All language subtitles for Le lion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,024 --> 00:01:21,107 W ROLACH G艁脫WNYCH 2 00:01:36,566 --> 00:01:38,191 SCENARIUSZ 3 00:01:52,941 --> 00:01:54,982 LEW 4 00:01:58,107 --> 00:01:59,607 RE呕YSERIA 5 00:02:46,607 --> 00:02:50,191 Wszystkiego najlepszego, kochanie. 6 00:02:58,107 --> 00:03:02,732 My艣la艂em o tym wszystkim, czego nie zrobili艣my. 7 00:03:05,524 --> 00:03:08,441 Nurkowanie w turkusowych wodach Polinezji, 8 00:03:09,274 --> 00:03:10,732 wyjazd do Tanzanii, 9 00:03:10,816 --> 00:03:13,774 poca艂unek na szczycie Kilimand偶aro... 10 00:03:22,357 --> 00:03:24,316 Za tob膮, na sz贸stej. 11 00:03:26,232 --> 00:03:27,774 Chyba nas namierzyli. 12 00:03:30,941 --> 00:03:31,982 Tamci dwaj? 13 00:03:33,316 --> 00:03:34,274 Nie. 14 00:03:35,107 --> 00:03:36,149 Jaki masz plan? 15 00:03:41,982 --> 00:03:42,816 Jak zwykle. 16 00:04:30,607 --> 00:04:31,691 Nie. 17 00:04:32,732 --> 00:04:33,899 Nie, m贸wi臋! 18 00:04:46,024 --> 00:04:47,441 - 呕yjesz? - Tak. 19 00:04:48,024 --> 00:04:49,066 A ty? 20 00:04:49,941 --> 00:04:51,732 Jeszcze drinka? 21 00:04:56,691 --> 00:04:58,149 Dwa razy Manhattan. 22 00:05:01,732 --> 00:05:02,566 Rachunek! 23 00:05:07,899 --> 00:05:09,149 Jak st膮d wyjdziemy? 24 00:05:11,107 --> 00:05:13,066 To kwestia stanu ducha. 25 00:05:33,107 --> 00:05:36,482 Bez spadochronu, ze stupi臋trowego wie偶owca w Dubaju? 26 00:05:38,691 --> 00:05:44,524 Prosto do olimpijskiego basenu szejka Abdelmaleka El Flatara. 27 00:05:44,607 --> 00:05:45,441 Ciekawe... 28 00:05:52,441 --> 00:05:53,607 Kto ty jeste艣? 29 00:05:54,149 --> 00:05:56,524 Ju偶 m贸wi艂em. Doktor Tardy. 30 00:05:56,607 --> 00:05:58,607 Zast臋puj臋 doktora Faquire'a. 31 00:05:58,691 --> 00:06:00,482 Zlikwidowa艂e艣 go? 32 00:06:01,482 --> 00:06:03,482 Wyjecha艂 na urlop. 33 00:06:03,941 --> 00:06:04,982 No jasne. 34 00:06:11,857 --> 00:06:15,232 Wypu艣膰 mnie st膮d. Anna jest w niebezpiecze艅stwie. 35 00:06:15,316 --> 00:06:18,691 Musz臋 wiedzie膰 co艣 wi臋cej. Jak si臋 pan nazywa? 36 00:06:19,691 --> 00:06:21,816 Leo Milan. Kryptonim Lew. 37 00:06:22,982 --> 00:06:26,816 Leo Milan nie istnieje. 38 00:06:27,732 --> 00:06:30,482 To moja przykrywka. 39 00:06:31,607 --> 00:06:32,857 Ale z ciebie Bambi艣! 40 00:06:32,941 --> 00:06:37,607 Jak ci podam prawdziwe nazwisko, podpisz臋 na siebie wyrok 艣mierci. 41 00:06:37,691 --> 00:06:39,316 Na ciebie te偶. 42 00:06:44,982 --> 00:06:47,357 Co pan tu robi? Mamy sesj臋! 43 00:06:48,066 --> 00:06:50,441 Mam mu poda膰 Fenobarbital. 44 00:06:50,524 --> 00:06:51,441 Znowu? 45 00:06:51,524 --> 00:06:52,941 Nie ja tu rz膮dz臋. 46 00:06:53,774 --> 00:06:55,316 Sam mu podam. 47 00:06:55,399 --> 00:06:56,857 Jak pan chce. 48 00:07:04,107 --> 00:07:06,024 Nie r贸b tego, b艂agam. 49 00:07:06,482 --> 00:07:08,691 Musz臋 mie膰 jasny umys艂. Dla Anny. 50 00:07:14,066 --> 00:07:15,107 Dzi臋kuj臋. 51 00:07:15,899 --> 00:07:17,982 Potrzebne mi b臋d膮 konkrety. 52 00:07:20,232 --> 00:07:24,816 Jestem agentem. Specjalizuj臋 si臋 w odbijaniu zak艂adnik贸w. 53 00:07:25,482 --> 00:07:27,441 Pracuj臋 dla Konstelacji. 54 00:07:32,107 --> 00:07:35,649 To agencja szpiegowska, kieruje ni膮 Zodiak. 55 00:07:35,732 --> 00:07:37,941 Supertajna. Dlatego nie s艂ysza艂e艣. 56 00:07:38,816 --> 00:07:39,899 Rozumiem. 57 00:07:41,482 --> 00:07:45,024 A jakim cudem miesi膮c temu znaleziono pana nagiego, 58 00:07:45,107 --> 00:07:47,691 w stanie ot臋pienia, w lesie w Rambouillet? 59 00:07:49,857 --> 00:07:53,149 Rambouillet to nie Dubaj. 60 00:07:54,941 --> 00:07:59,274 Skoczy艂em z ukochan膮 na g艂贸wk臋. 61 00:07:59,857 --> 00:08:01,399 Potem mam czarn膮 dziur臋. 62 00:08:10,357 --> 00:08:12,107 Nic panu nie jest? 63 00:08:12,774 --> 00:08:18,691 呕artujesz? Na szkoleniu uczyli mnie znosi膰 b贸l. 64 00:08:19,316 --> 00:08:20,441 Rozumiem. 65 00:08:21,774 --> 00:08:25,607 - Opowie mi pan o tym szkoleniu? - Czo艂ga艂em si臋 przez ogie艅. 66 00:08:25,691 --> 00:08:28,024 Wspina艂em na Mont Blanc z zas艂oni臋tymi oczami. 67 00:08:28,107 --> 00:08:32,732 By艂em w stanie 艣mierci klinicznej. Robi艂em za sobowt贸ra Putina. 68 00:08:34,691 --> 00:08:35,941 Putina? 69 00:08:36,482 --> 00:08:38,941 - Ciekawe. - Nie przerywaj! 70 00:08:41,482 --> 00:08:45,149 M贸wi臋 po rosyjsku, serbsku, arabsku i po chi艅sku. 71 00:08:45,691 --> 00:08:48,774 Pilotuj臋 maszyny. Znam si臋 na mechanice kwantowej. 72 00:08:48,857 --> 00:08:50,357 Imponuj膮ce. 73 00:08:50,441 --> 00:08:52,607 Czego艣 pan nie umie robi膰? 74 00:08:55,107 --> 00:08:56,357 Majonezu. 75 00:08:57,441 --> 00:08:59,691 - Rozumiem. - Przesta艅. 76 00:09:00,399 --> 00:09:01,899 Nic nie rozumiesz. 77 00:09:01,982 --> 00:09:05,566 I zostaw ten zeszycik! Nie chodzisz ju偶 do szko艂y. 78 00:09:07,649 --> 00:09:09,024 Racja. 79 00:09:09,107 --> 00:09:11,941 Musz臋 przetrawi膰 te informacje. 80 00:09:12,024 --> 00:09:14,149 Spotkamy si臋 po obiedzie. 81 00:09:14,232 --> 00:09:16,399 I tak si臋 st膮d nie ruszam. 82 00:09:16,482 --> 00:09:18,066 I jeszcze jedno. 83 00:09:20,399 --> 00:09:23,691 Jak us艂yszysz, 偶e mnie przenosz膮, to mi powiesz? 84 00:09:23,774 --> 00:09:25,399 Po co mieliby przenosi膰? 85 00:09:26,482 --> 00:09:28,357 呕eby mnie wyeliminowa膰. 86 00:09:29,399 --> 00:09:30,441 Jasne. 87 00:09:44,899 --> 00:09:47,566 By艂em w 308. Niez艂y 偶yciorys. 88 00:09:47,649 --> 00:09:50,066 Daniel Craig czy "Boj臋 si臋"? 89 00:09:50,149 --> 00:09:54,107 Nie daj si臋 ponie艣膰 emocjom. Odseparuj je. 90 00:09:54,857 --> 00:09:59,399 Mog臋 przecie偶 okaza膰 pacjentom troch臋 uczu膰. 91 00:09:59,857 --> 00:10:02,149 Daniel Craig to ju偶 nie nasz problem. 92 00:10:02,232 --> 00:10:03,857 Jutro go przenosz膮. 93 00:10:06,857 --> 00:10:08,941 - Dok膮d? - Do szpitala wojskowego. 94 00:10:09,024 --> 00:10:12,357 - Czemu nic o tym nie wiem? - Przysz艂o z g贸ry. 95 00:10:13,191 --> 00:10:15,316 - Jak to? - Z samej g贸ry. 96 00:10:15,399 --> 00:10:17,066 Dla ciebie za wysoko. 97 00:10:24,066 --> 00:10:26,691 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e to szpieg? 98 00:10:27,191 --> 00:10:28,816 W sumie nie wiem. 99 00:10:29,566 --> 00:10:32,524 Mo偶e to przeniesienie to zbieg okoliczno艣ci. 100 00:10:35,357 --> 00:10:36,982 Ju偶 jest przymocowany. 101 00:10:37,066 --> 00:10:39,982 Zale偶y mi na tym rowerze. 102 00:10:41,066 --> 00:10:44,774 -Pami臋tasz o sobotniej kolacji u rodzic贸w? - Zapomnia艂am. 103 00:10:45,691 --> 00:10:50,066 Je艣li zn贸w mam s艂ucha膰, jak im przykro, 偶e nie mamy 艣lubu i dzieci... 104 00:10:50,149 --> 00:10:52,857 Wiem, brak im wyczucia. 105 00:10:52,941 --> 00:10:54,482 S膮 mili. 106 00:10:54,566 --> 00:10:57,066 Maj膮 dobre intencje. 107 00:11:03,149 --> 00:11:06,232 Powiedzie膰 mu o tym przeniesieniu? 108 00:11:07,066 --> 00:11:10,649 "Kto nic nie robi, nie zalicza b艂臋d贸w, ale i sukces贸w". 109 00:11:11,191 --> 00:11:13,107 - To nie Freud? - Nie. 110 00:11:14,441 --> 00:11:16,566 - Jung? - Te偶 nie. 111 00:11:18,816 --> 00:11:20,024 Homer Simpson. 112 00:11:20,899 --> 00:11:22,232 Wariatka. 113 00:11:28,066 --> 00:11:30,107 Do zobaczenia wieczorem! 114 00:11:49,149 --> 00:11:52,816 B臋d臋 szczery: maj膮 pana przenie艣膰... 115 00:11:52,899 --> 00:11:55,191 Jest powa偶niejsza sprawa. 116 00:11:56,441 --> 00:11:58,982 Twoj膮 pann臋 艣ledzi furgonetka z kwiaciarni. 117 00:11:59,066 --> 00:12:01,816 - S艂ucham? - To zwykle nie s膮 kwiaciarze. 118 00:12:01,899 --> 00:12:03,899 Albo j膮 porw膮, albo zlikwiduj膮. 119 00:12:03,982 --> 00:12:06,774 Rozumiem. S艂ysza艂 pan, co m贸wi艂em? 120 00:12:08,191 --> 00:12:11,566 M贸wi臋, 偶e twoja panna jest w niebezpiecze艅stwie! 121 00:12:11,649 --> 00:12:13,274 Prosz臋 mnie pu艣ci膰! 122 00:12:13,941 --> 00:12:15,149 Kwiaciarnia! 123 00:12:17,191 --> 00:12:19,191 Mia艂 by膰 na Fenobarbitalu. 124 00:12:19,274 --> 00:12:21,482 Mo偶e poda艂em za ma艂膮 dawk臋. 125 00:12:22,316 --> 00:12:23,732 Ostrze偶 j膮! 126 00:12:24,399 --> 00:12:26,107 - Co robimy? - 60 miligram贸w. 127 00:12:26,191 --> 00:12:27,441 Troch臋 du偶o. 128 00:12:30,191 --> 00:12:31,774 Pora spa膰. 129 00:12:32,649 --> 00:12:36,274 - Kiedy艣 ja ci臋 u艣pi臋. Z hukiem! - Ju偶 si臋 boj臋. 130 00:12:53,566 --> 00:12:54,399 Louise? 131 00:12:55,191 --> 00:12:56,274 To ja! 132 00:12:56,357 --> 00:12:57,399 Zaraz! 133 00:13:03,649 --> 00:13:06,191 Powiedzia艂em mu, 偶e go przenosz膮. 134 00:13:06,774 --> 00:13:10,649 A on na to, 偶e ci臋 艣ledz膮, 135 00:13:11,899 --> 00:13:16,482 chc膮 porwa膰, a nawet grozi ci 艣mier膰. 136 00:13:17,399 --> 00:13:19,982 Ale nie b贸j si臋, kochanie. 137 00:13:20,066 --> 00:13:22,899 Ten go艣膰 uwa偶a si臋 za Jamesa Bonda. 138 00:13:23,607 --> 00:13:26,149 Twym kurczaczkiem mog臋 by膰. 139 00:13:26,232 --> 00:13:28,899 To pasuje mi. 140 00:13:28,982 --> 00:13:34,357 Nawet gdybym pieskiem by艂, Pasowa艂oby. 141 00:13:49,482 --> 00:13:50,732 Musimy pogada膰. 142 00:13:52,316 --> 00:13:53,899 Zam贸wi艂em chi艅szczyzn臋. 143 00:13:53,982 --> 00:13:57,482 Dla ciebie wega艅skie sajgonki z ostrym sosem. 144 00:14:13,316 --> 00:14:18,149 "Kochany, nie mieszaj si臋 do tego". Co to ma znaczy膰? 145 00:14:20,524 --> 00:14:21,982 Nie do wiary! 146 00:14:24,399 --> 00:14:25,774 Odbierz! 147 00:14:25,857 --> 00:14:28,107 Imi臋, nazwisko, data urodzenia. 148 00:14:28,191 --> 00:14:29,399 Louise Roc. 149 00:14:29,482 --> 00:14:33,982 Urodzona 22 marca 1984 roku 150 00:14:34,066 --> 00:14:35,191 w Pary偶u. 151 00:14:35,774 --> 00:14:39,691 - Nie ma takiej. - Pewnie 藕le pan wpisa艂. 152 00:14:39,774 --> 00:14:41,399 Roc, przez C. 153 00:14:43,524 --> 00:14:46,857 - Widzia艂 pan napastnika? - By艂 w masce. 154 00:14:46,941 --> 00:14:49,274 Samca szympansa. 155 00:14:49,357 --> 00:14:52,566 Na nocnych dy偶urach ogl膮dam filmy przyrodnicze. 156 00:14:53,316 --> 00:14:56,274 - Na dy偶urach? - W szpitalu psychiatrycznym. 157 00:14:57,274 --> 00:14:58,941 Brzmi niepokoj膮co, wiem. 158 00:14:59,024 --> 00:15:02,607 Niedawno by艂em na pa艅skim miejscu, tylko z Lwem. 159 00:15:05,649 --> 00:15:07,232 Zostawi艂a li艣cik. 160 00:15:08,024 --> 00:15:11,232 Pewnie pisany pod przymusem - 161 00:15:11,316 --> 00:15:15,566 nie m贸wi do mnie "kochany", tylko "m贸j kurczaczku". 162 00:15:17,191 --> 00:15:19,316 - Rozumiem. - Nie rozumie pan. 163 00:15:19,399 --> 00:15:25,024 Lew to m贸j pacjent. Uprzedza艂 mnie o tym porwaniu. 164 00:15:26,607 --> 00:15:27,482 Jak tam? 165 00:15:28,774 --> 00:15:34,316 W skr贸cie: narzeczon膮 kurczaczka porwa艂 szympans. 166 00:15:35,274 --> 00:15:37,982 Zostawi艂a li艣cik ze zwrotem "kochany". 167 00:15:38,941 --> 00:15:41,024 Jej kurczaczka. 168 00:15:41,691 --> 00:15:45,232 Lew go ostrzega艂, ale on nie uwierzy艂. 169 00:15:45,816 --> 00:15:47,024 Grubsza sprawa. 170 00:15:48,524 --> 00:15:50,399 W艂a艣nie mu to t艂umacz臋. 171 00:15:50,482 --> 00:15:51,982 Co zamierzacie? 172 00:15:52,066 --> 00:15:55,191 Przydzielimy do tego najlepszych ludzi. 173 00:15:55,274 --> 00:15:58,566 Obstawimy drogi, dworce, lotniska, szpitale... 174 00:15:58,649 --> 00:16:02,357 Dzi臋kuj臋. Ju偶 my艣la艂em, 偶e nie traktuje mnie pan serio. 175 00:16:23,857 --> 00:16:27,232 Tu Kelly. Zostaw wiadomo艣膰. 176 00:16:30,941 --> 00:16:34,524 M贸wi Romain. Mo偶esz do mnie pilnie oddzwoni膰? 177 00:17:16,649 --> 00:17:20,524 Mia艂 pan racj臋. Porwali Louise! 178 00:17:21,274 --> 00:17:24,607 Sk贸rzana tapicerka... Szyberdach... 179 00:17:24,691 --> 00:17:26,691 Niech pan si臋 obudzi! 180 00:17:27,316 --> 00:17:28,941 Anno, to ty? 181 00:17:29,024 --> 00:17:33,107 Jeste艣 cudowna. Wiedzia艂em, 偶e 偶yjesz. 182 00:17:33,191 --> 00:17:34,274 Rozumiem. 183 00:17:34,357 --> 00:17:37,274 Czemu mnie przywi膮za艂a艣? 184 00:17:52,899 --> 00:17:54,982 Co艣 ty mi zrobi艂?! 185 00:17:55,066 --> 00:17:58,732 Nie to, co pan my艣li. Wstrzykn膮艂em amfetamin臋 na pobudzenie. 186 00:18:09,774 --> 00:18:11,357 Prosz臋 si臋 skupi膰! 187 00:18:12,607 --> 00:18:16,107 呕artujesz? Ty艂ek sam mi ta艅czy techno. 188 00:18:16,191 --> 00:18:19,816 Sta艂a si臋 rzecz straszna. Porwali Louise! 189 00:18:19,899 --> 00:18:22,732 Policja mi nie wierzy. Nie wiem, co robi膰. 190 00:18:22,816 --> 00:18:26,232 Uspok贸j si臋. Uspok贸j! 191 00:18:26,316 --> 00:18:27,607 Jestem spokojny! 192 00:18:27,691 --> 00:18:28,941 W艂a艣nie widz臋. 193 00:18:30,441 --> 00:18:32,232 Opowiedz, co si臋 sta艂o. 194 00:18:32,982 --> 00:18:35,024 Rozmawiali艣my przy winie... 195 00:18:35,107 --> 00:18:38,232 Co to by艂o? Chablis. 196 00:18:38,316 --> 00:18:40,316 - A to ma znaczenie? - Nie. 197 00:18:40,399 --> 00:18:41,816 To si臋 streszczaj. 198 00:18:41,899 --> 00:18:47,524 W艂a艣nie m贸wi艂em Louise, 偶e mo偶e by膰 艣ledzona, kiedy kto艣 zapuka艂 do drzwi. 199 00:18:47,607 --> 00:18:50,607 My艣la艂em, 偶e to zam贸wiona chi艅szczyzna. 200 00:18:50,691 --> 00:18:53,399 Ale za drzwiami sta艂 facet w masce ma艂py. 201 00:18:53,482 --> 00:18:58,316 Waln膮艂 mnie, a jak si臋 ockn膮艂em, Louise nie by艂o. Zostawi艂a to. 202 00:19:06,816 --> 00:19:09,399 - Pic na wod臋. - Jak to? 203 00:19:09,774 --> 00:19:11,732 - Przyn臋ta. To kitajce. - Kitajce? 204 00:19:11,816 --> 00:19:16,441 呕贸艂tki. Chi艅czycy z Pekinu! 205 00:19:17,232 --> 00:19:19,607 - Co ona robi? - Sprzedaje p艂yty. 206 00:19:19,691 --> 00:19:20,649 No co? 207 00:19:22,316 --> 00:19:25,982 W艣r贸d szpieg贸w to popularna przykrywka. 208 00:19:27,274 --> 00:19:29,524 Louise szpiegiem? 209 00:19:32,649 --> 00:19:33,899 Bzdura. 210 00:19:34,441 --> 00:19:35,482 To pewne. 211 00:19:35,982 --> 00:19:38,191 Jak dostan膮 od niej, czego chc膮, 212 00:19:38,274 --> 00:19:41,357 zalej膮 j膮 betonem albo rozpuszcz膮 w kwasie. 213 00:19:41,441 --> 00:19:46,357 Kitajce si臋 nie patyczkuj膮. Saudyjczycy to przy nich s艂odkie misie. 214 00:19:52,566 --> 00:19:53,607 Co mam zrobi膰? 215 00:19:53,691 --> 00:19:54,941 Beze mnie? 216 00:19:55,024 --> 00:19:56,274 M贸dl si臋. 217 00:19:58,107 --> 00:20:01,649 Znajdzie j膮 pan w ci膮gu doby? 218 00:20:05,441 --> 00:20:10,691 Byk i ja odbili艣my w Gwatemali czeskiego in偶yniera w osiem godzin. 219 00:20:11,441 --> 00:20:16,066 Jeszcze zabar艂o偶yli艣my po drodze, bo wpad艂a mu w oko jedna Gwatemalka. 220 00:20:17,357 --> 00:20:19,607 Pasowa艂 do niego ten kryptonim. 221 00:20:20,482 --> 00:20:22,066 Idziemy czy nie? 222 00:20:26,357 --> 00:20:28,649 Wyprowad藕 mnie st膮d. 223 00:20:29,732 --> 00:20:33,149 Na 99 procent specjalizuj臋 si臋 w takich sprawach. 224 00:20:34,899 --> 00:20:36,149 Dlaczego nie na sto? 225 00:20:37,732 --> 00:20:38,857 Bo by艂bym k艂amc膮. 226 00:20:44,107 --> 00:20:45,191 Chod藕my. 227 00:20:46,191 --> 00:20:47,524 Dla jasno艣ci. 228 00:20:48,149 --> 00:20:51,941 Pomog臋 ci odnale藕膰 t臋 lask臋, ale ju偶 tu nie wracam. 229 00:20:53,441 --> 00:20:54,941 Pu艣cisz mnie do Anny. 230 00:20:58,232 --> 00:20:59,357 Umowa stoi? 231 00:20:59,941 --> 00:21:01,149 Stoi. 232 00:21:07,274 --> 00:21:08,191 Co znowu? 233 00:21:08,274 --> 00:21:10,191 Z balastem nigdzie nie id臋. 234 00:21:10,274 --> 00:21:11,399 Z balastem? 235 00:21:12,024 --> 00:21:16,149 Z go艣ciem, kt贸ry mnie b臋dzie spowalnia艂. Naucz臋 ci臋 paru chwyt贸w. 236 00:21:16,232 --> 00:21:19,482 Znam podstawy d偶udo. 237 00:21:21,649 --> 00:21:22,691 Chwilk臋... 238 00:21:23,482 --> 00:21:26,607 Widz臋 tu jednego zawodowca i nie jeste艣 to ty. 239 00:21:27,316 --> 00:21:29,441 - Zaatakuj mnie. - To 艣mieszne. 240 00:21:29,524 --> 00:21:32,441 艢mia艂o! Atakuj, m贸wi臋! 241 00:21:39,399 --> 00:21:40,649 Unik kraba. 242 00:21:42,107 --> 00:21:43,732 Nie jeste艣 gotowy. 243 00:21:43,816 --> 00:21:45,191 艢mia艂o, zaatakuj. 244 00:21:50,857 --> 00:21:53,482 Gdzie m贸j bala艣cik? O, tam! 245 00:21:55,857 --> 00:21:57,316 Nie藕le! 246 00:22:02,732 --> 00:22:05,899 Naucz臋 ci臋 ciosu Lwa. 247 00:22:05,982 --> 00:22:08,524 Ciosu Lwa? Co to? 248 00:22:08,857 --> 00:22:13,024 Widzisz moje kciuki? Widzisz? 249 00:22:17,024 --> 00:22:18,774 Psychol jeden! 250 00:22:18,857 --> 00:22:20,232 Lew wr贸ci艂 do gry. 251 00:22:20,316 --> 00:22:21,316 I zaryczy! 252 00:22:22,232 --> 00:22:23,941 Musimy by膰 cicho. 253 00:22:43,441 --> 00:22:45,316 Co pan wyprawia? Mam kart臋. 254 00:22:45,399 --> 00:22:47,441 Trzeba zaskoczy膰 przeciwnika. 255 00:22:49,691 --> 00:22:53,024 - To si臋 uda艂o! - Dyskrecja jest dla frajer贸w. 256 00:22:53,107 --> 00:22:55,649 Tu trzeba dzia艂a膰 z rozmachem. Szpula! 257 00:23:20,566 --> 00:23:21,857 Rozdzielimy si臋. 258 00:23:23,274 --> 00:23:24,482 Na dwie grupy. 259 00:23:24,566 --> 00:23:27,274 - Spotkamy si臋 na trzy zero. - Na czym? 260 00:23:27,982 --> 00:23:29,107 Trzy zero. 261 00:23:30,232 --> 00:23:32,316 No tak, nie by艂e艣 szkolony. 262 00:23:32,816 --> 00:23:35,816 Trzy zero to taki kod. 263 00:23:36,232 --> 00:23:39,941 Trzy to trzy kilometry, a zero znaczy "zach贸d". 264 00:23:40,024 --> 00:23:41,066 Kumasz? 265 00:23:42,274 --> 00:23:44,399 Trzy kilometry na zach贸d st膮d. 266 00:23:44,482 --> 00:23:48,941 Dwa pi臋膰 znaczy艂oby dwa kilometry na po艂udnie st膮d. 267 00:23:52,649 --> 00:23:55,816 - Powiedz, 偶e za艂apa艂e艣. - Z grubsza. 268 00:23:57,316 --> 00:23:59,399 Trzy kilometry to nie tu偶 obok. 269 00:24:00,232 --> 00:24:02,399 - To na zero zero. - Czyli gdzie? 270 00:24:02,482 --> 00:24:04,316 Trzymaj si臋 mnie. 271 00:24:23,399 --> 00:24:25,066 M贸wi艂em, 偶e b臋dzie huk. 272 00:24:25,607 --> 00:24:26,482 Dogadamy si臋. 273 00:24:27,857 --> 00:24:28,941 Zamknij dzi贸b. 274 00:24:31,066 --> 00:24:32,816 Doktorku, chod藕! 275 00:24:36,066 --> 00:24:38,149 Tardy? To przez ciebie? 276 00:24:38,691 --> 00:24:40,316 Dawaj! Cios Lwa! 277 00:24:40,399 --> 00:24:41,774 To m贸j szef. 278 00:24:42,357 --> 00:24:44,566 Cios Lwa, m贸wi臋! Bo odpuszcz臋. 279 00:24:47,774 --> 00:24:49,857 Przykro mi. Patrz na moje kciuki. 280 00:24:49,941 --> 00:24:51,732 Odbi艂o ci? 281 00:24:51,816 --> 00:24:55,982 Lew ma wyrwa膰 Louise z 艂ap peki艅skich Chi艅czyk贸w. 282 00:24:56,066 --> 00:24:59,649 - Z 艂ap peki艅czyk贸w? - Oni j膮 chc膮 zlikwidowa膰. 283 00:24:59,732 --> 00:25:02,524 - Kto?! - To przeniesienie to podst臋p. 284 00:25:02,607 --> 00:25:04,191 Przesta艅! 285 00:25:04,607 --> 00:25:08,357 Wybacz, 偶e by艂em wobec ciebie surowy. 286 00:25:08,441 --> 00:25:11,982 We藕 si臋 w gar艣膰. To jest psychopata. 287 00:25:12,524 --> 00:25:14,149 Dobrze gada. 288 00:25:16,149 --> 00:25:18,024 - Przepraszam. - Odzyska pan... 289 00:25:20,441 --> 00:25:22,566 - Pan go zabi艂! - Z ba艅ki? 290 00:25:24,774 --> 00:25:25,899 O偶y艂. 291 00:25:31,274 --> 00:25:33,524 S艂usznie, nie pomagaj mi! 292 00:25:36,399 --> 00:25:37,857 Jak st膮d wyjdziemy? 293 00:25:38,732 --> 00:25:40,607 To kwestia stanu ducha. 294 00:26:07,691 --> 00:26:09,941 Twoja kolej! Skacz! 295 00:26:12,399 --> 00:26:14,232 Hop siup! 296 00:26:15,732 --> 00:26:17,441 Nie jest wysoko. 297 00:26:18,274 --> 00:26:20,066 Dawaj! 298 00:26:24,607 --> 00:26:25,482 呕yjesz? 299 00:26:29,566 --> 00:26:31,399 Ale grzmotn膮艂e艣! 300 00:26:34,982 --> 00:26:36,232 Pana to bawi? 301 00:26:37,691 --> 00:26:39,482 Zwichn膮艂em sobie dwa palce! 302 00:26:39,566 --> 00:26:40,607 Poka偶. 303 00:26:42,899 --> 00:26:44,982 To nic takiego. 304 00:26:46,857 --> 00:26:49,274 - Psychopata! - Spadamy! 305 00:26:50,482 --> 00:26:52,774 - Gdzie twoja bryka? - Nie mam auta. 306 00:26:52,857 --> 00:26:55,274 - 呕artujesz? - Przyjecha艂em na rowerze. 307 00:26:55,357 --> 00:26:59,316 - Czemu nie na elektrycznej hulajnodze? - Bo to niebezpieczne. 308 00:26:59,399 --> 00:27:02,024 We藕my w贸z Marca. Kluczyki s膮 w 艣rodku. 309 00:27:02,107 --> 00:27:03,982 - Clio odpada. - Dlaczego? 310 00:27:04,066 --> 00:27:06,774 - Renault to wr贸g. - Co pan bredzi? 311 00:27:07,566 --> 00:27:09,649 Fiat nie! To auto szefa! 312 00:27:20,066 --> 00:27:22,441 Szpieg i nie umie uruchomi膰 samochodu? 313 00:27:23,149 --> 00:27:25,024 - Co艣 m贸wi艂e艣? - Nic. 314 00:27:51,899 --> 00:27:52,982 Karta! 315 00:27:54,482 --> 00:27:55,691 Dawaj, dawaj. 316 00:27:57,357 --> 00:28:02,107 Nie mog臋 znale藕膰. Pewnie mi wypad艂a. Co pan wyrabia?! 317 00:28:10,149 --> 00:28:11,482 Co pan robi? 318 00:28:28,357 --> 00:28:29,982 M贸g艂 pan uprzedzi膰! 319 00:28:30,066 --> 00:28:31,607 Mog艂e艣 zapi膮膰 pas. 320 00:28:31,691 --> 00:28:34,149 - Gdzie mieszkasz z t膮 lask膮? - Z Louise! 321 00:28:34,232 --> 00:28:36,691 Jakie to ma znaczenie? 322 00:28:36,774 --> 00:28:40,191 艢ledztwo zaczyna si臋 tam, gdzie dosz艂o do porwania. 323 00:28:42,191 --> 00:28:43,857 Logiczne. 324 00:28:44,232 --> 00:28:46,232 Prosto i pierwsza w prawo. 325 00:28:56,357 --> 00:28:58,732 - Rozmy艣li艂em si臋. - No nie... 326 00:28:58,816 --> 00:29:00,316 Gdzie ona pracuje? 327 00:29:00,399 --> 00:29:01,774 Nie jedziemy do domu? 328 00:29:02,816 --> 00:29:06,524 Spryciara nie ukry艂a wra偶liwych informacji w cha艂upie. 329 00:29:06,607 --> 00:29:11,607 Czyli 艣ledztwo zaczyna si臋 w miejscu porwania tylko w przypadku g艂upk贸w? 330 00:29:11,691 --> 00:29:15,107 Gdyby porwali ciebie, jecha艂bym prosto do mieszkania. 331 00:29:15,191 --> 00:29:16,357 To mi艂e. 332 00:29:16,774 --> 00:29:19,941 - Wi臋c gdzie to? - Zawrotka i pierwsza w lewo. 333 00:29:30,482 --> 00:29:34,024 - Co znowu?! - W tamtym samochodzie chyba by艂a Anna. 334 00:29:36,316 --> 00:29:40,399 Podobno, 偶eby odnale藕膰 Louise, musimy si臋 spieszy膰. 335 00:29:40,482 --> 00:29:41,774 Louise? 336 00:29:42,441 --> 00:29:45,357 - A kto to? - Moja narzeczona! 337 00:29:48,274 --> 00:29:49,774 Podpuszczam ci臋. 338 00:29:51,774 --> 00:29:52,774 Ale mina! 339 00:30:00,566 --> 00:30:02,774 Zabije nas pan! 340 00:30:03,149 --> 00:30:04,982 Panuj臋 nad sytuacj膮. 341 00:30:17,274 --> 00:30:18,524 Super pan panuje. 342 00:30:20,857 --> 00:30:22,441 Co znowu? 343 00:30:22,524 --> 00:30:26,149 My艣lisz, 偶e b臋dzie jak w "Locie nad kuku艂czym gniazdem"? 344 00:30:26,232 --> 00:30:28,066 - Jaki masz PIN? - Co pan! 345 00:30:28,149 --> 00:30:29,066 PIN. 346 00:30:29,899 --> 00:30:31,607 3236. 347 00:30:31,691 --> 00:30:34,649 Tylko ostro偶nie, mam otwart膮... 348 00:30:35,566 --> 00:30:36,982 lini臋 kredytow膮! 349 00:30:41,691 --> 00:30:44,982 ZWALNIAM CI臉! ODDAJ M脫J W脫Z! 350 00:30:45,066 --> 00:30:49,357 Mam przesrane! Co za palant! 351 00:31:22,982 --> 00:31:25,607 - To u Prady strzyg膮? - Nie ka偶dego. 352 00:31:27,274 --> 00:31:29,024 - Prezent. - Co to? 353 00:31:29,607 --> 00:31:34,691 Etui na karty ze strusiej sk贸ry. Lepsze ni偶 ten plastikowy szajs. 354 00:31:43,066 --> 00:31:44,441 Strusia sk贸ra... 355 00:31:44,524 --> 00:31:46,524 M贸g艂by艣 podzi臋kowa膰. 356 00:31:47,316 --> 00:31:50,399 - To za moje pieni膮dze. - Ale prezent. 357 00:31:58,941 --> 00:32:02,524 2174 euro?! Zwariowa艂 pan? 358 00:32:02,607 --> 00:32:04,691 Ja nie ubieram si臋 w Lidlu. 359 00:32:05,274 --> 00:32:07,607 - Do mnie pan pije? - Zgadnij. 360 00:32:09,482 --> 00:32:11,816 W Lidlu kupuje si臋 偶ywno艣膰. 361 00:32:11,899 --> 00:32:16,524 A ta kwota to dwukrotno艣膰 p艂acy minimalnej. Nie mam tyle. 362 00:32:16,607 --> 00:32:18,482 Ale tyle wyda艂e艣. 363 00:32:22,524 --> 00:32:24,857 Jedziemy w z艂ym kierunku! 364 00:32:24,941 --> 00:32:27,316 Lew nie pracuje na g艂odniaka. 365 00:32:28,691 --> 00:32:30,649 M贸g艂by pan wytrzyma膰. 366 00:32:46,566 --> 00:32:47,816 Nie jesz? 367 00:32:47,899 --> 00:32:49,274 Nie jestem g艂odny. 368 00:32:49,899 --> 00:32:52,524 W膮tpliwo艣ci odbieraj膮 mi apetyt. 369 00:32:53,316 --> 00:32:54,357 Mi臋czak. 370 00:32:55,816 --> 00:32:58,649 - Masz zdj臋cia tej panny? - Tak. A co? 371 00:32:59,232 --> 00:33:03,857 Widzia艂em j膮 raz i z daleka. Chyba powinienem wiedzie膰, jak wygl膮da? 372 00:33:16,149 --> 00:33:17,191 To ona? 373 00:33:17,857 --> 00:33:19,816 Tak. W Touquet. 374 00:33:21,316 --> 00:33:22,482 Mitoman. 375 00:33:23,024 --> 00:33:26,316 - Naprawd臋 byli艣my w Touquet. - Nie o tym m贸wi臋. 376 00:33:26,399 --> 00:33:29,566 - To nie mo偶e by膰 twoja dziewczyna. - Ale jest. 377 00:33:30,982 --> 00:33:32,357 To wasz syn? 378 00:33:32,441 --> 00:33:34,066 M贸j siostrzeniec. 379 00:33:34,982 --> 00:33:36,316 Nie macie dzieci? 380 00:33:38,024 --> 00:33:39,316 To skomplikowane. 381 00:33:40,441 --> 00:33:41,732 Strzelasz 艣lepakami? 382 00:33:43,732 --> 00:33:46,066 Widz臋, 偶e trafi艂em w czu艂y punkt. 383 00:34:00,982 --> 00:34:02,357 Co pan robi? 384 00:34:03,982 --> 00:34:05,149 Zapami臋tuj臋 j膮. 385 00:34:06,774 --> 00:34:08,066 Ju偶 wystarczy! 386 00:34:11,274 --> 00:34:12,399 Dobra. 387 00:34:12,482 --> 00:34:14,982 Wry艂a mi si臋 w pami臋膰 ta twoja blondynka. 388 00:34:15,941 --> 00:34:17,274 Jest szatynk膮. 389 00:34:17,899 --> 00:34:18,941 Wyg艂upiam si臋. 390 00:34:20,899 --> 00:34:23,316 Idziemy? Czas mija. 391 00:34:25,357 --> 00:34:27,982 Ksi臋ga go艣ci, a dla pana rachunek. 392 00:34:28,066 --> 00:34:32,274 350 euro? To przez Bordeaux. W dodatku go pan nie tkn膮艂. 393 00:34:32,357 --> 00:34:35,316 Nie b臋d臋 si臋 sto艂owa艂 w McDonaldzie. 394 00:34:38,274 --> 00:34:39,482 Niespodzianka. 395 00:34:44,524 --> 00:34:49,566 Wybacz, 偶e zak艂贸ci艂em tw贸j 偶ywot amiszki, ale jeste艣 mi potrzebna. 396 00:34:49,649 --> 00:34:50,941 Wal si臋, Swanney. 397 00:34:51,024 --> 00:34:55,357 Nie艂adnie tak m贸wi膰 do by艂ego. Jak si臋 偶yje z psychiatr膮? 398 00:34:55,441 --> 00:34:58,649 Wcze艣niej 偶y艂am z chorym psychicznie. 399 00:34:58,732 --> 00:35:01,316 Nie straci艂a艣 poczucia humoru. 400 00:35:01,399 --> 00:35:04,274 Ale taka dziewczyna z takim frajerem? 401 00:35:04,816 --> 00:35:05,857 Kocham go. 402 00:35:05,941 --> 00:35:07,399 To chcia艂em us艂ysze膰. 403 00:35:08,607 --> 00:35:10,107 Tw贸j ukochany. 404 00:35:12,649 --> 00:35:16,816 Nie wiem, w co on gra, ale je艣li nie b臋dziesz wykonywa膰 moich polece艅, 405 00:35:17,732 --> 00:35:18,774 kropn臋 go. 406 00:35:19,107 --> 00:35:20,107 Zrozumiano? 407 00:35:22,399 --> 00:35:23,732 Wysiadaj. 408 00:35:29,649 --> 00:35:31,316 Aki? To 偶art? 409 00:35:31,857 --> 00:35:33,232 S艂odka jest. 410 00:35:33,316 --> 00:35:34,566 Zajmij si臋 ni膮. 411 00:35:34,649 --> 00:35:37,191 Moja Solo! Nic si臋 nie zmieni艂a艣. 412 00:36:02,482 --> 00:36:05,941 - Nie mo偶e pan normalnie zaparkowa膰?! - Stukn膮艂em go? 413 00:36:06,024 --> 00:36:08,316 Uk艂ad kierowniczy do przegl膮du. 414 00:36:08,399 --> 00:36:10,274 To pan jest do przegl膮du. 415 00:36:20,232 --> 00:36:22,899 - Obserwuj furgonetk臋. Id臋 na reko. - Na co? 416 00:36:22,982 --> 00:36:24,107 Na rekonesans. 417 00:36:25,149 --> 00:36:27,982 To ta, w kt贸rej 艣ledzili Louise? 418 00:36:29,149 --> 00:36:32,899 Mo偶liwe. Nie spuszczaj jej z oka. 419 00:36:35,107 --> 00:36:39,441 - Nie puszcz臋 pacjenta samego. - R贸b, co m贸wi臋, bo si臋 wycofam! 420 00:36:40,607 --> 00:36:46,191 - Nie musi pan by膰 niegrzeczny. - B膮d藕 tak mi艂y i pilnuj furgonetki, 421 00:36:46,274 --> 00:36:49,857 kiedy ja b臋d臋 zbiera艂 informacje o twojej narzeczonej. 422 00:36:49,941 --> 00:36:51,232 Teraz dobrze. 423 00:37:10,232 --> 00:37:11,732 Czym mog臋 s艂u偶y膰? 424 00:37:38,107 --> 00:37:40,774 To jednak samoch贸d kwiaciarni. 425 00:37:43,732 --> 00:37:46,857 Panie Lew? Co to ma znaczy膰? 426 00:37:47,191 --> 00:37:48,566 Nie do wiary! 427 00:37:52,232 --> 00:37:54,107 Co to za 艣wir? 428 00:37:55,566 --> 00:37:57,649 Wyt艂umacz臋 ci. To... 429 00:37:57,732 --> 00:37:58,899 skomplikowane. 430 00:37:58,982 --> 00:38:00,982 Widzisz, jakiego bajzlu narobi艂? 431 00:38:01,066 --> 00:38:03,649 Louise zosta艂a porwana. 432 00:38:03,732 --> 00:38:06,024 - Powa偶nie? - A wygl膮damy na kawalarzy? 433 00:38:06,107 --> 00:38:07,316 Kto to? 434 00:38:07,399 --> 00:38:10,941 Tajny agent od odbijania zak艂adnik贸w. 435 00:38:11,024 --> 00:38:12,191 Agent? 436 00:38:14,691 --> 00:38:17,732 - Wzi膮艂e艣 go z psychiatryka? - Nie m贸w tak. 437 00:38:17,816 --> 00:38:19,107 Co艣 tu nie gra. 438 00:38:19,191 --> 00:38:22,024 Pracuj臋 tu od dw贸ch lat. Zauwa偶y艂abym. 439 00:38:22,357 --> 00:38:25,274 Je艣li nie ma nic, to znaczy, 偶e co艣 jest. 440 00:38:25,357 --> 00:38:27,066 Ten kole艣 jest walni臋ty. 441 00:38:29,191 --> 00:38:30,357 Musz臋 si臋 skupi膰. 442 00:38:30,441 --> 00:38:33,524 - Powiedz mu, 偶eby przesta艂. - Niech pan przestanie. 443 00:38:33,899 --> 00:38:35,482 Gdzie z t膮 r臋k膮?! 444 00:38:38,482 --> 00:38:43,774 Chyba powinni艣my wr贸ci膰 do szpitala. Potem wyjdzie pan jak cz艂owiek. 445 00:38:46,524 --> 00:38:48,774 Ulubiony wokalista twojej dziewczyny? 446 00:38:49,524 --> 00:38:50,357 Ja. 447 00:38:51,232 --> 00:38:54,107 A drugi ulubiony? 448 00:38:54,191 --> 00:38:56,107 - Ten po angielsku... - Bob Dylan. 449 00:38:57,024 --> 00:38:59,774 W艂a艣nie mia艂em powiedzie膰. Albo Freddie Mercury. 450 00:39:05,274 --> 00:39:06,441 Puk puk. 451 00:39:14,691 --> 00:39:16,191 Sprawa si臋 klaruje. 452 00:39:19,441 --> 00:39:21,191 To nie nale偶y do Louise. 453 00:39:21,274 --> 00:39:24,066 Nie Louise, tylko Julia... 454 00:39:27,107 --> 00:39:28,149 Camilla... 455 00:39:30,441 --> 00:39:31,482 Sofia... 456 00:39:35,524 --> 00:39:38,982 Lubi imiona ko艅cz膮ce si臋 na A. Ten jest autentyczny. 457 00:39:39,066 --> 00:39:41,607 Twoja panna nazywa si臋 Jessica Rocher. 458 00:39:42,316 --> 00:39:43,524 Nie wierz臋... 459 00:39:45,774 --> 00:39:47,191 Musz臋 usi膮艣膰. 460 00:39:55,107 --> 00:39:56,774 Masz mo偶e szklank臋 wody? 461 00:39:58,232 --> 00:40:00,857 - Marnie si臋 czuj臋. - Bo nic nie jad艂e艣. 462 00:40:01,649 --> 00:40:02,607 Nie jad艂. 463 00:40:10,441 --> 00:40:14,399 Na koniec zwiedzimy prywatne salony prezesa Banku Francji, 464 00:40:14,482 --> 00:40:17,774 przebudowane na pocz膮tku Pi膮tej Republiki. 465 00:40:17,857 --> 00:40:19,482 A rezerw臋 z艂ota? 466 00:40:19,566 --> 00:40:22,524 To zabronione. Prosz臋 pomy艣le膰 dlaczego. 467 00:40:48,482 --> 00:40:49,607 Jak tam? 468 00:40:50,399 --> 00:40:51,441 Dobrze. 469 00:40:58,441 --> 00:40:59,982 Karty prosz臋. 470 00:41:05,066 --> 00:41:05,899 Dzi臋ki. 471 00:41:06,524 --> 00:41:08,857 Ja swoje zrobi艂em. Kolej na was. 472 00:41:09,441 --> 00:41:10,691 Dasz mu...? 473 00:41:13,524 --> 00:41:14,607 Nie. 474 00:41:22,024 --> 00:41:24,024 Jeste艣 wsp贸艂winna zab贸jstwa. 475 00:41:31,482 --> 00:41:32,732 Has艂o. 476 00:41:32,816 --> 00:41:33,899 Has艂o. 477 00:41:33,982 --> 00:41:36,899 - Chodzi mi o has艂o. - Has艂o, bez kreseczki. 478 00:41:37,524 --> 00:41:40,024 - Twoje has艂o to "has艂o"? - W艂a艣nie. 479 00:41:45,232 --> 00:41:48,274 Jessica Rocher, w 艣rodowisku znana jako Solo... 480 00:41:48,357 --> 00:41:50,524 To jaka艣 bzdura. 481 00:41:50,607 --> 00:41:55,524 W wieku 17 lat w艂ama艂a si臋 do systemu Dyrekcji Bezpiecze艅stwa Zewn臋trznego. 482 00:41:55,607 --> 00:41:57,066 I co jeszcze? 483 00:41:57,816 --> 00:42:01,399 A 11 wrze艣nia to nie ona? 484 00:42:01,732 --> 00:42:05,941 Tw贸rczyni Fantoma - oprogramowania, 485 00:42:06,024 --> 00:42:09,732 kt贸re potrafi z艂ama膰 ka偶dy kod informatyczny. 486 00:42:10,691 --> 00:42:11,732 Kto艣 tu majaczy. 487 00:42:11,816 --> 00:42:16,232 To dlatego nazwa艂a kota Kacper! Jak ten duszek. 488 00:42:16,316 --> 00:42:18,232 Mog臋 doko艅czy膰? 489 00:42:18,316 --> 00:42:22,899 W 2014 pracowa艂a dla organizacji anarchistycznej 12 Ma艂p. 490 00:42:22,982 --> 00:42:26,774 By艂a w zwi膮zku z jej szefem, niejakim Swanneyem. 491 00:42:26,857 --> 00:42:29,316 - W zwi膮zku? - Jak tata i mama. 492 00:42:30,566 --> 00:42:32,524 Wiem, co to jest zwi膮zek. 493 00:42:33,107 --> 00:42:35,441 Od 2015 nie ma nic. 494 00:42:38,816 --> 00:42:40,316 Wtedy si臋 poznali艣my. 495 00:42:40,941 --> 00:42:46,732 26 stycznia, w supermarkecie. 496 00:42:46,816 --> 00:42:48,316 Mamy to gdzie艣. 497 00:42:48,982 --> 00:42:50,399 Ja nie. 498 00:42:50,982 --> 00:42:53,107 Swanney porwa艂 j膮 dla Fantoma. 499 00:42:53,191 --> 00:42:54,732 Nie zna pan Louise. 500 00:42:54,816 --> 00:42:59,899 - Jak si臋 uprze, nikomu go nie udost臋pni. - Chyba 偶e pod naciskiem. 501 00:43:01,607 --> 00:43:04,232 My艣li pan, 偶e to mnie...? 502 00:43:07,399 --> 00:43:09,649 Pan naprawd臋 jest tajnym agentem? 503 00:43:13,357 --> 00:43:14,691 Wsp贸艂czuj臋 mu. 504 00:43:15,732 --> 00:43:19,191 Niemi艂o si臋 dowiedzie膰, 偶e by艂o si臋 przykrywk膮. 505 00:43:21,066 --> 00:43:23,149 Ale ona naprawd臋 go kocha. 506 00:43:23,232 --> 00:43:26,399 Rozumiem j膮. Jest taki seksowny. 507 00:43:27,274 --> 00:43:28,316 Tak? 508 00:43:29,274 --> 00:43:30,441 Pan te偶. 509 00:43:35,524 --> 00:43:37,274 Chod藕. Lecimy do Pekinu. 510 00:43:38,649 --> 00:43:41,357 - Nie mam paszportu. - 呕artuj臋. 511 00:43:41,982 --> 00:43:44,649 Jedziemy do Konstelacji, to niedaleko. 512 00:43:45,191 --> 00:43:47,982 Tylko oni maj膮 aktualny spis terroryst贸w. 513 00:43:48,316 --> 00:43:51,982 No nie, nie mo偶emy. Mam wraca膰 do szpitala. 514 00:43:52,066 --> 00:43:54,149 Jedziemy do Konstelacji. 515 00:43:55,774 --> 00:43:57,482 - Na pewno? - Tak. 516 00:44:11,857 --> 00:44:13,649 Co jest, do cholery? 517 00:44:45,816 --> 00:44:47,941 - Alarmy d藕wi臋kowe? - Dezaktywowane. 518 00:44:48,024 --> 00:44:49,191 Alarmy termiczne? 519 00:44:51,316 --> 00:44:52,357 Dezaktywowane. 520 00:44:52,857 --> 00:44:53,982 Kamery? 521 00:44:55,774 --> 00:44:56,899 Odci臋te. 522 00:44:56,982 --> 00:44:58,191 艢wietnie. 523 00:44:58,274 --> 00:45:03,316 Mamy cztery godziny do najbli偶szej zmiany. 524 00:45:24,607 --> 00:45:29,732 Medycyna, czwarty na roku, dwa lata studi贸w nad Lacanem, 525 00:45:29,816 --> 00:45:36,191 wydana ksi膮偶ka, a nie zauwa偶y艂em, 偶e 偶yj臋 z hakerk膮. 526 00:45:36,274 --> 00:45:39,441 Baby nie rozgryziesz. Dlatego zatrudniamy je w wywiadzie. 527 00:45:39,524 --> 00:45:40,482 Dlaczego? 528 00:45:40,566 --> 00:45:44,399 Wiesz, ile tajemnic pa艅stwowych wy艣piewuje si臋 w 艂贸偶ku? 529 00:45:44,941 --> 00:45:49,232 A ta twoja panna ma takie oczy... 530 00:45:52,774 --> 00:45:56,066 Wyobra偶am sobie porann膮 pobudk臋. 531 00:45:56,149 --> 00:45:58,857 Te oczy w艣r贸d po艣cieli... 532 00:45:58,941 --> 00:46:00,524 A偶 chce si臋 偶y膰. 533 00:46:01,607 --> 00:46:03,107 Zamknij si臋 pan! 534 00:46:03,191 --> 00:46:04,566 Nie denerwuj si臋. 535 00:46:04,649 --> 00:46:06,649 B臋d臋! 536 00:46:06,732 --> 00:46:10,399 Mam dosy膰 tych g艂upich gadek! 537 00:46:11,316 --> 00:46:13,482 Lepiej niech pan znajdzie Louise. 538 00:46:13,566 --> 00:46:16,191 Raczej Solo albo Jessic臋. Pog贸d藕 si臋 z tym. 539 00:46:18,732 --> 00:46:20,107 Teraz ty. 540 00:46:20,191 --> 00:46:22,524 Stawk膮 jest 偶ycie twojego faceta. 541 00:46:24,149 --> 00:46:25,191 Powtarzasz si臋. 542 00:46:28,524 --> 00:46:30,399 Lubi臋 jasne sytuacje. 543 00:47:23,399 --> 00:47:24,566 Widzicie to? 544 00:47:25,691 --> 00:47:27,732 Francuskie rezerwy z艂ota. 545 00:47:29,316 --> 00:47:31,482 2435 ton. 546 00:47:37,899 --> 00:47:38,982 To 偶art, prawda? 547 00:47:39,816 --> 00:47:41,857 Konstelacja ma r贸偶ne przykrywki. 548 00:47:41,941 --> 00:47:46,482 Dzisiaj salon fryzjerski, jutro spo偶ywczak albo mi臋sny. 549 00:47:46,566 --> 00:47:47,691 Maj膮 fantazj臋. 550 00:47:48,524 --> 00:47:51,066 Tamten wygl膮da na fryzjera. 551 00:47:51,149 --> 00:47:54,232 I o to chodzi. Czy ja wygl膮dam na szpiega? 552 00:47:55,649 --> 00:47:56,482 Nie. 553 00:47:56,566 --> 00:47:59,524 Zasada numer jeden: nie wierz pozorom. 554 00:47:59,607 --> 00:48:01,566 To on jest szpiegiem? 555 00:48:02,191 --> 00:48:04,399 Zasada numer dwa: nie k艂ap dziobem. 556 00:48:04,482 --> 00:48:05,982 Niech pan si臋 uspokoi. 557 00:48:08,691 --> 00:48:09,982 Zamkni臋te! 558 00:48:30,357 --> 00:48:32,482 Zamkni臋te, m贸wi臋! Przerwa obiadowa. 559 00:48:32,566 --> 00:48:33,982 Jestem z firmy. 560 00:48:34,066 --> 00:48:36,357 - S艂ucham? - Lew. Nic ci to nie m贸wi? 561 00:48:36,441 --> 00:48:38,857 Nie. Strzy偶enie najwcze艣niej we wtorek... 562 00:48:39,441 --> 00:48:41,732 - Aie! Putain! Aie! - Dosy膰! 563 00:48:41,816 --> 00:48:45,566 - Mo偶e to zwyk艂y fryzjer! - Fryzjer? Zasada numer jeden? 564 00:48:45,649 --> 00:48:47,357 Nie wierz pozorom. 565 00:48:48,024 --> 00:48:48,941 Boli! 566 00:48:49,024 --> 00:48:50,691 Potrzebne nam info. 567 00:48:51,399 --> 00:48:55,441 Szukamy Jessiki albo Louise. Metr siedemdziesi膮t, szatynka. 568 00:48:55,524 --> 00:48:57,899 I te wielkie, pi臋kne... 569 00:48:57,982 --> 00:48:59,232 oczy. 570 00:48:59,316 --> 00:49:02,732 W艂a艣nie. Pi臋kne oczy. 571 00:49:02,816 --> 00:49:03,816 To ona. 572 00:49:03,899 --> 00:49:06,899 Nie organizuj臋 schadzek. 573 00:49:07,816 --> 00:49:10,857 Masz mnie skontaktowa膰 z Zodiakiem. 574 00:49:10,941 --> 00:49:13,232 Z jakim zodiakiem? 575 00:49:13,316 --> 00:49:15,607 On nic nie wie. 576 00:49:16,982 --> 00:49:19,774 Kazali mu gra膰 fryzjera. Zast臋pujesz Skorpiona? 577 00:49:19,857 --> 00:49:21,816 Jestem Bykiem. 578 00:49:21,899 --> 00:49:24,066 Skorpionem! 579 00:49:24,149 --> 00:49:26,149 Nie b臋d臋 ju偶 traci艂 czasu! 580 00:49:26,232 --> 00:49:27,482 Basta! 581 00:49:29,066 --> 00:49:31,607 On nic nie wie i nic nie powie. 582 00:49:31,691 --> 00:49:35,357 To prawdziwy fryzjer. 583 00:49:35,857 --> 00:49:38,107 Mo偶e i tak. Spadamy st膮d. 584 00:49:39,066 --> 00:49:42,607 Pomy艂ka. Prosz臋 nam wybaczy膰. 585 00:49:46,232 --> 00:49:49,607 I ja w to uwierzy艂em? W 偶yciu nie znajdziemy Louise. 586 00:49:49,691 --> 00:49:51,107 Jessiki albo Solo. 587 00:49:51,191 --> 00:49:53,357 Pan nie jest 偶adnym szpiegiem. 588 00:49:54,357 --> 00:49:55,649 A ja jestem idiot膮. 589 00:49:56,482 --> 00:49:57,774 Nadal tu jest? 590 00:49:57,857 --> 00:49:59,607 - Kto? - Ten z kwiaciarni. 591 00:49:59,691 --> 00:50:01,774 - Basta. - Chcesz, to wracaj. 592 00:50:01,857 --> 00:50:03,566 Ja zawsze ko艅cz臋 misj臋. 593 00:50:04,982 --> 00:50:06,191 Zostaw. 594 00:50:06,274 --> 00:50:10,274 Dam panu co艣 na rozlu藕nienie. Dla pana dobra. 595 00:50:11,316 --> 00:50:12,816 Tymi 艂apkami? 596 00:50:13,649 --> 00:50:14,649 Ciosem Lwa. 597 00:50:15,899 --> 00:50:19,024 Prosz臋 patrze膰 na moje kciuki. 598 00:50:20,316 --> 00:50:22,399 To nie cios Lwa, tylko Balastu. 599 00:50:37,149 --> 00:50:38,899 Mam kiepski humor, uprzedzam. 600 00:50:47,107 --> 00:50:49,566 艢lub u Justin贸w, pi臋tnasta. 601 00:50:50,274 --> 00:50:53,899 R贸偶e dla Robin贸w, orchidee dla Madar贸w. 602 00:50:56,816 --> 00:50:59,149 Ten te偶 kwiaciarz. 603 00:50:59,232 --> 00:51:02,024 呕artowa艂em. Zobacz. Nie藕le, co? 604 00:51:02,107 --> 00:51:03,399 O kurcz臋! 605 00:51:04,691 --> 00:51:06,524 "Trwa akcja". 606 00:51:07,732 --> 00:51:10,066 Nie wiemy, gdzie s膮? 607 00:51:11,191 --> 00:51:13,274 Spoko. 艢ci膮gn膮艂em apk臋. 608 00:51:14,524 --> 00:51:16,816 Wy艣l臋 mu SMS z ukrytym linkiem. 609 00:51:17,941 --> 00:51:20,566 Je艣li odpowie, apka nam ich zlokalizuje. 610 00:51:21,857 --> 00:51:22,982 Je艣li. 611 00:51:24,149 --> 00:51:26,232 Odpowie. "Zlikwidowa膰 psychiatr臋?" 612 00:51:31,816 --> 00:51:32,982 Nie. 613 00:51:33,066 --> 00:51:35,066 Nie b贸j si臋, zaprzeczy. 614 00:51:35,149 --> 00:51:38,399 Prosz臋. "Jeszcze nie". Masz szcz臋艣cie. 615 00:51:40,566 --> 00:51:43,316 S膮 w Pary偶u. W Banku Francji. 616 00:51:43,399 --> 00:51:47,149 W Banku Francji? Jedziemy? 617 00:51:52,482 --> 00:51:55,232 To jest misja rz膮dowa. Prosz臋 odjecha膰. 618 00:51:55,316 --> 00:52:00,191 Jed藕cie st膮d. Jeste艣my tajnymi agentami. 619 00:52:00,274 --> 00:52:03,399 Na膰pani. R臋ce na g艂ow臋. Na kolana. 620 00:52:05,107 --> 00:52:09,524 Jeste艣my na misji! Nie dociera do was? 621 00:52:11,232 --> 00:52:13,482 Patrzcie na moje kciuki... 622 00:52:22,482 --> 00:52:25,899 Ty k艂adziesz ludzi, 偶eby gadali, a ja na odwr贸t. 623 00:52:25,982 --> 00:52:29,232 Nie ma czasu! Spotkamy si臋 na jeden trzy. 624 00:52:29,732 --> 00:52:30,816 Nie... 625 00:53:12,399 --> 00:53:15,482 A ten co? M贸j rower! 626 00:53:15,566 --> 00:53:17,024 Przymknij dzi贸b! 627 00:53:27,524 --> 00:53:28,482 M贸j dzi贸b! 628 00:54:10,107 --> 00:54:12,066 Brawo! R贸wno na jeden trzy! 629 00:54:14,649 --> 00:54:17,857 Mo偶e a偶 za precyzyjnie. Pot艂uk艂 si臋. 630 00:54:20,107 --> 00:54:21,191 Zbieraj si臋. 631 00:54:26,732 --> 00:54:29,107 Tw贸j ty艂ek b臋dzie ta艅czy艂 techno. 632 00:54:32,732 --> 00:54:34,024 Wskakuj. 633 00:54:58,274 --> 00:55:00,482 Lew? Normalnie nie wierz臋. 634 00:55:04,566 --> 00:55:06,066 My艣la艂em, 偶e nie 偶yjesz! 635 00:55:06,149 --> 00:55:10,232 Kr贸l d偶ungli nie umiera. M贸j kumpel Romain, psychopata. 636 00:55:11,441 --> 00:55:13,482 - Psychiatra. - Na jedno wychodzi. 637 00:55:13,566 --> 00:55:18,357 Psychiatra to lekarz, a psychopata - kto艣 jak wy. 638 00:55:20,566 --> 00:55:21,732 To 膰pun. 639 00:55:22,274 --> 00:55:23,357 Jasne. 640 00:55:23,441 --> 00:55:24,982 D艂ugo zna pan Lwa? 641 00:55:26,857 --> 00:55:30,899 Z dziesi臋膰 lat. Z czas贸w, kiedy rozwala艂 szyfry. 642 00:55:32,316 --> 00:55:36,941 - Spieszy nam si臋. Lecimy do Panamy. - Ratowa膰 moj膮 pann臋. 643 00:55:37,024 --> 00:55:40,066 Napada w艂a艣nie z peki艅czykami na Bank Francji. 644 00:55:40,149 --> 00:55:43,232 Przedstawia si臋 jako Louise, na imi臋 ma Jessica, 645 00:55:43,316 --> 00:55:48,482 a w 艣rodowisku znana jest jako Solo. Skomplikowane. 646 00:55:49,649 --> 00:55:54,816 Dzisiaj si臋 nie da. Czekam na klient贸w. 647 00:55:55,774 --> 00:55:58,066 W imi臋 dawnych czas贸w, 648 00:55:58,149 --> 00:56:02,066 kiedy schodzili艣cie z Himalaj贸w z zas艂oni臋tymi oczami! 649 00:56:03,482 --> 00:56:04,857 Co on bredzi? 650 00:56:04,941 --> 00:56:06,399 Przytrzymaj. 651 00:56:08,024 --> 00:56:11,482 Bomba! Wkurza艂 mnie. Nic nie kuma艂! 652 00:56:13,816 --> 00:56:17,691 Romain, zostaw! Oddaj to! 653 00:56:19,774 --> 00:56:21,024 Dosy膰 tego! 654 00:56:21,107 --> 00:56:23,107 Uspok贸j si臋. 655 00:56:23,191 --> 00:56:25,149 Jestem spokojny! 656 00:56:26,899 --> 00:56:28,566 Idziemy. 657 00:56:30,482 --> 00:56:32,941 W 艣mig艂owcu niczego nie dotykaj. 658 00:56:33,024 --> 00:56:34,357 I spokojnie. 659 00:56:35,399 --> 00:56:36,774 To nie... 660 00:56:39,191 --> 00:56:40,732 To nie... 661 00:56:45,066 --> 00:56:47,399 To nie, to nie... 662 00:56:47,482 --> 00:56:49,566 To nie mo偶e by膰 trudne. 663 00:56:49,649 --> 00:56:54,149 M贸wi艂 pan, 偶e pilotuje maszyny. 呕e umie zrobi膰 wszystko opr贸cz majonezu. 664 00:56:54,649 --> 00:56:56,399 Gada艂em bzdury. 665 00:56:58,982 --> 00:56:59,982 Palant. 666 00:57:03,274 --> 00:57:04,482 Lecimy. 667 00:57:11,191 --> 00:57:14,566 Ca艂a trudno艣膰 to start. 668 00:57:16,357 --> 00:57:17,482 Nie drzyj si臋! 669 00:57:17,566 --> 00:57:20,524 Zaraz puszcz臋 pawia. 670 00:57:20,607 --> 00:57:23,732 Znam si臋 tylko na 艣mig艂owcach wojskowych. 671 00:57:23,816 --> 00:57:26,482 Dla Lwa to jest Tygrys albo Super Puma. 672 00:57:31,982 --> 00:57:35,191 Dotrzemy za trzy minuty. Wezwij Ubera. 673 00:57:35,274 --> 00:57:36,649 Ubera? 674 00:57:39,732 --> 00:57:43,774 Daj mi si臋 skupi膰. L膮dowanie jest najtrudniejsze. 675 00:57:43,857 --> 00:57:46,274 A twierdzi艂 pan, 偶e start. 676 00:57:46,357 --> 00:57:47,899 Zapomnia艂em o l膮dowaniu. 677 00:57:57,982 --> 00:57:59,399 Zaraz zginiemy! 678 00:58:09,899 --> 00:58:10,857 Co艣 m贸wi艂e艣? 679 00:58:26,149 --> 00:58:27,566 Chyba ju偶 lepiej. 680 00:58:31,482 --> 00:58:32,899 Czy my j膮 znajdziemy? 681 00:58:33,732 --> 00:58:35,024 Jak B贸g da. 682 00:58:37,316 --> 00:58:38,524 Jak B贸g da? 683 00:58:38,941 --> 00:58:43,982 B臋dziemy pr贸bowali wszystkiego. Grunt to dzia艂a膰. 684 00:58:46,941 --> 00:58:48,149 Pan 偶artuje? 685 00:58:48,232 --> 00:58:52,107 Jeste艣 jak wodnik - najbardziej depresyjny znak zodiaku. 686 00:58:53,274 --> 00:58:55,982 - Jestem wag膮. - To gorzej. 687 00:58:58,149 --> 00:59:02,107 Znajdziemy j膮 czy nie, b臋dziesz mia艂 czyste sumienie. 688 00:59:02,191 --> 00:59:05,316 Bo zrobi艂e艣 wszystko, 偶eby j膮 ratowa膰. 689 00:59:05,399 --> 00:59:08,316 Wola艂bym znale藕膰. 690 00:59:09,857 --> 00:59:13,149 Jak ju偶 znajdziemy, b臋dzie z ciebie taka dumna. 691 00:59:13,232 --> 00:59:15,524 Zobaczysz te oczy. 692 00:59:20,399 --> 00:59:22,149 - Jak B贸g da. - Chod藕, 693 00:59:22,732 --> 00:59:24,441 tata Lew ci臋 przytuli. 694 00:59:25,732 --> 00:59:26,732 Nie trzeba. 695 00:59:26,816 --> 00:59:28,399 Chod藕, m贸wi臋. 696 00:59:41,149 --> 00:59:43,107 Z 偶yciem! 697 01:00:00,441 --> 01:00:02,732 PRZY艢LIJCIE POMOC 698 01:00:14,107 --> 01:00:15,399 Jest w 艣rodku? 699 01:00:15,482 --> 01:00:16,649 Mo偶liwe. 700 01:00:17,524 --> 01:00:18,524 Idziemy? 701 01:00:21,107 --> 01:00:22,107 No co? 702 01:00:22,607 --> 01:00:25,691 Lepiej, 偶eby si臋 nie kapn臋li, 偶e jeste艣 jej facetem. 703 01:00:25,774 --> 01:00:28,357 Wymy艣limy ci pseudonim. 704 01:00:29,232 --> 01:00:30,232 Tylko szybko. 705 01:00:30,316 --> 01:00:35,607 Niecierpliwe lwi膮tko. Pasuje do ciebie. Zr贸b lwi膮tko. 706 01:00:37,816 --> 01:00:39,482 Idealnie. 707 01:00:39,566 --> 01:00:40,732 Lwi膮tko? 708 01:00:40,816 --> 01:00:42,149 艢rednio mi si臋 podoba. 709 01:00:42,232 --> 01:00:43,566 Chod藕, Simba. 710 01:01:07,441 --> 01:01:10,316 Tajne s艂u偶by. Zg艂oszono nam strza艂y. 711 01:01:11,024 --> 01:01:12,649 Nic nie s艂yszeli艣my. 712 01:01:14,482 --> 01:01:17,316 Pewnie jaki艣 kawa艂. Chcecie sprawdzi膰? 713 01:01:17,857 --> 01:01:19,149 Przyda艂oby si臋. 714 01:01:36,816 --> 01:01:40,816 - Z Dyrekcji Bezpiecze艅stwa Zewn臋trznego? - Nie. Wolni strzelcy. 715 01:01:41,941 --> 01:01:44,732 Nie wiem, jak tu dotar艂e艣, 716 01:01:45,941 --> 01:01:47,774 ale to koniec podr贸偶y. 717 01:01:47,857 --> 01:01:49,524 Oni nie wiedz膮. 718 01:01:49,607 --> 01:01:54,191 Chcemy wam z Lwi膮tkiem zrobi膰 "Dobranoc, pch艂y na noc". 719 01:02:00,149 --> 01:02:01,649 Z czego oni r偶膮? 720 01:02:01,732 --> 01:02:04,024 Chyba nie traktuj膮 pana serio. 721 01:02:04,107 --> 01:02:05,524 To si臋 za艂atwi. 722 01:02:10,024 --> 01:02:12,441 Kevlar. 10 milimetr贸w. 723 01:02:16,774 --> 01:02:19,274 Mawashi-geri. 300 kilo. 724 01:02:23,774 --> 01:02:25,566 Cios Lwa! 725 01:02:35,149 --> 01:02:36,607 Palant! 726 01:02:37,482 --> 01:02:40,399 Ko艣膰 nietkni臋ta. To tylko dra艣ni臋cie. 727 01:02:43,816 --> 01:02:45,066 Bassai Dai! 728 01:02:46,149 --> 01:02:48,482 呕elazny rycerz. Unik kraba. 729 01:02:48,566 --> 01:02:51,399 Pom贸偶 pan zamiast pajacowa膰! 730 01:02:51,482 --> 01:02:57,066 Badam, dlaczego m贸j chwyt si臋 nie uda艂. Nauczy艂 mnie go Baran. W Peszawarze. 731 01:02:57,149 --> 01:03:00,149 Dosy膰! Wykrwawiam si臋! 732 01:03:00,232 --> 01:03:02,232 Ledwie ciurka. 733 01:03:10,232 --> 01:03:11,566 Ju偶 po wszystkim. 734 01:03:15,857 --> 01:03:17,732 Nic si臋 nie dzieje. 735 01:03:19,274 --> 01:03:22,441 - Nie 艣ciskaj pan tak! - To ma by膰 opaska. 736 01:03:26,982 --> 01:03:29,482 Opask臋 zak艂ada si臋 nad ran膮. 737 01:03:29,566 --> 01:03:31,107 Idziemy! 738 01:03:35,441 --> 01:03:37,149 Trzeba wzi膮膰 spluwy. 739 01:03:39,149 --> 01:03:40,357 Zostaw to. 740 01:03:41,899 --> 01:03:44,232 Jak sobie poradzimy bez broni? 741 01:03:44,316 --> 01:03:48,524 Moje d艂onie to 艣mierciono艣na bro艅 czwartej kategorii. 742 01:03:48,607 --> 01:03:50,566 Niepotrzebna nam spluwa. 743 01:03:58,357 --> 01:04:00,899 Winda. Pewnie ni膮 jechali. 744 01:04:01,316 --> 01:04:02,899 Tu te偶 jest kod. 745 01:04:02,982 --> 01:04:05,774 To zawsze dzie艅 urodzin szefa. 746 01:04:05,857 --> 01:04:08,316 Dlaczego ja na to nie wpad艂em? 747 01:04:09,191 --> 01:04:11,774 Urodziny prezesa Banku Francji to...? 748 01:04:13,524 --> 01:04:15,482 18 lipca '65. 749 01:04:20,274 --> 01:04:22,024 No nie... 750 01:04:23,607 --> 01:04:24,941 Pewnie, 偶e nie. 751 01:04:25,607 --> 01:04:27,357 Zwin膮艂em kart臋 wst臋pu. 752 01:04:27,441 --> 01:04:28,566 Sierota. 753 01:04:28,649 --> 01:04:29,732 Szybciej! 754 01:04:30,191 --> 01:04:32,982 Nie pan oberwa艂 no偶em w udo! 755 01:04:36,441 --> 01:04:37,649 Przywitaj si臋. 756 01:04:39,857 --> 01:04:42,899 Jeste艣my prawie gotowe. Co tam na g贸rze? 757 01:04:47,274 --> 01:04:48,774 Mark, zg艂o艣 si臋. 758 01:04:59,149 --> 01:05:02,691 - To nie jest angielski. - M贸wi臋 po arabsku, 759 01:05:02,774 --> 01:05:06,024 rosyjsku, serbsku i chi艅sku, nie po angielsku. 760 01:05:06,107 --> 01:05:07,607 To m贸w pan po chi艅sku. 761 01:05:13,441 --> 01:05:16,357 - To ma by膰 chi艅ski? - Mandary艅ski. 762 01:05:22,441 --> 01:05:25,816 Poprosz臋 ze Swanneyem, 763 01:05:25,899 --> 01:05:28,899 szefem Ma艂p, please. 764 01:05:28,982 --> 01:05:30,649 Please znaczy "prosz臋". 765 01:05:32,441 --> 01:05:33,524 Kto m贸wi? 766 01:05:34,149 --> 01:05:35,357 Lew. 767 01:05:36,357 --> 01:05:37,524 Lew? 768 01:05:37,607 --> 01:05:40,441 Tak, przyjacielu. Znowu. 769 01:05:40,524 --> 01:05:43,232 Lew we w艂asnej osobie. 770 01:05:45,066 --> 01:05:49,107 Co to za kretyn? Poka偶 kamer臋 w holu. 771 01:05:57,316 --> 01:05:58,399 Winda. 772 01:06:01,107 --> 01:06:02,774 BRAK SYGNA艁U 773 01:06:06,066 --> 01:06:09,732 Panie Lew, o co panu chodzi? 774 01:06:10,691 --> 01:06:14,441 Nic ju偶 nie m贸wmy. Wychodzimy na amator贸w. 775 01:06:17,566 --> 01:06:21,232 Macie siedem i p贸艂 minuty, 偶eby si臋 podda膰. 776 01:06:22,149 --> 01:06:24,482 Potem tam przyjd臋. 777 01:06:25,566 --> 01:06:27,149 To po niemiecku. 778 01:06:27,232 --> 01:06:29,232 I koniec gry. Jasne? 779 01:06:34,524 --> 01:06:36,691 Przychod藕. Czekam. 780 01:06:43,316 --> 01:06:49,274 Brawo. Ju偶 wiedz膮, 偶e tu jeste艣my. A mogli艣my ich wzi膮膰 z zaskoczenia. 781 01:06:49,649 --> 01:06:51,441 Zn贸w nie rozumiesz. 782 01:06:51,524 --> 01:06:53,357 Facet si臋 przerazi艂. 783 01:06:53,441 --> 01:06:57,941 Wie, 偶e Lew wysunie pazury, ale nie wie gdzie ani kiedy. 784 01:06:59,232 --> 01:07:01,482 S艂ysza艂em, jak si臋 艣mia艂. 785 01:07:02,191 --> 01:07:03,732 Mylisz si臋. 786 01:07:03,816 --> 01:07:08,149 Zar臋czam ci, 偶e robi膮 teraz w gacie. 787 01:07:10,566 --> 01:07:11,774 A ja mam plan. 788 01:07:12,732 --> 01:07:15,316 Na wszelki wypadek b臋dziesz moim wsparciem. 789 01:07:15,899 --> 01:07:17,399 Nie wejd臋 tam. 790 01:07:17,482 --> 01:07:21,232 Czekaj膮 na jedn膮 osob臋. To b臋dzie zaskoczenie. W艂a藕. 791 01:07:21,316 --> 01:07:23,649 Mam rozharatan膮 nog臋! 792 01:07:23,982 --> 01:07:26,316 - Chcesz uratowa膰 swoj膮 pann臋? - Tak. 793 01:07:26,399 --> 01:07:28,649 Wi臋c b臋dziesz wsparciem. 794 01:07:33,982 --> 01:07:35,274 Moja noga! 795 01:07:38,607 --> 01:07:41,149 Przesta艅 j臋cze膰! To m臋cz膮ce. 796 01:07:41,232 --> 01:07:43,107 Wsparcie bez broni to 偶art. 797 01:07:43,191 --> 01:07:45,691 W razie problem贸w zgrywasz mongo艂a. 798 01:07:47,357 --> 01:07:49,191 To mi nie raz uratowa艂o 偶ycie. 799 01:07:49,274 --> 01:07:53,691 Teraz m贸wi si臋 "osoba z zespo艂em Downa". 800 01:07:53,774 --> 01:07:57,774 Przepraszam. Schowaj si臋! Szybko! 801 01:08:15,232 --> 01:08:17,566 - Jest pan pewny? - Spoko. 802 01:08:18,357 --> 01:08:21,566 Robi艂em to ju偶 w Indochinach. 803 01:08:22,482 --> 01:08:24,441 To by艂y lata sze艣膰dziesi膮te. 804 01:08:24,524 --> 01:08:27,482 - No i? - Nie by艂o pana na 艣wiecie. 805 01:08:27,566 --> 01:08:28,441 Sk膮d wiesz? 806 01:08:35,316 --> 01:08:36,607 Sied藕 cicho. 807 01:08:40,899 --> 01:08:42,191 Szczur og艂uszony. 808 01:08:43,191 --> 01:08:44,482 Przynie艣 go. 809 01:08:46,857 --> 01:08:48,982 Masz za swoje, kr贸lu d偶ungli. 810 01:08:52,274 --> 01:08:55,482 I co ja teraz zrobi臋? 811 01:09:26,941 --> 01:09:29,107 - Sk膮d si臋 tu wzi膮艂? - Nie wiem. 812 01:09:30,191 --> 01:09:31,566 Nic nie zrobi艂am. 813 01:09:37,274 --> 01:09:41,024 - Korytarz C - drugi szczur. Sprawd藕. - Przyj膮艂em. 814 01:09:43,691 --> 01:09:46,732 Nie r贸b tego. Zrobi臋, co zechcesz. 815 01:09:46,816 --> 01:09:48,316 Za p贸藕no. 816 01:09:50,482 --> 01:09:51,732 Prosz臋. 817 01:10:04,941 --> 01:10:06,107 Ej, ty! 818 01:10:09,232 --> 01:10:10,399 Kto? 819 01:10:10,482 --> 01:10:12,482 - Ja? - A jak my艣lisz? 820 01:10:17,232 --> 01:10:18,357 Tatu艣! 821 01:10:20,899 --> 01:10:22,441 Co to za debil? 822 01:10:23,191 --> 01:10:25,482 Kocham ci臋, tatusiu! 823 01:10:26,774 --> 01:10:27,982 Nie podchod藕. 824 01:10:36,482 --> 01:10:37,732 Dzia艂a, widzisz? 825 01:10:38,399 --> 01:10:39,774 Jednego mniej. 826 01:10:40,649 --> 01:10:42,732 Chod藕, mamy robot臋. 827 01:10:50,482 --> 01:10:52,607 Spadajcie! We藕cie bro艅. 828 01:10:54,274 --> 01:10:56,066 Szybciej! Na g贸r臋! 829 01:10:59,191 --> 01:11:00,691 Zosta艅 ze mn膮. 830 01:11:02,399 --> 01:11:04,107 Chod藕. 831 01:11:06,441 --> 01:11:07,691 Zamknij drzwi. 832 01:11:10,899 --> 01:11:12,941 Zamknij te cholerne drzwi. 833 01:11:26,107 --> 01:11:27,691 Patrz, jacy amatorzy. 834 01:11:37,066 --> 01:11:39,357 艢wietnie. Chod藕. 835 01:11:58,024 --> 01:12:01,607 Ciekawe, jak przejdziemy przez te zasrane drzwi! 836 01:12:10,107 --> 01:12:11,607 Lew Artysta. 837 01:12:14,399 --> 01:12:19,024 Wie pan, jakie jest prawdopodobie艅stwo trafienia szesnastu cyfr? 838 01:12:19,857 --> 01:12:20,982 A ty wiesz? 839 01:12:21,649 --> 01:12:27,191 W Lotto, gdzie trzeba trafi膰 sze艣膰, szansa to jeden do dziewi臋tnastu milion贸w... 840 01:12:27,274 --> 01:12:31,149 Znasz lepsze rozwi膮zanie? Daj si臋 skupi膰. 841 01:12:41,357 --> 01:12:42,274 Przesta艅. 842 01:12:46,732 --> 01:12:48,941 Szesna艣cie cyferek... 843 01:12:54,316 --> 01:12:55,399 Wiadomo. 844 01:13:06,774 --> 01:13:09,149 Jak pan to zrobi艂? 845 01:13:09,232 --> 01:13:11,191 To jest poza mn膮. 846 01:13:13,149 --> 01:13:14,774 Idziemy. B臋dzie huk. 847 01:13:18,441 --> 01:13:20,357 Zapomnia艂 pan hukn膮膰. 848 01:13:21,274 --> 01:13:22,524 Brawo, Simba! 849 01:13:24,441 --> 01:13:26,399 Jeste艣cie otoczeni! 850 01:13:26,816 --> 01:13:29,649 Jest nas dw贸ch, nieuzbrojonych. 851 01:13:32,607 --> 01:13:38,482 Ale uprzedzam, 偶e moje d艂onie to 艣mierciono艣na bro艅 czwartej kategorii. 852 01:13:39,149 --> 01:13:41,024 I nie zawaham si臋 ich u偶y膰! 853 01:14:00,024 --> 01:14:01,024 Cholera. 854 01:14:01,524 --> 01:14:02,482 Wyszli. 855 01:14:04,357 --> 01:14:05,816 Kt贸r臋dy? 856 01:14:06,482 --> 01:14:07,732 Zobacz. 857 01:14:10,691 --> 01:14:12,607 Niez艂a logistyka. 858 01:14:18,857 --> 01:14:20,149 Szacun. 859 01:14:22,857 --> 01:14:23,899 Twoja kolej! 860 01:14:26,066 --> 01:14:28,316 Spr臋偶aj si臋, bo ich zgubimy! 861 01:14:28,399 --> 01:14:31,024 Ta noga mnie zabije! 862 01:14:33,066 --> 01:14:34,732 Wisisz tam? 863 01:14:40,607 --> 01:14:41,899 Ju偶 nie. 864 01:14:44,107 --> 01:14:45,982 Mam tego dosy膰! 865 01:14:46,482 --> 01:14:50,357 Trzy dni biega艂em na z艂amanej nodze po d偶ungli. Nie j臋cz. 866 01:14:50,441 --> 01:14:53,941 Nie opowiadaj pan bzdur. I jeszcze szczury! 867 01:14:58,607 --> 01:15:00,941 Odcumuj t臋 艂ajb臋! Ju偶! 868 01:15:17,607 --> 01:15:19,482 Notre-Dame czy Wie偶a Eiffla? 869 01:15:19,566 --> 01:15:21,482 Pewnie uciekli na wsch贸d. 870 01:15:48,941 --> 01:15:51,274 - Twoja panna. - Gdzie? 871 01:15:56,107 --> 01:15:58,691 Nie widz臋! Gdzie jest? 872 01:15:58,774 --> 01:16:00,107 Wierz mi, to ona. 873 01:16:06,899 --> 01:16:08,857 Przejmij ster. Dasz rad臋? 874 01:16:08,941 --> 01:16:11,107 Tak. W Touquet zrobi艂em patent. 875 01:16:11,899 --> 01:16:15,399 - Masz patent, a nie masz prawa jazdy? - Co z tego? 876 01:16:15,982 --> 01:16:17,107 Nic. 877 01:16:26,399 --> 01:16:27,482 Uwa偶aj! 878 01:16:28,024 --> 01:16:29,524 Przepraszam, fale. 879 01:16:30,149 --> 01:16:32,899 - Na Sekwanie? - Tak, na Sekwanie. 880 01:16:32,982 --> 01:16:34,524 Uszkodzi艂e艣 mi r臋k臋. 881 01:16:34,607 --> 01:16:37,191 Ja ze z艂amanymi skaka艂em na skakance. 882 01:16:37,274 --> 01:16:39,524 Nie j臋cz pan, to m臋cz膮ce. 883 01:16:40,024 --> 01:16:42,107 Na co pan czeka? 884 01:16:45,357 --> 01:16:47,274 Stajesz si臋 m臋偶czyzn膮. 885 01:16:55,649 --> 01:16:56,732 Po ludzku. 886 01:16:57,482 --> 01:16:58,816 Rozdzielimy si臋. 887 01:16:58,899 --> 01:17:01,941 Ja znajd臋 pann臋, ty zatrzymasz 艂贸d藕. 888 01:17:02,024 --> 01:17:05,482 - Nie lepiej trzyma膰 si臋 razem? - Trzeba ich zakleszczy膰. 889 01:17:05,566 --> 01:17:08,066 Stosowa艂em t臋 metod臋 w Jemenie... 890 01:17:08,149 --> 01:17:09,857 Nie chc臋 wiedzie膰. 891 01:18:45,982 --> 01:18:47,524 Dzi臋ki. 892 01:18:47,899 --> 01:18:49,607 Szybko, szukamy panny! 893 01:18:49,691 --> 01:18:50,566 Nie ma co. 894 01:18:52,899 --> 01:18:54,149 Jeste艣my tu. 895 01:18:54,232 --> 01:18:56,524 Kochanie, wyci膮gniemy ci臋 st膮d. 896 01:18:56,607 --> 01:18:59,649 "Kochanie". Urocze. 897 01:19:03,482 --> 01:19:06,941 Jak na kogo艣 takiego to sukces, 偶e tu dotar艂e艣. 898 01:19:07,024 --> 01:19:08,024 Gratuluj臋. 899 01:19:08,982 --> 01:19:12,816 Za to ty za cz臋sto uchodzisz ca艂o. 900 01:19:12,899 --> 01:19:14,482 Wkurza mnie to. 901 01:19:14,566 --> 01:19:15,816 Koniec. 902 01:19:16,732 --> 01:19:17,941 Game over. 903 01:19:18,649 --> 01:19:23,857 M贸wi艂 mi to ju偶 gostek w Afganistanie, podczas misji z Pann膮. 904 01:19:23,941 --> 01:19:25,441 "Dla ciebie game over". 905 01:19:26,982 --> 01:19:28,066 I co si臋 sta艂o? 906 01:19:28,149 --> 01:19:29,941 A jak s膮dzisz? 907 01:19:31,024 --> 01:19:32,024 Tamten nie 偶yje. 908 01:19:33,649 --> 01:19:36,649 Mam propozycj臋. Przemy艣lcie j膮. 909 01:19:40,899 --> 01:19:43,441 Ty bierzesz dziewczyn臋, ja z艂oto. Co ty na to? 910 01:19:43,524 --> 01:19:45,066 - Zgoda. - Zg艂upia艂e艣? 911 01:19:45,149 --> 01:19:46,982 Brzmi interesuj膮co. 912 01:19:47,524 --> 01:19:50,399 Chcesz go pu艣ci膰 z dwoma tysi膮cami ton z艂ota? 913 01:19:50,482 --> 01:19:51,566 Zostaw j膮! 914 01:19:53,732 --> 01:19:56,191 - Nie b膮d藕 g艂upi! - W艂a艣nie, nie b膮d藕 g艂upi. 915 01:20:29,691 --> 01:20:30,566 Panie Milan! 916 01:20:31,149 --> 01:20:32,357 Uda艂o si臋. 917 01:20:33,857 --> 01:20:35,399 Jestem Lwem. 918 01:20:35,482 --> 01:20:37,024 B臋dzie dobrze. 919 01:20:43,399 --> 01:20:44,566 Panie Milan? 920 01:21:20,566 --> 01:21:21,607 No i? 921 01:21:22,316 --> 01:21:25,482 Mam nadziej臋, 偶e z tego wyjdzie. 922 01:21:27,816 --> 01:21:31,399 - Nie do wiary, 偶e to dla mnie zrobi艂e艣. - Zrobi艂aby艣 to samo. 923 01:21:31,482 --> 01:21:33,107 Chyba 艣nisz. 924 01:21:34,482 --> 01:21:38,024 W艂a艣ciwie jak masz na imi臋? Bo nie wiem. 925 01:21:43,232 --> 01:21:44,274 Jessica. 926 01:21:46,149 --> 01:21:49,732 Powinienem wiedzie膰 o czym艣 jeszcze? 927 01:21:57,316 --> 01:21:58,482 Jestem w ci膮偶y. 928 01:22:14,482 --> 01:22:15,482 Ile 929 01:22:17,066 --> 01:22:18,441 nadamy mu imion? 930 01:22:19,566 --> 01:22:20,691 Ze dwana艣cie? 931 01:22:23,066 --> 01:22:26,066 Lew naprawd臋 jest szpiegiem? 932 01:22:30,524 --> 01:22:31,732 Niezupe艂nie. 933 01:22:35,732 --> 01:22:39,691 TRZY LATA WCZE艢NIEJ 934 01:22:41,816 --> 01:22:47,982 LEONARD LEGRAND SPRZEDAWC膭 ROKU 935 01:23:38,524 --> 01:23:39,607 Anno. 936 01:23:41,524 --> 01:23:42,941 Nareszcie. 937 01:23:43,024 --> 01:23:44,941 Wszystkiego najlepszego. 938 01:23:46,691 --> 01:23:51,816 My艣la艂em o tym wszystkim, czego nie zrobili艣my, ale zrobimy. 939 01:23:59,857 --> 01:24:02,774 Nurkowanie w turkusowych wodach Polinezji... 940 01:24:08,441 --> 01:24:10,149 Wyjazd do Tanzanii. 941 01:24:12,607 --> 01:24:13,732 I... 942 01:24:16,524 --> 01:24:19,107 Poca艂unek na szczycie Kilimand偶aro... 943 01:24:22,149 --> 01:24:23,691 Fajny program. 944 01:24:26,857 --> 01:24:29,066 M贸wi艂em, 偶e tu wr贸c臋, gnoju! 945 01:24:36,566 --> 01:24:38,482 Zostawcie mnie! 946 01:24:45,066 --> 01:24:46,566 Ju偶 dobrze. 947 01:24:47,941 --> 01:24:49,149 Na pomoc! 948 01:24:51,899 --> 01:24:52,982 B艂agam! 949 01:25:55,191 --> 01:25:58,649 SIE膯 KONSTELACJI MIT CZY RZECZYWISTO艢膯? 950 01:26:36,524 --> 01:26:38,149 A Leonard Legrand? 951 01:26:38,232 --> 01:26:39,607 Co z nim b臋dzie? 952 01:26:39,691 --> 01:26:44,482 Trafi do zak艂adu zamkni臋tego. Pewnie na reszt臋 偶ycia. 953 01:26:45,857 --> 01:26:46,982 Tak nie mo偶na. 954 01:26:47,066 --> 01:26:50,357 Uratowa艂 moj膮 narzeczon膮 i udaremni艂 skok stulecia. 955 01:26:50,941 --> 01:26:52,316 Jest niebezpieczny. 956 01:26:52,982 --> 01:26:56,607 Nie jest. Wymy艣li艂 sobie 偶yciorys, 偶eby przykry膰 traum臋. 957 01:26:56,691 --> 01:26:59,857 Tak radzi艂 sobie z cierpieniem. 958 01:27:01,441 --> 01:27:02,691 Przykro mi. 959 01:27:09,941 --> 01:27:11,899 Niech chocia偶 ja mu to powiem. 960 01:27:34,816 --> 01:27:37,149 - Co pan robi? - Wykonuj臋 rozkazy. 961 01:27:43,482 --> 01:27:45,441 Jak 偶yjesz, Lwi膮tko? 962 01:27:49,357 --> 01:27:50,441 Dobrze. 963 01:27:53,191 --> 01:27:55,607 Znowu co艣 ci臋 boli? 964 01:27:58,024 --> 01:27:59,024 Nie. 965 01:28:01,816 --> 01:28:03,024 Nie boli. 966 01:28:03,107 --> 01:28:06,274 Ju偶 wiem, kim pan jest. 967 01:28:12,232 --> 01:28:13,399 Pan to... 968 01:28:16,857 --> 01:28:22,107 Leo Milan, kryptonim Lew. Agent Konstelacji. 969 01:28:33,941 --> 01:28:35,107 Gdzie Anna? 970 01:28:41,107 --> 01:28:43,899 Powinien jej pan poszuka膰. 971 01:28:45,691 --> 01:28:47,274 Jak mam st膮d wyj艣膰? 972 01:28:48,649 --> 01:28:50,524 To kwestia stanu ducha. 973 01:28:53,024 --> 01:28:54,024 Negocjacje? 974 01:28:54,691 --> 01:28:56,232 Tak bez rozmachu? 975 01:28:56,691 --> 01:28:57,857 Racja. 976 01:28:58,482 --> 01:29:00,024 Ma艂o poetyczne. 977 01:29:00,941 --> 01:29:02,399 Mo偶e cios Lwa? 978 01:29:03,232 --> 01:29:04,524 Cios Lwa... 979 01:29:06,691 --> 01:29:08,191 Zna pan cios Lwa? 980 01:29:08,274 --> 01:29:09,274 Co? 981 01:29:09,816 --> 01:29:10,649 Bambi艣. 982 01:29:13,732 --> 01:29:16,816 Prosz臋 patrze膰 uwa偶nie na moje kciuki. 983 01:29:24,399 --> 01:29:26,774 Jeste艣 zaskakuj膮cy. 984 01:29:26,857 --> 01:29:29,357 Jeszcze troch臋 i wci膮gn臋 ci臋 do Konstelacji. 985 01:29:30,357 --> 01:29:31,649 Prosz臋 wyjrze膰. 986 01:29:36,857 --> 01:29:41,191 Wypo偶yczony na fa艂szywy paszport Jessiki. Nie musi go pan zwraca膰. 987 01:29:42,316 --> 01:29:44,107 Kluczyki s膮 w stacyjce. 988 01:29:47,691 --> 01:29:48,524 Idziemy? 989 01:29:49,816 --> 01:29:50,857 Ja nie. 990 01:29:51,816 --> 01:29:53,857 Zg艂upia艂e艣? Jeste艣my ekip膮. 991 01:29:54,941 --> 01:29:57,482 Jessica jest w ci膮偶y. 992 01:29:57,566 --> 01:29:58,857 Co za niefart. 993 01:30:01,066 --> 01:30:03,649 Wyg艂upiam si臋. To wspaniale! 994 01:30:05,357 --> 01:30:06,899 Dojedziesz do mnie? 995 01:30:06,982 --> 01:30:09,274 Jasne. 996 01:30:18,482 --> 01:30:20,024 Ma by膰 z rozmachem? 997 01:30:22,857 --> 01:30:24,107 Momencik. 998 01:30:36,816 --> 01:30:38,399 B臋dzie mi ciebie brakowa膰. 999 01:30:41,274 --> 01:30:44,232 T艂umaczenie na zlecenie Monolith Films: Katarzyna Wojsz67052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.