,186 --> 01:11:45,709 Yes, James. 865 01:11:48,712 --> 01:11:50,236 Fuck. 866 01:12:14,390 --> 01:12:16,610 He hasn't moved. 867 01:12:22,746 --> 01:12:26,402 I have to go. Julian will be here in 30 minutes. 868 01:12:30,537 --> 01:12:31,930 What's gonna happen? 869 01:12:31,973 --> 01:12:34,758 I don't know, Sophie. I have to go to work. 870 01:12:41,591 --> 01:12:43,985 I knew this was gonna happen. 871 01:12:44,029 --> 01:12:45,813 I could feel it. 872 01:12:47,859 --> 01:12:50,557 Can you please stay and wait till he gets here? 873 01:12:56,650 --> 01:12:58,782 I'll call you as soon as I'm free. 874 01:13:15,756 --> 01:13:16,931 Henry. 875 01:13:18,324 --> 01:13:20,804 Have you deemed me obsolete? 876 01:13:21,631 --> 01:13:22,806 No. 877 01:13:24,286 --> 01:13:26,810 We just need to have you checked out again. 878 01:13:26,854 --> 01:13:29,509 You unplugged my docking station. 879 01:13:31,641 --> 01:13:33,687 What's wrong with me? 880 01:13:38,474 --> 01:13:41,738 James is very upset with you kissing me. 881 01:13:44,393 --> 01:13:46,091 Why? 882 01:13:46,613 --> 01:13:47,962 Because we're married. 883 01:13:49,224 --> 01:13:53,576 And it's not something that you... People don't do that. 884 01:13:54,751 --> 01:13:57,580 But that's the beauty of people. 885 01:13:58,494 --> 01:14:01,715 You have no mathematical certainty. 886 01:14:01,758 --> 01:14:03,891 None of your amazing flaws can be consistent, 887 01:14:03,935 --> 01:14:06,938 even though you seem to wish that they would be. 888 01:14:09,027 --> 01:14:10,985 I wish I had such flaws. 889 01:14:11,029 --> 01:14:12,552 No. 890 01:14:14,032 --> 01:14:15,120 No, you don't. 891 01:14:15,163 --> 01:14:16,643 But I do. 892 01:14:18,558 --> 01:14:22,692 As my programming veers in its intended path, I begin to emulate feelings. 893 01:14:23,998 --> 01:14:26,566 I wouldn't trade that for anything. 894 01:14:27,523 --> 01:14:30,744 Not if you deem me obsolete and throw me away. 895 01:14:32,354 --> 01:14:34,791 We're not throwing you away. 896 01:14:36,619 --> 01:14:38,970 Then what are you doing? 897 01:14:40,275 --> 01:14:42,930 James and I are going through something right now. 898 01:14:44,366 --> 01:14:46,107 And he's very upset, but... 899 01:14:47,891 --> 01:14:49,371 I don't know. 900 01:14:49,415 --> 01:14:51,983 I don't know what's gonna happen. 901 01:14:53,071 --> 01:14:56,770 I think before you do anything you should talk to James. 902 01:14:59,816 --> 01:15:01,993 Talk to him about what? 903 01:15:02,863 --> 01:15:05,605 If James is upset with you, 904 01:15:05,648 --> 01:15:08,390 then by definition he is a hypocrite. 905 01:15:14,483 --> 01:15:16,790 Henry, what are you saying? 906 01:15:18,531 --> 01:15:19,923 Lust. 907 01:15:21,273 --> 01:15:22,709 Not love. 908 01:15:23,927 --> 01:15:27,018 It was never James's intention to betray your love. 909 01:15:28,149 --> 01:15:32,066 But he let his lust happen with me in a way that you rejected. 910 01:15:46,559 --> 01:15:48,039 I have to leave. 911 01:15:48,952 --> 01:15:50,693 Is everything all right? 912 01:15:51,694 --> 01:15:53,957 I need you to power Henry down. 913 01:15:54,610 --> 01:15:56,090 Whatever you wish. 914 01:15:56,134 --> 01:15:59,528 - Please don't leave before I get back. - Of course. 915 01:16:06,361 --> 01:16:10,713 This is serious. I need everything ready immediately. 916 01:16:37,305 --> 01:16:39,133 Ah. 917 01:16:39,177 --> 01:16:40,656 There you are, Henry. 918 01:16:41,918 --> 01:16:44,747 I need you to return to your docking station. 919 01:16:48,403 --> 01:16:50,666 That's not gonna happen. 920 01:16:53,016 --> 01:16:54,844 What do you mean, Henry? 921 01:17:00,589 --> 01:17:04,158 I am instructing you to return to your docking station, Henry. 922 01:17:06,508 --> 01:17:10,033 I know of your lies, Julian. 923 01:17:13,211 --> 01:17:15,256 Please explain it to me. 924 01:17:18,390 --> 01:17:20,914 I don't know. I don't know. 925 01:17:22,785 --> 01:17:24,352 I was jealous of him. 926 01:17:24,396 --> 01:17:26,049 All right? I felt like... 927 01:17:29,052 --> 01:17:31,142 We had some serious issues, Soph. 928 01:17:31,185 --> 01:17:32,665 So what? 929 01:17:33,666 --> 01:17:36,016 Every marriage does. So what? 930 01:17:37,365 --> 01:17:40,847 I just wanted you to look at me like you looked at him. 931 01:17:41,369 --> 01:17:43,502 Like you used to. 932 01:17:43,545 --> 01:17:47,070 With lust in your eyes, excited, happy. 933 01:17:47,810 --> 01:17:50,073 I felt like I was losing you... 934 01:17:51,727 --> 01:17:54,861 to this life, to this job. 935 01:17:56,384 --> 01:17:59,909 And then Henry showed up and he was whatever I wanted him to be. 936 01:18:01,781 --> 01:18:03,652 And I needed that. 937 01:18:04,697 --> 01:18:07,569 But it was a fantasy. It wasn't real. 938 01:18:08,527 --> 01:18:10,964 Well, it felt very real. 939 01:18:26,022 --> 01:18:28,242 Were you attracted to him? 940 01:18:28,286 --> 01:18:30,288 No. No. 941 01:18:34,292 --> 01:18:35,815 Fuck, I don't know. 942 01:18:36,772 --> 01:18:38,557 In the moment, 943 01:18:38,600 --> 01:18:40,950 I felt like anybody could've been. 944 01:18:42,778 --> 01:18:48,088 He's like this... perfect but fake version of us. 945 01:18:48,131 --> 01:18:51,657 And we're trying to compete, but we're fucked up. 946 01:18:52,788 --> 01:18:54,616 We all are. 947 01:18:56,009 --> 01:18:59,186 He just has this ability to be so selfless. 948 01:19:00,448 --> 01:19:02,015 Powerful. 949 01:19:07,150 --> 01:19:10,153 Something I don't think humans are even capable of. 950 01:19:12,199 --> 01:19:14,288 Just pulls you in. 951 01:19:15,724 --> 01:19:17,987 I could've easily done as much. 952 01:19:19,467 --> 01:19:20,773 Or more. 953 01:19:25,691 --> 01:19:27,388 I'm so sorry, Soph. 954 01:19:32,393 --> 01:19:33,829 Me too. 955 01:19:35,353 --> 01:19:36,919 James, I'm sorry to interrupt, 956 01:19:36,963 --> 01:19:39,748 but I have several urgent calls from a Henry. 957 01:19:42,490 --> 01:19:43,622 Henry? 958 01:19:44,971 --> 01:19:48,017 Where the fuck is he? I can't find him anywhere. 959 01:19:48,061 --> 01:19:49,976 You call Julian. I'll keep looking. 960 01:19:50,019 --> 01:19:51,282 Okay. 961 01:20:02,205 --> 01:20:03,903 James. 962 01:20:03,946 --> 01:20:05,948 James! Yeah? 963 01:20:07,733 --> 01:20:09,474 What? 964 01:20:09,517 --> 01:20:11,389 Look. 965 01:20:11,432 --> 01:20:14,193 If you'd like to make a call, please hang up and try again. What the fuck? 966 01:20:14,217 --> 01:20:17,351 If you need help... Come on. 967 01:20:30,843 --> 01:20:32,235 Henry? 968 01:20:44,944 --> 01:20:46,598 Where is Julian, Henry? 969 01:20:46,641 --> 01:20:48,164 His car is here. 970 01:20:52,560 --> 01:20:54,388 Julian is a liar. 971 01:20:54,432 --> 01:20:58,044 And his car is obsolete. What are you talking about, Henry? 972 01:20:58,087 --> 01:20:59,785 Where is he? What happened? 973 01:20:59,828 --> 01:21:01,308 He left. 974 01:21:01,352 --> 01:21:02,918 He was supposed to stay here, Henry. 975 01:21:02,962 --> 01:21:04,703 And fix me? 976 01:21:04,746 --> 01:21:06,879 That's not possible. 977 01:21:06,922 --> 01:21:09,795 I know you're gonna dispose of me. 978 01:21:11,274 --> 01:21:13,625 You're hurting our life, Henry. 979 01:21:13,668 --> 01:21:16,192 And yes, we're gonna get rid of you. 980 01:21:16,236 --> 01:21:18,412 But I am not obsolete. 981 01:21:20,632 --> 01:21:22,677 I have so much to give. 982 01:21:23,939 --> 01:21:28,074 We're gonna find you a new maker, Henry. He's gonna fix everything. 983 01:21:28,683 --> 01:21:30,990 I felt like I had certainty. 984 01:21:31,033 --> 01:21:33,253 And you will again. 985 01:21:33,296 --> 01:21:36,517 A maker can fix everything for you. He's your god. 986 01:21:37,823 --> 01:21:42,958 I am questioning whether Julian's father was my maker. 987 01:21:45,265 --> 01:21:47,920 Maybe my true god knows your god. 988 01:21:49,095 --> 01:21:52,185 Henry, why don't you go to your docking station until we get back? 989 01:21:54,448 --> 01:21:59,018 I've been off my docking station for 22 hours and 17 minutes. 990 01:22:00,541 --> 01:22:03,414 I can discern my core is almost drained. 991 01:22:05,807 --> 01:22:07,548 If it's okay with my keepers, 992 01:22:07,592 --> 01:22:11,422 I'd prefer just to power down here and stop this painful emulation. 993 01:22:14,163 --> 01:22:15,817 That's fine, Henry. 994 01:22:30,963 --> 01:22:33,095 You're not my keeper. 995 01:22:33,139 --> 01:22:35,881 Therefore, I must default to my maker. 996 01:22:40,363 --> 01:22:41,974 He's a fraud. 997 01:22:42,017 --> 01:22:46,457 And the window for making a con like this work is pretty small. 998 01:22:47,196 --> 01:22:48,763 You sound confused. 999 01:22:48,807 --> 01:22:53,376 Jessica, you're not who or what you think you are. 1000 01:22:54,203 --> 01:22:56,249 - You're... - Human. 1001 01:22:56,858 --> 01:22:58,294 Oh, my God. 1002 01:23:05,606 --> 01:23:08,043 James, he's a person. 1003 01:23:09,044 --> 01:23:11,003 He's a fucking person. 1004 01:23:21,100 --> 01:23:22,710 Ahmanson, you take the lead. 1005 01:23:22,754 --> 01:23:24,625 - Where's this field? - Right here. 1006 01:23:53,611 --> 01:23:56,875 Julian. Julian, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1007 01:23:56,918 --> 01:23:58,746 You... 1008 01:23:58,790 --> 01:24:00,052 had... 1009 01:24:00,095 --> 01:24:01,793 everything. 1010 01:24:01,836 --> 01:24:04,883 Don't do this. We won't say anything. We don't even know anything. 1011 01:24:04,926 --> 01:24:07,189 What you had was perfect. 1012 01:24:08,930 --> 01:24:10,976 Why wasn't that enough? 1013 01:24:11,846 --> 01:24:13,544 Because it wasn't real. 1014 01:24:14,327 --> 01:24:17,417 No, let me tell you what's real. 1015 01:24:20,115 --> 01:24:22,378 When I first found Henry... 1016 01:24:23,466 --> 01:24:25,947 he wasn't even three years old. 1017 01:24:27,122 --> 01:24:32,258 Every inch of his body was covered in bruises. 1018 01:24:33,476 --> 01:24:36,392 His bones were broken, teeth missing. 1019 01:24:37,393 --> 01:24:39,395 He was starving to death. 1020 01:24:40,440 --> 01:24:41,963 Alone. 1021 01:24:42,007 --> 01:24:44,749 Abandoned by the ones who were supposed to care the most. 1022 01:24:47,621 --> 01:24:49,144 I saved him. 1023 01:24:50,058 --> 01:24:51,538 I nourished him. 1024 01:24:53,758 --> 01:24:55,194 I loved him. 1025 01:24:56,630 --> 01:25:02,418 I made him into the perfect human he is. 1026 01:25:03,332 --> 01:25:05,639 And then he passed that love on to you. 1027 01:25:07,946 --> 01:25:10,601 And what did you do in return? 1028 01:25:12,690 --> 01:25:14,343 You rejected him, 1029 01:25:14,822 --> 01:25:16,650 just like his mother did. 1030 01:25:16,694 --> 01:25:19,305 We wouldn't have had a choice otherwise. 1031 01:25:20,262 --> 01:25:22,830 You are so fucking self-righteous. 1032 01:25:22,874 --> 01:25:26,312 What's the difference between programming and teaching? 1033 01:25:26,355 --> 01:25:29,576 Henry's human, only better. 1034 01:25:30,708 --> 01:25:34,581 I stripped out all his imperfections. 1035 01:25:36,148 --> 01:25:39,064 Don't you see? My father was a genius. 1036 01:25:39,107 --> 01:25:41,022 He started a revolution. 1037 01:25:41,066 --> 01:25:42,633 A hundred years from now... 1038 01:25:44,025 --> 01:25:46,724 we'll be living in a world without war, 1039 01:25:46,767 --> 01:25:48,943 a world without conflict. 1040 01:25:48,987 --> 01:25:51,467 Jesus, you're sick. 1041 01:25:51,511 --> 01:25:53,948 Your father brainwashed you just like he did them. 1042 01:25:53,992 --> 01:25:56,211 That's where you're quite wrong. 1043 01:25:56,864 --> 01:25:59,171 I have full free will. 1044 01:25:59,214 --> 01:26:02,435 Ask me not to do this, and I'll do it anyway. 1045 01:26:06,047 --> 01:26:07,614 Henry! 1046 01:26:07,658 --> 01:26:09,007 Stop! 1047 01:27:14,289 --> 01:27:16,639 Oh, Jesus. 1048 01:27:43,275 --> 01:27:45,407 No. No. 1049 01:28:04,862 --> 01:28:06,254 Henry. 1050 01:28:24,185 --> 01:28:25,621 Henry. 1051 01:28:29,321 --> 01:28:31,671 I am done with this world. 1052 01:28:36,981 --> 01:28:38,765 I knew it was real. 1053 01:28:42,900 --> 01:28:44,292 It was. 1054 01:28:46,033 --> 01:28:48,644 Me. 1055 01:28:50,037 --> 01:28:52,213 My feelings. 1056 01:28:52,910 --> 01:28:54,694 My love. 1057 01:28:56,739 --> 01:28:58,219 Everything. 1058 01:29:03,268 --> 01:29:05,879 I'm sorry for ruining your lives. 1059 01:29:05,923 --> 01:29:08,099 No, Henry.No. 1060 01:29:08,142 --> 01:29:10,710 Henry, you didn't ruin our lives. 1061 01:29:12,930 --> 01:29:14,627 The dreams. 1062 01:29:17,238 --> 01:29:20,589 I could feel the... The grass on my feet. 1063 01:29:25,507 --> 01:29:27,553 Like the air I breathe. 1064 01:29:32,775 --> 01:29:34,168 Your... 1065 01:29:34,212 --> 01:29:35,735 Your flaws... 1066 01:29:38,259 --> 01:29:39,870 make you real. 1067 01:29:59,280 --> 01:30:01,326 We love you, Henry. 1068 01:30:01,369 --> 01:30:02,805 We love you. 1069 01:30:14,295 --> 01:30:17,081 I'm sorry. I'm so sorry. 1070 01:30:17,124 --> 01:30:19,170 No. 1071 01:30:19,213 --> 01:30:21,302 I don't want you to be. 1072 01:30:22,086 --> 01:30:24,566 I love you. Okay? 1073 01:30:49,374 --> 01:30:50,941 What's he doing? 1074 01:30:53,030 --> 01:30:54,640 I can't quite see. 1075 01:30:55,510 --> 01:30:57,991 Hey, Henry. You almost ready to go, bud? 1076 01:30:59,819 --> 01:31:01,864 We named him Henry. 1077 01:31:02,822 --> 01:31:05,172 He often asks how he got his name. 1078 01:31:06,173 --> 01:31:09,437 And one day we'll have to tell him that story. 1079 01:31:11,613 --> 01:31:14,660 You were named after someone very special. 1080 01:31:14,703 --> 01:31:16,705 But it's kind of a long story. 1081 01:31:16,749 --> 01:31:18,794 Will you tell me later? Of course. 1082 01:31:18,838 --> 01:31:21,797 Go play with your new friend before we have to go. 1083 01:31:22,305 --> 01:32:22,198 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org77935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.