All language subtitles for Le_Tueur_1972_1080p_FR_X264_AAC-mHDgz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,813 --> 00:00:40,563 ... 2 00:00:40,771 --> 00:00:43,688 -422, tu le fais exprés, c'est pas possible. 3 00:00:45,563 --> 00:00:49,021 C'est pas vrai, t'as pas de ligne de chance ! 4 00:00:49,229 --> 00:00:51,688 - Elle est 0U ? Par-la. 5 00:00:54,688 --> 00:00:57,313 Fracas 6 00:01:00,729 --> 00:01:02,313 Mélodie angoissante 7 00:01:02,521 --> 00:01:07,521 --- 8 00:01:35,104 --> 00:01:40,104 --- 9 00:01:59,146 --> 00:02:06,854 --- 10 00:02:07,063 --> 00:02:09,063 \" H/ x 11 00:02:09,271 --> 00:02:13,688 --- 12 00:02:46,229 --> 00:02:50,396 -ll fait froid, ce matin. -Ah, moi, j'aime bien. 13 00:02:50,604 --> 00:02:55,604 --- 14 00:03:05,896 --> 00:03:10,896 --- 15 00:03:21,896 --> 00:03:26,896 --- 16 00:03:37,729 --> 00:03:42,396 --- 17 00:03:42,604 --> 00:03:48,146 --- 18 00:03:53,521 --> 00:03:54,938 Sonnefie 19 00:03:59,354 --> 00:04:01,021 - Je montais. 20 00:04:01,229 --> 00:04:03,563 - Excusez-moi, M. le Directeur. 21 00:04:13,104 --> 00:04:15,938 - Gassot a été transféré é Villejuif. 22 00:04:16,146 --> 00:04:18,896 - Oui, j'ai vu 9a. -Vous en pensez quoi ? 23 00:04:19,813 --> 00:04:23,229 - J'en pense rien, je suis pas médecin. 24 00:04:30,063 --> 00:04:33,354 Si les experts disent qu'il est fou, c'est qu'il l'est. 25 00:04:33,563 --> 00:04:37,979 Fou, mais pas dingue. ll moisira pas a Villejuif. 26 00:04:38,188 --> 00:04:41,021 Ils sont parfaits, les experts. 27 00:04:41,938 --> 00:04:44,021 - Ne quitte pas, le voilé. 28 00:04:45,854 --> 00:04:48,313 Bonjour, j'ai le GRB de Toulouse au téléphone. 29 00:04:48,521 --> 00:04:51,146 - Robert ? Prends-le, toi. 30 00:04:51,771 --> 00:04:53,646 - Bonjou r. -(}a va ? 31 00:04:53,854 --> 00:04:55,354 -(}a va, monsieur. 32 00:04:55,563 --> 00:04:58,563 - All<“> ? Bonjour Robert, c'est Campana, lé. 33 00:04:59,479 --> 00:05:00,271 Ouais. 34 00:05:21,813 --> 00:05:24,896 - Le dossier Gassot. -Merci, mademoiselle. 35 00:06:11,521 --> 00:06:13,229 - A-t-il passé une bonne nuit ? 36 00:06:13,438 --> 00:06:17,021 - Trés bonne, monsieur. -Montrez ce que vous avez fait. 37 00:06:22,729 --> 00:06:25,271 Ce soir, juste une injection 38 00:06:25,479 --> 00:06:27,271 et un barbiturique. 39 00:06:57,646 --> 00:07:00,771 Mes confréres insistent sur votre hérédité alcoolique. 40 00:07:00,979 --> 00:07:02,521 Racontez-moi ga. 41 00:07:07,563 --> 00:07:11,146 Vous avez tué quatre fois. Vous aimez tuer ? 42 00:07:15,438 --> 00:07:17,479 - Quelle heure est-il, s'il vous plaTt ? 43 00:07:22,063 --> 00:07:25,604 - Je vais vous faire un électrochoc car vous étes malade. 44 00:07:27,063 --> 00:07:30,604 Si vous ne Fétes pas, les conséquences seront néfastes. 45 00:07:31,813 --> 00:07:33,354 Vous comprenez ? 46 00:07:34,938 --> 00:07:36,854 C'est un traitement trés pénible. 47 00:09:03,979 --> 00:09:05,979 Sonnefie 48 00:09:07,854 --> 00:09:10,313 *-Le frére de Gassot. ll a un permis de visite. 49 00:09:35,271 --> 00:09:37,688 - Comment il va ? -Venez voir. 50 00:09:46,479 --> 00:09:48,354 - Salut, Georges. 51 00:09:49,438 --> 00:09:52,396 Qa va ? -Quelle heure est-il ? 52 00:09:53,396 --> 00:09:55,854 - C'est comme 9a jour et nuit. 53 00:09:56,313 --> 00:09:58,771 Il est 11 heures, on est lundi. 54 00:10:00,021 --> 00:10:02,521 - Non, on est jeudi. 55 00:10:03,979 --> 00:10:06,896 Et il est trois heures du matin. -Comme tu veux. 56 00:10:09,438 --> 00:10:10,729 - T'as raison. 57 00:10:11,396 --> 00:10:14,188 On est jeudi et il est trois heures du matin. 58 00:10:35,313 --> 00:10:37,063 On frappe é Ia porte. 59 00:10:40,396 --> 00:10:42,771 - Veux-tu aller te coucher ! 60 00:10:42,979 --> 00:10:44,188 - Quelle heure est-il ? 61 00:10:44,396 --> 00:10:49,021 -30 minutes de plus qu'il y a une demi-heure. Trois heures. 62 00:12:01,104 --> 00:12:02,896 Fracas 63 00:12:11,438 --> 00:12:13,438 Mélodie épique 64 00:12:13,646 --> 00:12:18,646 --- 65 00:12:43,438 --> 00:12:45,229 - Oui. 66 00:12:45,438 --> 00:12:46,479 Oui. 67 00:12:47,813 --> 00:12:51,188 M. le Directeur, les experts sont formels, il est malade. 68 00:12:51,396 --> 00:12:54,313 On peut pas lui courir aprés avec une seringue. 69 00:12:55,479 --> 00:12:57,729 Vous me direz 9a tout é l'heure. 70 00:13:02,938 --> 00:13:05,271 - Je comprends votre réaction, Le Guen. 71 00:13:05,479 --> 00:13:06,813 Vous aviez mis combien de temps 72 00:13:07,021 --> 00:13:08,813 pour Parréter ? -Huit mois. 73 00:13:09,021 --> 00:13:12,521 - Cette fois, on ira plus vite. Je vous en donnerai les moyens. 74 00:13:12,729 --> 00:13:14,188 Je compte sur vous. 75 00:13:14,396 --> 00:13:17,396 - Pour le rendre aux experts qui le renverront é Villejuif. 76 00:13:18,313 --> 00:13:19,438 -Il est vraiment dangereux ? 77 00:13:19,646 --> 00:13:22,313 -Il aurait tort de se géner. 78 00:13:23,146 --> 00:13:26,729 Aprés son premier meurtre, il en aurait pris pour 2O ans. 79 00:13:27,688 --> 00:13:29,896 Comme il en a commis trois autres, 80 00:13:30,104 --> 00:13:32,146 il est plus responsable. 81 00:13:32,354 --> 00:13:34,563 Pour lui, c'est Pimpunité totale. 82 00:13:34,771 --> 00:13:38,146 - J'ai prévu des barrages partout, 83 00:13:38,354 --> 00:13:41,563 fait surveiller les aéroports, gares. 84 00:13:41,771 --> 00:13:42,646 Un ordinateur 85 00:13:42,854 --> 00:13:44,938 va nous indiquer ses options. 86 00:13:45,146 --> 00:13:46,271 Il n'ira pas loin. 87 00:13:51,688 --> 00:13:53,104 Merci messieurs, 88 00:13:53,313 --> 00:13:55,104 laissez-moi avec M. Le Guen. 89 00:14:01,104 --> 00:14:03,104 Je vous verrai plus tard, Guérin. 90 00:14:05,688 --> 00:14:07,146 Cher Le Guen, 91 00:14:07,354 --> 00:14:10,854 il m'est arrivé plusieurs fois de voir débarquer 92 00:14:11,063 --> 00:14:13,813 comme mon supérieur direct, 93 00:14:14,021 --> 00:14:17,771 un monsieur qui ne connaissait rien aux problémes que je gérais. 94 00:14:17,979 --> 00:14:21,146 C'est trés désagréable. Asseyez-vous. 95 00:14:24,854 --> 00:14:28,438 Comme c'est ce qui vous arrive avec moi, 96 00:14:28,646 --> 00:14:30,271 je compatis. 97 00:14:31,854 --> 00:14:34,396 Mon prédécesseur était l'un des v6tres. 98 00:14:34,604 --> 00:14:37,854 Je ne suis qu'un technocrate parachuté dans la police. 99 00:14:38,063 --> 00:14:40,021 - J'ai jamais dit 9a. 100 00:14:40,229 --> 00:14:42,938 - Car vous étes bien élevé, vous n'en pensez pas moins. 101 00:14:43,854 --> 00:14:45,063 Que reprochez-vous 102 00:14:45,271 --> 00:14:47,729 é mon plan ? -Je n'ai fait aucune objection. 103 00:14:47,938 --> 00:14:50,396 - Non, mais maintenant oui. 104 00:14:51,604 --> 00:14:52,979 Il inspire. 105 00:14:53,188 --> 00:14:56,021 - J'en ferai une. 106 00:14:57,104 --> 00:15:00,979 On a jamais pris quelqu'un dans un quadrillage. 107 00:15:01,229 --> 00:15:05,771 Dans la file de gauche é l'heure de pointe, on se fait pas arréter. 108 00:15:05,979 --> 00:15:07,271 - Je l'ignorais. 109 00:15:08,438 --> 00:15:12,938 - Vous oui, mais pas Gassot. Quant é l'avion, 110 00:15:13,146 --> 00:15:15,521 c'est pas son style, trop méfiant. 111 00:15:15,729 --> 00:15:18,188 C'est un chat sauvage. 112 00:15:18,396 --> 00:15:21,813 Pas facile de le faire entrer dans un ordinateur. 113 00:15:23,604 --> 00:15:27,063 - Vous avez beaucoup dexpérience et une grande carriére. 114 00:15:27,271 --> 00:15:30,354 Qa ne veut pas dire que vous ayez toujours raison. 115 00:15:31,396 --> 00:15:35,313 Le monde change. La police doit changer aussi. 116 00:15:35,521 --> 00:15:39,063 J'arriverais peut-étre é vous convaincre. 117 00:15:42,271 --> 00:15:44,813 - Je suis breton, M. le Directeur. 118 00:15:46,396 --> 00:15:47,771 - Et pour Gassot, 119 00:15:47,979 --> 00:15:50,396 que comptez-vous faire ? -Mon métier. 120 00:16:28,188 --> 00:16:31,063 - Vous désirez ? -M. Alphonse. 121 00:16:41,313 --> 00:16:44,146 C'est toi qui as sorti ton pote de Villejuif ? 122 00:16:44,354 --> 00:16:45,896 - Quel pote ? 123 00:16:46,104 --> 00:16:47,063 - Gassot. 124 00:16:48,021 --> 00:16:50,229 - Gassot s'est évadé ? 125 00:16:50,438 --> 00:16:51,854 - Joue pas au con. 126 00:16:52,063 --> 00:16:55,521 T'as envoyé l'oseille pour la cavale. 127 00:16:55,729 --> 00:16:59,646 Il t'avait rendu un grand service, tu lui devais bien 9a. 128 00:16:59,854 --> 00:17:02,854 - Je suis sorti de tout 9a, mon affaire marche bien. 129 00:17:03,063 --> 00:17:05,229 - J'espére que t'avais des économies. 130 00:17:05,438 --> 00:17:07,688 Tous les sex shops ferment. 131 00:17:07,896 --> 00:17:09,104 - Incroyable ! 132 00:17:09,313 --> 00:17:13,271 - On pourrait te loger et te nourrir. 133 00:17:14,979 --> 00:17:15,813 - Je comprends... 134 00:17:16,021 --> 00:17:18,938 - Comprends vite, je suis pressé. 135 00:17:20,104 --> 00:17:21,521 Son aigu 136 00:17:21,729 --> 00:17:28,021 --- 137 00:17:55,063 --> 00:17:57,063 Sifflet de bateau 138 00:17:57,271 --> 00:18:02,438 --- 139 00:18:13,938 --> 00:18:16,021 Crissement de pneus 140 00:18:21,604 --> 00:18:25,188 - Je mets tout le dispositif en route. 141 00:18:25,396 --> 00:18:29,104 Le signalement est diffusé. Tu veux mes gars ? 142 00:18:29,313 --> 00:18:31,771 - Non, c'est pas la peine. 143 00:18:31,979 --> 00:18:35,646 Campana a gardé des relations coupables é Marseille. 144 00:18:35,854 --> 00:18:38,771 1Q tout é l'heure. -A bientét, Firas. 145 00:18:38,979 --> 00:18:40,979 Mélodie dramatique 146 00:18:41,188 --> 00:18:46,188 --- 147 00:19:09,313 --> 00:19:11,313 F' ; 1i' 148 00:19:11,521 --> 00:19:19,354 --- 149 00:19:19,563 --> 00:19:21,396 On ouvre la porte. 150 00:19:32,479 --> 00:19:34,688 - J'ai vu Toussaint. T'embarques dans trois jours. 151 00:19:37,938 --> 00:19:38,854 - Combien ? 152 00:19:39,063 --> 00:19:41,896 - La moitié de ce qu'a donné Alphonse. 153 00:19:53,521 --> 00:19:56,688 - T'as trouvé un flingue ? -J'ai pas cherché. 154 00:20:00,729 --> 00:20:01,938 Je chercherai pas. 155 00:20:03,354 --> 00:20:06,146 Dés que t'as un flingue, y'a un mort. 156 00:20:06,354 --> 00:20:09,063 Il faut que tu restes ici jusqu'au départ. 157 00:20:10,104 --> 00:20:11,729 - A Marseille, personne ne me connaTt. 158 00:20:11,938 --> 00:20:12,979 - Pas sflr. 159 00:20:13,188 --> 00:20:16,104 Avec toi, on est jamais tranquille. 160 00:20:16,313 --> 00:20:18,146 Tu pourrais arréter tes conneries. 161 00:20:20,146 --> 00:20:21,396 - Oui, maman. 162 00:21:21,896 --> 00:21:24,229 - J'ai une surprise pour toi. 163 00:21:27,021 --> 00:21:29,604 - Louis ! Comment vas-tu ? 164 00:21:30,979 --> 00:21:33,146 - Ah... {la va, mon vieux ? 165 00:21:33,354 --> 00:21:35,938 Qu'est-ce que tu fais lé ? 166 00:21:36,146 --> 00:21:39,063 {la va trés bien. -Tu dTnes avec nous ? 167 00:21:39,271 --> 00:21:43,979 - Non, j'ai beaucoup de travail. -Tu le feras ici, ton travail. 168 00:21:45,896 --> 00:21:47,604 -(}a pourrait se faire. 169 00:21:47,813 --> 00:21:50,521 - Petite, tu nous Iaisses ? 170 00:21:53,729 --> 00:21:55,854 Assieds-toi. 171 00:22:02,563 --> 00:22:04,771 - Ton ami Le Guen est é Marseille. 172 00:22:06,896 --> 00:22:08,354 Georges ? 173 00:22:13,938 --> 00:22:15,938 Mélodie dramatique 174 00:22:32,896 --> 00:22:34,729 - Qu'est-ce que c'est ? -Campana. 175 00:22:34,938 --> 00:22:36,229 - Entre. 176 00:22:39,188 --> 00:22:41,063 Qu'est-ce qu'il y a ? 177 00:22:41,271 --> 00:22:44,896 - Frangois a été vu é Marseille. Je serai tenu au courant. 178 00:22:45,104 --> 00:22:46,271 - Bon... 179 00:22:53,438 --> 00:22:57,271 *-Gassot repéré dans une 404 blanche. 180 00:22:58,229 --> 00:23:01,271 Il vient de s'engager dans la rue Saint-Ferréol. 181 00:23:02,438 --> 00:23:03,396 Gassot... 182 00:23:05,063 --> 00:23:07,646 Crissement de pneus 183 00:23:18,063 --> 00:23:20,521 --- 184 00:23:26,146 --> 00:23:27,104 - C'est pas Iui. 185 00:23:27,313 --> 00:23:29,479 Mélodie dramatique 186 00:23:29,688 --> 00:23:34,688 --- 187 00:24:36,604 --> 00:24:38,604 Moteur 188 00:24:40,021 --> 00:24:41,146 Fracas 189 00:24:41,354 --> 00:24:42,521 --- 190 00:25:06,854 --> 00:25:08,854 Mélodie angoissante 191 00:25:09,063 --> 00:25:14,063 --- 192 00:25:59,938 --> 00:26:01,396 - On va Ié ? 193 00:26:02,229 --> 00:26:04,021 - Non, j'aime pas l'h<“>tel. 194 00:26:17,813 --> 00:26:19,813 Moteur 195 00:26:20,021 --> 00:26:26,521 --- 196 00:26:26,729 --> 00:26:28,729 Moteur étouffé 197 00:26:28,938 --> 00:26:33,146 --- 198 00:26:39,563 --> 00:26:40,438 - Au revoir. 199 00:26:40,646 --> 00:26:42,188 - Non. 200 00:26:42,396 --> 00:26:45,521 - Tu veux que je reste un peu ? -Oui. 201 00:26:45,729 --> 00:26:48,896 J'ai besoin de parler. OU t'es née ? 202 00:26:49,854 --> 00:26:53,979 - Je suis née é Hambourg. Dans une cave, aprés la guerre. 203 00:26:54,938 --> 00:26:57,729 - Comment tu t'appelles ? -Gerda. 204 00:26:57,938 --> 00:27:00,396 Mais, ici, on m'appelle Ia Chleuh. 205 00:27:05,063 --> 00:27:06,896 - Comment tu t'es retrouvée ici ? 206 00:27:07,104 --> 00:27:09,646 - Je ne veux pas faire ce métier dans mon pays. 207 00:27:09,854 --> 00:27:11,354 F' ; 1i' 208 00:27:11,563 --> 00:27:12,896 On m'a dit qu'ici, 209 00:27:13,104 --> 00:27:14,604 il y avait du soleil. 210 00:27:16,646 --> 00:27:18,604 Mais je sors que la nuit. 211 00:27:24,271 --> 00:27:26,146 - T'as pourtant une ligne de chance. 212 00:27:50,479 --> 00:27:52,354 - Je t'avais dit de pas sortir. 213 00:27:54,688 --> 00:27:55,479 - Besoin d'air. 214 00:27:57,063 --> 00:27:58,188 - Je vois. 215 00:28:00,438 --> 00:28:01,896 Le Guen est é Marseille. 216 00:28:02,104 --> 00:28:04,271 -Il est venu bien vite. -Oui. 217 00:28:05,688 --> 00:28:07,813 Bon, je vous laisse. 218 00:28:10,438 --> 00:28:12,938 Si tu te fais piquer, ce sera pas de ma faute. 219 00:28:21,521 --> 00:28:25,063 - C'est mon frére. II m'engueule mais me Iaisse pas tomber. 220 00:28:27,729 --> 00:28:28,896 Qa te fait peur ? 221 00:28:30,521 --> 00:28:31,313 - Un peu. 222 00:28:32,271 --> 00:28:33,063 - T'as faim ? 223 00:28:35,688 --> 00:28:36,563 - Un peu. 224 00:29:05,229 --> 00:29:06,729 - T'en veux ? 225 00:29:06,938 --> 00:29:09,354 - Quelle heure est-il ? -10 heures. 226 00:29:10,313 --> 00:29:11,646 - Faut que je parte. 227 00:29:11,854 --> 00:29:13,771 - Non, tu pars pas. 228 00:29:13,979 --> 00:29:15,313 Je Femméne avec moi. 229 00:29:15,521 --> 00:29:17,813 - Tu es fou ? -Oui. 230 00:29:18,896 --> 00:29:19,938 - Pourquoi moi ? 231 00:29:20,938 --> 00:29:22,021 - Tu me plais. 232 00:29:22,229 --> 00:29:23,854 On va aller 233 00:29:24,063 --> 00:29:26,021 en Amérique du Sud. T'aimerais ? 234 00:29:26,229 --> 00:29:30,104 - Oui, mais j'ai un homme. ll me laissera pas partir. 235 00:29:30,979 --> 00:29:32,021 - Son nom ? 236 00:29:32,229 --> 00:29:34,229 - Lucien le Grenoblois. 237 00:29:35,104 --> 00:29:36,354 - Bon... 238 00:29:54,063 --> 00:29:56,271 -4 et 2, 6. Oh Ié Ié. 239 00:30:01,396 --> 00:30:03,563 - Lucien, y'a quelqu'un pour toi. 240 00:30:08,104 --> 00:30:10,979 - T'es bien parti. -T'inquiéte pas. 241 00:30:11,188 --> 00:30:13,688 - C'est lui ? -Oui. 242 00:30:14,854 --> 00:30:16,729 - Lucien, je voudrais te parler. 243 00:30:25,146 --> 00:30:27,313 -52. 244 00:30:27,521 --> 00:30:29,563 Un deux et un cinq. 245 00:30:32,396 --> 00:30:33,896 - Je t'éc0ute. 246 00:30:35,396 --> 00:30:37,604 - Je veux racheter ta femme. 247 00:30:37,813 --> 00:30:40,604 - Laquelle ? -Gerda. 248 00:30:40,813 --> 00:30:42,771 - La Chleuh ? Tu fais pas une affaire. 249 00:30:45,271 --> 00:30:47,479 J'ai mieux é te proposer. 250 00:30:48,104 --> 00:30:50,438 - Merci, mais c'est elle que je veux. 251 00:30:52,854 --> 00:30:54,188 - T'as de quoi ? 252 00:30:56,896 --> 00:30:58,604 - Je suis Georges Gassot. 253 00:31:02,604 --> 00:31:04,479 - Tu veux que je te fasse crédit ? 254 00:31:07,104 --> 00:31:09,896 T'es pas fauchée, avec un jules comme 9a. 255 00:31:10,104 --> 00:31:13,604 Fais-toi vite de l'oseille pour qu'il achéte des pompes. 256 00:31:13,813 --> 00:31:15,396 Y'a vraiment... Tir 257 00:31:33,021 --> 00:31:34,854 - On peut l'amener ? -Ouais. 258 00:31:43,438 --> 00:31:45,646 -Il avait beaucoup d'amis, le Grenoblois ? 259 00:31:45,854 --> 00:31:50,396 - A ma connaissance, les trois héros que tu vois lé. 260 00:31:51,271 --> 00:31:52,646 - Dommage. 261 00:31:56,688 --> 00:32:00,438 - Toussaint vous cache jusqu'au départ. On y va. 262 00:32:00,646 --> 00:32:03,063 Il a rallongé l'addition. 500 sacs. 263 00:32:03,271 --> 00:32:06,146 ' -Quoi ? -A qui la faute ? 264 00:32:06,938 --> 00:32:08,938 Mélodie dramatique 265 00:32:09,146 --> 00:32:14,146 --- 266 00:32:36,021 --> 00:32:41,021 --- 267 00:33:11,646 --> 00:33:12,896 Toussaint ? 268 00:33:48,563 --> 00:33:50,396 - Pas avec sa tire ! 269 00:34:03,813 --> 00:34:06,188 - Encore dans la téte. -Quel est le témoin ? 270 00:34:06,396 --> 00:34:09,438 - Moi. J'ai vu sortir deux gars et une fille. 271 00:34:09,646 --> 00:34:12,854 -Ils ont pas d0 s'entendre sur Ie prix du passage. 272 00:34:13,063 --> 00:34:17,188 Il avait des amis, lui, non ? -Oui, c'est autre chose. 273 00:34:17,396 --> 00:34:19,646 Toussaint Orsini. 274 00:34:55,146 --> 00:34:58,063 - Vous étes le correspondant de Frangois é Marseille ? 275 00:34:59,104 --> 00:35:01,646 Ici, Commissaire divisionnaire Le Guen. 276 00:35:21,271 --> 00:35:24,563 Les experts ont bien vu que c'est un megalomane. 277 00:35:24,771 --> 00:35:27,521 Il veut faire la loi dans le milieu. 278 00:35:27,729 --> 00:35:31,438 Il a annoncé la couleur: deux meurtres en deux jours. 279 00:35:36,146 --> 00:35:37,604 - Bonjour, monsieur. 280 00:35:40,229 --> 00:35:41,646 - Donnez-moi un Berger. 281 00:35:42,938 --> 00:35:45,188 - J'ai un coup de fil é donner. 282 00:35:53,688 --> 00:35:58,146 - Firas a arrété les gars qui ont buté Orsini. 283 00:35:58,396 --> 00:36:00,813 - Sflr ? -lls ont avoué. 284 00:36:01,021 --> 00:36:03,271 - Les aveux, c'est pas des preuves. 285 00:36:03,479 --> 00:36:06,521 - Et Ies preuves, ga demande du temps. 286 00:36:07,396 --> 00:36:10,146 - Dis é Firas de garder 9a pour lui. 287 00:36:10,354 --> 00:36:13,021 Je veux que Gassot remonte é Paris. 288 00:36:13,229 --> 00:36:14,479 - D'accord. 289 00:36:14,688 --> 00:36:16,146 Mélodie dramatique 290 00:36:16,354 --> 00:36:21,354 --- 291 00:36:45,104 --> 00:36:46,604 On passe au bureau ? 292 00:36:46,813 --> 00:36:49,396 - Non, directement rue St-Denis. 293 00:36:49,604 --> 00:36:53,604 Si Gassot a lu France-Soir, il va aller voir Alphonse. 294 00:37:23,688 --> 00:37:25,188 Crissement de pneus 295 00:37:27,271 --> 00:37:28,979 - Je vous retrouve chez Lulu. 296 00:37:36,188 --> 00:37:38,979 -Il fait quoi ? -Je préfére pas y penser. 297 00:37:39,188 --> 00:37:40,854 Faut étre cinglée pour rester avec lui. 298 00:37:41,063 --> 00:37:44,229 - Pourquoi tu restes ? -Pas le choix, c'est mon frére. 299 00:37:44,438 --> 00:37:46,938 - Moi non plus, j'ai pas le choix. 300 00:39:02,021 --> 00:39:04,021 *-lci voiture 240. 301 00:39:04,229 --> 00:39:07,396 Objectif repéré, il se dirige vers le Square des Innocents. 302 00:39:07,604 --> 00:39:10,313 Nous pouvons l'intercepter. Terminé. 303 00:39:10,521 --> 00:39:14,896 -Ici Réséda, intervenez quand Gassot est dans la boutique. 304 00:39:15,104 --> 00:39:17,521 Pas d'acti0n dans la rue. Terminé. 305 00:39:41,979 --> 00:39:46,604 - Je commande 9a. Avec les fétes, ga arrivera dans 1O jours. 306 00:39:46,813 --> 00:39:49,021 Appelez Ia semaine prochaine. 307 00:39:49,229 --> 00:39:51,604 Au revoir, monsieur. Merci. -Merci. 308 00:39:56,396 --> 00:39:57,896 Mélodie dramatique 309 00:39:58,104 --> 00:39:59,313 - La rue est pleine de poulets ! 310 00:39:59,521 --> 00:40:01,271 - Par 0U ? Par-la. 311 00:40:17,563 --> 00:40:19,479 L'escalier ! 312 00:40:21,688 --> 00:40:23,396 Tir 313 00:40:45,771 --> 00:40:47,896 - Pardon, pardon. 314 00:41:01,188 --> 00:41:02,979 - Attention ! 315 00:41:11,563 --> 00:41:14,354 - Encore un loupé. ll vieillit, Le Guen. 316 00:41:15,229 --> 00:41:19,313 - Si j'avais votre ége, Gassot m'aurait déjé au cul. 317 00:43:03,188 --> 00:43:03,979 Tir 318 00:43:15,146 --> 00:43:16,438 --- 319 00:44:32,229 --> 00:44:33,688 - Oui. 320 00:44:34,229 --> 00:44:35,188 Oui. 321 00:44:36,229 --> 00:44:38,771 Oui, je sais bien. D'accord. 322 00:44:40,604 --> 00:44:43,021 Le cabinet voudrait que cette affaire Gassot termine. 323 00:44:44,313 --> 00:44:47,146 - Nous aussi, é la brigade. 324 00:44:47,354 --> 00:44:51,604 - Je m'en doute. Parlons de votre brigade. 325 00:44:51,813 --> 00:44:53,938 Vous en étes content ? -Oui. 326 00:44:54,146 --> 00:44:55,896 - De votre personnel ? 327 00:44:56,104 --> 00:44:57,688 - Je l'ai choisi. 328 00:44:57,896 --> 00:44:59,479 - Justement. 329 00:45:00,563 --> 00:45:03,688 Le choix de votre adjoint m'étonne. 330 00:45:03,896 --> 00:45:07,354 Les costumes de Campana, ses cheveux longs... 331 00:45:07,563 --> 00:45:08,688 Qa vous géne pas ? 332 00:45:09,646 --> 00:45:13,938 - Oh, ses costumes, je m'en fous. ll s'habille comme il veut. 333 00:45:14,146 --> 00:45:17,479 Il travaille bien, c'est un bon élément. 334 00:45:17,688 --> 00:45:20,896 - Quand je le vois, j'ai l'impression d'étre é Pigalle. 335 00:45:21,104 --> 00:45:23,729 Avec ses relations... 336 00:45:23,938 --> 00:45:26,771 L'argent qu'il dépense, on se pose des questions. 337 00:45:26,979 --> 00:45:29,646 On ne sait plus de quel cété il est. 338 00:45:29,854 --> 00:45:33,854 - Moi, je le sais. C'est moi qui lui impose ses relations. 339 00:45:34,063 --> 00:45:36,104 - C'est ce que je regrette. 340 00:45:36,313 --> 00:45:41,354 Vous tenez é l'utilisation du milieu, é vos indicateurs... 341 00:45:41,563 --> 00:45:44,979 C'est dépassé, il y a des moyens plus modernes. 342 00:45:45,188 --> 00:45:46,979 Plus élégants. 343 00:45:48,396 --> 00:45:51,146 Vous dirigez Ia brigade centrale de documentation 344 00:45:51,354 --> 00:45:54,688 et recherche criminelle. Nouveau nom et nouveau style. 345 00:45:54,896 --> 00:45:58,771 - Baptisez-nous comme vous voudrez, on est des poulets. 346 00:45:58,979 --> 00:46:02,146 C'est pas un métier élégant, on le sait. 347 00:46:02,354 --> 00:46:04,271 On nous méprise. 348 00:46:04,479 --> 00:46:08,313 Quand on a besoin de nous, on sait 0U nous trouver. 349 00:46:08,521 --> 00:46:10,438 - Ces attaques ne vous touchent pas. 350 00:46:10,646 --> 00:46:11,729 - Non. 351 00:46:11,938 --> 00:46:14,938 Nous, on est pas des curés. 352 00:46:15,146 --> 00:46:17,563 On peut pas douter de notre mission. 353 00:46:17,771 --> 00:46:20,604 -Il faut que la police cesse d'étre impopulaire. 354 00:46:20,813 --> 00:46:22,229 Je dois changer les méthodes. 355 00:46:22,438 --> 00:46:25,688 - C'est pas mes méthodes qui sont impopulaires. 356 00:46:25,896 --> 00:46:28,396 La sécurité, les gens sont pas contre. 357 00:46:28,604 --> 00:46:31,563 C'est avec le reste, que 9a se géte. 358 00:46:31,771 --> 00:46:34,146 - Comment 9a, "le reste" ? 359 00:46:34,354 --> 00:46:37,188 - Vous savez ce que je veux dire. 360 00:46:39,229 --> 00:46:43,021 - Nous nous engageons sur un terrain glissant. 361 00:46:44,604 --> 00:46:46,021 - Trés glissant. 362 00:46:53,396 --> 00:46:54,396 - Vous aimez 363 00:46:54,604 --> 00:46:55,646 ce métier ? 364 00:46:56,771 --> 00:46:59,688 - Je ne me pose pas la question. Je le fais, c'est tout. 365 00:46:59,896 --> 00:47:04,354 Pour traquer des assassins, faut étre dingue soi-méme. 366 00:47:04,563 --> 00:47:07,521 - Je n'y avais pas songé. Qa n'est pas une vie 367 00:47:07,729 --> 00:47:10,063 comme les autres. -Pas du tout. 368 00:47:11,563 --> 00:47:15,479 - Revenons é notre affaire. J'y réfléchissais... 369 00:47:16,854 --> 00:47:19,938 Je vois dans votre rapport que Gassot est un grand fumeur. 370 00:47:20,146 --> 00:47:23,396 - Deux paquets parjour. Pourquoi ? 371 00:47:23,604 --> 00:47:28,479 - Vous précisez : "Boyard, papier ma'l's." 372 00:47:28,688 --> 00:47:30,063 - Exact. 373 00:47:30,271 --> 00:47:33,896 - J'ai consulté la Régie. 374 00:47:34,104 --> 00:47:38,771 Il se vend seulement entre deux et trois paquets parjour 375 00:47:38,979 --> 00:47:41,146 et par Tabac de la région. 376 00:47:42,188 --> 00:47:43,854 -Il va falloir du monde. 377 00:47:44,063 --> 00:47:45,563 - On en mettra. 378 00:47:46,396 --> 00:47:49,271 La prostituée qui est avec Gassot, 379 00:47:49,479 --> 00:47:51,063 qu'il a ramené de Marseille, 380 00:47:51,271 --> 00:47:53,479 elle est Allemande ? -Oui. 381 00:47:53,688 --> 00:47:55,104 - Elle a un accent? 382 00:47:55,313 --> 00:47:56,604 - Sflrement. 383 00:47:56,813 --> 00:47:58,646 - Un paquet de Rothmans. 384 00:48:00,354 --> 00:48:03,479 -70. -Merci. 385 00:48:05,188 --> 00:48:07,229 - Deux Boyard papier ma'l's. 386 00:48:09,146 --> 00:48:10,896 -60. 387 00:48:12,604 --> 00:48:14,104 - Merci. 388 00:48:20,646 --> 00:48:23,313 - Elle est pas mauvaise Pidée du patron, 389 00:48:23,521 --> 00:48:26,521 mais avec tous les Tabacs de la région, 9a prend du temps. 390 00:48:26,729 --> 00:48:29,396 - Je reprends mes sorties nocturnes ? -Oui. 391 00:48:29,604 --> 00:48:31,438 Mais discret. 392 00:48:31,646 --> 00:48:33,938 Avec tes cheveux et tes costumes, 393 00:48:34,146 --> 00:48:35,938 le patron te prend pour un peau rouge. 394 00:48:36,146 --> 00:48:39,354 -Il pousse un peu. Sonnefle 395 00:48:40,104 --> 00:48:41,354 - Oui. 396 00:48:42,313 --> 00:48:43,479 Oui. 397 00:48:45,979 --> 00:48:47,313 J'y vais. 398 00:48:49,479 --> 00:48:51,646 Guérin, venez voir. 399 00:48:51,854 --> 00:48:54,854 Occupe-toi de Gassot. -D'accord. 400 00:48:55,854 --> 00:48:58,896 - Guérin, venez avec moi. Massacre é Argenteuil. 401 00:48:59,104 --> 00:49:02,313 Quatre morts, dont deux gosses. Encore un irresponsable. 402 00:49:29,854 --> 00:49:34,479 -'J'ai du nouveau. A Alger, ils cherchent un jeune. 403 00:49:34,688 --> 00:49:36,063 Un coup é faire dans une usine. 404 00:49:38,729 --> 00:49:42,729 Ta part est de 3O briques. lls peuvent te sortir, avec Gerda. 405 00:49:44,438 --> 00:49:46,396 J'ai pas perdu ma journée. 406 00:49:47,563 --> 00:49:49,063 - Qui faut-il flinguer ? 407 00:49:50,063 --> 00:49:53,604 - Personne. Le coup est préparé de premiére. 408 00:49:53,813 --> 00:49:56,021 C'est pas des gamins. 409 00:49:57,521 --> 00:49:59,729 - S'il faut flinguer, j'en ai rien é foutre. 410 00:49:59,938 --> 00:50:01,479 - E'[ voilé. 411 00:50:02,646 --> 00:50:04,854 Merci Lulu pour cette idée de premiére. 412 00:50:05,063 --> 00:50:08,938 - Vous m'avez rendu service, je ne l'oublie pas. 413 00:50:09,146 --> 00:50:12,521 Tous les amis d'Orsini le cherchent. Qa fait du monde. 414 00:50:12,729 --> 00:50:15,688 S'il le trouve ici, ce sera ma féte. -C'est des camés qui l'ont tué. 415 00:50:15,896 --> 00:50:18,479 - Peut-étre, mais personne y croit. 416 00:50:20,729 --> 00:50:23,146 - Pour une fois que c'est pas lui. 417 00:50:23,354 --> 00:50:25,063 - J'ai pas le choix. 418 00:50:26,438 --> 00:50:28,104 Comment on peut voir tes potes ? 419 00:50:29,063 --> 00:50:31,063 ,~/,;~“k .y 420 00:50:31,271 --> 00:50:38,938 --- 421 00:50:39,146 --> 00:50:41,146 Bogota, 9a te dit rien ? 422 00:50:42,146 --> 00:50:44,813 - Non. -Moi non plus. 423 00:50:45,021 --> 00:50:46,854 Mais lé-bas, y'a du soleil. 424 00:50:48,271 --> 00:50:51,188 Avec 3O briques, on sera les rois. 425 00:50:51,396 --> 00:50:53,271 On les emmerdera tous. 426 00:50:55,646 --> 00:50:57,063 - T'es gentil. 427 00:50:59,063 --> 00:51:03,396 Je me racontais des trucs comme 9a, quand j'étais méme, a Hambourg. 428 00:51:04,604 --> 00:51:06,938 Je voyais partir les bateaux. 429 00:51:10,229 --> 00:51:12,146 Mais 9a arrive jamais. 430 00:51:13,229 --> 00:51:15,729 - Pourquoi 9a nous arriverait pas ? 431 00:51:22,438 --> 00:51:25,521 - Gassot est sur un coup, il a eu un contact. 432 00:51:25,729 --> 00:51:28,521 - Des détails ? -Pas grand-chose. 433 00:51:28,729 --> 00:51:31,729 J'ai Ie nom des gars qu'il a rencontrés : Garcia. 434 00:51:31,938 --> 00:51:34,646 - Les Garcia d'Alger ? -Ouais. 435 00:51:34,854 --> 00:51:38,271 - Améne-les-moi. -On a pas de motif. 436 00:51:38,479 --> 00:51:40,354 - Je Ies garderai pas longtemps. 437 00:51:48,021 --> 00:51:49,979 - Qu'est-ce qu'il nous veut ? 438 00:51:51,063 --> 00:51:53,438 - Juste parler un peu avec vous. 439 00:51:53,646 --> 00:51:57,063 Depuis qu'il vous a pas vu, il s'inquiétait. 440 00:52:01,688 --> 00:52:04,729 - On a rien fait, M. Le Guen, on a rien fait! 441 00:52:04,938 --> 00:52:06,854 C'est un monde, ga. 442 00:52:07,063 --> 00:52:08,771 - Arréte ta musique. 443 00:52:08,979 --> 00:52:11,313 Tu montes un coup dans une usine. 444 00:52:11,521 --> 00:52:13,229 Tu veux l'adresse ? 445 00:52:13,438 --> 00:52:16,354 - On est tranquille comme c'est pas permis. 446 00:52:17,521 --> 00:52:19,521 - Gassot, 9a te dit rien ? 447 00:52:21,438 --> 00:52:22,729 Et tOi ? 448 00:52:35,896 --> 00:52:40,229 Vous vous demandez qui vous a balancé ? 449 00:52:42,313 --> 00:52:44,479 Ou c'est un de vous deux. 450 00:52:45,313 --> 00:52:48,104 Ou c'est Gassot. Y'a pas é en sortir. 451 00:52:58,229 --> 00:53:02,188 Envoyez-Ies au dépét. Laissez-les appeler Ieur famille. 452 00:53:03,771 --> 00:53:06,729 Comme dit le patron, la police doit rester humaine. 453 00:53:13,979 --> 00:53:17,771 - Vous faites pas le détail. -J'ai plus de temps é perdre. 454 00:53:17,979 --> 00:53:21,396 Il a tout le milieu contre lui, je voulais arriver é 9a. 455 00:53:25,813 --> 00:53:27,604 - Un chewing-gum, s'il vous plaTt. 456 00:53:29,271 --> 00:53:32,104 Et un paquet de Boyard, papier ma'l's. 457 00:55:07,646 --> 00:55:10,188 - C'est le triomphe de la police scientifique. 458 00:55:10,396 --> 00:55:12,646 J'en connais un qui va pavoiser. 459 00:55:12,854 --> 00:55:15,563 - Ce sera le triomphe quand on l'aura cravaté. 460 00:55:16,604 --> 00:55:19,104 S'il nous a pas flingués avant. 461 00:55:33,854 --> 00:55:36,521 - Ils sont 0U les Garcia ? 462 00:55:38,979 --> 00:55:39,896 - Les voilé. 463 00:55:40,521 --> 00:55:42,354 - C'est nous, Lulu. 464 00:55:43,938 --> 00:55:45,646 - OU est ta salope... 465 00:55:45,854 --> 00:55:47,979 Tirs 466 00:55:50,896 --> 00:55:51,979 --- 467 00:55:52,188 --> 00:55:53,563 --- 468 00:55:55,521 --> 00:55:59,271 - Frangois va appeler. Je serai a minuit, lé 0U il sait. 469 00:56:16,146 --> 00:56:18,438 - Ce coup-lé, c'est pour mes gants. 470 00:56:18,646 --> 00:56:20,771 Le triomphe est pour plus tard. 471 00:56:28,438 --> 00:56:32,604 - On arréte pas les bonnes femmes ? -Elles seront plus utiles ici. 472 00:56:40,896 --> 00:56:44,229 Il reste plus que son frangin pour aider Gassot. 473 00:56:44,438 --> 00:56:46,271 Qu'est-ce qu'il bricole ? 474 00:56:46,479 --> 00:56:50,854 - Une combine sans risque, des faux films pornos é Pigalle. 475 00:56:51,063 --> 00:56:53,479 - Y'en aurait pas un ou deux de vrai ? 476 00:56:53,688 --> 00:56:55,563 -Il est pas dingue. 477 00:56:55,771 --> 00:56:58,188 - Vois avec nos collégues de la Mondaine. 478 00:56:58,396 --> 00:57:00,396 En cherchant bien, on pourrait trouver. 479 00:57:00,604 --> 00:57:02,271 Sonnefie 480 00:57:02,479 --> 00:57:04,854 *-Le patron vous demande. -J'y vais. 481 00:57:05,063 --> 00:57:07,813 Je vais me faire engueuler, mets 9a en route. 482 00:57:08,021 --> 00:57:09,271 - D'accord. 483 00:57:20,646 --> 00:57:24,146 - M. le Divisionnaire, vous venez de subir un échec. 484 00:57:25,438 --> 00:57:27,229 Un échec sanglant. 485 00:57:28,729 --> 00:57:32,104 Il condamne vos méthodes définitivement. 486 00:57:33,729 --> 00:57:35,438 J'0se espérer que c'est votre point de vue. 487 00:57:38,521 --> 00:57:40,438 Vous avez fait échouer mon plan. 488 00:57:40,646 --> 00:57:43,021 Au moment 0U il allait réussir. 489 00:57:43,229 --> 00:57:47,021 Si Gassot est en Iiberté, c'est gréce é vous. 490 00:57:47,229 --> 00:57:48,813 Et puis... 491 00:57:49,813 --> 00:57:52,729 C'est quoi, cette garde é vue des Garcia ? 492 00:57:52,938 --> 00:57:56,354 0U voulez-vous en venir ? Le faire exécuter par le milieu ? 493 00:57:59,563 --> 00:58:01,771 Que des voyous appliquent la peine de mort 494 00:58:01,979 --> 00:58:04,729 qu'un tribunal ne prononcerait pas. 495 00:58:04,938 --> 00:58:06,813 Si vous n'étiez pas prés de la retraite, 496 00:58:07,021 --> 00:58:08,396 je demanderais votre démission. 497 00:58:11,479 --> 00:58:15,063 Avant de partir, il vous reste é arréter Gassot. Vivant. 498 00:58:15,271 --> 00:58:16,729 Par les moyens avouables. 499 00:58:20,229 --> 00:58:21,813 Je vous remercie. 500 00:58:35,063 --> 00:58:37,354 - T'as eu les collégues pour les films pornos ? 501 00:58:37,563 --> 00:58:40,104 - Non, j'attendais. -T'attendais quoi ? 502 00:58:57,438 --> 00:58:59,063 - A tout é l'heure. 503 00:59:15,229 --> 00:59:16,854 - Cinéma cochon. 504 00:59:25,229 --> 00:59:26,896 Cinéma cochon. 505 00:59:54,063 --> 00:59:55,854 - C'est 100 francs. 506 00:59:56,063 --> 00:59:57,396 Ferme. 507 01:00:02,438 --> 01:00:04,104 On va pouvoir commencer. 508 01:00:15,229 --> 01:00:18,438 - Attention, les flics ! Par ici ! 509 01:00:28,188 --> 01:00:30,938 - On remet 9a dans 2O minutes. -T'es pressé. 510 01:00:31,146 --> 01:00:34,479 - J'ai rendez-vous é minuit. -Lé, c'est les vrais flics. 511 01:00:34,688 --> 01:00:36,479 - Bonsoir messieurs. -Salut, Frangois. 512 01:00:36,688 --> 01:00:37,896 - Je vous en prie. 513 01:00:46,063 --> 01:00:48,063 514 01:00:48,271 --> 01:00:56,854 --- 515 01:00:57,688 --> 01:01:01,938 *-Le Louvre plonge ses racines jusqu'é huit siécles de profondeur, 516 01:01:02,146 --> 01:01:06,021 jusqu'au souvenir de la forteresse en aval de sa capitale, 517 01:01:06,229 --> 01:01:09,021 Philippe Auguste parant pour la Croisade... 518 01:01:09,229 --> 01:01:13,604 --- 519 01:01:18,396 --> 01:01:21,646 -(}a marche, ton commerce ? -Avec Noél, on se plaint pas. 520 01:01:25,729 --> 01:01:29,354 - Dis donc, Frangois. Et 9a, c'est la Vénus de Milo ? 521 01:01:37,146 --> 01:01:40,563 - J'ai jamais eu ce film ici. -T'expliqueras ga au juge. 522 01:01:40,771 --> 01:01:42,813 Avec ton easier, il te croira. 523 01:01:44,479 --> 01:01:45,479 Allez. 524 01:01:49,021 --> 01:01:51,646 - C'est é cause de ga que les gens sont contre vous. 525 01:02:27,688 --> 01:02:30,729 Le téléphone sonne. 526 01:02:32,021 --> 01:02:35,063 --- 527 01:02:35,979 --> 01:02:37,021 --- 528 01:02:38,271 --> 01:02:39,771 *-Lulu ? -Oui. 529 01:02:39,979 --> 01:02:42,271 *-Tu l'as prévenu, Frangois ? -Oui. 530 01:02:42,479 --> 01:02:45,729 *-ll est pas venu, il est 0U ? -J'en sais rien. 531 01:02:47,354 --> 01:02:48,771 - Georges ? 532 01:03:12,938 --> 01:03:15,729 - Je viens vous demander les grands moyens. 533 01:03:16,771 --> 01:03:18,146 La chance veut qu'hier soir, 534 01:03:18,354 --> 01:03:21,854 le frére de Gassot a été arrété pour des films porno. 535 01:03:22,979 --> 01:03:24,771 - Le juge a signé le mandat ? 536 01:03:24,979 --> 01:03:27,729 - Oui, il est é la Santé, mais... 537 01:03:27,938 --> 01:03:29,854 Pas pour longtemps. 538 01:03:30,063 --> 01:03:31,688 - Vous voulez utiliser la situation ? 539 01:03:31,896 --> 01:03:35,938 - Oui, car c'est lui qui aide Gassot. Depuis hier, il est seul. 540 01:03:36,146 --> 01:03:38,229 C'est le moment d'employer les grands moyens. 541 01:03:38,438 --> 01:03:40,521 - Que je vous propose depuis le début. 542 01:03:40,729 --> 01:03:43,104 - Oui, mais la situation était différente. 543 01:03:43,313 --> 01:03:46,646 La, faut y aller : contréles, barrages, tout le dispositif. 544 01:03:46,854 --> 01:03:52,146 - Je suis d'accord, cette affaire a assez duré. Le cabinet s'énerve. 545 01:03:52,354 --> 01:03:54,604 - Tout le monde s'énerve. 546 01:03:54,813 --> 01:03:57,438 - Le patron vous a converti ? 547 01:03:57,646 --> 01:04:01,438 - Non, mais son dispositif, ga va emmerder Gassot. 548 01:04:01,646 --> 01:04:03,646 Il se sentira piéger et aura besoin d'aide. 549 01:04:03,854 --> 01:04:06,563 - Et nous allons Ia lui fournir ? -Oui. 550 01:04:09,354 --> 01:04:13,563 Dis é Guérin de trouver un truand pas trop chargé. 551 01:04:13,771 --> 01:04:16,229 On le transfére dans la cellule de Frangois. 552 01:04:16,438 --> 01:04:19,938 - Pourquoi Guérin ? -ll s'habille pas comme toi. 553 01:04:33,354 --> 01:04:35,896 - Je vous emmerde pas longtemps, je sors dans huitjours. 554 01:04:38,146 --> 01:04:40,729 Fredo Barbache, tombé en 68. 555 01:04:40,938 --> 01:04:42,813 - Marcel, vol de voitures. 556 01:04:43,021 --> 01:04:44,563 - Gassot. 557 01:04:44,771 --> 01:04:46,771 Le frangin. 558 01:05:19,229 --> 01:05:20,813 Le téléphone sonne. 559 01:05:21,604 --> 01:05:24,521 --- 560 01:05:27,396 --> 01:05:29,604 *-Franc;ois est pas venu, pourquoi ? 561 01:05:29,813 --> 01:05:31,479 -Il est en prison. 562 01:05:32,771 --> 01:05:34,729 -Il est é la Santé. 563 01:05:35,479 --> 01:05:37,688 - Tu veux que je fasse quoi ? 564 01:05:37,896 --> 01:05:39,229 *-Y'a rien é faire. 565 01:05:50,646 --> 01:05:53,188 - Tu peux lui faire du pognon. 566 01:05:53,396 --> 01:05:56,146 Frangois est plus lé, il va en avoir besoin. 567 01:05:56,354 --> 01:05:57,938 Il lui reste pas lourd. 568 01:05:59,229 --> 01:06:01,521 Je suis plus dans le métier, mais j'ai de vieux clients. 569 01:06:01,729 --> 01:06:03,813 Des amis é qui téléphoner. 570 01:06:04,021 --> 01:06:06,229 Tu peux les rencontrer ici. 571 01:06:07,146 --> 01:06:09,063 - Non, plus maintenant. 572 01:06:09,271 --> 01:06:11,063 Je crois qu'il aimerait pas. 573 01:06:29,313 --> 01:06:31,313 Mélodie de suspense 574 01:06:31,521 --> 01:06:36,521 --- 575 01:07:15,729 --> 01:07:17,729 Mélodie angoissante 576 01:07:17,938 --> 01:07:24,021 --- 577 01:08:06,563 --> 01:08:08,563 Mélodie angoissante 578 01:08:08,771 --> 01:08:13,771 --- 579 01:08:54,646 --> 01:08:56,646 Brouhaha d'enfants Aboiements 580 01:08:56,854 --> 01:09:01,854 --- 581 01:09:25,479 --> 01:09:28,188 *-Arrange-toi pour voir Frangois. 582 01:09:28,396 --> 01:09:30,479 Demande l'adresse d'un copain. 583 01:09:31,688 --> 01:09:33,271 Je peux plus rester comme 9a. 584 01:10:27,646 --> 01:10:30,104 - M. Guérin, le Directeur de Ia Santé en ligne. 585 01:10:30,313 --> 01:10:32,354 - Je prends dans le bureau du patron. 586 01:10:55,813 --> 01:10:58,146 - Vous avez l'autorisation de le voir. 587 01:11:08,979 --> 01:11:12,271 - Bonjour, Frangois. (Qa va ? -(}a va. 588 01:11:15,396 --> 01:11:17,354 - Georges a besoin d'aide. 589 01:11:17,563 --> 01:11:19,854 Il demande l'adresse d'un copain. 590 01:11:21,979 --> 01:11:24,729 - J'en ai un qui sort dans trois jours. 591 01:11:24,938 --> 01:11:27,313 Un nommé Fredo l'attendra 592 01:11:27,521 --> 01:11:29,729 lundi prochain, minuit, lé 0U il sait. 593 01:11:30,979 --> 01:11:32,979 Sur un vélo de course rouge. 594 01:11:47,146 --> 01:11:48,563 - Salut. 595 01:11:48,771 --> 01:11:51,604 Te fais pas de mouron pour lui, il restera pas longtemps. 596 01:11:51,813 --> 01:11:54,646 - Combien de temps ? -Te fais pas de bile. 597 01:11:54,854 --> 01:11:57,646 Qa va aller. Viens, on va s'en jeter une. 598 01:12:08,396 --> 01:12:11,396 Il veut une planque confortable 0U emmener sa femme. 599 01:12:11,604 --> 01:12:14,104 Une tire et des munitions de colt Cobra. 600 01:12:15,313 --> 01:12:17,146 - On va te fournir 9a. 601 01:12:17,354 --> 01:12:20,604 - S'il se doute de quelque chose, il me flingue. 602 01:12:20,813 --> 01:12:22,021 - Bah oui. 603 01:12:24,063 --> 01:12:25,938 - Pageot ! -Oui, monsieur. 604 01:12:27,229 --> 01:12:29,021 - Faites sortir monsieur par derriére. 605 01:12:31,563 --> 01:12:32,896 - Alors ? 606 01:12:33,104 --> 01:12:36,604 - Ton ami Lauriére a toujours rien é nous refuser ? 607 01:12:36,813 --> 01:12:37,896 - Non. 608 01:12:38,104 --> 01:12:41,188 -Il a toujours son auberge ? -Oui. 609 01:12:42,021 --> 01:12:44,271 - On va lui envoyer un client. 610 01:12:55,313 --> 01:12:56,771 Ah. 611 01:12:56,979 --> 01:12:58,521 J'ai un probléme. 612 01:12:58,729 --> 01:13:01,063 J'ai un renseignement de premiére importance. 613 01:13:01,271 --> 01:13:03,688 Gassot prépare un coup. -Comment savez-vous ? 614 01:13:03,896 --> 01:13:09,063 - Un truand qui sort de la Santé et envoyé é Gassot par son frére. 615 01:13:09,271 --> 01:13:13,938 Mais il a peur de faire le coup. ll est venu trouver mon inspecteur. 616 01:13:14,146 --> 01:13:17,479 -Il sait 0U est Gassot ? -Oui et non. 617 01:13:17,688 --> 01:13:18,479 Mais... 618 01:13:20,229 --> 01:13:23,979 Gassot lui a demandé de trouver une planque. 619 01:13:25,271 --> 01:13:27,521 On peut l'amener 0U on veut. 620 01:13:29,229 --> 01:13:31,354 Seulement, y'a un "mais". 621 01:13:31,563 --> 01:13:33,271 C'est avec des méthodes que vous réprouvez. 622 01:13:35,271 --> 01:13:36,938 Que fait-on ? 623 01:13:38,188 --> 01:13:39,396 - Qu'en pensez-vous ? 624 01:13:39,604 --> 01:13:40,854 - Et vous ? 625 01:13:42,396 --> 01:13:44,646 - Je vais étre franc, Le Guen. 626 01:13:47,354 --> 01:13:49,188 Si ce n'était que moi, je dirais non. 627 01:13:49,396 --> 01:13:51,979 Cette complicité me dégoflte. 628 01:13:52,188 --> 01:13:56,938 Mais pouvons-nous laisser en circulation un homme dangereux 629 01:13:57,146 --> 01:14:00,188 que nous pourrions arréter ? -C'est tout le probléme. 630 01:14:03,729 --> 01:14:04,979 - Allez-y. 631 01:14:05,188 --> 01:14:06,188 - Bon. 632 01:14:07,688 --> 01:14:08,688 - Dites-moi. 633 01:14:10,354 --> 01:14:13,771 L'inspecteur qui a eu le contact de votre petit truand, 634 01:14:13,979 --> 01:14:15,229 c'est Campana ? 635 01:14:15,438 --> 01:14:18,979 - Non, je suis navré, c'est pas lui. 636 01:14:19,188 --> 01:14:20,854 - Vous étes trés fort. 637 01:14:22,646 --> 01:14:23,896 - Vous trouvez ? 638 01:14:24,813 --> 01:14:26,438 - Je trouve. 639 01:14:31,646 --> 01:14:33,646 Cloche 640 01:14:33,854 --> 01:14:37,313 --- 641 01:14:37,521 --> 01:14:39,521 Cloche étouffée 642 01:14:39,729 --> 01:14:44,729 --- 643 01:15:20,521 --> 01:15:22,438 - T'énerve pas, les voila. 644 01:15:47,813 --> 01:15:49,813 - T'es content ? 645 01:15:50,021 --> 01:15:52,813 - T'es sflr qu'ils l'ont pas suivie ? -Sflr et certain. 646 01:15:57,688 --> 01:15:59,479 J'ai faim, moi ! 647 01:16:22,729 --> 01:16:24,104 - Bon... 648 01:16:24,313 --> 01:16:27,313 Plus de temps é perdre, il faut intervenir. 649 01:16:27,521 --> 01:16:31,271 -Il vaut mieux attendre un peu, le Iaisser se détendre. 650 01:16:31,479 --> 01:16:33,021 Opérer é froid. 651 01:16:36,188 --> 01:16:39,021 - On vivra que comme ga. 652 01:16:40,396 --> 01:16:42,854 - Tu crois ? -Coupe. 653 01:16:43,063 --> 01:16:45,063 ,~/,;~“k .y 654 01:16:45,938 --> 01:16:48,729 Dans un mois, on est é Bogota. Et pleins aux as. 655 01:16:48,938 --> 01:16:51,854 --- 656 01:16:53,146 --> 01:16:54,771 T'as un roi. 657 01:16:54,979 --> 01:16:56,688 T'es la plus forte. 658 01:16:56,896 --> 01:16:58,479 --- 659 01:16:58,688 --> 01:17:02,396 Qu'est-ce que tu dis ? Tu dis... 100 francs ? 660 01:17:03,604 --> 01:17:05,063 Et moi ? 661 01:17:05,729 --> 01:17:07,271 Je suis. 662 01:17:08,313 --> 01:17:09,604 Le poker américain, 663 01:17:09,813 --> 01:17:12,063 c'est le plus vache et le plus beau. 664 01:17:12,271 --> 01:17:14,563 --- 665 01:17:14,771 --> 01:17:16,271 Tu ménes toujours. 666 01:17:17,521 --> 01:17:19,771 Tu dis... 200 francs ? 667 01:17:21,021 --> 01:17:23,604 Qa me fait mal. Mais je suis. 668 01:17:28,271 --> 01:17:29,313 J'ai deux 10. 669 01:17:30,771 --> 01:17:32,063 C'est é moi de parler. 670 01:17:33,813 --> 01:17:35,813 Je me doute que tu as deux rois. 671 01:17:38,063 --> 01:17:39,438 Je dis trop rien. 672 01:17:41,396 --> 01:17:44,854 Toi, par contre, tu fais... 2 O00. 673 01:17:49,438 --> 01:17:50,563 Je suis obligé 674 01:17:50,771 --> 01:17:51,813 de casquer. 675 01:17:53,813 --> 01:17:54,979 Et pourtant... 676 01:17:57,396 --> 01:17:58,771 J'ai perdu. 677 01:18:01,271 --> 01:18:03,563 - J'y comprends rien, é ton poker. 678 01:18:06,396 --> 01:18:08,479 - Parce que je triche tout le temps. 679 01:18:09,438 --> 01:18:10,813 Je veux que tu gagnes. 680 01:18:11,021 --> 01:18:13,021 Elle rit légérement. 681 01:18:13,229 --> 01:18:18,229 --- 682 01:18:32,396 --> 01:18:34,854 lls foutent quoi, tes potes ? 683 01:18:36,021 --> 01:18:37,938 Ce coup-la, je veux pas Ie rater. 684 01:18:38,146 --> 01:18:41,021 - Faut le temps qu'ils se rencardent sur la banque. 685 01:18:43,771 --> 01:18:46,438 - Qu'ils se rencardent vite. Je suis pressé. 686 01:19:11,146 --> 01:19:13,938 - Le whisky dans le salon, s'il vous plaTt. 687 01:19:14,146 --> 01:19:16,188 - Je m'en occupe. 688 01:19:55,479 --> 01:19:57,146 - Bonjour, messieurs. 689 01:19:57,354 --> 01:20:00,604 - Nous sommes six. -Votre table est prés du feu. 690 01:20:00,813 --> 01:20:02,438 - Trés bonne idée. 691 01:20:03,896 --> 01:20:06,438 - Vous prenez Papéritif ? -Oui. Du Porto. 692 01:20:06,646 --> 01:20:08,104 - Trés bien. 693 01:21:00,438 --> 01:21:03,146 - Ge0rge5 g 694 01:21:05,271 --> 01:21:06,896 Georges g 695 01:21:11,479 --> 01:21:12,979 Tirs 696 01:21:15,146 --> 01:21:17,354 --- 697 01:21:18,604 --> 01:21:19,688 --- 698 01:21:19,896 --> 01:21:21,979 --- 699 01:21:56,938 --> 01:21:58,604 --- 700 01:22:01,646 --> 01:22:03,396 ll gémit. 701 01:22:04,688 --> 01:22:09,396 --- 702 01:22:26,771 --> 01:22:28,479 --- 703 01:23:01,354 --> 01:23:04,479 - Cherche, cherche, cherche ! 704 01:23:04,688 --> 01:23:06,396 Allez, cherche ! 705 01:23:07,021 --> 01:23:09,313 Cherche ! 706 01:23:30,479 --> 01:23:33,104 Les chiens couinent et aboient. 707 01:23:33,313 --> 01:23:39,563 --- 708 01:23:45,479 --> 01:23:51,229 --- 709 01:24:01,729 --> 01:24:04,896 - Vous savez de quel cété il est, maintenant. 710 01:24:12,563 --> 01:24:14,563 Siréne 711 01:24:14,771 --> 01:24:16,979 --- 712 01:24:17,188 --> 01:24:19,188 Les chiens aboient. 713 01:24:19,396 --> 01:24:24,396 --- 714 01:24:58,354 --> 01:25:01,438 *-Gassot, rendez-vous ! 715 01:25:01,646 --> 01:25:05,854 Vous étes cerné. Jetez votre arme. 716 01:25:06,063 --> 01:25:09,188 Avancez-vous vers les voitures. 717 01:25:09,396 --> 01:25:12,688 Vous étes cerné, Gassot. Rendez-vous. 718 01:25:12,896 --> 01:25:23,021 --- 719 01:25:23,229 --> 01:25:24,104 - Ge0rge5 g 720 01:25:24,313 --> 01:25:26,063 Georges g 721 01:25:26,271 --> 01:25:31,271 --- 722 01:25:48,771 --> 01:25:50,104 Tir 723 01:26:03,979 --> 01:26:05,979 C'était un homme Ricky Shayne 724 01:26:06,188 --> 01:26:15,896 --- 725 01:26:16,104 --> 01:26:19,646 726 01:26:19,854 --> 01:26:22,271 Qui croyez-vous que détait ? 727 01:26:22,479 --> 01:26:25,896 728 01:26:26,104 --> 01:26:28,771 Quelqu'un qui vous ressemble 729 01:26:28,979 --> 01:26:32,146 Rien qu'un pauvre homme 730 01:26:32,354 --> 01:26:35,229 Qui se prenait pour un loup 731 01:26:35,438 --> 01:26:38,354 Rien qu'un pauvre homme 732 01:26:38,563 --> 01:26:41,354 Qui n'a rien compris du tout 733 01:26:41,563 --> 01:26:44,563 734 01:26:44,771 --> 01:26:47,604 La preuve, c'est qu'il aimait 735 01:26:47,813 --> 01:26:50,688 736 01:26:50,896 --> 01:26:53,813 La preuve, c'est qu'il révait 737 01:26:54,021 --> 01:26:56,854 M,' ',7 738 01:26:57,063 --> 01:27:00,021 Que d'autres hommes ont tiré 739 01:27:00,229 --> 01:27:03,146 ;'_/.:::\.'5 lk "2 ' 'I: 3l l': o': Ijjgjj, if: (if, =155.; =1 740 01:27:03,354 --> 01:27:09,021 Que l'0n ne peut apprivoiser 741 01:27:16,229 --> 01:27:18,229 Mélodie plus rapide 742 01:27:18,438 --> 01:27:21,854 743 01:27:22,063 --> 01:27:24,646 Qui jouait au jeu dangereux 744 01:27:24,854 --> 01:27:27,813 ' 'k 745 01:27:28,021 --> 01:27:30,771 ' ' i“- i I 'x943'; l i :51; l'~.:~_~_~.'l l 'I I" - '-'- 5111"'. f1 l f; “ a - 'it': 51*': Ltftaigf: ~ 746 01:27:30,979 --> 01:27:34,063 Dans une guerre 747 01:27:34,271 --> 01:27:37,479 Twwi, 1 LWM ; 'My is», Q 748 01:27:37,688 --> 01:27:40,271 749 01:27:40,479 --> 01:27:45,146 Ne peut rien gagner qu'une tombe 750 01:27:45,354 --> 01:27:47,354 Sous-titrage : VDM 52321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.