All language subtitles for Le_Tueur_1972_1080p_FR_X264_AAC-mHDgz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,813 --> 00:00:40,563
...
2
00:00:40,771 --> 00:00:43,688
-422, tu le fais exprés,
c'est pas possible.
3
00:00:45,563 --> 00:00:49,021
C'est pas vrai,
t'as pas de ligne de chance !
4
00:00:49,229 --> 00:00:51,688
- Elle est 0U ?
Par-la.
5
00:00:54,688 --> 00:00:57,313
Fracas
6
00:01:00,729 --> 00:01:02,313
Mélodie angoissante
7
00:01:02,521 --> 00:01:07,521
---
8
00:01:35,104 --> 00:01:40,104
---
9
00:01:59,146 --> 00:02:06,854
---
10
00:02:07,063 --> 00:02:09,063
\" H/ x
11
00:02:09,271 --> 00:02:13,688
---
12
00:02:46,229 --> 00:02:50,396
-ll fait froid, ce matin.
-Ah, moi, j'aime bien.
13
00:02:50,604 --> 00:02:55,604
---
14
00:03:05,896 --> 00:03:10,896
---
15
00:03:21,896 --> 00:03:26,896
---
16
00:03:37,729 --> 00:03:42,396
---
17
00:03:42,604 --> 00:03:48,146
---
18
00:03:53,521 --> 00:03:54,938
Sonnefie
19
00:03:59,354 --> 00:04:01,021
- Je montais.
20
00:04:01,229 --> 00:04:03,563
- Excusez-moi, M. le Directeur.
21
00:04:13,104 --> 00:04:15,938
- Gassot a été transféré é Villejuif.
22
00:04:16,146 --> 00:04:18,896
- Oui, j'ai vu 9a.
-Vous en pensez quoi ?
23
00:04:19,813 --> 00:04:23,229
- J'en pense rien,
je suis pas médecin.
24
00:04:30,063 --> 00:04:33,354
Si les experts disent
qu'il est fou, c'est qu'il l'est.
25
00:04:33,563 --> 00:04:37,979
Fou, mais pas dingue.
ll moisira pas a Villejuif.
26
00:04:38,188 --> 00:04:41,021
Ils sont parfaits, les experts.
27
00:04:41,938 --> 00:04:44,021
- Ne quitte pas, le voilé.
28
00:04:45,854 --> 00:04:48,313
Bonjour, j'ai le GRB de Toulouse
au téléphone.
29
00:04:48,521 --> 00:04:51,146
- Robert ? Prends-le, toi.
30
00:04:51,771 --> 00:04:53,646
- Bonjou r.
-(}a va ?
31
00:04:53,854 --> 00:04:55,354
-(}a va, monsieur.
32
00:04:55,563 --> 00:04:58,563
- All<“> ? Bonjour Robert,
c'est Campana, lé.
33
00:04:59,479 --> 00:05:00,271
Ouais.
34
00:05:21,813 --> 00:05:24,896
- Le dossier Gassot.
-Merci, mademoiselle.
35
00:06:11,521 --> 00:06:13,229
- A-t-il passé une bonne nuit ?
36
00:06:13,438 --> 00:06:17,021
- Trés bonne, monsieur.
-Montrez ce que vous avez fait.
37
00:06:22,729 --> 00:06:25,271
Ce soir, juste une injection
38
00:06:25,479 --> 00:06:27,271
et un barbiturique.
39
00:06:57,646 --> 00:07:00,771
Mes confréres insistent
sur votre hérédité alcoolique.
40
00:07:00,979 --> 00:07:02,521
Racontez-moi ga.
41
00:07:07,563 --> 00:07:11,146
Vous avez tué quatre fois.
Vous aimez tuer ?
42
00:07:15,438 --> 00:07:17,479
- Quelle heure est-il,
s'il vous plaTt ?
43
00:07:22,063 --> 00:07:25,604
- Je vais vous faire un électrochoc
car vous étes malade.
44
00:07:27,063 --> 00:07:30,604
Si vous ne Fétes pas,
les conséquences seront néfastes.
45
00:07:31,813 --> 00:07:33,354
Vous comprenez ?
46
00:07:34,938 --> 00:07:36,854
C'est un traitement trés pénible.
47
00:09:03,979 --> 00:09:05,979
Sonnefie
48
00:09:07,854 --> 00:09:10,313
*-Le frére de Gassot.
ll a un permis de visite.
49
00:09:35,271 --> 00:09:37,688
- Comment il va ?
-Venez voir.
50
00:09:46,479 --> 00:09:48,354
- Salut, Georges.
51
00:09:49,438 --> 00:09:52,396
Qa va ?
-Quelle heure est-il ?
52
00:09:53,396 --> 00:09:55,854
- C'est comme 9a jour et nuit.
53
00:09:56,313 --> 00:09:58,771
Il est 11 heures, on est lundi.
54
00:10:00,021 --> 00:10:02,521
- Non, on est jeudi.
55
00:10:03,979 --> 00:10:06,896
Et il est trois heures du matin.
-Comme tu veux.
56
00:10:09,438 --> 00:10:10,729
- T'as raison.
57
00:10:11,396 --> 00:10:14,188
On est jeudi
et il est trois heures du matin.
58
00:10:35,313 --> 00:10:37,063
On frappe Ă© Ia porte.
59
00:10:40,396 --> 00:10:42,771
- Veux-tu aller te coucher !
60
00:10:42,979 --> 00:10:44,188
- Quelle heure est-il ?
61
00:10:44,396 --> 00:10:49,021
-30 minutes de plus qu'il y a
une demi-heure. Trois heures.
62
00:12:01,104 --> 00:12:02,896
Fracas
63
00:12:11,438 --> 00:12:13,438
Mélodie épique
64
00:12:13,646 --> 00:12:18,646
---
65
00:12:43,438 --> 00:12:45,229
- Oui.
66
00:12:45,438 --> 00:12:46,479
Oui.
67
00:12:47,813 --> 00:12:51,188
M. le Directeur, les experts
sont formels, il est malade.
68
00:12:51,396 --> 00:12:54,313
On peut pas lui courir aprés
avec une seringue.
69
00:12:55,479 --> 00:12:57,729
Vous me direz 9a tout Ă© l'heure.
70
00:13:02,938 --> 00:13:05,271
- Je comprends votre réaction,
Le Guen.
71
00:13:05,479 --> 00:13:06,813
Vous aviez mis combien de temps
72
00:13:07,021 --> 00:13:08,813
pour Parréter ?
-Huit mois.
73
00:13:09,021 --> 00:13:12,521
- Cette fois, on ira plus vite.
Je vous en donnerai les moyens.
74
00:13:12,729 --> 00:13:14,188
Je compte sur vous.
75
00:13:14,396 --> 00:13:17,396
- Pour le rendre aux experts
qui le renverront Ă© Villejuif.
76
00:13:18,313 --> 00:13:19,438
-Il est vraiment dangereux ?
77
00:13:19,646 --> 00:13:22,313
-Il aurait tort de se géner.
78
00:13:23,146 --> 00:13:26,729
Aprés son premier meurtre,
il en aurait pris pour 2O ans.
79
00:13:27,688 --> 00:13:29,896
Comme il en a commis trois autres,
80
00:13:30,104 --> 00:13:32,146
il est plus responsable.
81
00:13:32,354 --> 00:13:34,563
Pour lui, c'est Pimpunité totale.
82
00:13:34,771 --> 00:13:38,146
- J'ai prévu des barrages partout,
83
00:13:38,354 --> 00:13:41,563
fait surveiller les aéroports,
gares.
84
00:13:41,771 --> 00:13:42,646
Un ordinateur
85
00:13:42,854 --> 00:13:44,938
va nous indiquer ses options.
86
00:13:45,146 --> 00:13:46,271
Il n'ira pas loin.
87
00:13:51,688 --> 00:13:53,104
Merci messieurs,
88
00:13:53,313 --> 00:13:55,104
laissez-moi avec M. Le Guen.
89
00:14:01,104 --> 00:14:03,104
Je vous verrai plus tard, Guérin.
90
00:14:05,688 --> 00:14:07,146
Cher Le Guen,
91
00:14:07,354 --> 00:14:10,854
il m'est arrivé plusieurs fois
de voir débarquer
92
00:14:11,063 --> 00:14:13,813
comme mon supérieur direct,
93
00:14:14,021 --> 00:14:17,771
un monsieur qui ne connaissait rien
aux problémes que je gérais.
94
00:14:17,979 --> 00:14:21,146
C'est trés désagréable.
Asseyez-vous.
95
00:14:24,854 --> 00:14:28,438
Comme c'est ce qui vous arrive
avec moi,
96
00:14:28,646 --> 00:14:30,271
je compatis.
97
00:14:31,854 --> 00:14:34,396
Mon prédécesseur
était l'un des v6tres.
98
00:14:34,604 --> 00:14:37,854
Je ne suis qu'un technocrate
parachuté dans la police.
99
00:14:38,063 --> 00:14:40,021
- J'ai jamais dit 9a.
100
00:14:40,229 --> 00:14:42,938
- Car vous étes bien élevé,
vous n'en pensez pas moins.
101
00:14:43,854 --> 00:14:45,063
Que reprochez-vous
102
00:14:45,271 --> 00:14:47,729
Ă© mon plan ?
-Je n'ai fait aucune objection.
103
00:14:47,938 --> 00:14:50,396
- Non, mais maintenant oui.
104
00:14:51,604 --> 00:14:52,979
Il inspire.
105
00:14:53,188 --> 00:14:56,021
- J'en ferai une.
106
00:14:57,104 --> 00:15:00,979
On a jamais pris
quelqu'un dans un quadrillage.
107
00:15:01,229 --> 00:15:05,771
Dans la file de gauche Ă© l'heure
de pointe, on se fait pas arréter.
108
00:15:05,979 --> 00:15:07,271
- Je l'ignorais.
109
00:15:08,438 --> 00:15:12,938
- Vous oui, mais pas Gassot.
Quant Ă© l'avion,
110
00:15:13,146 --> 00:15:15,521
c'est pas son style, trop méfiant.
111
00:15:15,729 --> 00:15:18,188
C'est un chat sauvage.
112
00:15:18,396 --> 00:15:21,813
Pas facile de le faire entrer
dans un ordinateur.
113
00:15:23,604 --> 00:15:27,063
- Vous avez beaucoup dexpérience
et une grande carriére.
114
00:15:27,271 --> 00:15:30,354
Qa ne veut pas dire
que vous ayez toujours raison.
115
00:15:31,396 --> 00:15:35,313
Le monde change.
La police doit changer aussi.
116
00:15:35,521 --> 00:15:39,063
J'arriverais peut-étre
Ă© vous convaincre.
117
00:15:42,271 --> 00:15:44,813
- Je suis breton, M. le Directeur.
118
00:15:46,396 --> 00:15:47,771
- Et pour Gassot,
119
00:15:47,979 --> 00:15:50,396
que comptez-vous faire ?
-Mon métier.
120
00:16:28,188 --> 00:16:31,063
- Vous désirez ?
-M. Alphonse.
121
00:16:41,313 --> 00:16:44,146
C'est toi qui as sorti ton pote
de Villejuif ?
122
00:16:44,354 --> 00:16:45,896
- Quel pote ?
123
00:16:46,104 --> 00:16:47,063
- Gassot.
124
00:16:48,021 --> 00:16:50,229
- Gassot s'est évadé ?
125
00:16:50,438 --> 00:16:51,854
- Joue pas au con.
126
00:16:52,063 --> 00:16:55,521
T'as envoyé l'oseille
pour la cavale.
127
00:16:55,729 --> 00:16:59,646
Il t'avait rendu un grand service,
tu lui devais bien 9a.
128
00:16:59,854 --> 00:17:02,854
- Je suis sorti de tout 9a,
mon affaire marche bien.
129
00:17:03,063 --> 00:17:05,229
- J'espére que t'avais des économies.
130
00:17:05,438 --> 00:17:07,688
Tous les sex shops ferment.
131
00:17:07,896 --> 00:17:09,104
- Incroyable !
132
00:17:09,313 --> 00:17:13,271
- On pourrait te loger et te nourrir.
133
00:17:14,979 --> 00:17:15,813
- Je comprends...
134
00:17:16,021 --> 00:17:18,938
- Comprends vite, je suis pressé.
135
00:17:20,104 --> 00:17:21,521
Son aigu
136
00:17:21,729 --> 00:17:28,021
---
137
00:17:55,063 --> 00:17:57,063
Sifflet de bateau
138
00:17:57,271 --> 00:18:02,438
---
139
00:18:13,938 --> 00:18:16,021
Crissement de pneus
140
00:18:21,604 --> 00:18:25,188
- Je mets
tout le dispositif en route.
141
00:18:25,396 --> 00:18:29,104
Le signalement est diffusé.
Tu veux mes gars ?
142
00:18:29,313 --> 00:18:31,771
- Non, c'est pas la peine.
143
00:18:31,979 --> 00:18:35,646
Campana a gardé
des relations coupables Ă© Marseille.
144
00:18:35,854 --> 00:18:38,771
1Q tout Ă© l'heure.
-A bientét, Firas.
145
00:18:38,979 --> 00:18:40,979
Mélodie dramatique
146
00:18:41,188 --> 00:18:46,188
---
147
00:19:09,313 --> 00:19:11,313
F' ; 1i'
148
00:19:11,521 --> 00:19:19,354
---
149
00:19:19,563 --> 00:19:21,396
On ouvre la porte.
150
00:19:32,479 --> 00:19:34,688
- J'ai vu Toussaint.
T'embarques dans trois jours.
151
00:19:37,938 --> 00:19:38,854
- Combien ?
152
00:19:39,063 --> 00:19:41,896
- La moitié
de ce qu'a donné Alphonse.
153
00:19:53,521 --> 00:19:56,688
- T'as trouvé un flingue ?
-J'ai pas cherché.
154
00:20:00,729 --> 00:20:01,938
Je chercherai pas.
155
00:20:03,354 --> 00:20:06,146
Dés que t'as un flingue,
y'a un mort.
156
00:20:06,354 --> 00:20:09,063
Il faut que tu restes ici
jusqu'au départ.
157
00:20:10,104 --> 00:20:11,729
- A Marseille,
personne ne me connaTt.
158
00:20:11,938 --> 00:20:12,979
- Pas sflr.
159
00:20:13,188 --> 00:20:16,104
Avec toi, on est jamais tranquille.
160
00:20:16,313 --> 00:20:18,146
Tu pourrais arréter tes conneries.
161
00:20:20,146 --> 00:20:21,396
- Oui, maman.
162
00:21:21,896 --> 00:21:24,229
- J'ai une surprise pour toi.
163
00:21:27,021 --> 00:21:29,604
- Louis ! Comment vas-tu ?
164
00:21:30,979 --> 00:21:33,146
- Ah...
{la va, mon vieux ?
165
00:21:33,354 --> 00:21:35,938
Qu'est-ce que tu fais lé ?
166
00:21:36,146 --> 00:21:39,063
{la va trés bien.
-Tu dTnes avec nous ?
167
00:21:39,271 --> 00:21:43,979
- Non, j'ai beaucoup de travail.
-Tu le feras ici, ton travail.
168
00:21:45,896 --> 00:21:47,604
-(}a pourrait se faire.
169
00:21:47,813 --> 00:21:50,521
- Petite, tu nous Iaisses ?
170
00:21:53,729 --> 00:21:55,854
Assieds-toi.
171
00:22:02,563 --> 00:22:04,771
- Ton ami Le Guen est Ă© Marseille.
172
00:22:06,896 --> 00:22:08,354
Georges ?
173
00:22:13,938 --> 00:22:15,938
Mélodie dramatique
174
00:22:32,896 --> 00:22:34,729
- Qu'est-ce que c'est ?
-Campana.
175
00:22:34,938 --> 00:22:36,229
- Entre.
176
00:22:39,188 --> 00:22:41,063
Qu'est-ce qu'il y a ?
177
00:22:41,271 --> 00:22:44,896
- Frangois a été vu é Marseille.
Je serai tenu au courant.
178
00:22:45,104 --> 00:22:46,271
- Bon...
179
00:22:53,438 --> 00:22:57,271
*-Gassot repéré
dans une 404 blanche.
180
00:22:58,229 --> 00:23:01,271
Il vient de s'engager
dans la rue Saint-Ferréol.
181
00:23:02,438 --> 00:23:03,396
Gassot...
182
00:23:05,063 --> 00:23:07,646
Crissement de pneus
183
00:23:18,063 --> 00:23:20,521
---
184
00:23:26,146 --> 00:23:27,104
- C'est pas Iui.
185
00:23:27,313 --> 00:23:29,479
Mélodie dramatique
186
00:23:29,688 --> 00:23:34,688
---
187
00:24:36,604 --> 00:24:38,604
Moteur
188
00:24:40,021 --> 00:24:41,146
Fracas
189
00:24:41,354 --> 00:24:42,521
---
190
00:25:06,854 --> 00:25:08,854
Mélodie angoissante
191
00:25:09,063 --> 00:25:14,063
---
192
00:25:59,938 --> 00:26:01,396
- On va IĂ© ?
193
00:26:02,229 --> 00:26:04,021
- Non, j'aime pas l'h<“>tel.
194
00:26:17,813 --> 00:26:19,813
Moteur
195
00:26:20,021 --> 00:26:26,521
---
196
00:26:26,729 --> 00:26:28,729
Moteur étouffé
197
00:26:28,938 --> 00:26:33,146
---
198
00:26:39,563 --> 00:26:40,438
- Au revoir.
199
00:26:40,646 --> 00:26:42,188
- Non.
200
00:26:42,396 --> 00:26:45,521
- Tu veux que je reste un peu ?
-Oui.
201
00:26:45,729 --> 00:26:48,896
J'ai besoin de parler. OU t'es née ?
202
00:26:49,854 --> 00:26:53,979
- Je suis née é Hambourg.
Dans une cave, aprés la guerre.
203
00:26:54,938 --> 00:26:57,729
- Comment tu t'appelles ?
-Gerda.
204
00:26:57,938 --> 00:27:00,396
Mais, ici, on m'appelle Ia Chleuh.
205
00:27:05,063 --> 00:27:06,896
- Comment tu t'es retrouvée ici ?
206
00:27:07,104 --> 00:27:09,646
- Je ne veux pas faire ce métier
dans mon pays.
207
00:27:09,854 --> 00:27:11,354
F' ; 1i'
208
00:27:11,563 --> 00:27:12,896
On m'a dit qu'ici,
209
00:27:13,104 --> 00:27:14,604
il y avait du soleil.
210
00:27:16,646 --> 00:27:18,604
Mais je sors que la nuit.
211
00:27:24,271 --> 00:27:26,146
- T'as pourtant une ligne de chance.
212
00:27:50,479 --> 00:27:52,354
- Je t'avais dit de pas sortir.
213
00:27:54,688 --> 00:27:55,479
- Besoin d'air.
214
00:27:57,063 --> 00:27:58,188
- Je vois.
215
00:28:00,438 --> 00:28:01,896
Le Guen est Ă© Marseille.
216
00:28:02,104 --> 00:28:04,271
-Il est venu bien vite.
-Oui.
217
00:28:05,688 --> 00:28:07,813
Bon, je vous laisse.
218
00:28:10,438 --> 00:28:12,938
Si tu te fais piquer,
ce sera pas de ma faute.
219
00:28:21,521 --> 00:28:25,063
- C'est mon frére. II m'engueule
mais me Iaisse pas tomber.
220
00:28:27,729 --> 00:28:28,896
Qa te fait peur ?
221
00:28:30,521 --> 00:28:31,313
- Un peu.
222
00:28:32,271 --> 00:28:33,063
- T'as faim ?
223
00:28:35,688 --> 00:28:36,563
- Un peu.
224
00:29:05,229 --> 00:29:06,729
- T'en veux ?
225
00:29:06,938 --> 00:29:09,354
- Quelle heure est-il ?
-10 heures.
226
00:29:10,313 --> 00:29:11,646
- Faut que je parte.
227
00:29:11,854 --> 00:29:13,771
- Non, tu pars pas.
228
00:29:13,979 --> 00:29:15,313
Je Femméne avec moi.
229
00:29:15,521 --> 00:29:17,813
- Tu es fou ?
-Oui.
230
00:29:18,896 --> 00:29:19,938
- Pourquoi moi ?
231
00:29:20,938 --> 00:29:22,021
- Tu me plais.
232
00:29:22,229 --> 00:29:23,854
On va aller
233
00:29:24,063 --> 00:29:26,021
en Amérique du Sud. T'aimerais ?
234
00:29:26,229 --> 00:29:30,104
- Oui, mais j'ai un homme.
ll me laissera pas partir.
235
00:29:30,979 --> 00:29:32,021
- Son nom ?
236
00:29:32,229 --> 00:29:34,229
- Lucien le Grenoblois.
237
00:29:35,104 --> 00:29:36,354
- Bon...
238
00:29:54,063 --> 00:29:56,271
-4 et 2, 6. Oh IĂ© IĂ©.
239
00:30:01,396 --> 00:30:03,563
- Lucien, y'a quelqu'un pour toi.
240
00:30:08,104 --> 00:30:10,979
- T'es bien parti.
-T'inquiéte pas.
241
00:30:11,188 --> 00:30:13,688
- C'est lui ?
-Oui.
242
00:30:14,854 --> 00:30:16,729
- Lucien, je voudrais te parler.
243
00:30:25,146 --> 00:30:27,313
-52.
244
00:30:27,521 --> 00:30:29,563
Un deux et un cinq.
245
00:30:32,396 --> 00:30:33,896
- Je t'éc0ute.
246
00:30:35,396 --> 00:30:37,604
- Je veux racheter ta femme.
247
00:30:37,813 --> 00:30:40,604
- Laquelle ?
-Gerda.
248
00:30:40,813 --> 00:30:42,771
- La Chleuh ?
Tu fais pas une affaire.
249
00:30:45,271 --> 00:30:47,479
J'ai mieux Ă© te proposer.
250
00:30:48,104 --> 00:30:50,438
- Merci, mais c'est elle que je veux.
251
00:30:52,854 --> 00:30:54,188
- T'as de quoi ?
252
00:30:56,896 --> 00:30:58,604
- Je suis Georges Gassot.
253
00:31:02,604 --> 00:31:04,479
- Tu veux que je te fasse crédit ?
254
00:31:07,104 --> 00:31:09,896
T'es pas fauchée,
avec un jules comme 9a.
255
00:31:10,104 --> 00:31:13,604
Fais-toi vite de l'oseille
pour qu'il achéte des pompes.
256
00:31:13,813 --> 00:31:15,396
Y'a vraiment...
Tir
257
00:31:33,021 --> 00:31:34,854
- On peut l'amener ?
-Ouais.
258
00:31:43,438 --> 00:31:45,646
-Il avait beaucoup d'amis,
le Grenoblois ?
259
00:31:45,854 --> 00:31:50,396
- A ma connaissance,
les trois héros que tu vois lé.
260
00:31:51,271 --> 00:31:52,646
- Dommage.
261
00:31:56,688 --> 00:32:00,438
- Toussaint vous
cache jusqu'au départ. On y va.
262
00:32:00,646 --> 00:32:03,063
Il a rallongé l'addition. 500 sacs.
263
00:32:03,271 --> 00:32:06,146
' -Quoi ?
-A qui la faute ?
264
00:32:06,938 --> 00:32:08,938
Mélodie dramatique
265
00:32:09,146 --> 00:32:14,146
---
266
00:32:36,021 --> 00:32:41,021
---
267
00:33:11,646 --> 00:33:12,896
Toussaint ?
268
00:33:48,563 --> 00:33:50,396
- Pas avec sa tire !
269
00:34:03,813 --> 00:34:06,188
- Encore dans la téte.
-Quel est le témoin ?
270
00:34:06,396 --> 00:34:09,438
- Moi. J'ai vu sortir deux gars
et une fille.
271
00:34:09,646 --> 00:34:12,854
-Ils ont pas d0 s'entendre
sur Ie prix du passage.
272
00:34:13,063 --> 00:34:17,188
Il avait des amis, lui, non ?
-Oui, c'est autre chose.
273
00:34:17,396 --> 00:34:19,646
Toussaint Orsini.
274
00:34:55,146 --> 00:34:58,063
- Vous étes le correspondant
de Frangois Ă© Marseille ?
275
00:34:59,104 --> 00:35:01,646
Ici, Commissaire divisionnaire
Le Guen.
276
00:35:21,271 --> 00:35:24,563
Les experts ont bien vu
que c'est un megalomane.
277
00:35:24,771 --> 00:35:27,521
Il veut faire la loi dans le milieu.
278
00:35:27,729 --> 00:35:31,438
Il a annoncé la couleur:
deux meurtres en deux jours.
279
00:35:36,146 --> 00:35:37,604
- Bonjour, monsieur.
280
00:35:40,229 --> 00:35:41,646
- Donnez-moi un Berger.
281
00:35:42,938 --> 00:35:45,188
- J'ai un coup de fil Ă© donner.
282
00:35:53,688 --> 00:35:58,146
- Firas a arrété les gars
qui ont buté Orsini.
283
00:35:58,396 --> 00:36:00,813
- Sflr ?
-lls ont avoué.
284
00:36:01,021 --> 00:36:03,271
- Les aveux, c'est pas des preuves.
285
00:36:03,479 --> 00:36:06,521
- Et Ies preuves,
ga demande du temps.
286
00:36:07,396 --> 00:36:10,146
- Dis Ă© Firas de garder 9a pour lui.
287
00:36:10,354 --> 00:36:13,021
Je veux que Gassot remonte Ă© Paris.
288
00:36:13,229 --> 00:36:14,479
- D'accord.
289
00:36:14,688 --> 00:36:16,146
Mélodie dramatique
290
00:36:16,354 --> 00:36:21,354
---
291
00:36:45,104 --> 00:36:46,604
On passe au bureau ?
292
00:36:46,813 --> 00:36:49,396
- Non, directement rue St-Denis.
293
00:36:49,604 --> 00:36:53,604
Si Gassot a lu France-Soir,
il va aller voir Alphonse.
294
00:37:23,688 --> 00:37:25,188
Crissement de pneus
295
00:37:27,271 --> 00:37:28,979
- Je vous retrouve chez Lulu.
296
00:37:36,188 --> 00:37:38,979
-Il fait quoi ?
-Je préfére pas y penser.
297
00:37:39,188 --> 00:37:40,854
Faut étre cinglée
pour rester avec lui.
298
00:37:41,063 --> 00:37:44,229
- Pourquoi tu restes ?
-Pas le choix, c'est mon frére.
299
00:37:44,438 --> 00:37:46,938
- Moi non plus, j'ai pas le choix.
300
00:39:02,021 --> 00:39:04,021
*-lci voiture 240.
301
00:39:04,229 --> 00:39:07,396
Objectif repéré, il se dirige
vers le Square des Innocents.
302
00:39:07,604 --> 00:39:10,313
Nous pouvons l'intercepter. Terminé.
303
00:39:10,521 --> 00:39:14,896
-Ici Réséda, intervenez
quand Gassot est dans la boutique.
304
00:39:15,104 --> 00:39:17,521
Pas d'acti0n dans la rue. Terminé.
305
00:39:41,979 --> 00:39:46,604
- Je commande 9a. Avec les fétes,
ga arrivera dans 1O jours.
306
00:39:46,813 --> 00:39:49,021
Appelez Ia semaine prochaine.
307
00:39:49,229 --> 00:39:51,604
Au revoir, monsieur. Merci.
-Merci.
308
00:39:56,396 --> 00:39:57,896
Mélodie dramatique
309
00:39:58,104 --> 00:39:59,313
- La rue est pleine de poulets !
310
00:39:59,521 --> 00:40:01,271
- Par 0U ?
Par-la.
311
00:40:17,563 --> 00:40:19,479
L'escalier !
312
00:40:21,688 --> 00:40:23,396
Tir
313
00:40:45,771 --> 00:40:47,896
- Pardon, pardon.
314
00:41:01,188 --> 00:41:02,979
- Attention !
315
00:41:11,563 --> 00:41:14,354
- Encore un loupé.
ll vieillit, Le Guen.
316
00:41:15,229 --> 00:41:19,313
- Si j'avais votre ége,
Gassot m'aurait déjé au cul.
317
00:43:03,188 --> 00:43:03,979
Tir
318
00:43:15,146 --> 00:43:16,438
---
319
00:44:32,229 --> 00:44:33,688
- Oui.
320
00:44:34,229 --> 00:44:35,188
Oui.
321
00:44:36,229 --> 00:44:38,771
Oui, je sais bien. D'accord.
322
00:44:40,604 --> 00:44:43,021
Le cabinet voudrait
que cette affaire Gassot termine.
323
00:44:44,313 --> 00:44:47,146
- Nous aussi, Ă© la brigade.
324
00:44:47,354 --> 00:44:51,604
- Je m'en doute.
Parlons de votre brigade.
325
00:44:51,813 --> 00:44:53,938
Vous en étes content ?
-Oui.
326
00:44:54,146 --> 00:44:55,896
- De votre personnel ?
327
00:44:56,104 --> 00:44:57,688
- Je l'ai choisi.
328
00:44:57,896 --> 00:44:59,479
- Justement.
329
00:45:00,563 --> 00:45:03,688
Le choix de votre adjoint m'étonne.
330
00:45:03,896 --> 00:45:07,354
Les costumes de Campana,
ses cheveux longs...
331
00:45:07,563 --> 00:45:08,688
Qa vous géne pas ?
332
00:45:09,646 --> 00:45:13,938
- Oh, ses costumes, je m'en fous.
ll s'habille comme il veut.
333
00:45:14,146 --> 00:45:17,479
Il travaille bien,
c'est un bon élément.
334
00:45:17,688 --> 00:45:20,896
- Quand je le vois,
j'ai l'impression d'étre é Pigalle.
335
00:45:21,104 --> 00:45:23,729
Avec ses relations...
336
00:45:23,938 --> 00:45:26,771
L'argent qu'il dépense,
on se pose des questions.
337
00:45:26,979 --> 00:45:29,646
On ne sait plus de quel cété il est.
338
00:45:29,854 --> 00:45:33,854
- Moi, je le sais. C'est moi
qui lui impose ses relations.
339
00:45:34,063 --> 00:45:36,104
- C'est ce que je regrette.
340
00:45:36,313 --> 00:45:41,354
Vous tenez Ă© l'utilisation
du milieu, Ă© vos indicateurs...
341
00:45:41,563 --> 00:45:44,979
C'est dépassé, il y a des moyens
plus modernes.
342
00:45:45,188 --> 00:45:46,979
Plus élégants.
343
00:45:48,396 --> 00:45:51,146
Vous dirigez Ia brigade centrale
de documentation
344
00:45:51,354 --> 00:45:54,688
et recherche criminelle.
Nouveau nom et nouveau style.
345
00:45:54,896 --> 00:45:58,771
- Baptisez-nous comme vous voudrez,
on est des poulets.
346
00:45:58,979 --> 00:46:02,146
C'est pas un métier élégant,
on le sait.
347
00:46:02,354 --> 00:46:04,271
On nous méprise.
348
00:46:04,479 --> 00:46:08,313
Quand on a besoin de nous,
on sait 0U nous trouver.
349
00:46:08,521 --> 00:46:10,438
- Ces attaques ne vous touchent pas.
350
00:46:10,646 --> 00:46:11,729
- Non.
351
00:46:11,938 --> 00:46:14,938
Nous, on est pas des curés.
352
00:46:15,146 --> 00:46:17,563
On peut pas douter de notre mission.
353
00:46:17,771 --> 00:46:20,604
-Il faut que la police cesse
d'étre impopulaire.
354
00:46:20,813 --> 00:46:22,229
Je dois changer les méthodes.
355
00:46:22,438 --> 00:46:25,688
- C'est pas mes méthodes
qui sont impopulaires.
356
00:46:25,896 --> 00:46:28,396
La sécurité,
les gens sont pas contre.
357
00:46:28,604 --> 00:46:31,563
C'est avec le reste, que 9a se géte.
358
00:46:31,771 --> 00:46:34,146
- Comment 9a, "le reste" ?
359
00:46:34,354 --> 00:46:37,188
- Vous savez ce que je veux dire.
360
00:46:39,229 --> 00:46:43,021
- Nous nous engageons
sur un terrain glissant.
361
00:46:44,604 --> 00:46:46,021
- Trés glissant.
362
00:46:53,396 --> 00:46:54,396
- Vous aimez
363
00:46:54,604 --> 00:46:55,646
ce métier ?
364
00:46:56,771 --> 00:46:59,688
- Je ne me pose pas la question.
Je le fais, c'est tout.
365
00:46:59,896 --> 00:47:04,354
Pour traquer des assassins,
faut étre dingue soi-méme.
366
00:47:04,563 --> 00:47:07,521
- Je n'y avais pas songé.
Qa n'est pas une vie
367
00:47:07,729 --> 00:47:10,063
comme les autres.
-Pas du tout.
368
00:47:11,563 --> 00:47:15,479
- Revenons Ă© notre affaire.
J'y réfléchissais...
369
00:47:16,854 --> 00:47:19,938
Je vois dans votre rapport
que Gassot est un grand fumeur.
370
00:47:20,146 --> 00:47:23,396
- Deux paquets parjour. Pourquoi ?
371
00:47:23,604 --> 00:47:28,479
- Vous précisez :
"Boyard, papier ma'l's."
372
00:47:28,688 --> 00:47:30,063
- Exact.
373
00:47:30,271 --> 00:47:33,896
- J'ai consulté la Régie.
374
00:47:34,104 --> 00:47:38,771
Il se vend seulement
entre deux et trois paquets parjour
375
00:47:38,979 --> 00:47:41,146
et par Tabac de la région.
376
00:47:42,188 --> 00:47:43,854
-Il va falloir du monde.
377
00:47:44,063 --> 00:47:45,563
- On en mettra.
378
00:47:46,396 --> 00:47:49,271
La prostituée qui est avec Gassot,
379
00:47:49,479 --> 00:47:51,063
qu'il a ramené de Marseille,
380
00:47:51,271 --> 00:47:53,479
elle est Allemande ?
-Oui.
381
00:47:53,688 --> 00:47:55,104
- Elle a un accent?
382
00:47:55,313 --> 00:47:56,604
- Sflrement.
383
00:47:56,813 --> 00:47:58,646
- Un paquet de Rothmans.
384
00:48:00,354 --> 00:48:03,479
-70.
-Merci.
385
00:48:05,188 --> 00:48:07,229
- Deux Boyard papier ma'l's.
386
00:48:09,146 --> 00:48:10,896
-60.
387
00:48:12,604 --> 00:48:14,104
- Merci.
388
00:48:20,646 --> 00:48:23,313
- Elle est pas mauvaise
Pidée du patron,
389
00:48:23,521 --> 00:48:26,521
mais avec tous les Tabacs
de la région, 9a prend du temps.
390
00:48:26,729 --> 00:48:29,396
- Je reprends mes sorties nocturnes ?
-Oui.
391
00:48:29,604 --> 00:48:31,438
Mais discret.
392
00:48:31,646 --> 00:48:33,938
Avec tes cheveux et tes costumes,
393
00:48:34,146 --> 00:48:35,938
le patron te prend
pour un peau rouge.
394
00:48:36,146 --> 00:48:39,354
-Il pousse un peu.
Sonnefle
395
00:48:40,104 --> 00:48:41,354
- Oui.
396
00:48:42,313 --> 00:48:43,479
Oui.
397
00:48:45,979 --> 00:48:47,313
J'y vais.
398
00:48:49,479 --> 00:48:51,646
Guérin, venez voir.
399
00:48:51,854 --> 00:48:54,854
Occupe-toi de Gassot.
-D'accord.
400
00:48:55,854 --> 00:48:58,896
- Guérin, venez avec moi.
Massacre Ă© Argenteuil.
401
00:48:59,104 --> 00:49:02,313
Quatre morts, dont deux gosses.
Encore un irresponsable.
402
00:49:29,854 --> 00:49:34,479
-'J'ai du nouveau.
A Alger, ils cherchent un jeune.
403
00:49:34,688 --> 00:49:36,063
Un coup Ă© faire dans une usine.
404
00:49:38,729 --> 00:49:42,729
Ta part est de 3O briques.
lls peuvent te sortir, avec Gerda.
405
00:49:44,438 --> 00:49:46,396
J'ai pas perdu ma journée.
406
00:49:47,563 --> 00:49:49,063
- Qui faut-il flinguer ?
407
00:49:50,063 --> 00:49:53,604
- Personne.
Le coup est préparé de premiére.
408
00:49:53,813 --> 00:49:56,021
C'est pas des gamins.
409
00:49:57,521 --> 00:49:59,729
- S'il faut flinguer,
j'en ai rien Ă© foutre.
410
00:49:59,938 --> 00:50:01,479
- E'[ voilé.
411
00:50:02,646 --> 00:50:04,854
Merci Lulu
pour cette idée de premiére.
412
00:50:05,063 --> 00:50:08,938
- Vous m'avez rendu service,
je ne l'oublie pas.
413
00:50:09,146 --> 00:50:12,521
Tous les amis d'Orsini le cherchent.
Qa fait du monde.
414
00:50:12,729 --> 00:50:15,688
S'il le trouve ici, ce sera ma féte.
-C'est des camés qui l'ont tué.
415
00:50:15,896 --> 00:50:18,479
- Peut-étre, mais personne y croit.
416
00:50:20,729 --> 00:50:23,146
- Pour une fois que c'est pas lui.
417
00:50:23,354 --> 00:50:25,063
- J'ai pas le choix.
418
00:50:26,438 --> 00:50:28,104
Comment on peut voir tes potes ?
419
00:50:29,063 --> 00:50:31,063
,~/,;~“k .y
420
00:50:31,271 --> 00:50:38,938
---
421
00:50:39,146 --> 00:50:41,146
Bogota, 9a te dit rien ?
422
00:50:42,146 --> 00:50:44,813
- Non.
-Moi non plus.
423
00:50:45,021 --> 00:50:46,854
Mais lé-bas, y'a du soleil.
424
00:50:48,271 --> 00:50:51,188
Avec 3O briques, on sera les rois.
425
00:50:51,396 --> 00:50:53,271
On les emmerdera tous.
426
00:50:55,646 --> 00:50:57,063
- T'es gentil.
427
00:50:59,063 --> 00:51:03,396
Je me racontais des trucs comme 9a,
quand j'étais méme, a Hambourg.
428
00:51:04,604 --> 00:51:06,938
Je voyais partir les bateaux.
429
00:51:10,229 --> 00:51:12,146
Mais 9a arrive jamais.
430
00:51:13,229 --> 00:51:15,729
- Pourquoi 9a nous arriverait pas ?
431
00:51:22,438 --> 00:51:25,521
- Gassot est sur un coup,
il a eu un contact.
432
00:51:25,729 --> 00:51:28,521
- Des détails ?
-Pas grand-chose.
433
00:51:28,729 --> 00:51:31,729
J'ai Ie nom des gars
qu'il a rencontrés : Garcia.
434
00:51:31,938 --> 00:51:34,646
- Les Garcia d'Alger ?
-Ouais.
435
00:51:34,854 --> 00:51:38,271
- Améne-les-moi.
-On a pas de motif.
436
00:51:38,479 --> 00:51:40,354
- Je Ies garderai pas longtemps.
437
00:51:48,021 --> 00:51:49,979
- Qu'est-ce qu'il nous veut ?
438
00:51:51,063 --> 00:51:53,438
- Juste parler un peu avec vous.
439
00:51:53,646 --> 00:51:57,063
Depuis qu'il vous a pas vu,
il s'inquiétait.
440
00:52:01,688 --> 00:52:04,729
- On a rien fait, M. Le Guen,
on a rien fait!
441
00:52:04,938 --> 00:52:06,854
C'est un monde, ga.
442
00:52:07,063 --> 00:52:08,771
- Arréte ta musique.
443
00:52:08,979 --> 00:52:11,313
Tu montes un coup dans une usine.
444
00:52:11,521 --> 00:52:13,229
Tu veux l'adresse ?
445
00:52:13,438 --> 00:52:16,354
- On est tranquille
comme c'est pas permis.
446
00:52:17,521 --> 00:52:19,521
- Gassot, 9a te dit rien ?
447
00:52:21,438 --> 00:52:22,729
Et tOi ?
448
00:52:35,896 --> 00:52:40,229
Vous vous demandez
qui vous a balancé ?
449
00:52:42,313 --> 00:52:44,479
Ou c'est un de vous deux.
450
00:52:45,313 --> 00:52:48,104
Ou c'est Gassot.
Y'a pas Ă© en sortir.
451
00:52:58,229 --> 00:53:02,188
Envoyez-Ies au dépét.
Laissez-les appeler Ieur famille.
452
00:53:03,771 --> 00:53:06,729
Comme dit le patron,
la police doit rester humaine.
453
00:53:13,979 --> 00:53:17,771
- Vous faites pas le détail.
-J'ai plus de temps Ă© perdre.
454
00:53:17,979 --> 00:53:21,396
Il a tout le milieu contre lui,
je voulais arriver Ă© 9a.
455
00:53:25,813 --> 00:53:27,604
- Un chewing-gum, s'il vous plaTt.
456
00:53:29,271 --> 00:53:32,104
Et un paquet de Boyard, papier ma'l's.
457
00:55:07,646 --> 00:55:10,188
- C'est le triomphe
de la police scientifique.
458
00:55:10,396 --> 00:55:12,646
J'en connais un qui va pavoiser.
459
00:55:12,854 --> 00:55:15,563
- Ce sera le triomphe
quand on l'aura cravaté.
460
00:55:16,604 --> 00:55:19,104
S'il nous a pas flingués avant.
461
00:55:33,854 --> 00:55:36,521
- Ils sont 0U les Garcia ?
462
00:55:38,979 --> 00:55:39,896
- Les voilé.
463
00:55:40,521 --> 00:55:42,354
- C'est nous, Lulu.
464
00:55:43,938 --> 00:55:45,646
- OU est ta salope...
465
00:55:45,854 --> 00:55:47,979
Tirs
466
00:55:50,896 --> 00:55:51,979
---
467
00:55:52,188 --> 00:55:53,563
---
468
00:55:55,521 --> 00:55:59,271
- Frangois va appeler.
Je serai a minuit, lé 0U il sait.
469
00:56:16,146 --> 00:56:18,438
- Ce coup-lé, c'est pour mes gants.
470
00:56:18,646 --> 00:56:20,771
Le triomphe est pour plus tard.
471
00:56:28,438 --> 00:56:32,604
- On arréte pas les bonnes femmes ?
-Elles seront plus utiles ici.
472
00:56:40,896 --> 00:56:44,229
Il reste plus que son frangin
pour aider Gassot.
473
00:56:44,438 --> 00:56:46,271
Qu'est-ce qu'il bricole ?
474
00:56:46,479 --> 00:56:50,854
- Une combine sans risque,
des faux films pornos Ă© Pigalle.
475
00:56:51,063 --> 00:56:53,479
- Y'en aurait pas
un ou deux de vrai ?
476
00:56:53,688 --> 00:56:55,563
-Il est pas dingue.
477
00:56:55,771 --> 00:56:58,188
- Vois avec nos collégues
de la Mondaine.
478
00:56:58,396 --> 00:57:00,396
En cherchant bien,
on pourrait trouver.
479
00:57:00,604 --> 00:57:02,271
Sonnefie
480
00:57:02,479 --> 00:57:04,854
*-Le patron vous demande.
-J'y vais.
481
00:57:05,063 --> 00:57:07,813
Je vais me faire engueuler,
mets 9a en route.
482
00:57:08,021 --> 00:57:09,271
- D'accord.
483
00:57:20,646 --> 00:57:24,146
- M. le Divisionnaire,
vous venez de subir un échec.
484
00:57:25,438 --> 00:57:27,229
Un échec sanglant.
485
00:57:28,729 --> 00:57:32,104
Il condamne vos méthodes
définitivement.
486
00:57:33,729 --> 00:57:35,438
J'0se espérer
que c'est votre point de vue.
487
00:57:38,521 --> 00:57:40,438
Vous avez fait échouer mon plan.
488
00:57:40,646 --> 00:57:43,021
Au moment 0U il allait réussir.
489
00:57:43,229 --> 00:57:47,021
Si Gassot est en Iiberté,
c'est gréce é vous.
490
00:57:47,229 --> 00:57:48,813
Et puis...
491
00:57:49,813 --> 00:57:52,729
C'est quoi,
cette garde Ă© vue des Garcia ?
492
00:57:52,938 --> 00:57:56,354
0U voulez-vous en venir ?
Le faire exécuter par le milieu ?
493
00:57:59,563 --> 00:58:01,771
Que des voyous appliquent
la peine de mort
494
00:58:01,979 --> 00:58:04,729
qu'un tribunal ne prononcerait pas.
495
00:58:04,938 --> 00:58:06,813
Si vous n'étiez pas prés
de la retraite,
496
00:58:07,021 --> 00:58:08,396
je demanderais votre démission.
497
00:58:11,479 --> 00:58:15,063
Avant de partir, il vous reste
é arréter Gassot. Vivant.
498
00:58:15,271 --> 00:58:16,729
Par les moyens avouables.
499
00:58:20,229 --> 00:58:21,813
Je vous remercie.
500
00:58:35,063 --> 00:58:37,354
- T'as eu les collégues
pour les films pornos ?
501
00:58:37,563 --> 00:58:40,104
- Non, j'attendais.
-T'attendais quoi ?
502
00:58:57,438 --> 00:58:59,063
- A tout Ă© l'heure.
503
00:59:15,229 --> 00:59:16,854
- Cinéma cochon.
504
00:59:25,229 --> 00:59:26,896
Cinéma cochon.
505
00:59:54,063 --> 00:59:55,854
- C'est 100 francs.
506
00:59:56,063 --> 00:59:57,396
Ferme.
507
01:00:02,438 --> 01:00:04,104
On va pouvoir commencer.
508
01:00:15,229 --> 01:00:18,438
- Attention, les flics !
Par ici !
509
01:00:28,188 --> 01:00:30,938
- On remet 9a dans 2O minutes.
-T'es pressé.
510
01:00:31,146 --> 01:00:34,479
- J'ai rendez-vous Ă© minuit.
-LĂ©, c'est les vrais flics.
511
01:00:34,688 --> 01:00:36,479
- Bonsoir messieurs.
-Salut, Frangois.
512
01:00:36,688 --> 01:00:37,896
- Je vous en prie.
513
01:00:46,063 --> 01:00:48,063
514
01:00:48,271 --> 01:00:56,854
---
515
01:00:57,688 --> 01:01:01,938
*-Le Louvre plonge ses racines
jusqu'é huit siécles de profondeur,
516
01:01:02,146 --> 01:01:06,021
jusqu'au souvenir de la forteresse
en aval de sa capitale,
517
01:01:06,229 --> 01:01:09,021
Philippe Auguste parant
pour la Croisade...
518
01:01:09,229 --> 01:01:13,604
---
519
01:01:18,396 --> 01:01:21,646
-(}a marche, ton commerce ?
-Avec Noél, on se plaint pas.
520
01:01:25,729 --> 01:01:29,354
- Dis donc, Frangois.
Et 9a, c'est la Vénus de Milo ?
521
01:01:37,146 --> 01:01:40,563
- J'ai jamais eu ce film ici.
-T'expliqueras ga au juge.
522
01:01:40,771 --> 01:01:42,813
Avec ton easier, il te croira.
523
01:01:44,479 --> 01:01:45,479
Allez.
524
01:01:49,021 --> 01:01:51,646
- C'est Ă© cause de ga
que les gens sont contre vous.
525
01:02:27,688 --> 01:02:30,729
Le téléphone sonne.
526
01:02:32,021 --> 01:02:35,063
---
527
01:02:35,979 --> 01:02:37,021
---
528
01:02:38,271 --> 01:02:39,771
*-Lulu ?
-Oui.
529
01:02:39,979 --> 01:02:42,271
*-Tu l'as prévenu, Frangois ?
-Oui.
530
01:02:42,479 --> 01:02:45,729
*-ll est pas venu, il est 0U ?
-J'en sais rien.
531
01:02:47,354 --> 01:02:48,771
- Georges ?
532
01:03:12,938 --> 01:03:15,729
- Je viens vous demander
les grands moyens.
533
01:03:16,771 --> 01:03:18,146
La chance veut qu'hier soir,
534
01:03:18,354 --> 01:03:21,854
le frére de Gassot a été arrété
pour des films porno.
535
01:03:22,979 --> 01:03:24,771
- Le juge a signé le mandat ?
536
01:03:24,979 --> 01:03:27,729
- Oui, il est é la Santé, mais...
537
01:03:27,938 --> 01:03:29,854
Pas pour longtemps.
538
01:03:30,063 --> 01:03:31,688
- Vous voulez utiliser la situation ?
539
01:03:31,896 --> 01:03:35,938
- Oui, car c'est lui qui aide Gassot.
Depuis hier, il est seul.
540
01:03:36,146 --> 01:03:38,229
C'est le moment d'employer
les grands moyens.
541
01:03:38,438 --> 01:03:40,521
- Que je vous propose
depuis le début.
542
01:03:40,729 --> 01:03:43,104
- Oui,
mais la situation était différente.
543
01:03:43,313 --> 01:03:46,646
La, faut y aller : contréles,
barrages, tout le dispositif.
544
01:03:46,854 --> 01:03:52,146
- Je suis d'accord, cette affaire
a assez duré. Le cabinet s'énerve.
545
01:03:52,354 --> 01:03:54,604
- Tout le monde s'énerve.
546
01:03:54,813 --> 01:03:57,438
- Le patron vous a converti ?
547
01:03:57,646 --> 01:04:01,438
- Non, mais son dispositif,
ga va emmerder Gassot.
548
01:04:01,646 --> 01:04:03,646
Il se sentira piéger
et aura besoin d'aide.
549
01:04:03,854 --> 01:04:06,563
- Et nous allons Ia lui fournir ?
-Oui.
550
01:04:09,354 --> 01:04:13,563
Dis é Guérin de trouver
un truand pas trop chargé.
551
01:04:13,771 --> 01:04:16,229
On le transfére
dans la cellule de Frangois.
552
01:04:16,438 --> 01:04:19,938
- Pourquoi Guérin ?
-ll s'habille pas comme toi.
553
01:04:33,354 --> 01:04:35,896
- Je vous emmerde pas longtemps,
je sors dans huitjours.
554
01:04:38,146 --> 01:04:40,729
Fredo Barbache, tombé en 68.
555
01:04:40,938 --> 01:04:42,813
- Marcel, vol de voitures.
556
01:04:43,021 --> 01:04:44,563
- Gassot.
557
01:04:44,771 --> 01:04:46,771
Le frangin.
558
01:05:19,229 --> 01:05:20,813
Le téléphone sonne.
559
01:05:21,604 --> 01:05:24,521
---
560
01:05:27,396 --> 01:05:29,604
*-Franc;ois est pas venu, pourquoi ?
561
01:05:29,813 --> 01:05:31,479
-Il est en prison.
562
01:05:32,771 --> 01:05:34,729
-Il est é la Santé.
563
01:05:35,479 --> 01:05:37,688
- Tu veux que je fasse quoi ?
564
01:05:37,896 --> 01:05:39,229
*-Y'a rien Ă© faire.
565
01:05:50,646 --> 01:05:53,188
- Tu peux lui faire du pognon.
566
01:05:53,396 --> 01:05:56,146
Frangois est plus lé,
il va en avoir besoin.
567
01:05:56,354 --> 01:05:57,938
Il lui reste pas lourd.
568
01:05:59,229 --> 01:06:01,521
Je suis plus dans le métier,
mais j'ai de vieux clients.
569
01:06:01,729 --> 01:06:03,813
Des amis é qui téléphoner.
570
01:06:04,021 --> 01:06:06,229
Tu peux les rencontrer ici.
571
01:06:07,146 --> 01:06:09,063
- Non, plus maintenant.
572
01:06:09,271 --> 01:06:11,063
Je crois qu'il aimerait pas.
573
01:06:29,313 --> 01:06:31,313
Mélodie de suspense
574
01:06:31,521 --> 01:06:36,521
---
575
01:07:15,729 --> 01:07:17,729
Mélodie angoissante
576
01:07:17,938 --> 01:07:24,021
---
577
01:08:06,563 --> 01:08:08,563
Mélodie angoissante
578
01:08:08,771 --> 01:08:13,771
---
579
01:08:54,646 --> 01:08:56,646
Brouhaha d'enfants
Aboiements
580
01:08:56,854 --> 01:09:01,854
---
581
01:09:25,479 --> 01:09:28,188
*-Arrange-toi pour voir Frangois.
582
01:09:28,396 --> 01:09:30,479
Demande l'adresse d'un copain.
583
01:09:31,688 --> 01:09:33,271
Je peux plus rester comme 9a.
584
01:10:27,646 --> 01:10:30,104
- M. Guérin,
le Directeur de Ia Santé en ligne.
585
01:10:30,313 --> 01:10:32,354
- Je prends dans le bureau du patron.
586
01:10:55,813 --> 01:10:58,146
- Vous avez l'autorisation
de le voir.
587
01:11:08,979 --> 01:11:12,271
- Bonjour, Frangois. (Qa va ?
-(}a va.
588
01:11:15,396 --> 01:11:17,354
- Georges a besoin d'aide.
589
01:11:17,563 --> 01:11:19,854
Il demande l'adresse d'un copain.
590
01:11:21,979 --> 01:11:24,729
- J'en ai un qui sort
dans trois jours.
591
01:11:24,938 --> 01:11:27,313
Un nommé Fredo l'attendra
592
01:11:27,521 --> 01:11:29,729
lundi prochain, minuit,
lé 0U il sait.
593
01:11:30,979 --> 01:11:32,979
Sur un vélo de course rouge.
594
01:11:47,146 --> 01:11:48,563
- Salut.
595
01:11:48,771 --> 01:11:51,604
Te fais pas de mouron pour lui,
il restera pas longtemps.
596
01:11:51,813 --> 01:11:54,646
- Combien de temps ?
-Te fais pas de bile.
597
01:11:54,854 --> 01:11:57,646
Qa va aller.
Viens, on va s'en jeter une.
598
01:12:08,396 --> 01:12:11,396
Il veut une planque confortable
0U emmener
sa femme.
599
01:12:11,604 --> 01:12:14,104
Une tire
et des munitions de colt Cobra.
600
01:12:15,313 --> 01:12:17,146
- On va te fournir 9a.
601
01:12:17,354 --> 01:12:20,604
- S'il se doute de quelque chose,
il me flingue.
602
01:12:20,813 --> 01:12:22,021
- Bah oui.
603
01:12:24,063 --> 01:12:25,938
- Pageot !
-Oui, monsieur.
604
01:12:27,229 --> 01:12:29,021
- Faites sortir monsieur
par derriére.
605
01:12:31,563 --> 01:12:32,896
- Alors ?
606
01:12:33,104 --> 01:12:36,604
- Ton ami Lauriére a toujours rien
Ă© nous refuser ?
607
01:12:36,813 --> 01:12:37,896
- Non.
608
01:12:38,104 --> 01:12:41,188
-Il a toujours son auberge ?
-Oui.
609
01:12:42,021 --> 01:12:44,271
- On va lui envoyer un client.
610
01:12:55,313 --> 01:12:56,771
Ah.
611
01:12:56,979 --> 01:12:58,521
J'ai un probléme.
612
01:12:58,729 --> 01:13:01,063
J'ai un renseignement
de premiére importance.
613
01:13:01,271 --> 01:13:03,688
Gassot prépare un coup.
-Comment savez-vous ?
614
01:13:03,896 --> 01:13:09,063
- Un truand qui sort de la Santé
et envoyé é Gassot par son frére.
615
01:13:09,271 --> 01:13:13,938
Mais il a peur de faire le coup.
ll est venu trouver mon inspecteur.
616
01:13:14,146 --> 01:13:17,479
-Il sait 0U est Gassot ?
-Oui et non.
617
01:13:17,688 --> 01:13:18,479
Mais...
618
01:13:20,229 --> 01:13:23,979
Gassot lui a demandé
de trouver une planque.
619
01:13:25,271 --> 01:13:27,521
On peut l'amener 0U on veut.
620
01:13:29,229 --> 01:13:31,354
Seulement, y'a un "mais".
621
01:13:31,563 --> 01:13:33,271
C'est avec des méthodes
que vous réprouvez.
622
01:13:35,271 --> 01:13:36,938
Que fait-on ?
623
01:13:38,188 --> 01:13:39,396
- Qu'en pensez-vous ?
624
01:13:39,604 --> 01:13:40,854
- Et vous ?
625
01:13:42,396 --> 01:13:44,646
- Je vais étre franc, Le Guen.
626
01:13:47,354 --> 01:13:49,188
Si ce n'était que moi,
je dirais non.
627
01:13:49,396 --> 01:13:51,979
Cette complicité me dégoflte.
628
01:13:52,188 --> 01:13:56,938
Mais pouvons-nous laisser
en circulation un homme dangereux
629
01:13:57,146 --> 01:14:00,188
que nous pourrions arréter ?
-C'est tout le probléme.
630
01:14:03,729 --> 01:14:04,979
- Allez-y.
631
01:14:05,188 --> 01:14:06,188
- Bon.
632
01:14:07,688 --> 01:14:08,688
- Dites-moi.
633
01:14:10,354 --> 01:14:13,771
L'inspecteur qui a eu le contact
de votre petit truand,
634
01:14:13,979 --> 01:14:15,229
c'est Campana ?
635
01:14:15,438 --> 01:14:18,979
- Non, je suis navré, c'est pas lui.
636
01:14:19,188 --> 01:14:20,854
- Vous étes trés fort.
637
01:14:22,646 --> 01:14:23,896
- Vous trouvez ?
638
01:14:24,813 --> 01:14:26,438
- Je trouve.
639
01:14:31,646 --> 01:14:33,646
Cloche
640
01:14:33,854 --> 01:14:37,313
---
641
01:14:37,521 --> 01:14:39,521
Cloche étouffée
642
01:14:39,729 --> 01:14:44,729
---
643
01:15:20,521 --> 01:15:22,438
- T'énerve pas, les voila.
644
01:15:47,813 --> 01:15:49,813
- T'es content ?
645
01:15:50,021 --> 01:15:52,813
- T'es sflr qu'ils l'ont pas suivie ?
-Sflr et certain.
646
01:15:57,688 --> 01:15:59,479
J'ai faim, moi !
647
01:16:22,729 --> 01:16:24,104
- Bon...
648
01:16:24,313 --> 01:16:27,313
Plus de temps Ă© perdre,
il faut intervenir.
649
01:16:27,521 --> 01:16:31,271
-Il vaut mieux attendre un peu,
le Iaisser se détendre.
650
01:16:31,479 --> 01:16:33,021
Opérer é froid.
651
01:16:36,188 --> 01:16:39,021
- On vivra que comme ga.
652
01:16:40,396 --> 01:16:42,854
- Tu crois ?
-Coupe.
653
01:16:43,063 --> 01:16:45,063
,~/,;~“k .y
654
01:16:45,938 --> 01:16:48,729
Dans un mois, on est Ă© Bogota.
Et pleins aux as.
655
01:16:48,938 --> 01:16:51,854
---
656
01:16:53,146 --> 01:16:54,771
T'as un roi.
657
01:16:54,979 --> 01:16:56,688
T'es la plus forte.
658
01:16:56,896 --> 01:16:58,479
---
659
01:16:58,688 --> 01:17:02,396
Qu'est-ce que tu dis ?
Tu dis... 100 francs ?
660
01:17:03,604 --> 01:17:05,063
Et moi ?
661
01:17:05,729 --> 01:17:07,271
Je suis.
662
01:17:08,313 --> 01:17:09,604
Le poker américain,
663
01:17:09,813 --> 01:17:12,063
c'est le plus vache et le plus beau.
664
01:17:12,271 --> 01:17:14,563
---
665
01:17:14,771 --> 01:17:16,271
Tu ménes toujours.
666
01:17:17,521 --> 01:17:19,771
Tu dis... 200 francs ?
667
01:17:21,021 --> 01:17:23,604
Qa me fait mal. Mais je suis.
668
01:17:28,271 --> 01:17:29,313
J'ai deux 10.
669
01:17:30,771 --> 01:17:32,063
C'est Ă© moi de parler.
670
01:17:33,813 --> 01:17:35,813
Je me doute que tu as deux rois.
671
01:17:38,063 --> 01:17:39,438
Je dis trop rien.
672
01:17:41,396 --> 01:17:44,854
Toi, par contre, tu fais... 2 O00.
673
01:17:49,438 --> 01:17:50,563
Je suis obligé
674
01:17:50,771 --> 01:17:51,813
de casquer.
675
01:17:53,813 --> 01:17:54,979
Et pourtant...
676
01:17:57,396 --> 01:17:58,771
J'ai perdu.
677
01:18:01,271 --> 01:18:03,563
- J'y comprends rien, Ă© ton poker.
678
01:18:06,396 --> 01:18:08,479
- Parce que je triche tout le temps.
679
01:18:09,438 --> 01:18:10,813
Je veux que tu gagnes.
680
01:18:11,021 --> 01:18:13,021
Elle rit légérement.
681
01:18:13,229 --> 01:18:18,229
---
682
01:18:32,396 --> 01:18:34,854
lls foutent quoi, tes potes ?
683
01:18:36,021 --> 01:18:37,938
Ce coup-la, je veux pas Ie rater.
684
01:18:38,146 --> 01:18:41,021
- Faut le temps qu'ils se rencardent
sur la banque.
685
01:18:43,771 --> 01:18:46,438
- Qu'ils se rencardent vite.
Je suis pressé.
686
01:19:11,146 --> 01:19:13,938
- Le whisky dans le salon,
s'il vous plaTt.
687
01:19:14,146 --> 01:19:16,188
- Je m'en occupe.
688
01:19:55,479 --> 01:19:57,146
- Bonjour, messieurs.
689
01:19:57,354 --> 01:20:00,604
- Nous sommes six.
-Votre table est prés du feu.
690
01:20:00,813 --> 01:20:02,438
- Trés bonne idée.
691
01:20:03,896 --> 01:20:06,438
- Vous prenez Papéritif ?
-Oui. Du Porto.
692
01:20:06,646 --> 01:20:08,104
- Trés bien.
693
01:21:00,438 --> 01:21:03,146
- Ge0rge5
g
694
01:21:05,271 --> 01:21:06,896
Georges g
695
01:21:11,479 --> 01:21:12,979
Tirs
696
01:21:15,146 --> 01:21:17,354
---
697
01:21:18,604 --> 01:21:19,688
---
698
01:21:19,896 --> 01:21:21,979
---
699
01:21:56,938 --> 01:21:58,604
---
700
01:22:01,646 --> 01:22:03,396
ll gémit.
701
01:22:04,688 --> 01:22:09,396
---
702
01:22:26,771 --> 01:22:28,479
---
703
01:23:01,354 --> 01:23:04,479
- Cherche, cherche, cherche !
704
01:23:04,688 --> 01:23:06,396
Allez, cherche !
705
01:23:07,021 --> 01:23:09,313
Cherche !
706
01:23:30,479 --> 01:23:33,104
Les chiens couinent et aboient.
707
01:23:33,313 --> 01:23:39,563
---
708
01:23:45,479 --> 01:23:51,229
---
709
01:24:01,729 --> 01:24:04,896
- Vous savez de quel cété il est,
maintenant.
710
01:24:12,563 --> 01:24:14,563
Siréne
711
01:24:14,771 --> 01:24:16,979
---
712
01:24:17,188 --> 01:24:19,188
Les chiens aboient.
713
01:24:19,396 --> 01:24:24,396
---
714
01:24:58,354 --> 01:25:01,438
*-Gassot, rendez-vous !
715
01:25:01,646 --> 01:25:05,854
Vous étes cerné. Jetez votre arme.
716
01:25:06,063 --> 01:25:09,188
Avancez-vous vers les voitures.
717
01:25:09,396 --> 01:25:12,688
Vous étes cerné, Gassot.
Rendez-vous.
718
01:25:12,896 --> 01:25:23,021
---
719
01:25:23,229 --> 01:25:24,104
- Ge0rge5
g
720
01:25:24,313 --> 01:25:26,063
Georges g
721
01:25:26,271 --> 01:25:31,271
---
722
01:25:48,771 --> 01:25:50,104
Tir
723
01:26:03,979 --> 01:26:05,979
C'était un homme
Ricky Shayne
724
01:26:06,188 --> 01:26:15,896
---
725
01:26:16,104 --> 01:26:19,646
726
01:26:19,854 --> 01:26:22,271
Qui croyez-vous que détait ?
727
01:26:22,479 --> 01:26:25,896
728
01:26:26,104 --> 01:26:28,771
Quelqu'un qui vous ressemble
729
01:26:28,979 --> 01:26:32,146
Rien qu'un pauvre homme
730
01:26:32,354 --> 01:26:35,229
Qui se prenait pour un loup
731
01:26:35,438 --> 01:26:38,354
Rien qu'un pauvre homme
732
01:26:38,563 --> 01:26:41,354
Qui n'a rien compris du tout
733
01:26:41,563 --> 01:26:44,563
734
01:26:44,771 --> 01:26:47,604
La preuve, c'est qu'il aimait
735
01:26:47,813 --> 01:26:50,688
736
01:26:50,896 --> 01:26:53,813
La preuve, c'est qu'il révait
737
01:26:54,021 --> 01:26:56,854
M,' ',7
738
01:26:57,063 --> 01:27:00,021
Que d'autres hommes ont tiré
739
01:27:00,229 --> 01:27:03,146
;'_/.:::\.'5
lk "2 ' 'I: 3l l': o': Ijjgjj, if: (if, =155.; =1
740
01:27:03,354 --> 01:27:09,021
Que l'0n ne peut apprivoiser
741
01:27:16,229 --> 01:27:18,229
Mélodie plus rapide
742
01:27:18,438 --> 01:27:21,854
743
01:27:22,063 --> 01:27:24,646
Qui jouait au jeu dangereux
744
01:27:24,854 --> 01:27:27,813
' 'k
745
01:27:28,021 --> 01:27:30,771
'
' i“- i I 'x943'; l i :51; l'~.:~_~_~.'l
l 'I I" - '-'- 5111"'. f1
l f; “ a - 'it': 51*': Ltftaigf:
~
746
01:27:30,979 --> 01:27:34,063
Dans une guerre
747
01:27:34,271 --> 01:27:37,479
Twwi,
1 LWM
; 'My is»,
Q
748
01:27:37,688 --> 01:27:40,271
749
01:27:40,479 --> 01:27:45,146
Ne peut rien gagner qu'une tombe
750
01:27:45,354 --> 01:27:47,354
Sous-titrage : VDM
52321