All language subtitles for Le lion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,024 --> 00:01:21,107
W ROLACH G艁脫WNYCH
2
00:01:36,566 --> 00:01:38,191
SCENARIUSZ
3
00:01:52,941 --> 00:01:54,982
LEW
4
00:01:58,107 --> 00:01:59,607
RE呕YSERIA
5
00:02:46,607 --> 00:02:50,191
Wszystkiego najlepszego, kochanie.
6
00:02:58,107 --> 00:03:02,732
My艣la艂em o tym wszystkim,
czego nie zrobili艣my.
7
00:03:05,524 --> 00:03:08,441
Nurkowanie w turkusowych wodach Polinezji,
8
00:03:09,274 --> 00:03:10,732
wyjazd do Tanzanii,
9
00:03:10,816 --> 00:03:13,774
poca艂unek na szczycie Kilimand偶aro...
10
00:03:22,357 --> 00:03:24,316
Za tob膮, na sz贸stej.
11
00:03:26,232 --> 00:03:27,774
Chyba nas namierzyli.
12
00:03:30,941 --> 00:03:31,982
Tamci dwaj?
13
00:03:33,316 --> 00:03:34,274
Nie.
14
00:03:35,107 --> 00:03:36,149
Jaki masz plan?
15
00:03:41,982 --> 00:03:42,816
Jak zwykle.
16
00:04:30,607 --> 00:04:31,691
Nie.
17
00:04:32,732 --> 00:04:33,899
Nie, m贸wi臋!
18
00:04:46,024 --> 00:04:47,441
- 呕yjesz?
- Tak.
19
00:04:48,024 --> 00:04:49,066
A ty?
20
00:04:49,941 --> 00:04:51,732
Jeszcze drinka?
21
00:04:56,691 --> 00:04:58,149
Dwa razy Manhattan.
22
00:05:01,732 --> 00:05:02,566
Rachunek!
23
00:05:07,899 --> 00:05:09,149
Jak st膮d wyjdziemy?
24
00:05:11,107 --> 00:05:13,066
To kwestia stanu ducha.
25
00:05:33,107 --> 00:05:36,482
Bez spadochronu,
ze stupi臋trowego wie偶owca w Dubaju?
26
00:05:38,691 --> 00:05:44,524
Prosto do olimpijskiego basenu
szejka Abdelmaleka El Flatara.
27
00:05:44,607 --> 00:05:45,441
Ciekawe...
28
00:05:52,441 --> 00:05:53,607
Kto ty jeste艣?
29
00:05:54,149 --> 00:05:56,524
Ju偶 m贸wi艂em. Doktor Tardy.
30
00:05:56,607 --> 00:05:58,607
Zast臋puj臋 doktora Faquire'a.
31
00:05:58,691 --> 00:06:00,482
Zlikwidowa艂e艣 go?
32
00:06:01,482 --> 00:06:03,482
Wyjecha艂 na urlop.
33
00:06:03,941 --> 00:06:04,982
No jasne.
34
00:06:11,857 --> 00:06:15,232
Wypu艣膰 mnie st膮d.
Anna jest w niebezpiecze艅stwie.
35
00:06:15,316 --> 00:06:18,691
Musz臋 wiedzie膰 co艣 wi臋cej.
Jak si臋 pan nazywa?
36
00:06:19,691 --> 00:06:21,816
Leo Milan. Kryptonim Lew.
37
00:06:22,982 --> 00:06:26,816
Leo Milan nie istnieje.
38
00:06:27,732 --> 00:06:30,482
To moja przykrywka.
39
00:06:31,607 --> 00:06:32,857
Ale z ciebie Bambi艣!
40
00:06:32,941 --> 00:06:37,607
Jak ci podam prawdziwe nazwisko,
podpisz臋 na siebie wyrok 艣mierci.
41
00:06:37,691 --> 00:06:39,316
Na ciebie te偶.
42
00:06:44,982 --> 00:06:47,357
Co pan tu robi? Mamy sesj臋!
43
00:06:48,066 --> 00:06:50,441
Mam mu poda膰 Fenobarbital.
44
00:06:50,524 --> 00:06:51,441
Znowu?
45
00:06:51,524 --> 00:06:52,941
Nie ja tu rz膮dz臋.
46
00:06:53,774 --> 00:06:55,316
Sam mu podam.
47
00:06:55,399 --> 00:06:56,857
Jak pan chce.
48
00:07:04,107 --> 00:07:06,024
Nie r贸b tego, b艂agam.
49
00:07:06,482 --> 00:07:08,691
Musz臋 mie膰 jasny umys艂. Dla Anny.
50
00:07:14,066 --> 00:07:15,107
Dzi臋kuj臋.
51
00:07:15,899 --> 00:07:17,982
Potrzebne mi b臋d膮 konkrety.
52
00:07:20,232 --> 00:07:24,816
Jestem agentem. Specjalizuj臋 si臋
w odbijaniu zak艂adnik贸w.
53
00:07:25,482 --> 00:07:27,441
Pracuj臋 dla Konstelacji.
54
00:07:32,107 --> 00:07:35,649
To agencja szpiegowska,
kieruje ni膮 Zodiak.
55
00:07:35,732 --> 00:07:37,941
Supertajna. Dlatego nie s艂ysza艂e艣.
56
00:07:38,816 --> 00:07:39,899
Rozumiem.
57
00:07:41,482 --> 00:07:45,024
A jakim cudem miesi膮c temu
znaleziono pana nagiego,
58
00:07:45,107 --> 00:07:47,691
w stanie ot臋pienia, w lesie w Rambouillet?
59
00:07:49,857 --> 00:07:53,149
Rambouillet to nie Dubaj.
60
00:07:54,941 --> 00:07:59,274
Skoczy艂em z ukochan膮 na g艂贸wk臋.
61
00:07:59,857 --> 00:08:01,399
Potem mam czarn膮 dziur臋.
62
00:08:10,357 --> 00:08:12,107
Nic panu nie jest?
63
00:08:12,774 --> 00:08:18,691
呕artujesz? Na szkoleniu
uczyli mnie znosi膰 b贸l.
64
00:08:19,316 --> 00:08:20,441
Rozumiem.
65
00:08:21,774 --> 00:08:25,607
- Opowie mi pan o tym szkoleniu?
- Czo艂ga艂em si臋 przez ogie艅.
66
00:08:25,691 --> 00:08:28,024
Wspina艂em na Mont Blanc
z zas艂oni臋tymi oczami.
67
00:08:28,107 --> 00:08:32,732
By艂em w stanie 艣mierci klinicznej.
Robi艂em za sobowt贸ra Putina.
68
00:08:34,691 --> 00:08:35,941
Putina?
69
00:08:36,482 --> 00:08:38,941
- Ciekawe.
- Nie przerywaj!
70
00:08:41,482 --> 00:08:45,149
M贸wi臋 po rosyjsku, serbsku,
arabsku i po chi艅sku.
71
00:08:45,691 --> 00:08:48,774
Pilotuj臋 maszyny.
Znam si臋 na mechanice kwantowej.
72
00:08:48,857 --> 00:08:50,357
Imponuj膮ce.
73
00:08:50,441 --> 00:08:52,607
Czego艣 pan nie umie robi膰?
74
00:08:55,107 --> 00:08:56,357
Majonezu.
75
00:08:57,441 --> 00:08:59,691
- Rozumiem.
- Przesta艅.
76
00:09:00,399 --> 00:09:01,899
Nic nie rozumiesz.
77
00:09:01,982 --> 00:09:05,566
I zostaw ten zeszycik!
Nie chodzisz ju偶 do szko艂y.
78
00:09:07,649 --> 00:09:09,024
Racja.
79
00:09:09,107 --> 00:09:11,941
Musz臋 przetrawi膰 te informacje.
80
00:09:12,024 --> 00:09:14,149
Spotkamy si臋 po obiedzie.
81
00:09:14,232 --> 00:09:16,399
I tak si臋 st膮d nie ruszam.
82
00:09:16,482 --> 00:09:18,066
I jeszcze jedno.
83
00:09:20,399 --> 00:09:23,691
Jak us艂yszysz, 偶e mnie przenosz膮,
to mi powiesz?
84
00:09:23,774 --> 00:09:25,399
Po co mieliby przenosi膰?
85
00:09:26,482 --> 00:09:28,357
呕eby mnie wyeliminowa膰.
86
00:09:29,399 --> 00:09:30,441
Jasne.
87
00:09:44,899 --> 00:09:47,566
By艂em w 308. Niez艂y 偶yciorys.
88
00:09:47,649 --> 00:09:50,066
Daniel Craig czy "Boj臋 si臋"?
89
00:09:50,149 --> 00:09:54,107
Nie daj si臋 ponie艣膰 emocjom. Odseparuj je.
90
00:09:54,857 --> 00:09:59,399
Mog臋 przecie偶 okaza膰 pacjentom
troch臋 uczu膰.
91
00:09:59,857 --> 00:10:02,149
Daniel Craig to ju偶 nie nasz problem.
92
00:10:02,232 --> 00:10:03,857
Jutro go przenosz膮.
93
00:10:06,857 --> 00:10:08,941
- Dok膮d?
- Do szpitala wojskowego.
94
00:10:09,024 --> 00:10:12,357
- Czemu nic o tym nie wiem?
- Przysz艂o z g贸ry.
95
00:10:13,191 --> 00:10:15,316
- Jak to?
- Z samej g贸ry.
96
00:10:15,399 --> 00:10:17,066
Dla ciebie za wysoko.
97
00:10:24,066 --> 00:10:26,691
Naprawd臋 my艣lisz, 偶e to szpieg?
98
00:10:27,191 --> 00:10:28,816
W sumie nie wiem.
99
00:10:29,566 --> 00:10:32,524
Mo偶e to przeniesienie
to zbieg okoliczno艣ci.
100
00:10:35,357 --> 00:10:36,982
Ju偶 jest przymocowany.
101
00:10:37,066 --> 00:10:39,982
Zale偶y mi na tym rowerze.
102
00:10:41,066 --> 00:10:44,774
-Pami臋tasz o sobotniej kolacji u rodzic贸w?
- Zapomnia艂am.
103
00:10:45,691 --> 00:10:50,066
Je艣li zn贸w mam s艂ucha膰, jak im przykro,
偶e nie mamy 艣lubu i dzieci...
104
00:10:50,149 --> 00:10:52,857
Wiem, brak im wyczucia.
105
00:10:52,941 --> 00:10:54,482
S膮 mili.
106
00:10:54,566 --> 00:10:57,066
Maj膮 dobre intencje.
107
00:11:03,149 --> 00:11:06,232
Powiedzie膰 mu o tym przeniesieniu?
108
00:11:07,066 --> 00:11:10,649
"Kto nic nie robi,
nie zalicza b艂臋d贸w, ale i sukces贸w".
109
00:11:11,191 --> 00:11:13,107
- To nie Freud?
- Nie.
110
00:11:14,441 --> 00:11:16,566
- Jung?
- Te偶 nie.
111
00:11:18,816 --> 00:11:20,024
Homer Simpson.
112
00:11:20,899 --> 00:11:22,232
Wariatka.
113
00:11:28,066 --> 00:11:30,107
Do zobaczenia wieczorem!
114
00:11:49,149 --> 00:11:52,816
B臋d臋 szczery: maj膮 pana przenie艣膰...
115
00:11:52,899 --> 00:11:55,191
Jest powa偶niejsza sprawa.
116
00:11:56,441 --> 00:11:58,982
Twoj膮 pann臋 艣ledzi
furgonetka z kwiaciarni.
117
00:11:59,066 --> 00:12:01,816
- S艂ucham?
- To zwykle nie s膮 kwiaciarze.
118
00:12:01,899 --> 00:12:03,899
Albo j膮 porw膮, albo zlikwiduj膮.
119
00:12:03,982 --> 00:12:06,774
Rozumiem. S艂ysza艂 pan, co m贸wi艂em?
120
00:12:08,191 --> 00:12:11,566
M贸wi臋, 偶e twoja panna jest
w niebezpiecze艅stwie!
121
00:12:11,649 --> 00:12:13,274
Prosz臋 mnie pu艣ci膰!
122
00:12:13,941 --> 00:12:15,149
Kwiaciarnia!
123
00:12:17,191 --> 00:12:19,191
Mia艂 by膰 na Fenobarbitalu.
124
00:12:19,274 --> 00:12:21,482
Mo偶e poda艂em za ma艂膮 dawk臋.
125
00:12:22,316 --> 00:12:23,732
Ostrze偶 j膮!
126
00:12:24,399 --> 00:12:26,107
- Co robimy?
- 60 miligram贸w.
127
00:12:26,191 --> 00:12:27,441
Troch臋 du偶o.
128
00:12:30,191 --> 00:12:31,774
Pora spa膰.
129
00:12:32,649 --> 00:12:36,274
- Kiedy艣 ja ci臋 u艣pi臋. Z hukiem!
- Ju偶 si臋 boj臋.
130
00:12:53,566 --> 00:12:54,399
Louise?
131
00:12:55,191 --> 00:12:56,274
To ja!
132
00:12:56,357 --> 00:12:57,399
Zaraz!
133
00:13:03,649 --> 00:13:06,191
Powiedzia艂em mu, 偶e go przenosz膮.
134
00:13:06,774 --> 00:13:10,649
A on na to, 偶e ci臋 艣ledz膮,
135
00:13:11,899 --> 00:13:16,482
chc膮 porwa膰, a nawet grozi ci 艣mier膰.
136
00:13:17,399 --> 00:13:19,982
Ale nie b贸j si臋, kochanie.
137
00:13:20,066 --> 00:13:22,899
Ten go艣膰 uwa偶a si臋 za Jamesa Bonda.
138
00:13:23,607 --> 00:13:26,149
Twym kurczaczkiem mog臋 by膰.
139
00:13:26,232 --> 00:13:28,899
To pasuje mi.
140
00:13:28,982 --> 00:13:34,357
Nawet gdybym pieskiem by艂,
Pasowa艂oby.
141
00:13:49,482 --> 00:13:50,732
Musimy pogada膰.
142
00:13:52,316 --> 00:13:53,899
Zam贸wi艂em chi艅szczyzn臋.
143
00:13:53,982 --> 00:13:57,482
Dla ciebie wega艅skie sajgonki
z ostrym sosem.
144
00:14:13,316 --> 00:14:18,149
"Kochany, nie mieszaj si臋 do tego".
Co to ma znaczy膰?
145
00:14:20,524 --> 00:14:21,982
Nie do wiary!
146
00:14:24,399 --> 00:14:25,774
Odbierz!
147
00:14:25,857 --> 00:14:28,107
Imi臋, nazwisko, data urodzenia.
148
00:14:28,191 --> 00:14:29,399
Louise Roc.
149
00:14:29,482 --> 00:14:33,982
Urodzona 22 marca 1984 roku
150
00:14:34,066 --> 00:14:35,191
w Pary偶u.
151
00:14:35,774 --> 00:14:39,691
- Nie ma takiej.
- Pewnie 藕le pan wpisa艂.
152
00:14:39,774 --> 00:14:41,399
Roc, przez C.
153
00:14:43,524 --> 00:14:46,857
- Widzia艂 pan napastnika?
- By艂 w masce.
154
00:14:46,941 --> 00:14:49,274
Samca szympansa.
155
00:14:49,357 --> 00:14:52,566
Na nocnych dy偶urach
ogl膮dam filmy przyrodnicze.
156
00:14:53,316 --> 00:14:56,274
- Na dy偶urach?
- W szpitalu psychiatrycznym.
157
00:14:57,274 --> 00:14:58,941
Brzmi niepokoj膮co, wiem.
158
00:14:59,024 --> 00:15:02,607
Niedawno by艂em
na pa艅skim miejscu, tylko z Lwem.
159
00:15:05,649 --> 00:15:07,232
Zostawi艂a li艣cik.
160
00:15:08,024 --> 00:15:11,232
Pewnie pisany pod przymusem -
161
00:15:11,316 --> 00:15:15,566
nie m贸wi do mnie "kochany",
tylko "m贸j kurczaczku".
162
00:15:17,191 --> 00:15:19,316
- Rozumiem.
- Nie rozumie pan.
163
00:15:19,399 --> 00:15:25,024
Lew to m贸j pacjent.
Uprzedza艂 mnie o tym porwaniu.
164
00:15:26,607 --> 00:15:27,482
Jak tam?
165
00:15:28,774 --> 00:15:34,316
W skr贸cie: narzeczon膮 kurczaczka
porwa艂 szympans.
166
00:15:35,274 --> 00:15:37,982
Zostawi艂a li艣cik ze zwrotem "kochany".
167
00:15:38,941 --> 00:15:41,024
Jej kurczaczka.
168
00:15:41,691 --> 00:15:45,232
Lew go ostrzega艂, ale on nie uwierzy艂.
169
00:15:45,816 --> 00:15:47,024
Grubsza sprawa.
170
00:15:48,524 --> 00:15:50,399
W艂a艣nie mu to t艂umacz臋.
171
00:15:50,482 --> 00:15:51,982
Co zamierzacie?
172
00:15:52,066 --> 00:15:55,191
Przydzielimy do tego najlepszych ludzi.
173
00:15:55,274 --> 00:15:58,566
Obstawimy drogi, dworce,
lotniska, szpitale...
174
00:15:58,649 --> 00:16:02,357
Dzi臋kuj臋. Ju偶 my艣la艂em,
偶e nie traktuje mnie pan serio.
175
00:16:23,857 --> 00:16:27,232
Tu Kelly. Zostaw wiadomo艣膰.
176
00:16:30,941 --> 00:16:34,524
M贸wi Romain. Mo偶esz
do mnie pilnie oddzwoni膰?
177
00:17:16,649 --> 00:17:20,524
Mia艂 pan racj臋. Porwali Louise!
178
00:17:21,274 --> 00:17:24,607
Sk贸rzana tapicerka... Szyberdach...
179
00:17:24,691 --> 00:17:26,691
Niech pan si臋 obudzi!
180
00:17:27,316 --> 00:17:28,941
Anno, to ty?
181
00:17:29,024 --> 00:17:33,107
Jeste艣 cudowna. Wiedzia艂em, 偶e 偶yjesz.
182
00:17:33,191 --> 00:17:34,274
Rozumiem.
183
00:17:34,357 --> 00:17:37,274
Czemu mnie przywi膮za艂a艣?
184
00:17:52,899 --> 00:17:54,982
Co艣 ty mi zrobi艂?!
185
00:17:55,066 --> 00:17:58,732
Nie to, co pan my艣li.
Wstrzykn膮艂em amfetamin臋 na pobudzenie.
186
00:18:09,774 --> 00:18:11,357
Prosz臋 si臋 skupi膰!
187
00:18:12,607 --> 00:18:16,107
呕artujesz? Ty艂ek sam mi ta艅czy techno.
188
00:18:16,191 --> 00:18:19,816
Sta艂a si臋 rzecz straszna. Porwali Louise!
189
00:18:19,899 --> 00:18:22,732
Policja mi nie wierzy. Nie wiem, co robi膰.
190
00:18:22,816 --> 00:18:26,232
Uspok贸j si臋. Uspok贸j!
191
00:18:26,316 --> 00:18:27,607
Jestem spokojny!
192
00:18:27,691 --> 00:18:28,941
W艂a艣nie widz臋.
193
00:18:30,441 --> 00:18:32,232
Opowiedz, co si臋 sta艂o.
194
00:18:32,982 --> 00:18:35,024
Rozmawiali艣my przy winie...
195
00:18:35,107 --> 00:18:38,232
Co to by艂o? Chablis.
196
00:18:38,316 --> 00:18:40,316
- A to ma znaczenie?
- Nie.
197
00:18:40,399 --> 00:18:41,816
To si臋 streszczaj.
198
00:18:41,899 --> 00:18:47,524
W艂a艣nie m贸wi艂em Louise, 偶e mo偶e
by膰 艣ledzona, kiedy kto艣 zapuka艂 do drzwi.
199
00:18:47,607 --> 00:18:50,607
My艣la艂em, 偶e to zam贸wiona chi艅szczyzna.
200
00:18:50,691 --> 00:18:53,399
Ale za drzwiami sta艂 facet w masce ma艂py.
201
00:18:53,482 --> 00:18:58,316
Waln膮艂 mnie, a jak si臋 ockn膮艂em,
Louise nie by艂o. Zostawi艂a to.
202
00:19:06,816 --> 00:19:09,399
- Pic na wod臋.
- Jak to?
203
00:19:09,774 --> 00:19:11,732
- Przyn臋ta. To kitajce.
- Kitajce?
204
00:19:11,816 --> 00:19:16,441
呕贸艂tki. Chi艅czycy z Pekinu!
205
00:19:17,232 --> 00:19:19,607
- Co ona robi?
- Sprzedaje p艂yty.
206
00:19:19,691 --> 00:19:20,649
No co?
207
00:19:22,316 --> 00:19:25,982
W艣r贸d szpieg贸w to popularna przykrywka.
208
00:19:27,274 --> 00:19:29,524
Louise szpiegiem?
209
00:19:32,649 --> 00:19:33,899
Bzdura.
210
00:19:34,441 --> 00:19:35,482
To pewne.
211
00:19:35,982 --> 00:19:38,191
Jak dostan膮 od niej, czego chc膮,
212
00:19:38,274 --> 00:19:41,357
zalej膮 j膮 betonem
albo rozpuszcz膮 w kwasie.
213
00:19:41,441 --> 00:19:46,357
Kitajce si臋 nie patyczkuj膮.
Saudyjczycy to przy nich s艂odkie misie.
214
00:19:52,566 --> 00:19:53,607
Co mam zrobi膰?
215
00:19:53,691 --> 00:19:54,941
Beze mnie?
216
00:19:55,024 --> 00:19:56,274
M贸dl si臋.
217
00:19:58,107 --> 00:20:01,649
Znajdzie j膮 pan w ci膮gu doby?
218
00:20:05,441 --> 00:20:10,691
Byk i ja odbili艣my w Gwatemali
czeskiego in偶yniera w osiem godzin.
219
00:20:11,441 --> 00:20:16,066
Jeszcze zabar艂o偶yli艣my po drodze,
bo wpad艂a mu w oko jedna Gwatemalka.
220
00:20:17,357 --> 00:20:19,607
Pasowa艂 do niego ten kryptonim.
221
00:20:20,482 --> 00:20:22,066
Idziemy czy nie?
222
00:20:26,357 --> 00:20:28,649
Wyprowad藕 mnie st膮d.
223
00:20:29,732 --> 00:20:33,149
Na 99 procent specjalizuj臋 si臋
w takich sprawach.
224
00:20:34,899 --> 00:20:36,149
Dlaczego nie na sto?
225
00:20:37,732 --> 00:20:38,857
Bo by艂bym k艂amc膮.
226
00:20:44,107 --> 00:20:45,191
Chod藕my.
227
00:20:46,191 --> 00:20:47,524
Dla jasno艣ci.
228
00:20:48,149 --> 00:20:51,941
Pomog臋 ci odnale藕膰 t臋 lask臋,
ale ju偶 tu nie wracam.
229
00:20:53,441 --> 00:20:54,941
Pu艣cisz mnie do Anny.
230
00:20:58,232 --> 00:20:59,357
Umowa stoi?
231
00:20:59,941 --> 00:21:01,149
Stoi.
232
00:21:07,274 --> 00:21:08,191
Co znowu?
233
00:21:08,274 --> 00:21:10,191
Z balastem nigdzie nie id臋.
234
00:21:10,274 --> 00:21:11,399
Z balastem?
235
00:21:12,024 --> 00:21:16,149
Z go艣ciem, kt贸ry mnie b臋dzie spowalnia艂.
Naucz臋 ci臋 paru chwyt贸w.
236
00:21:16,232 --> 00:21:19,482
Znam podstawy d偶udo.
237
00:21:21,649 --> 00:21:22,691
Chwilk臋...
238
00:21:23,482 --> 00:21:26,607
Widz臋 tu jednego zawodowca
i nie jeste艣 to ty.
239
00:21:27,316 --> 00:21:29,441
- Zaatakuj mnie.
- To 艣mieszne.
240
00:21:29,524 --> 00:21:32,441
艢mia艂o! Atakuj, m贸wi臋!
241
00:21:39,399 --> 00:21:40,649
Unik kraba.
242
00:21:42,107 --> 00:21:43,732
Nie jeste艣 gotowy.
243
00:21:43,816 --> 00:21:45,191
艢mia艂o, zaatakuj.
244
00:21:50,857 --> 00:21:53,482
Gdzie m贸j bala艣cik? O, tam!
245
00:21:55,857 --> 00:21:57,316
Nie藕le!
246
00:22:02,732 --> 00:22:05,899
Naucz臋 ci臋 ciosu Lwa.
247
00:22:05,982 --> 00:22:08,524
Ciosu Lwa? Co to?
248
00:22:08,857 --> 00:22:13,024
Widzisz moje kciuki? Widzisz?
249
00:22:17,024 --> 00:22:18,774
Psychol jeden!
250
00:22:18,857 --> 00:22:20,232
Lew wr贸ci艂 do gry.
251
00:22:20,316 --> 00:22:21,316
I zaryczy!
252
00:22:22,232 --> 00:22:23,941
Musimy by膰 cicho.
253
00:22:43,441 --> 00:22:45,316
Co pan wyprawia? Mam kart臋.
254
00:22:45,399 --> 00:22:47,441
Trzeba zaskoczy膰 przeciwnika.
255
00:22:49,691 --> 00:22:53,024
- To si臋 uda艂o!
- Dyskrecja jest dla frajer贸w.
256
00:22:53,107 --> 00:22:55,649
Tu trzeba dzia艂a膰 z rozmachem. Szpula!
257
00:23:20,566 --> 00:23:21,857
Rozdzielimy si臋.
258
00:23:23,274 --> 00:23:24,482
Na dwie grupy.
259
00:23:24,566 --> 00:23:27,274
- Spotkamy si臋 na trzy zero.
- Na czym?
260
00:23:27,982 --> 00:23:29,107
Trzy zero.
261
00:23:30,232 --> 00:23:32,316
No tak, nie by艂e艣 szkolony.
262
00:23:32,816 --> 00:23:35,816
Trzy zero to taki kod.
263
00:23:36,232 --> 00:23:39,941
Trzy to trzy kilometry,
a zero znaczy "zach贸d".
264
00:23:40,024 --> 00:23:41,066
Kumasz?
265
00:23:42,274 --> 00:23:44,399
Trzy kilometry na zach贸d st膮d.
266
00:23:44,482 --> 00:23:48,941
Dwa pi臋膰 znaczy艂oby dwa kilometry
na po艂udnie st膮d.
267
00:23:52,649 --> 00:23:55,816
- Powiedz, 偶e za艂apa艂e艣.
- Z grubsza.
268
00:23:57,316 --> 00:23:59,399
Trzy kilometry to nie tu偶 obok.
269
00:24:00,232 --> 00:24:02,399
- To na zero zero.
- Czyli gdzie?
270
00:24:02,482 --> 00:24:04,316
Trzymaj si臋 mnie.
271
00:24:23,399 --> 00:24:25,066
M贸wi艂em, 偶e b臋dzie huk.
272
00:24:25,607 --> 00:24:26,482
Dogadamy si臋.
273
00:24:27,857 --> 00:24:28,941
Zamknij dzi贸b.
274
00:24:31,066 --> 00:24:32,816
Doktorku, chod藕!
275
00:24:36,066 --> 00:24:38,149
Tardy? To przez ciebie?
276
00:24:38,691 --> 00:24:40,316
Dawaj! Cios Lwa!
277
00:24:40,399 --> 00:24:41,774
To m贸j szef.
278
00:24:42,357 --> 00:24:44,566
Cios Lwa, m贸wi臋! Bo odpuszcz臋.
279
00:24:47,774 --> 00:24:49,857
Przykro mi. Patrz na moje kciuki.
280
00:24:49,941 --> 00:24:51,732
Odbi艂o ci?
281
00:24:51,816 --> 00:24:55,982
Lew ma wyrwa膰 Louise
z 艂ap peki艅skich Chi艅czyk贸w.
282
00:24:56,066 --> 00:24:59,649
- Z 艂ap peki艅czyk贸w?
- Oni j膮 chc膮 zlikwidowa膰.
283
00:24:59,732 --> 00:25:02,524
- Kto?!
- To przeniesienie to podst臋p.
284
00:25:02,607 --> 00:25:04,191
Przesta艅!
285
00:25:04,607 --> 00:25:08,357
Wybacz, 偶e by艂em wobec ciebie surowy.
286
00:25:08,441 --> 00:25:11,982
We藕 si臋 w gar艣膰. To jest psychopata.
287
00:25:12,524 --> 00:25:14,149
Dobrze gada.
288
00:25:16,149 --> 00:25:18,024
- Przepraszam.
- Odzyska pan...
289
00:25:20,441 --> 00:25:22,566
- Pan go zabi艂!
- Z ba艅ki?
290
00:25:24,774 --> 00:25:25,899
O偶y艂.
291
00:25:31,274 --> 00:25:33,524
S艂usznie, nie pomagaj mi!
292
00:25:36,399 --> 00:25:37,857
Jak st膮d wyjdziemy?
293
00:25:38,732 --> 00:25:40,607
To kwestia stanu ducha.
294
00:26:07,691 --> 00:26:09,941
Twoja kolej! Skacz!
295
00:26:12,399 --> 00:26:14,232
Hop siup!
296
00:26:15,732 --> 00:26:17,441
Nie jest wysoko.
297
00:26:18,274 --> 00:26:20,066
Dawaj!
298
00:26:24,607 --> 00:26:25,482
呕yjesz?
299
00:26:29,566 --> 00:26:31,399
Ale grzmotn膮艂e艣!
300
00:26:34,982 --> 00:26:36,232
Pana to bawi?
301
00:26:37,691 --> 00:26:39,482
Zwichn膮艂em sobie dwa palce!
302
00:26:39,566 --> 00:26:40,607
Poka偶.
303
00:26:42,899 --> 00:26:44,982
To nic takiego.
304
00:26:46,857 --> 00:26:49,274
- Psychopata!
- Spadamy!
305
00:26:50,482 --> 00:26:52,774
- Gdzie twoja bryka?
- Nie mam auta.
306
00:26:52,857 --> 00:26:55,274
- 呕artujesz?
- Przyjecha艂em na rowerze.
307
00:26:55,357 --> 00:26:59,316
- Czemu nie na elektrycznej hulajnodze?
- Bo to niebezpieczne.
308
00:26:59,399 --> 00:27:02,024
We藕my w贸z Marca. Kluczyki s膮 w 艣rodku.
309
00:27:02,107 --> 00:27:03,982
- Clio odpada.
- Dlaczego?
310
00:27:04,066 --> 00:27:06,774
- Renault to wr贸g.
- Co pan bredzi?
311
00:27:07,566 --> 00:27:09,649
Fiat nie! To auto szefa!
312
00:27:20,066 --> 00:27:22,441
Szpieg i nie umie uruchomi膰 samochodu?
313
00:27:23,149 --> 00:27:25,024
- Co艣 m贸wi艂e艣?
- Nic.
314
00:27:51,899 --> 00:27:52,982
Karta!
315
00:27:54,482 --> 00:27:55,691
Dawaj, dawaj.
316
00:27:57,357 --> 00:28:02,107
Nie mog臋 znale藕膰. Pewnie mi wypad艂a.
Co pan wyrabia?!
317
00:28:10,149 --> 00:28:11,482
Co pan robi?
318
00:28:28,357 --> 00:28:29,982
M贸g艂 pan uprzedzi膰!
319
00:28:30,066 --> 00:28:31,607
Mog艂e艣 zapi膮膰 pas.
320
00:28:31,691 --> 00:28:34,149
- Gdzie mieszkasz z t膮 lask膮?
- Z Louise!
321
00:28:34,232 --> 00:28:36,691
Jakie to ma znaczenie?
322
00:28:36,774 --> 00:28:40,191
艢ledztwo zaczyna si臋 tam,
gdzie dosz艂o do porwania.
323
00:28:42,191 --> 00:28:43,857
Logiczne.
324
00:28:44,232 --> 00:28:46,232
Prosto i pierwsza w prawo.
325
00:28:56,357 --> 00:28:58,732
- Rozmy艣li艂em si臋.
- No nie...
326
00:28:58,816 --> 00:29:00,316
Gdzie ona pracuje?
327
00:29:00,399 --> 00:29:01,774
Nie jedziemy do domu?
328
00:29:02,816 --> 00:29:06,524
Spryciara nie ukry艂a wra偶liwych
informacji w cha艂upie.
329
00:29:06,607 --> 00:29:11,607
Czyli 艣ledztwo zaczyna si臋 w miejscu
porwania tylko w przypadku g艂upk贸w?
330
00:29:11,691 --> 00:29:15,107
Gdyby porwali ciebie,
jecha艂bym prosto do mieszkania.
331
00:29:15,191 --> 00:29:16,357
To mi艂e.
332
00:29:16,774 --> 00:29:19,941
- Wi臋c gdzie to?
- Zawrotka i pierwsza w lewo.
333
00:29:30,482 --> 00:29:34,024
- Co znowu?!
- W tamtym samochodzie chyba by艂a Anna.
334
00:29:36,316 --> 00:29:40,399
Podobno, 偶eby odnale藕膰 Louise,
musimy si臋 spieszy膰.
335
00:29:40,482 --> 00:29:41,774
Louise?
336
00:29:42,441 --> 00:29:45,357
- A kto to?
- Moja narzeczona!
337
00:29:48,274 --> 00:29:49,774
Podpuszczam ci臋.
338
00:29:51,774 --> 00:29:52,774
Ale mina!
339
00:30:00,566 --> 00:30:02,774
Zabije nas pan!
340
00:30:03,149 --> 00:30:04,982
Panuj臋 nad sytuacj膮.
341
00:30:17,274 --> 00:30:18,524
Super pan panuje.
342
00:30:20,857 --> 00:30:22,441
Co znowu?
343
00:30:22,524 --> 00:30:26,149
My艣lisz, 偶e b臋dzie jak
w "Locie nad kuku艂czym gniazdem"?
344
00:30:26,232 --> 00:30:28,066
- Jaki masz PIN?
- Co pan!
345
00:30:28,149 --> 00:30:29,066
PIN.
346
00:30:29,899 --> 00:30:31,607
3236.
347
00:30:31,691 --> 00:30:34,649
Tylko ostro偶nie, mam otwart膮...
348
00:30:35,566 --> 00:30:36,982
lini臋 kredytow膮!
349
00:30:41,691 --> 00:30:44,982
ZWALNIAM CI臉! ODDAJ M脫J W脫Z!
350
00:30:45,066 --> 00:30:49,357
Mam przesrane! Co za palant!
351
00:31:22,982 --> 00:31:25,607
- To u Prady strzyg膮?
- Nie ka偶dego.
352
00:31:27,274 --> 00:31:29,024
- Prezent.
- Co to?
353
00:31:29,607 --> 00:31:34,691
Etui na karty ze strusiej sk贸ry.
Lepsze ni偶 ten plastikowy szajs.
354
00:31:43,066 --> 00:31:44,441
Strusia sk贸ra...
355
00:31:44,524 --> 00:31:46,524
M贸g艂by艣 podzi臋kowa膰.
356
00:31:47,316 --> 00:31:50,399
- To za moje pieni膮dze.
- Ale prezent.
357
00:31:58,941 --> 00:32:02,524
2174 euro?! Zwariowa艂 pan?
358
00:32:02,607 --> 00:32:04,691
Ja nie ubieram si臋 w Lidlu.
359
00:32:05,274 --> 00:32:07,607
- Do mnie pan pije?
- Zgadnij.
360
00:32:09,482 --> 00:32:11,816
W Lidlu kupuje si臋 偶ywno艣膰.
361
00:32:11,899 --> 00:32:16,524
A ta kwota to dwukrotno艣膰
p艂acy minimalnej. Nie mam tyle.
362
00:32:16,607 --> 00:32:18,482
Ale tyle wyda艂e艣.
363
00:32:22,524 --> 00:32:24,857
Jedziemy w z艂ym kierunku!
364
00:32:24,941 --> 00:32:27,316
Lew nie pracuje na g艂odniaka.
365
00:32:28,691 --> 00:32:30,649
M贸g艂by pan wytrzyma膰.
366
00:32:46,566 --> 00:32:47,816
Nie jesz?
367
00:32:47,899 --> 00:32:49,274
Nie jestem g艂odny.
368
00:32:49,899 --> 00:32:52,524
W膮tpliwo艣ci odbieraj膮 mi apetyt.
369
00:32:53,316 --> 00:32:54,357
Mi臋czak.
370
00:32:55,816 --> 00:32:58,649
- Masz zdj臋cia tej panny?
- Tak. A co?
371
00:32:59,232 --> 00:33:03,857
Widzia艂em j膮 raz i z daleka. Chyba
powinienem wiedzie膰, jak wygl膮da?
372
00:33:16,149 --> 00:33:17,191
To ona?
373
00:33:17,857 --> 00:33:19,816
Tak. W Touquet.
374
00:33:21,316 --> 00:33:22,482
Mitoman.
375
00:33:23,024 --> 00:33:26,316
- Naprawd臋 byli艣my w Touquet.
- Nie o tym m贸wi臋.
376
00:33:26,399 --> 00:33:29,566
- To nie mo偶e by膰 twoja dziewczyna.
- Ale jest.
377
00:33:30,982 --> 00:33:32,357
To wasz syn?
378
00:33:32,441 --> 00:33:34,066
M贸j siostrzeniec.
379
00:33:34,982 --> 00:33:36,316
Nie macie dzieci?
380
00:33:38,024 --> 00:33:39,316
To skomplikowane.
381
00:33:40,441 --> 00:33:41,732
Strzelasz 艣lepakami?
382
00:33:43,732 --> 00:33:46,066
Widz臋, 偶e trafi艂em w czu艂y punkt.
383
00:34:00,982 --> 00:34:02,357
Co pan robi?
384
00:34:03,982 --> 00:34:05,149
Zapami臋tuj臋 j膮.
385
00:34:06,774 --> 00:34:08,066
Ju偶 wystarczy!
386
00:34:11,274 --> 00:34:12,399
Dobra.
387
00:34:12,482 --> 00:34:14,982
Wry艂a mi si臋 w pami臋膰 ta twoja blondynka.
388
00:34:15,941 --> 00:34:17,274
Jest szatynk膮.
389
00:34:17,899 --> 00:34:18,941
Wyg艂upiam si臋.
390
00:34:20,899 --> 00:34:23,316
Idziemy? Czas mija.
391
00:34:25,357 --> 00:34:27,982
Ksi臋ga go艣ci, a dla pana rachunek.
392
00:34:28,066 --> 00:34:32,274
350 euro? To przez Bordeaux.
W dodatku go pan nie tkn膮艂.
393
00:34:32,357 --> 00:34:35,316
Nie b臋d臋 si臋 sto艂owa艂 w McDonaldzie.
394
00:34:38,274 --> 00:34:39,482
Niespodzianka.
395
00:34:44,524 --> 00:34:49,566
Wybacz, 偶e zak艂贸ci艂em tw贸j 偶ywot
amiszki, ale jeste艣 mi potrzebna.
396
00:34:49,649 --> 00:34:50,941
Wal si臋, Swanney.
397
00:34:51,024 --> 00:34:55,357
Nie艂adnie tak m贸wi膰 do by艂ego.
Jak si臋 偶yje z psychiatr膮?
398
00:34:55,441 --> 00:34:58,649
Wcze艣niej 偶y艂am z chorym psychicznie.
399
00:34:58,732 --> 00:35:01,316
Nie straci艂a艣 poczucia humoru.
400
00:35:01,399 --> 00:35:04,274
Ale taka dziewczyna z takim frajerem?
401
00:35:04,816 --> 00:35:05,857
Kocham go.
402
00:35:05,941 --> 00:35:07,399
To chcia艂em us艂ysze膰.
403
00:35:08,607 --> 00:35:10,107
Tw贸j ukochany.
404
00:35:12,649 --> 00:35:16,816
Nie wiem, w co on gra, ale je艣li
nie b臋dziesz wykonywa膰 moich polece艅,
405
00:35:17,732 --> 00:35:18,774
kropn臋 go.
406
00:35:19,107 --> 00:35:20,107
Zrozumiano?
407
00:35:22,399 --> 00:35:23,732
Wysiadaj.
408
00:35:29,649 --> 00:35:31,316
Aki? To 偶art?
409
00:35:31,857 --> 00:35:33,232
S艂odka jest.
410
00:35:33,316 --> 00:35:34,566
Zajmij si臋 ni膮.
411
00:35:34,649 --> 00:35:37,191
Moja Solo! Nic si臋 nie zmieni艂a艣.
412
00:36:02,482 --> 00:36:05,941
- Nie mo偶e pan normalnie zaparkowa膰?!
- Stukn膮艂em go?
413
00:36:06,024 --> 00:36:08,316
Uk艂ad kierowniczy do przegl膮du.
414
00:36:08,399 --> 00:36:10,274
To pan jest do przegl膮du.
415
00:36:20,232 --> 00:36:22,899
- Obserwuj furgonetk臋. Id臋 na reko.
- Na co?
416
00:36:22,982 --> 00:36:24,107
Na rekonesans.
417
00:36:25,149 --> 00:36:27,982
To ta, w kt贸rej 艣ledzili Louise?
418
00:36:29,149 --> 00:36:32,899
Mo偶liwe. Nie spuszczaj jej z oka.
419
00:36:35,107 --> 00:36:39,441
- Nie puszcz臋 pacjenta samego.
- R贸b, co m贸wi臋, bo si臋 wycofam!
420
00:36:40,607 --> 00:36:46,191
- Nie musi pan by膰 niegrzeczny.
- B膮d藕 tak mi艂y i pilnuj furgonetki,
421
00:36:46,274 --> 00:36:49,857
kiedy ja b臋d臋 zbiera艂 informacje
o twojej narzeczonej.
422
00:36:49,941 --> 00:36:51,232
Teraz dobrze.
423
00:37:10,232 --> 00:37:11,732
Czym mog臋 s艂u偶y膰?
424
00:37:38,107 --> 00:37:40,774
To jednak samoch贸d kwiaciarni.
425
00:37:43,732 --> 00:37:46,857
Panie Lew? Co to ma znaczy膰?
426
00:37:47,191 --> 00:37:48,566
Nie do wiary!
427
00:37:52,232 --> 00:37:54,107
Co to za 艣wir?
428
00:37:55,566 --> 00:37:57,649
Wyt艂umacz臋 ci. To...
429
00:37:57,732 --> 00:37:58,899
skomplikowane.
430
00:37:58,982 --> 00:38:00,982
Widzisz, jakiego bajzlu narobi艂?
431
00:38:01,066 --> 00:38:03,649
Louise zosta艂a porwana.
432
00:38:03,732 --> 00:38:06,024
- Powa偶nie?
- A wygl膮damy na kawalarzy?
433
00:38:06,107 --> 00:38:07,316
Kto to?
434
00:38:07,399 --> 00:38:10,941
Tajny agent od odbijania zak艂adnik贸w.
435
00:38:11,024 --> 00:38:12,191
Agent?
436
00:38:14,691 --> 00:38:17,732
- Wzi膮艂e艣 go z psychiatryka?
- Nie m贸w tak.
437
00:38:17,816 --> 00:38:19,107
Co艣 tu nie gra.
438
00:38:19,191 --> 00:38:22,024
Pracuj臋 tu od dw贸ch lat. Zauwa偶y艂abym.
439
00:38:22,357 --> 00:38:25,274
Je艣li nie ma nic, to znaczy, 偶e co艣 jest.
440
00:38:25,357 --> 00:38:27,066
Ten kole艣 jest walni臋ty.
441
00:38:29,191 --> 00:38:30,357
Musz臋 si臋 skupi膰.
442
00:38:30,441 --> 00:38:33,524
- Powiedz mu, 偶eby przesta艂.
- Niech pan przestanie.
443
00:38:33,899 --> 00:38:35,482
Gdzie z t膮 r臋k膮?!
444
00:38:38,482 --> 00:38:43,774
Chyba powinni艣my wr贸ci膰 do szpitala.
Potem wyjdzie pan jak cz艂owiek.
445
00:38:46,524 --> 00:38:48,774
Ulubiony wokalista twojej dziewczyny?
446
00:38:49,524 --> 00:38:50,357
Ja.
447
00:38:51,232 --> 00:38:54,107
A drugi ulubiony?
448
00:38:54,191 --> 00:38:56,107
- Ten po angielsku...
- Bob Dylan.
449
00:38:57,024 --> 00:38:59,774
W艂a艣nie mia艂em powiedzie膰.
Albo Freddie Mercury.
450
00:39:05,274 --> 00:39:06,441
Puk puk.
451
00:39:14,691 --> 00:39:16,191
Sprawa si臋 klaruje.
452
00:39:19,441 --> 00:39:21,191
To nie nale偶y do Louise.
453
00:39:21,274 --> 00:39:24,066
Nie Louise, tylko Julia...
454
00:39:27,107 --> 00:39:28,149
Camilla...
455
00:39:30,441 --> 00:39:31,482
Sofia...
456
00:39:35,524 --> 00:39:38,982
Lubi imiona ko艅cz膮ce si臋 na A.
Ten jest autentyczny.
457
00:39:39,066 --> 00:39:41,607
Twoja panna nazywa si臋 Jessica Rocher.
458
00:39:42,316 --> 00:39:43,524
Nie wierz臋...
459
00:39:45,774 --> 00:39:47,191
Musz臋 usi膮艣膰.
460
00:39:55,107 --> 00:39:56,774
Masz mo偶e szklank臋 wody?
461
00:39:58,232 --> 00:40:00,857
- Marnie si臋 czuj臋.
- Bo nic nie jad艂e艣.
462
00:40:01,649 --> 00:40:02,607
Nie jad艂.
463
00:40:10,441 --> 00:40:14,399
Na koniec zwiedzimy prywatne salony
prezesa Banku Francji,
464
00:40:14,482 --> 00:40:17,774
przebudowane na pocz膮tku Pi膮tej Republiki.
465
00:40:17,857 --> 00:40:19,482
A rezerw臋 z艂ota?
466
00:40:19,566 --> 00:40:22,524
To zabronione. Prosz臋 pomy艣le膰 dlaczego.
467
00:40:48,482 --> 00:40:49,607
Jak tam?
468
00:40:50,399 --> 00:40:51,441
Dobrze.
469
00:40:58,441 --> 00:40:59,982
Karty prosz臋.
470
00:41:05,066 --> 00:41:05,899
Dzi臋ki.
471
00:41:06,524 --> 00:41:08,857
Ja swoje zrobi艂em. Kolej na was.
472
00:41:09,441 --> 00:41:10,691
Dasz mu...?
473
00:41:13,524 --> 00:41:14,607
Nie.
474
00:41:22,024 --> 00:41:24,024
Jeste艣 wsp贸艂winna zab贸jstwa.
475
00:41:31,482 --> 00:41:32,732
Has艂o.
476
00:41:32,816 --> 00:41:33,899
Has艂o.
477
00:41:33,982 --> 00:41:36,899
- Chodzi mi o has艂o.
- Has艂o, bez kreseczki.
478
00:41:37,524 --> 00:41:40,024
- Twoje has艂o to "has艂o"?
- W艂a艣nie.
479
00:41:45,232 --> 00:41:48,274
Jessica Rocher, w 艣rodowisku
znana jako Solo...
480
00:41:48,357 --> 00:41:50,524
To jaka艣 bzdura.
481
00:41:50,607 --> 00:41:55,524
W wieku 17 lat w艂ama艂a si臋 do systemu
Dyrekcji Bezpiecze艅stwa Zewn臋trznego.
482
00:41:55,607 --> 00:41:57,066
I co jeszcze?
483
00:41:57,816 --> 00:42:01,399
A 11 wrze艣nia to nie ona?
484
00:42:01,732 --> 00:42:05,941
Tw贸rczyni Fantoma - oprogramowania,
485
00:42:06,024 --> 00:42:09,732
kt贸re potrafi z艂ama膰
ka偶dy kod informatyczny.
486
00:42:10,691 --> 00:42:11,732
Kto艣 tu majaczy.
487
00:42:11,816 --> 00:42:16,232
To dlatego nazwa艂a kota Kacper!
Jak ten duszek.
488
00:42:16,316 --> 00:42:18,232
Mog臋 doko艅czy膰?
489
00:42:18,316 --> 00:42:22,899
W 2014 pracowa艂a dla organizacji
anarchistycznej 12 Ma艂p.
490
00:42:22,982 --> 00:42:26,774
By艂a w zwi膮zku z jej szefem,
niejakim Swanneyem.
491
00:42:26,857 --> 00:42:29,316
- W zwi膮zku?
- Jak tata i mama.
492
00:42:30,566 --> 00:42:32,524
Wiem, co to jest zwi膮zek.
493
00:42:33,107 --> 00:42:35,441
Od 2015 nie ma nic.
494
00:42:38,816 --> 00:42:40,316
Wtedy si臋 poznali艣my.
495
00:42:40,941 --> 00:42:46,732
26 stycznia, w supermarkecie.
496
00:42:46,816 --> 00:42:48,316
Mamy to gdzie艣.
497
00:42:48,982 --> 00:42:50,399
Ja nie.
498
00:42:50,982 --> 00:42:53,107
Swanney porwa艂 j膮 dla Fantoma.
499
00:42:53,191 --> 00:42:54,732
Nie zna pan Louise.
500
00:42:54,816 --> 00:42:59,899
- Jak si臋 uprze, nikomu go nie udost臋pni.
- Chyba 偶e pod naciskiem.
501
00:43:01,607 --> 00:43:04,232
My艣li pan, 偶e to mnie...?
502
00:43:07,399 --> 00:43:09,649
Pan naprawd臋 jest tajnym agentem?
503
00:43:13,357 --> 00:43:14,691
Wsp贸艂czuj臋 mu.
504
00:43:15,732 --> 00:43:19,191
Niemi艂o si臋 dowiedzie膰,
偶e by艂o si臋 przykrywk膮.
505
00:43:21,066 --> 00:43:23,149
Ale ona naprawd臋 go kocha.
506
00:43:23,232 --> 00:43:26,399
Rozumiem j膮. Jest taki seksowny.
507
00:43:27,274 --> 00:43:28,316
Tak?
508
00:43:29,274 --> 00:43:30,441
Pan te偶.
509
00:43:35,524 --> 00:43:37,274
Chod藕. Lecimy do Pekinu.
510
00:43:38,649 --> 00:43:41,357
- Nie mam paszportu.
- 呕artuj臋.
511
00:43:41,982 --> 00:43:44,649
Jedziemy do Konstelacji, to niedaleko.
512
00:43:45,191 --> 00:43:47,982
Tylko oni maj膮 aktualny spis terroryst贸w.
513
00:43:48,316 --> 00:43:51,982
No nie, nie mo偶emy.
Mam wraca膰 do szpitala.
514
00:43:52,066 --> 00:43:54,149
Jedziemy do Konstelacji.
515
00:43:55,774 --> 00:43:57,482
- Na pewno?
- Tak.
516
00:44:11,857 --> 00:44:13,649
Co jest, do cholery?
517
00:44:45,816 --> 00:44:47,941
- Alarmy d藕wi臋kowe?
- Dezaktywowane.
518
00:44:48,024 --> 00:44:49,191
Alarmy termiczne?
519
00:44:51,316 --> 00:44:52,357
Dezaktywowane.
520
00:44:52,857 --> 00:44:53,982
Kamery?
521
00:44:55,774 --> 00:44:56,899
Odci臋te.
522
00:44:56,982 --> 00:44:58,191
艢wietnie.
523
00:44:58,274 --> 00:45:03,316
Mamy cztery godziny do najbli偶szej zmiany.
524
00:45:24,607 --> 00:45:29,732
Medycyna, czwarty na roku,
dwa lata studi贸w nad Lacanem,
525
00:45:29,816 --> 00:45:36,191
wydana ksi膮偶ka, a nie zauwa偶y艂em,
偶e 偶yj臋 z hakerk膮.
526
00:45:36,274 --> 00:45:39,441
Baby nie rozgryziesz. Dlatego
zatrudniamy je w wywiadzie.
527
00:45:39,524 --> 00:45:40,482
Dlaczego?
528
00:45:40,566 --> 00:45:44,399
Wiesz, ile tajemnic pa艅stwowych
wy艣piewuje si臋 w 艂贸偶ku?
529
00:45:44,941 --> 00:45:49,232
A ta twoja panna ma takie oczy...
530
00:45:52,774 --> 00:45:56,066
Wyobra偶am sobie porann膮 pobudk臋.
531
00:45:56,149 --> 00:45:58,857
Te oczy w艣r贸d po艣cieli...
532
00:45:58,941 --> 00:46:00,524
A偶 chce si臋 偶y膰.
533
00:46:01,607 --> 00:46:03,107
Zamknij si臋 pan!
534
00:46:03,191 --> 00:46:04,566
Nie denerwuj si臋.
535
00:46:04,649 --> 00:46:06,649
B臋d臋!
536
00:46:06,732 --> 00:46:10,399
Mam dosy膰 tych g艂upich gadek!
537
00:46:11,316 --> 00:46:13,482
Lepiej niech pan znajdzie Louise.
538
00:46:13,566 --> 00:46:16,191
Raczej Solo albo Jessic臋.
Pog贸d藕 si臋 z tym.
539
00:46:18,732 --> 00:46:20,107
Teraz ty.
540
00:46:20,191 --> 00:46:22,524
Stawk膮 jest 偶ycie twojego faceta.
541
00:46:24,149 --> 00:46:25,191
Powtarzasz si臋.
542
00:46:28,524 --> 00:46:30,399
Lubi臋 jasne sytuacje.
543
00:47:23,399 --> 00:47:24,566
Widzicie to?
544
00:47:25,691 --> 00:47:27,732
Francuskie rezerwy z艂ota.
545
00:47:29,316 --> 00:47:31,482
2435 ton.
546
00:47:37,899 --> 00:47:38,982
To 偶art, prawda?
547
00:47:39,816 --> 00:47:41,857
Konstelacja ma r贸偶ne przykrywki.
548
00:47:41,941 --> 00:47:46,482
Dzisiaj salon fryzjerski,
jutro spo偶ywczak albo mi臋sny.
549
00:47:46,566 --> 00:47:47,691
Maj膮 fantazj臋.
550
00:47:48,524 --> 00:47:51,066
Tamten wygl膮da na fryzjera.
551
00:47:51,149 --> 00:47:54,232
I o to chodzi. Czy ja wygl膮dam na szpiega?
552
00:47:55,649 --> 00:47:56,482
Nie.
553
00:47:56,566 --> 00:47:59,524
Zasada numer jeden: nie wierz pozorom.
554
00:47:59,607 --> 00:48:01,566
To on jest szpiegiem?
555
00:48:02,191 --> 00:48:04,399
Zasada numer dwa: nie k艂ap dziobem.
556
00:48:04,482 --> 00:48:05,982
Niech pan si臋 uspokoi.
557
00:48:08,691 --> 00:48:09,982
Zamkni臋te!
558
00:48:30,357 --> 00:48:32,482
Zamkni臋te, m贸wi臋! Przerwa obiadowa.
559
00:48:32,566 --> 00:48:33,982
Jestem z firmy.
560
00:48:34,066 --> 00:48:36,357
- S艂ucham?
- Lew. Nic ci to nie m贸wi?
561
00:48:36,441 --> 00:48:38,857
Nie. Strzy偶enie najwcze艣niej we wtorek...
562
00:48:39,441 --> 00:48:41,732
- Aie! Putain! Aie!
- Dosy膰!
563
00:48:41,816 --> 00:48:45,566
- Mo偶e to zwyk艂y fryzjer!
- Fryzjer? Zasada numer jeden?
564
00:48:45,649 --> 00:48:47,357
Nie wierz pozorom.
565
00:48:48,024 --> 00:48:48,941
Boli!
566
00:48:49,024 --> 00:48:50,691
Potrzebne nam info.
567
00:48:51,399 --> 00:48:55,441
Szukamy Jessiki albo Louise.
Metr siedemdziesi膮t, szatynka.
568
00:48:55,524 --> 00:48:57,899
I te wielkie, pi臋kne...
569
00:48:57,982 --> 00:48:59,232
oczy.
570
00:48:59,316 --> 00:49:02,732
W艂a艣nie. Pi臋kne oczy.
571
00:49:02,816 --> 00:49:03,816
To ona.
572
00:49:03,899 --> 00:49:06,899
Nie organizuj臋 schadzek.
573
00:49:07,816 --> 00:49:10,857
Masz mnie skontaktowa膰 z Zodiakiem.
574
00:49:10,941 --> 00:49:13,232
Z jakim zodiakiem?
575
00:49:13,316 --> 00:49:15,607
On nic nie wie.
576
00:49:16,982 --> 00:49:19,774
Kazali mu gra膰 fryzjera.
Zast臋pujesz Skorpiona?
577
00:49:19,857 --> 00:49:21,816
Jestem Bykiem.
578
00:49:21,899 --> 00:49:24,066
Skorpionem!
579
00:49:24,149 --> 00:49:26,149
Nie b臋d臋 ju偶 traci艂 czasu!
580
00:49:26,232 --> 00:49:27,482
Basta!
581
00:49:29,066 --> 00:49:31,607
On nic nie wie i nic nie powie.
582
00:49:31,691 --> 00:49:35,357
To prawdziwy fryzjer.
583
00:49:35,857 --> 00:49:38,107
Mo偶e i tak. Spadamy st膮d.
584
00:49:39,066 --> 00:49:42,607
Pomy艂ka. Prosz臋 nam wybaczy膰.
585
00:49:46,232 --> 00:49:49,607
I ja w to uwierzy艂em?
W 偶yciu nie znajdziemy Louise.
586
00:49:49,691 --> 00:49:51,107
Jessiki albo Solo.
587
00:49:51,191 --> 00:49:53,357
Pan nie jest 偶adnym szpiegiem.
588
00:49:54,357 --> 00:49:55,649
A ja jestem idiot膮.
589
00:49:56,482 --> 00:49:57,774
Nadal tu jest?
590
00:49:57,857 --> 00:49:59,607
- Kto?
- Ten z kwiaciarni.
591
00:49:59,691 --> 00:50:01,774
- Basta.
- Chcesz, to wracaj.
592
00:50:01,857 --> 00:50:03,566
Ja zawsze ko艅cz臋 misj臋.
593
00:50:04,982 --> 00:50:06,191
Zostaw.
594
00:50:06,274 --> 00:50:10,274
Dam panu co艣 na rozlu藕nienie.
Dla pana dobra.
595
00:50:11,316 --> 00:50:12,816
Tymi 艂apkami?
596
00:50:13,649 --> 00:50:14,649
Ciosem Lwa.
597
00:50:15,899 --> 00:50:19,024
Prosz臋 patrze膰 na moje kciuki.
598
00:50:20,316 --> 00:50:22,399
To nie cios Lwa, tylko Balastu.
599
00:50:37,149 --> 00:50:38,899
Mam kiepski humor, uprzedzam.
600
00:50:47,107 --> 00:50:49,566
艢lub u Justin贸w, pi臋tnasta.
601
00:50:50,274 --> 00:50:53,899
R贸偶e dla Robin贸w, orchidee dla Madar贸w.
602
00:50:56,816 --> 00:50:59,149
Ten te偶 kwiaciarz.
603
00:50:59,232 --> 00:51:02,024
呕artowa艂em. Zobacz. Nie藕le, co?
604
00:51:02,107 --> 00:51:03,399
O kurcz臋!
605
00:51:04,691 --> 00:51:06,524
"Trwa akcja".
606
00:51:07,732 --> 00:51:10,066
Nie wiemy, gdzie s膮?
607
00:51:11,191 --> 00:51:13,274
Spoko. 艢ci膮gn膮艂em apk臋.
608
00:51:14,524 --> 00:51:16,816
Wy艣l臋 mu SMS z ukrytym linkiem.
609
00:51:17,941 --> 00:51:20,566
Je艣li odpowie, apka nam ich zlokalizuje.
610
00:51:21,857 --> 00:51:22,982
Je艣li.
611
00:51:24,149 --> 00:51:26,232
Odpowie. "Zlikwidowa膰 psychiatr臋?"
612
00:51:31,816 --> 00:51:32,982
Nie.
613
00:51:33,066 --> 00:51:35,066
Nie b贸j si臋, zaprzeczy.
614
00:51:35,149 --> 00:51:38,399
Prosz臋. "Jeszcze nie". Masz szcz臋艣cie.
615
00:51:40,566 --> 00:51:43,316
S膮 w Pary偶u. W Banku Francji.
616
00:51:43,399 --> 00:51:47,149
W Banku Francji? Jedziemy?
617
00:51:52,482 --> 00:51:55,232
To jest misja rz膮dowa. Prosz臋 odjecha膰.
618
00:51:55,316 --> 00:52:00,191
Jed藕cie st膮d. Jeste艣my tajnymi agentami.
619
00:52:00,274 --> 00:52:03,399
Na膰pani. R臋ce na g艂ow臋. Na kolana.
620
00:52:05,107 --> 00:52:09,524
Jeste艣my na misji! Nie dociera do was?
621
00:52:11,232 --> 00:52:13,482
Patrzcie na moje kciuki...
622
00:52:22,482 --> 00:52:25,899
Ty k艂adziesz ludzi, 偶eby gadali,
a ja na odwr贸t.
623
00:52:25,982 --> 00:52:29,232
Nie ma czasu! Spotkamy si臋 na jeden trzy.
624
00:52:29,732 --> 00:52:30,816
Nie...
625
00:53:12,399 --> 00:53:15,482
A ten co? M贸j rower!
626
00:53:15,566 --> 00:53:17,024
Przymknij dzi贸b!
627
00:53:27,524 --> 00:53:28,482
M贸j dzi贸b!
628
00:54:10,107 --> 00:54:12,066
Brawo! R贸wno na jeden trzy!
629
00:54:14,649 --> 00:54:17,857
Mo偶e a偶 za precyzyjnie. Pot艂uk艂 si臋.
630
00:54:20,107 --> 00:54:21,191
Zbieraj si臋.
631
00:54:26,732 --> 00:54:29,107
Tw贸j ty艂ek b臋dzie ta艅czy艂 techno.
632
00:54:32,732 --> 00:54:34,024
Wskakuj.
633
00:54:58,274 --> 00:55:00,482
Lew? Normalnie nie wierz臋.
634
00:55:04,566 --> 00:55:06,066
My艣la艂em, 偶e nie 偶yjesz!
635
00:55:06,149 --> 00:55:10,232
Kr贸l d偶ungli nie umiera.
M贸j kumpel Romain, psychopata.
636
00:55:11,441 --> 00:55:13,482
- Psychiatra.
- Na jedno wychodzi.
637
00:55:13,566 --> 00:55:18,357
Psychiatra to lekarz,
a psychopata - kto艣 jak wy.
638
00:55:20,566 --> 00:55:21,732
To 膰pun.
639
00:55:22,274 --> 00:55:23,357
Jasne.
640
00:55:23,441 --> 00:55:24,982
D艂ugo zna pan Lwa?
641
00:55:26,857 --> 00:55:30,899
Z dziesi臋膰 lat. Z czas贸w,
kiedy rozwala艂 szyfry.
642
00:55:32,316 --> 00:55:36,941
- Spieszy nam si臋. Lecimy do Panamy.
- Ratowa膰 moj膮 pann臋.
643
00:55:37,024 --> 00:55:40,066
Napada w艂a艣nie z peki艅czykami
na Bank Francji.
644
00:55:40,149 --> 00:55:43,232
Przedstawia si臋 jako Louise,
na imi臋 ma Jessica,
645
00:55:43,316 --> 00:55:48,482
a w 艣rodowisku znana jest jako Solo.
Skomplikowane.
646
00:55:49,649 --> 00:55:54,816
Dzisiaj si臋 nie da. Czekam na klient贸w.
647
00:55:55,774 --> 00:55:58,066
W imi臋 dawnych czas贸w,
648
00:55:58,149 --> 00:56:02,066
kiedy schodzili艣cie z Himalaj贸w
z zas艂oni臋tymi oczami!
649
00:56:03,482 --> 00:56:04,857
Co on bredzi?
650
00:56:04,941 --> 00:56:06,399
Przytrzymaj.
651
00:56:08,024 --> 00:56:11,482
Bomba! Wkurza艂 mnie. Nic nie kuma艂!
652
00:56:13,816 --> 00:56:17,691
Romain, zostaw! Oddaj to!
653
00:56:19,774 --> 00:56:21,024
Dosy膰 tego!
654
00:56:21,107 --> 00:56:23,107
Uspok贸j si臋.
655
00:56:23,191 --> 00:56:25,149
Jestem spokojny!
656
00:56:26,899 --> 00:56:28,566
Idziemy.
657
00:56:30,482 --> 00:56:32,941
W 艣mig艂owcu niczego nie dotykaj.
658
00:56:33,024 --> 00:56:34,357
I spokojnie.
659
00:56:35,399 --> 00:56:36,774
To nie...
660
00:56:39,191 --> 00:56:40,732
To nie...
661
00:56:45,066 --> 00:56:47,399
To nie, to nie...
662
00:56:47,482 --> 00:56:49,566
To nie mo偶e by膰 trudne.
663
00:56:49,649 --> 00:56:54,149
M贸wi艂 pan, 偶e pilotuje maszyny.
呕e umie zrobi膰 wszystko opr贸cz majonezu.
664
00:56:54,649 --> 00:56:56,399
Gada艂em bzdury.
665
00:56:58,982 --> 00:56:59,982
Palant.
666
00:57:03,274 --> 00:57:04,482
Lecimy.
667
00:57:11,191 --> 00:57:14,566
Ca艂a trudno艣膰 to start.
668
00:57:16,357 --> 00:57:17,482
Nie drzyj si臋!
669
00:57:17,566 --> 00:57:20,524
Zaraz puszcz臋 pawia.
670
00:57:20,607 --> 00:57:23,732
Znam si臋 tylko na 艣mig艂owcach wojskowych.
671
00:57:23,816 --> 00:57:26,482
Dla Lwa to jest Tygrys albo Super Puma.
672
00:57:31,982 --> 00:57:35,191
Dotrzemy za trzy minuty. Wezwij Ubera.
673
00:57:35,274 --> 00:57:36,649
Ubera?
674
00:57:39,732 --> 00:57:43,774
Daj mi si臋 skupi膰.
L膮dowanie jest najtrudniejsze.
675
00:57:43,857 --> 00:57:46,274
A twierdzi艂 pan, 偶e start.
676
00:57:46,357 --> 00:57:47,899
Zapomnia艂em o l膮dowaniu.
677
00:57:57,982 --> 00:57:59,399
Zaraz zginiemy!
678
00:58:09,899 --> 00:58:10,857
Co艣 m贸wi艂e艣?
679
00:58:26,149 --> 00:58:27,566
Chyba ju偶 lepiej.
680
00:58:31,482 --> 00:58:32,899
Czy my j膮 znajdziemy?
681
00:58:33,732 --> 00:58:35,024
Jak B贸g da.
682
00:58:37,316 --> 00:58:38,524
Jak B贸g da?
683
00:58:38,941 --> 00:58:43,982
B臋dziemy pr贸bowali wszystkiego.
Grunt to dzia艂a膰.
684
00:58:46,941 --> 00:58:48,149
Pan 偶artuje?
685
00:58:48,232 --> 00:58:52,107
Jeste艣 jak wodnik - najbardziej
depresyjny znak zodiaku.
686
00:58:53,274 --> 00:58:55,982
- Jestem wag膮.
- To gorzej.
687
00:58:58,149 --> 00:59:02,107
Znajdziemy j膮 czy nie,
b臋dziesz mia艂 czyste sumienie.
688
00:59:02,191 --> 00:59:05,316
Bo zrobi艂e艣 wszystko, 偶eby j膮 ratowa膰.
689
00:59:05,399 --> 00:59:08,316
Wola艂bym znale藕膰.
690
00:59:09,857 --> 00:59:13,149
Jak ju偶 znajdziemy,
b臋dzie z ciebie taka dumna.
691
00:59:13,232 --> 00:59:15,524
Zobaczysz te oczy.
692
00:59:20,399 --> 00:59:22,149
- Jak B贸g da.
- Chod藕,
693
00:59:22,732 --> 00:59:24,441
tata Lew ci臋 przytuli.
694
00:59:25,732 --> 00:59:26,732
Nie trzeba.
695
00:59:26,816 --> 00:59:28,399
Chod藕, m贸wi臋.
696
00:59:41,149 --> 00:59:43,107
Z 偶yciem!
697
01:00:00,441 --> 01:00:02,732
PRZY艢LIJCIE POMOC
698
01:00:14,107 --> 01:00:15,399
Jest w 艣rodku?
699
01:00:15,482 --> 01:00:16,649
Mo偶liwe.
700
01:00:17,524 --> 01:00:18,524
Idziemy?
701
01:00:21,107 --> 01:00:22,107
No co?
702
01:00:22,607 --> 01:00:25,691
Lepiej, 偶eby si臋 nie kapn臋li,
偶e jeste艣 jej facetem.
703
01:00:25,774 --> 01:00:28,357
Wymy艣limy ci pseudonim.
704
01:00:29,232 --> 01:00:30,232
Tylko szybko.
705
01:00:30,316 --> 01:00:35,607
Niecierpliwe lwi膮tko.
Pasuje do ciebie. Zr贸b lwi膮tko.
706
01:00:37,816 --> 01:00:39,482
Idealnie.
707
01:00:39,566 --> 01:00:40,732
Lwi膮tko?
708
01:00:40,816 --> 01:00:42,149
艢rednio mi si臋 podoba.
709
01:00:42,232 --> 01:00:43,566
Chod藕, Simba.
710
01:01:07,441 --> 01:01:10,316
Tajne s艂u偶by. Zg艂oszono nam strza艂y.
711
01:01:11,024 --> 01:01:12,649
Nic nie s艂yszeli艣my.
712
01:01:14,482 --> 01:01:17,316
Pewnie jaki艣 kawa艂. Chcecie sprawdzi膰?
713
01:01:17,857 --> 01:01:19,149
Przyda艂oby si臋.
714
01:01:36,816 --> 01:01:40,816
- Z Dyrekcji Bezpiecze艅stwa Zewn臋trznego?
- Nie. Wolni strzelcy.
715
01:01:41,941 --> 01:01:44,732
Nie wiem, jak tu dotar艂e艣,
716
01:01:45,941 --> 01:01:47,774
ale to koniec podr贸偶y.
717
01:01:47,857 --> 01:01:49,524
Oni nie wiedz膮.
718
01:01:49,607 --> 01:01:54,191
Chcemy wam z Lwi膮tkiem zrobi膰
"Dobranoc, pch艂y na noc".
719
01:02:00,149 --> 01:02:01,649
Z czego oni r偶膮?
720
01:02:01,732 --> 01:02:04,024
Chyba nie traktuj膮 pana serio.
721
01:02:04,107 --> 01:02:05,524
To si臋 za艂atwi.
722
01:02:10,024 --> 01:02:12,441
Kevlar. 10 milimetr贸w.
723
01:02:16,774 --> 01:02:19,274
Mawashi-geri. 300 kilo.
724
01:02:23,774 --> 01:02:25,566
Cios Lwa!
725
01:02:35,149 --> 01:02:36,607
Palant!
726
01:02:37,482 --> 01:02:40,399
Ko艣膰 nietkni臋ta. To tylko dra艣ni臋cie.
727
01:02:43,816 --> 01:02:45,066
Bassai Dai!
728
01:02:46,149 --> 01:02:48,482
呕elazny rycerz. Unik kraba.
729
01:02:48,566 --> 01:02:51,399
Pom贸偶 pan zamiast pajacowa膰!
730
01:02:51,482 --> 01:02:57,066
Badam, dlaczego m贸j chwyt si臋 nie uda艂.
Nauczy艂 mnie go Baran. W Peszawarze.
731
01:02:57,149 --> 01:03:00,149
Dosy膰! Wykrwawiam si臋!
732
01:03:00,232 --> 01:03:02,232
Ledwie ciurka.
733
01:03:10,232 --> 01:03:11,566
Ju偶 po wszystkim.
734
01:03:15,857 --> 01:03:17,732
Nic si臋 nie dzieje.
735
01:03:19,274 --> 01:03:22,441
- Nie 艣ciskaj pan tak!
- To ma by膰 opaska.
736
01:03:26,982 --> 01:03:29,482
Opask臋 zak艂ada si臋 nad ran膮.
737
01:03:29,566 --> 01:03:31,107
Idziemy!
738
01:03:35,441 --> 01:03:37,149
Trzeba wzi膮膰 spluwy.
739
01:03:39,149 --> 01:03:40,357
Zostaw to.
740
01:03:41,899 --> 01:03:44,232
Jak sobie poradzimy bez broni?
741
01:03:44,316 --> 01:03:48,524
Moje d艂onie to 艣mierciono艣na bro艅
czwartej kategorii.
742
01:03:48,607 --> 01:03:50,566
Niepotrzebna nam spluwa.
743
01:03:58,357 --> 01:04:00,899
Winda. Pewnie ni膮 jechali.
744
01:04:01,316 --> 01:04:02,899
Tu te偶 jest kod.
745
01:04:02,982 --> 01:04:05,774
To zawsze dzie艅 urodzin szefa.
746
01:04:05,857 --> 01:04:08,316
Dlaczego ja na to nie wpad艂em?
747
01:04:09,191 --> 01:04:11,774
Urodziny prezesa Banku Francji to...?
748
01:04:13,524 --> 01:04:15,482
18 lipca '65.
749
01:04:20,274 --> 01:04:22,024
No nie...
750
01:04:23,607 --> 01:04:24,941
Pewnie, 偶e nie.
751
01:04:25,607 --> 01:04:27,357
Zwin膮艂em kart臋 wst臋pu.
752
01:04:27,441 --> 01:04:28,566
Sierota.
753
01:04:28,649 --> 01:04:29,732
Szybciej!
754
01:04:30,191 --> 01:04:32,982
Nie pan oberwa艂 no偶em w udo!
755
01:04:36,441 --> 01:04:37,649
Przywitaj si臋.
756
01:04:39,857 --> 01:04:42,899
Jeste艣my prawie gotowe. Co tam na g贸rze?
757
01:04:47,274 --> 01:04:48,774
Mark, zg艂o艣 si臋.
758
01:04:59,149 --> 01:05:02,691
- To nie jest angielski.
- M贸wi臋 po arabsku,
759
01:05:02,774 --> 01:05:06,024
rosyjsku, serbsku
i chi艅sku, nie po angielsku.
760
01:05:06,107 --> 01:05:07,607
To m贸w pan po chi艅sku.
761
01:05:13,441 --> 01:05:16,357
- To ma by膰 chi艅ski?
- Mandary艅ski.
762
01:05:22,441 --> 01:05:25,816
Poprosz臋 ze Swanneyem,
763
01:05:25,899 --> 01:05:28,899
szefem Ma艂p, please.
764
01:05:28,982 --> 01:05:30,649
Please znaczy "prosz臋".
765
01:05:32,441 --> 01:05:33,524
Kto m贸wi?
766
01:05:34,149 --> 01:05:35,357
Lew.
767
01:05:36,357 --> 01:05:37,524
Lew?
768
01:05:37,607 --> 01:05:40,441
Tak, przyjacielu. Znowu.
769
01:05:40,524 --> 01:05:43,232
Lew we w艂asnej osobie.
770
01:05:45,066 --> 01:05:49,107
Co to za kretyn? Poka偶 kamer臋 w holu.
771
01:05:57,316 --> 01:05:58,399
Winda.
772
01:06:01,107 --> 01:06:02,774
BRAK SYGNA艁U
773
01:06:06,066 --> 01:06:09,732
Panie Lew, o co panu chodzi?
774
01:06:10,691 --> 01:06:14,441
Nic ju偶 nie m贸wmy. Wychodzimy na amator贸w.
775
01:06:17,566 --> 01:06:21,232
Macie siedem i p贸艂 minuty,
偶eby si臋 podda膰.
776
01:06:22,149 --> 01:06:24,482
Potem tam przyjd臋.
777
01:06:25,566 --> 01:06:27,149
To po niemiecku.
778
01:06:27,232 --> 01:06:29,232
I koniec gry. Jasne?
779
01:06:34,524 --> 01:06:36,691
Przychod藕. Czekam.
780
01:06:43,316 --> 01:06:49,274
Brawo. Ju偶 wiedz膮, 偶e tu jeste艣my.
A mogli艣my ich wzi膮膰 z zaskoczenia.
781
01:06:49,649 --> 01:06:51,441
Zn贸w nie rozumiesz.
782
01:06:51,524 --> 01:06:53,357
Facet si臋 przerazi艂.
783
01:06:53,441 --> 01:06:57,941
Wie, 偶e Lew wysunie pazury,
ale nie wie gdzie ani kiedy.
784
01:06:59,232 --> 01:07:01,482
S艂ysza艂em, jak si臋 艣mia艂.
785
01:07:02,191 --> 01:07:03,732
Mylisz si臋.
786
01:07:03,816 --> 01:07:08,149
Zar臋czam ci, 偶e robi膮 teraz w gacie.
787
01:07:10,566 --> 01:07:11,774
A ja mam plan.
788
01:07:12,732 --> 01:07:15,316
Na wszelki wypadek
b臋dziesz moim wsparciem.
789
01:07:15,899 --> 01:07:17,399
Nie wejd臋 tam.
790
01:07:17,482 --> 01:07:21,232
Czekaj膮 na jedn膮 osob臋.
To b臋dzie zaskoczenie. W艂a藕.
791
01:07:21,316 --> 01:07:23,649
Mam rozharatan膮 nog臋!
792
01:07:23,982 --> 01:07:26,316
- Chcesz uratowa膰 swoj膮 pann臋?
- Tak.
793
01:07:26,399 --> 01:07:28,649
Wi臋c b臋dziesz wsparciem.
794
01:07:33,982 --> 01:07:35,274
Moja noga!
795
01:07:38,607 --> 01:07:41,149
Przesta艅 j臋cze膰! To m臋cz膮ce.
796
01:07:41,232 --> 01:07:43,107
Wsparcie bez broni to 偶art.
797
01:07:43,191 --> 01:07:45,691
W razie problem贸w zgrywasz mongo艂a.
798
01:07:47,357 --> 01:07:49,191
To mi nie raz uratowa艂o 偶ycie.
799
01:07:49,274 --> 01:07:53,691
Teraz m贸wi si臋 "osoba z zespo艂em Downa".
800
01:07:53,774 --> 01:07:57,774
Przepraszam. Schowaj si臋! Szybko!
801
01:08:15,232 --> 01:08:17,566
- Jest pan pewny?
- Spoko.
802
01:08:18,357 --> 01:08:21,566
Robi艂em to ju偶 w Indochinach.
803
01:08:22,482 --> 01:08:24,441
To by艂y lata sze艣膰dziesi膮te.
804
01:08:24,524 --> 01:08:27,482
- No i?
- Nie by艂o pana na 艣wiecie.
805
01:08:27,566 --> 01:08:28,441
Sk膮d wiesz?
806
01:08:35,316 --> 01:08:36,607
Sied藕 cicho.
807
01:08:40,899 --> 01:08:42,191
Szczur og艂uszony.
808
01:08:43,191 --> 01:08:44,482
Przynie艣 go.
809
01:08:46,857 --> 01:08:48,982
Masz za swoje, kr贸lu d偶ungli.
810
01:08:52,274 --> 01:08:55,482
I co ja teraz zrobi臋?
811
01:09:26,941 --> 01:09:29,107
- Sk膮d si臋 tu wzi膮艂?
- Nie wiem.
812
01:09:30,191 --> 01:09:31,566
Nic nie zrobi艂am.
813
01:09:37,274 --> 01:09:41,024
- Korytarz C - drugi szczur. Sprawd藕.
- Przyj膮艂em.
814
01:09:43,691 --> 01:09:46,732
Nie r贸b tego. Zrobi臋, co zechcesz.
815
01:09:46,816 --> 01:09:48,316
Za p贸藕no.
816
01:09:50,482 --> 01:09:51,732
Prosz臋.
817
01:10:04,941 --> 01:10:06,107
Ej, ty!
818
01:10:09,232 --> 01:10:10,399
Kto?
819
01:10:10,482 --> 01:10:12,482
- Ja?
- A jak my艣lisz?
820
01:10:17,232 --> 01:10:18,357
Tatu艣!
821
01:10:20,899 --> 01:10:22,441
Co to za debil?
822
01:10:23,191 --> 01:10:25,482
Kocham ci臋, tatusiu!
823
01:10:26,774 --> 01:10:27,982
Nie podchod藕.
824
01:10:36,482 --> 01:10:37,732
Dzia艂a, widzisz?
825
01:10:38,399 --> 01:10:39,774
Jednego mniej.
826
01:10:40,649 --> 01:10:42,732
Chod藕, mamy robot臋.
827
01:10:50,482 --> 01:10:52,607
Spadajcie! We藕cie bro艅.
828
01:10:54,274 --> 01:10:56,066
Szybciej! Na g贸r臋!
829
01:10:59,191 --> 01:11:00,691
Zosta艅 ze mn膮.
830
01:11:02,399 --> 01:11:04,107
Chod藕.
831
01:11:06,441 --> 01:11:07,691
Zamknij drzwi.
832
01:11:10,899 --> 01:11:12,941
Zamknij te cholerne drzwi.
833
01:11:26,107 --> 01:11:27,691
Patrz, jacy amatorzy.
834
01:11:37,066 --> 01:11:39,357
艢wietnie. Chod藕.
835
01:11:58,024 --> 01:12:01,607
Ciekawe, jak przejdziemy
przez te zasrane drzwi!
836
01:12:10,107 --> 01:12:11,607
Lew Artysta.
837
01:12:14,399 --> 01:12:19,024
Wie pan, jakie jest prawdopodobie艅stwo
trafienia szesnastu cyfr?
838
01:12:19,857 --> 01:12:20,982
A ty wiesz?
839
01:12:21,649 --> 01:12:27,191
W Lotto, gdzie trzeba trafi膰 sze艣膰, szansa
to jeden do dziewi臋tnastu milion贸w...
840
01:12:27,274 --> 01:12:31,149
Znasz lepsze rozwi膮zanie? Daj si臋 skupi膰.
841
01:12:41,357 --> 01:12:42,274
Przesta艅.
842
01:12:46,732 --> 01:12:48,941
Szesna艣cie cyferek...
843
01:12:54,316 --> 01:12:55,399
Wiadomo.
844
01:13:06,774 --> 01:13:09,149
Jak pan to zrobi艂?
845
01:13:09,232 --> 01:13:11,191
To jest poza mn膮.
846
01:13:13,149 --> 01:13:14,774
Idziemy. B臋dzie huk.
847
01:13:18,441 --> 01:13:20,357
Zapomnia艂 pan hukn膮膰.
848
01:13:21,274 --> 01:13:22,524
Brawo, Simba!
849
01:13:24,441 --> 01:13:26,399
Jeste艣cie otoczeni!
850
01:13:26,816 --> 01:13:29,649
Jest nas dw贸ch, nieuzbrojonych.
851
01:13:32,607 --> 01:13:38,482
Ale uprzedzam, 偶e moje d艂onie
to 艣mierciono艣na bro艅 czwartej kategorii.
852
01:13:39,149 --> 01:13:41,024
I nie zawaham si臋 ich u偶y膰!
853
01:14:00,024 --> 01:14:01,024
Cholera.
854
01:14:01,524 --> 01:14:02,482
Wyszli.
855
01:14:04,357 --> 01:14:05,816
Kt贸r臋dy?
856
01:14:06,482 --> 01:14:07,732
Zobacz.
857
01:14:10,691 --> 01:14:12,607
Niez艂a logistyka.
858
01:14:18,857 --> 01:14:20,149
Szacun.
859
01:14:22,857 --> 01:14:23,899
Twoja kolej!
860
01:14:26,066 --> 01:14:28,316
Spr臋偶aj si臋, bo ich zgubimy!
861
01:14:28,399 --> 01:14:31,024
Ta noga mnie zabije!
862
01:14:33,066 --> 01:14:34,732
Wisisz tam?
863
01:14:40,607 --> 01:14:41,899
Ju偶 nie.
864
01:14:44,107 --> 01:14:45,982
Mam tego dosy膰!
865
01:14:46,482 --> 01:14:50,357
Trzy dni biega艂em na z艂amanej nodze
po d偶ungli. Nie j臋cz.
866
01:14:50,441 --> 01:14:53,941
Nie opowiadaj pan bzdur.
I jeszcze szczury!
867
01:14:58,607 --> 01:15:00,941
Odcumuj t臋 艂ajb臋! Ju偶!
868
01:15:17,607 --> 01:15:19,482
Notre-Dame czy Wie偶a Eiffla?
869
01:15:19,566 --> 01:15:21,482
Pewnie uciekli na wsch贸d.
870
01:15:48,941 --> 01:15:51,274
- Twoja panna.
- Gdzie?
871
01:15:56,107 --> 01:15:58,691
Nie widz臋! Gdzie jest?
872
01:15:58,774 --> 01:16:00,107
Wierz mi, to ona.
873
01:16:06,899 --> 01:16:08,857
Przejmij ster. Dasz rad臋?
874
01:16:08,941 --> 01:16:11,107
Tak. W Touquet zrobi艂em patent.
875
01:16:11,899 --> 01:16:15,399
- Masz patent, a nie masz prawa jazdy?
- Co z tego?
876
01:16:15,982 --> 01:16:17,107
Nic.
877
01:16:26,399 --> 01:16:27,482
Uwa偶aj!
878
01:16:28,024 --> 01:16:29,524
Przepraszam, fale.
879
01:16:30,149 --> 01:16:32,899
- Na Sekwanie?
- Tak, na Sekwanie.
880
01:16:32,982 --> 01:16:34,524
Uszkodzi艂e艣 mi r臋k臋.
881
01:16:34,607 --> 01:16:37,191
Ja ze z艂amanymi skaka艂em na skakance.
882
01:16:37,274 --> 01:16:39,524
Nie j臋cz pan, to m臋cz膮ce.
883
01:16:40,024 --> 01:16:42,107
Na co pan czeka?
884
01:16:45,357 --> 01:16:47,274
Stajesz si臋 m臋偶czyzn膮.
885
01:16:55,649 --> 01:16:56,732
Po ludzku.
886
01:16:57,482 --> 01:16:58,816
Rozdzielimy si臋.
887
01:16:58,899 --> 01:17:01,941
Ja znajd臋 pann臋, ty zatrzymasz 艂贸d藕.
888
01:17:02,024 --> 01:17:05,482
- Nie lepiej trzyma膰 si臋 razem?
- Trzeba ich zakleszczy膰.
889
01:17:05,566 --> 01:17:08,066
Stosowa艂em t臋 metod臋 w Jemenie...
890
01:17:08,149 --> 01:17:09,857
Nie chc臋 wiedzie膰.
891
01:18:45,982 --> 01:18:47,524
Dzi臋ki.
892
01:18:47,899 --> 01:18:49,607
Szybko, szukamy panny!
893
01:18:49,691 --> 01:18:50,566
Nie ma co.
894
01:18:52,899 --> 01:18:54,149
Jeste艣my tu.
895
01:18:54,232 --> 01:18:56,524
Kochanie, wyci膮gniemy ci臋 st膮d.
896
01:18:56,607 --> 01:18:59,649
"Kochanie". Urocze.
897
01:19:03,482 --> 01:19:06,941
Jak na kogo艣 takiego to sukces,
偶e tu dotar艂e艣.
898
01:19:07,024 --> 01:19:08,024
Gratuluj臋.
899
01:19:08,982 --> 01:19:12,816
Za to ty za cz臋sto uchodzisz ca艂o.
900
01:19:12,899 --> 01:19:14,482
Wkurza mnie to.
901
01:19:14,566 --> 01:19:15,816
Koniec.
902
01:19:16,732 --> 01:19:17,941
Game over.
903
01:19:18,649 --> 01:19:23,857
M贸wi艂 mi to ju偶 gostek w Afganistanie,
podczas misji z Pann膮.
904
01:19:23,941 --> 01:19:25,441
"Dla ciebie game over".
905
01:19:26,982 --> 01:19:28,066
I co si臋 sta艂o?
906
01:19:28,149 --> 01:19:29,941
A jak s膮dzisz?
907
01:19:31,024 --> 01:19:32,024
Tamten nie 偶yje.
908
01:19:33,649 --> 01:19:36,649
Mam propozycj臋. Przemy艣lcie j膮.
909
01:19:40,899 --> 01:19:43,441
Ty bierzesz dziewczyn臋,
ja z艂oto. Co ty na to?
910
01:19:43,524 --> 01:19:45,066
- Zgoda.
- Zg艂upia艂e艣?
911
01:19:45,149 --> 01:19:46,982
Brzmi interesuj膮co.
912
01:19:47,524 --> 01:19:50,399
Chcesz go pu艣ci膰
z dwoma tysi膮cami ton z艂ota?
913
01:19:50,482 --> 01:19:51,566
Zostaw j膮!
914
01:19:53,732 --> 01:19:56,191
- Nie b膮d藕 g艂upi!
- W艂a艣nie, nie b膮d藕 g艂upi.
915
01:20:29,691 --> 01:20:30,566
Panie Milan!
916
01:20:31,149 --> 01:20:32,357
Uda艂o si臋.
917
01:20:33,857 --> 01:20:35,399
Jestem Lwem.
918
01:20:35,482 --> 01:20:37,024
B臋dzie dobrze.
919
01:20:43,399 --> 01:20:44,566
Panie Milan?
920
01:21:20,566 --> 01:21:21,607
No i?
921
01:21:22,316 --> 01:21:25,482
Mam nadziej臋, 偶e z tego wyjdzie.
922
01:21:27,816 --> 01:21:31,399
- Nie do wiary, 偶e to dla mnie zrobi艂e艣.
- Zrobi艂aby艣 to samo.
923
01:21:31,482 --> 01:21:33,107
Chyba 艣nisz.
924
01:21:34,482 --> 01:21:38,024
W艂a艣ciwie jak masz na imi臋? Bo nie wiem.
925
01:21:43,232 --> 01:21:44,274
Jessica.
926
01:21:46,149 --> 01:21:49,732
Powinienem wiedzie膰 o czym艣 jeszcze?
927
01:21:57,316 --> 01:21:58,482
Jestem w ci膮偶y.
928
01:22:14,482 --> 01:22:15,482
Ile
929
01:22:17,066 --> 01:22:18,441
nadamy mu imion?
930
01:22:19,566 --> 01:22:20,691
Ze dwana艣cie?
931
01:22:23,066 --> 01:22:26,066
Lew naprawd臋 jest szpiegiem?
932
01:22:30,524 --> 01:22:31,732
Niezupe艂nie.
933
01:22:35,732 --> 01:22:39,691
TRZY LATA WCZE艢NIEJ
934
01:22:41,816 --> 01:22:47,982
LEONARD LEGRAND SPRZEDAWC膭 ROKU
935
01:23:38,524 --> 01:23:39,607
Anno.
936
01:23:41,524 --> 01:23:42,941
Nareszcie.
937
01:23:43,024 --> 01:23:44,941
Wszystkiego najlepszego.
938
01:23:46,691 --> 01:23:51,816
My艣la艂em o tym wszystkim,
czego nie zrobili艣my, ale zrobimy.
939
01:23:59,857 --> 01:24:02,774
Nurkowanie w turkusowych
wodach Polinezji...
940
01:24:08,441 --> 01:24:10,149
Wyjazd do Tanzanii.
941
01:24:12,607 --> 01:24:13,732
I...
942
01:24:16,524 --> 01:24:19,107
Poca艂unek na szczycie Kilimand偶aro...
943
01:24:22,149 --> 01:24:23,691
Fajny program.
944
01:24:26,857 --> 01:24:29,066
M贸wi艂em, 偶e tu wr贸c臋, gnoju!
945
01:24:36,566 --> 01:24:38,482
Zostawcie mnie!
946
01:24:45,066 --> 01:24:46,566
Ju偶 dobrze.
947
01:24:47,941 --> 01:24:49,149
Na pomoc!
948
01:24:51,899 --> 01:24:52,982
B艂agam!
949
01:25:55,191 --> 01:25:58,649
SIE膯 KONSTELACJI
MIT CZY RZECZYWISTO艢膯?
950
01:26:36,524 --> 01:26:38,149
A Leonard Legrand?
951
01:26:38,232 --> 01:26:39,607
Co z nim b臋dzie?
952
01:26:39,691 --> 01:26:44,482
Trafi do zak艂adu zamkni臋tego.
Pewnie na reszt臋 偶ycia.
953
01:26:45,857 --> 01:26:46,982
Tak nie mo偶na.
954
01:26:47,066 --> 01:26:50,357
Uratowa艂 moj膮 narzeczon膮
i udaremni艂 skok stulecia.
955
01:26:50,941 --> 01:26:52,316
Jest niebezpieczny.
956
01:26:52,982 --> 01:26:56,607
Nie jest. Wymy艣li艂 sobie 偶yciorys,
偶eby przykry膰 traum臋.
957
01:26:56,691 --> 01:26:59,857
Tak radzi艂 sobie z cierpieniem.
958
01:27:01,441 --> 01:27:02,691
Przykro mi.
959
01:27:09,941 --> 01:27:11,899
Niech chocia偶 ja mu to powiem.
960
01:27:34,816 --> 01:27:37,149
- Co pan robi?
- Wykonuj臋 rozkazy.
961
01:27:43,482 --> 01:27:45,441
Jak 偶yjesz, Lwi膮tko?
962
01:27:49,357 --> 01:27:50,441
Dobrze.
963
01:27:53,191 --> 01:27:55,607
Znowu co艣 ci臋 boli?
964
01:27:58,024 --> 01:27:59,024
Nie.
965
01:28:01,816 --> 01:28:03,024
Nie boli.
966
01:28:03,107 --> 01:28:06,274
Ju偶 wiem, kim pan jest.
967
01:28:12,232 --> 01:28:13,399
Pan to...
968
01:28:16,857 --> 01:28:22,107
Leo Milan, kryptonim Lew.
Agent Konstelacji.
969
01:28:33,941 --> 01:28:35,107
Gdzie Anna?
970
01:28:41,107 --> 01:28:43,899
Powinien jej pan poszuka膰.
971
01:28:45,691 --> 01:28:47,274
Jak mam st膮d wyj艣膰?
972
01:28:48,649 --> 01:28:50,524
To kwestia stanu ducha.
973
01:28:53,024 --> 01:28:54,024
Negocjacje?
974
01:28:54,691 --> 01:28:56,232
Tak bez rozmachu?
975
01:28:56,691 --> 01:28:57,857
Racja.
976
01:28:58,482 --> 01:29:00,024
Ma艂o poetyczne.
977
01:29:00,941 --> 01:29:02,399
Mo偶e cios Lwa?
978
01:29:03,232 --> 01:29:04,524
Cios Lwa...
979
01:29:06,691 --> 01:29:08,191
Zna pan cios Lwa?
980
01:29:08,274 --> 01:29:09,274
Co?
981
01:29:09,816 --> 01:29:10,649
Bambi艣.
982
01:29:13,732 --> 01:29:16,816
Prosz臋 patrze膰 uwa偶nie na moje kciuki.
983
01:29:24,399 --> 01:29:26,774
Jeste艣 zaskakuj膮cy.
984
01:29:26,857 --> 01:29:29,357
Jeszcze troch臋 i wci膮gn臋 ci臋
do Konstelacji.
985
01:29:30,357 --> 01:29:31,649
Prosz臋 wyjrze膰.
986
01:29:36,857 --> 01:29:41,191
Wypo偶yczony na fa艂szywy paszport Jessiki.
Nie musi go pan zwraca膰.
987
01:29:42,316 --> 01:29:44,107
Kluczyki s膮 w stacyjce.
988
01:29:47,691 --> 01:29:48,524
Idziemy?
989
01:29:49,816 --> 01:29:50,857
Ja nie.
990
01:29:51,816 --> 01:29:53,857
Zg艂upia艂e艣? Jeste艣my ekip膮.
991
01:29:54,941 --> 01:29:57,482
Jessica jest w ci膮偶y.
992
01:29:57,566 --> 01:29:58,857
Co za niefart.
993
01:30:01,066 --> 01:30:03,649
Wyg艂upiam si臋. To wspaniale!
994
01:30:05,357 --> 01:30:06,899
Dojedziesz do mnie?
995
01:30:06,982 --> 01:30:09,274
Jasne.
996
01:30:18,482 --> 01:30:20,024
Ma by膰 z rozmachem?
997
01:30:22,857 --> 01:30:24,107
Momencik.
998
01:30:36,816 --> 01:30:38,399
B臋dzie mi ciebie brakowa膰.
999
01:30:41,274 --> 01:30:44,232
T艂umaczenie na zlecenie Monolith Films:
Katarzyna Wojsz67052