All language subtitles for Labirent (2011).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,080 --> 00:01:13,843 Dearest mother, don't cry for me. 2 00:01:14,080 --> 00:01:16,240 I am now going to be with God. 3 00:01:16,800 --> 00:01:18,960 Be happy. 4 00:01:19,240 --> 00:01:21,479 Your son is doing it for Islam. 5 00:01:21,800 --> 00:01:24,119 Pray for me. 6 00:01:24,360 --> 00:01:27,008 Don't cry, be proud. 7 00:01:31,080 --> 00:01:35,445 Tell my brothers and kiss them for me. 8 00:01:37,800 --> 00:01:39,687 Allahu Akbar... 9 00:02:40,480 --> 00:02:45,606 LABYRINTH 10 00:02:50,080 --> 00:02:58,240 Rip, sync & edit by AK ak1.tr@hotmail.com 11 00:04:44,320 --> 00:04:47,923 Mr. Fikret... Mr. Fikret... 12 00:04:50,000 --> 00:04:53,524 Mr. Fikret... Fikret. 13 00:04:54,440 --> 00:04:56,088 We're ready. 14 00:04:58,920 --> 00:04:59,841 I'm coming. 15 00:05:28,720 --> 00:05:29,607 Approved. 16 00:05:33,600 --> 00:05:34,879 NATIONAL SECURITY SERVICE ISTANBUL FIELD OFFICE 17 00:05:34,880 --> 00:05:36,005 What's the status? 18 00:05:36,120 --> 00:05:38,079 All radical sites are publicizing the attack, sir. 19 00:05:38,080 --> 00:05:40,285 Islamic Minbar and El-Sahab just posted a special bulletin. 20 00:05:40,680 --> 00:05:41,487 Do we have a name? 21 00:05:41,640 --> 00:05:45,359 Not yet. But they found the assailant's head around the building. 22 00:05:45,360 --> 00:05:46,804 DNA tests confirm a body match. 23 00:05:47,240 --> 00:05:48,879 Clean the face and take a photo. 24 00:05:48,880 --> 00:05:52,085 Send it along with his fingerprints to Mossad, CIA, SIS and FBI. 25 00:05:52,200 --> 00:05:53,689 He might be in their files. 26 00:05:54,640 --> 00:05:59,084 Two more died in the hospital. The total's up to 95; 30 Americans; 5 British. 27 00:05:59,520 --> 00:06:01,089 Anything from the security cameras? 28 00:06:01,160 --> 00:06:03,126 Only one was working. Street cameras were under maintenance. 29 00:06:03,240 --> 00:06:05,206 We requested videos from that camera and all surrounding ATM's. 30 00:06:05,320 --> 00:06:08,878 - Ahmet, check all border cameras. - Ok. 31 00:06:09,960 --> 00:06:12,245 Technical department finished its bomb analysis. 32 00:06:12,640 --> 00:06:15,038 Homemade concoction of cyclonite and HMTD. 33 00:06:15,760 --> 00:06:17,439 They also found traces of potassium chloride and 34 00:06:17,440 --> 00:06:19,043 aluminum powder at the bomb site and on his vest. 35 00:06:19,560 --> 00:06:20,890 Ok. Keep on searching. 36 00:06:22,000 --> 00:06:23,762 Hold on. Hold on. 37 00:06:24,840 --> 00:06:26,806 This isn't just a simple cluster bomb. 38 00:06:27,440 --> 00:06:28,247 Why? 39 00:06:29,080 --> 00:06:32,967 It's been reinforced with C4. He carried it in his vest and briefcase. 40 00:06:33,960 --> 00:06:37,879 Check for any reports of missing, stolen or confiscated C4? 41 00:06:37,880 --> 00:06:40,528 Ask the police, the gendarmerie, everyone. 42 00:06:41,240 --> 00:06:43,718 If there's C4, he wasn't alone. There is someone that helped him. 43 00:06:43,960 --> 00:06:47,245 El Wahid officially claimed the attack. The statement is on their website. 44 00:06:47,600 --> 00:06:48,964 Anything from our Frankfurt asset? 45 00:06:49,120 --> 00:06:52,359 Last contact with BK-144 was 3 days ago. Nothing since the explosion. 46 00:06:52,720 --> 00:06:54,084 BND? GSG9? 47 00:06:54,520 --> 00:06:55,804 The Germans don't have anything either. 48 00:06:56,880 --> 00:06:58,119 Could he be compromised? 49 00:06:58,280 --> 00:07:02,326 If he was blown and wasn't eliminated, he'll contact us. He doesn't have a choice. 50 00:07:02,640 --> 00:07:04,800 Our Berlin contact is on standby by the emergency phone. 51 00:07:05,880 --> 00:07:09,119 Bahar, can you bring up BK-144's file? 52 00:07:11,960 --> 00:07:13,847 Have all his known addresses been checked? 53 00:07:14,160 --> 00:07:14,808 Yes. 54 00:07:15,160 --> 00:07:16,649 Rendezvous points, dead drops. 55 00:07:16,760 --> 00:07:17,681 Yes. 56 00:07:21,080 --> 00:07:22,046 Where are you? 57 00:07:52,920 --> 00:07:56,364 Hello. It's me. 58 00:07:56,720 --> 00:08:02,005 They know... I can't go home... You gotta bring me in... 59 00:08:03,120 --> 00:08:05,246 There's something big... 60 00:08:07,680 --> 00:08:09,760 Yes. Ok. 61 00:08:11,200 --> 00:08:13,007 They say Zawas is here... 62 00:08:13,440 --> 00:08:14,202 Yes. 63 00:08:18,080 --> 00:08:20,399 Bring me in and I'll tell you everything. 64 00:08:22,800 --> 00:08:24,641 Karaduman, Mardin. 65 00:08:30,160 --> 00:08:31,524 Hello. Hello. 66 00:08:33,920 --> 00:08:38,364 IAFIS has an ID match. Mossad and Interpol both confirm it. 67 00:08:38,960 --> 00:08:39,608 Hasan Nur Khan. 68 00:08:39,760 --> 00:08:43,761 Hasan Nur Khan. Posted 10 minutes ago onto 40 sites with different sub-titles. 69 00:08:44,000 --> 00:08:46,046 Your son is doing it for Islam. 70 00:08:48,280 --> 00:08:52,758 Pray for me. Don't cry, be proud. 71 00:08:53,440 --> 00:08:55,838 Your son is a martyr for Allah and Islam. 72 00:08:56,640 --> 00:09:01,403 Tell my brothers and kiss them for me. 73 00:09:01,720 --> 00:09:02,686 Allahu Akbar. 74 00:09:10,040 --> 00:09:13,518 This is for the west and their slaves. 75 00:09:14,440 --> 00:09:18,043 Our Jihad will last until all Muslim lands are 76 00:09:18,160 --> 00:09:21,956 liberated and collaborators like Turkey is punished. 77 00:09:22,680 --> 00:09:32,319 You will be killed as you kill and will be bombed as you bomb. 78 00:09:32,720 --> 00:09:35,880 Now is the time. 79 00:09:38,480 --> 00:09:41,162 This is just the beginning. 80 00:10:13,720 --> 00:10:16,687 Please Abu Hamza. 81 00:10:17,160 --> 00:10:20,797 I didn't say anything Sheikh Abu Hamza. 82 00:10:20,880 --> 00:10:23,403 Sheikh Abu Hamza. 83 00:10:34,320 --> 00:10:37,162 For God sakes Abu Hamza. 84 00:10:37,400 --> 00:10:39,560 For God sakes Abu Hamza. 85 00:10:40,400 --> 00:10:43,480 For God sakes Abu Hamza. 86 00:10:44,000 --> 00:10:51,684 For God sakes Abu Hamza. 87 00:10:51,800 --> 00:11:00,757 For God sakes Abu Hamza. 88 00:11:11,840 --> 00:11:12,567 Hello. 89 00:11:13,080 --> 00:11:14,649 Selin honey... 90 00:11:15,760 --> 00:11:18,039 Your father had to go away this weekend and won't be able to pick you up. 91 00:11:18,040 --> 00:11:20,279 Why don't you stay with me and we'll go to a movie this weekend. Okay? 92 00:11:20,520 --> 00:11:22,486 When are you coming home? 93 00:11:22,800 --> 00:11:25,039 Me? As soon as I'm done here. Do you want anything? 94 00:11:25,760 --> 00:11:26,806 Sweets. 95 00:11:27,120 --> 00:11:29,359 Okay, I will bring. Kis-- 96 00:11:31,960 --> 00:11:33,449 Kisses. 97 00:11:46,720 --> 00:11:48,641 I found him. 98 00:11:49,240 --> 00:11:50,839 He entered the country from Istanbul 99 00:11:50,840 --> 00:11:53,284 with a British passport under the name Abd�lhafiz Atiye. 100 00:11:54,080 --> 00:11:54,959 Is there an address? 101 00:11:54,960 --> 00:11:57,358 Not yet, but on his visa form he put down graduate studies as his purpose of travel. 102 00:12:00,440 --> 00:12:01,599 He was a student in university? 103 00:12:12,160 --> 00:12:16,161 Thanks. Thanks. Was a nice game. Good job. 104 00:12:26,320 --> 00:12:29,002 How are you brother Mehmet? 105 00:12:46,200 --> 00:12:49,007 I guess you know about the explosion. 106 00:12:49,280 --> 00:12:53,565 Yes, I'm very sorry. God Bless their souls. 107 00:12:54,080 --> 00:12:55,569 Why was there no warning from you? 108 00:12:55,760 --> 00:12:57,408 I didn't know anything. 109 00:12:57,480 --> 00:13:01,526 The bomber was a graduate student in your university. 110 00:13:01,880 --> 00:13:02,642 I never met him. 111 00:13:02,960 --> 00:13:05,279 I said he was in your school. How can you not know him? 112 00:13:06,000 --> 00:13:07,807 Did I waste my time on you? 113 00:13:08,240 --> 00:13:12,446 I never saw him on campus. No one knows him. 114 00:13:12,640 --> 00:13:14,879 Nobody in your circle or your cell met him? 115 00:13:15,760 --> 00:13:20,000 No. You know that the cells don't know each other. 116 00:13:20,640 --> 00:13:21,924 Didn't you hear anything? 117 00:13:24,120 --> 00:13:24,927 No. 118 00:13:26,240 --> 00:13:27,240 Tell me the truth. 119 00:13:28,240 --> 00:13:37,197 No brother. Our cell doesn't do anything but go to meetings and sermons. That's all. 120 00:13:38,000 --> 00:13:39,330 You're not playing me are you? 121 00:13:39,520 --> 00:13:41,884 I would've done that in Syria if I wanted to. 122 00:13:42,000 --> 00:13:43,921 Look, I'm nothing like those savages. 123 00:13:44,480 --> 00:13:46,446 Then act like it. Don't forget who you work for. 124 00:13:47,360 --> 00:13:49,919 My life is on the line here. 125 00:13:49,920 --> 00:13:55,160 Did you ever think what they'd do to me if they found out? 126 00:13:58,960 --> 00:14:05,359 Why don't you believe me? Have I ever lied to you? 127 00:14:05,800 --> 00:14:11,324 No and don't start. I'll put you back on the first flight to Gaza. 128 00:14:12,560 --> 00:14:13,969 Trust me. 129 00:14:14,480 --> 00:14:16,560 In my line of work that would be considered an insult. 130 00:14:18,320 --> 00:14:19,839 Open your eyes and ears. 131 00:14:19,840 --> 00:14:24,239 I don't want you missing the smallest lead, the slightest information. 132 00:14:24,920 --> 00:14:25,727 Okay. 133 00:14:25,840 --> 00:14:29,477 Make contact if you're activated. 134 00:14:31,120 --> 00:14:35,087 Take care of yourself. Here, send these to your parents. 135 00:14:35,560 --> 00:14:37,083 Thanks. 136 00:14:38,160 --> 00:14:40,967 When will you tell me your real name? 137 00:14:41,280 --> 00:14:42,689 When you graduate. 138 00:14:48,000 --> 00:14:50,080 - Hello. - We found the house. 139 00:15:08,240 --> 00:15:09,047 Secured. 140 00:15:12,520 --> 00:15:13,361 Secured. 141 00:15:41,320 --> 00:15:42,809 The neighbors say that there were three roommates. 142 00:15:42,960 --> 00:15:45,529 Compare all the prints with the ones in the system. 143 00:15:45,720 --> 00:15:48,402 Gather a record of everyone who purchased international tickets in the last four days. 144 00:15:55,240 --> 00:15:56,968 There's something big... 145 00:15:58,160 --> 00:15:59,808 They taped the video here. 146 00:16:04,440 --> 00:16:05,963 They say Zawas is here... 147 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 Mahmud T�t�nc�. 148 00:16:23,160 --> 00:16:24,206 Yahya Atuf. 149 00:16:38,360 --> 00:16:39,326 Alo. 150 00:16:39,640 --> 00:16:43,766 I have a German number. Ask the BND to check it. 151 00:17:15,000 --> 00:17:16,887 Be careful. 152 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 Fikret!!! 153 00:17:48,040 --> 00:17:49,324 You wanted to see me Boss? 154 00:17:49,560 --> 00:17:51,049 Come in Fikret. 155 00:17:51,160 --> 00:17:56,684 Let me introduce you. Hugh Spencer. SIS-Istanbul station chief. 156 00:17:57,280 --> 00:17:58,724 Pleasure. 157 00:17:59,080 --> 00:17:59,807 Likewise. 158 00:19:51,400 --> 00:19:58,038 Can we at least expect your intel support from now on? 159 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 Take action. 160 00:21:31,760 --> 00:21:33,681 Look in here. 161 00:21:42,480 --> 00:21:46,845 It's me. Connect me to Turkish intelligence. 162 00:21:48,880 --> 00:21:51,926 Mr. Undersecretary, Assistant Undersecretaries and Directors. 163 00:21:53,720 --> 00:21:55,919 We believe that the two suspects of the Istanbul attack, 164 00:21:55,920 --> 00:21:59,080 Yahya Atuf and Mahmud T�t�nc�, are hiding in Northern Iraq. 165 00:21:59,200 --> 00:22:01,166 We also established that they're in contact 166 00:22:01,280 --> 00:22:03,565 with the Frankfurt cell raided by German Intelligence. 167 00:22:04,560 --> 00:22:07,879 We shared all phone numbers with British Intelligence. 168 00:22:08,600 --> 00:22:10,441 We haven't located their local contacts yet. 169 00:22:10,720 --> 00:22:13,519 But, we know that there's a growing financial 170 00:22:13,520 --> 00:22:15,884 and logistical network that helped them. 171 00:22:16,440 --> 00:22:20,077 The leaders of this network run the other cells. 172 00:22:20,600 --> 00:22:22,964 Instructions are received from abroad. 173 00:22:25,000 --> 00:22:29,797 We have an unconfirmed lead that Yousuf Zawas has joined the organization. 174 00:22:31,120 --> 00:22:35,201 If it's true, our job just got a lot harder. 175 00:22:36,240 --> 00:22:39,604 According to latest intel Zawas was in Germany. 176 00:22:39,680 --> 00:22:42,567 BK-144 was eliminated before we could confirm it. 177 00:22:44,360 --> 00:22:46,929 We believe that the Hasan Nur Khan operation was just a trial attack.. 178 00:22:47,040 --> 00:22:49,847 They need a much bigger operation to prove their strength. 179 00:22:50,000 --> 00:22:53,080 Something as big as Bin Laden's death. 180 00:22:53,880 --> 00:22:58,404 An attack on our soil would generate publicity both in the East and the West. 181 00:22:58,920 --> 00:23:01,046 Our sources point to a bigger operation and... 182 00:23:01,200 --> 00:23:04,564 in all radical publications Turkey is declared a target. 183 00:23:05,320 --> 00:23:10,401 Sir, we need additional personnel for analysis and operations;... 184 00:23:10,520 --> 00:23:13,282 additional funds to motivate our current assets and informants... 185 00:23:13,360 --> 00:23:16,838 and recruit new ones. 186 00:23:19,000 --> 00:23:21,205 Mr. Undersecretary. Let's do all these, 187 00:23:21,320 --> 00:23:23,400 but this organization isn't our only problem. 188 00:23:23,520 --> 00:23:26,884 We also have to deal with IBDA-C, PKK, Tevhid-i Selam and many many more. 189 00:23:27,760 --> 00:23:29,204 Sir, obviously we have many more problems but... 190 00:23:29,320 --> 00:23:31,798 if we're late again, they'll hit us much harder. 191 00:23:34,520 --> 00:23:37,884 Sir, if I may. These requests will be crucial... 192 00:23:38,000 --> 00:23:40,119 not only dealing with El-Wahid but will be 193 00:23:40,120 --> 00:23:42,359 helpful against all other terror groups as well. 194 00:23:45,520 --> 00:23:49,157 Send us a written memo with all your requests. Thank you. 195 00:23:55,280 --> 00:23:56,769 Thanks. 196 00:24:30,160 --> 00:24:31,081 Come in. 197 00:24:33,200 --> 00:24:34,879 Mr. Rifat, the health aid vehicles 198 00:24:34,880 --> 00:24:37,358 we've sent to Northern Iraq returned to Mardin sir. 199 00:24:37,480 --> 00:24:38,526 Thank you. 200 00:24:48,520 --> 00:24:50,248 Your medicine is ready. 201 00:24:54,000 --> 00:24:55,603 Thank you Reyhan. 202 00:24:55,720 --> 00:24:56,527 You're welcome. 203 00:24:56,640 --> 00:24:57,367 Thank you. 204 00:24:57,720 --> 00:25:01,801 Thanks to you I ate something other than leek. 205 00:25:02,040 --> 00:25:04,279 You ingrate. If you bother to come home you can have something else. 206 00:25:04,440 --> 00:25:06,679 We're really swamped these days Ayla. 207 00:25:07,440 --> 00:25:08,167 Don't I know? 208 00:25:08,400 --> 00:25:10,526 Go ahead Ayla. Ask them if I'm the only one working long hours. 209 00:25:10,680 --> 00:25:13,487 You know what? We've been married for 10 years,... 210 00:25:13,600 --> 00:25:17,124 but if you calculate the actual time we've seen each other, it'll be 4-5 years. 211 00:25:17,440 --> 00:25:19,247 Is that bad? We keep missing each other. 212 00:25:20,680 --> 00:25:22,726 At least you guys manage. 213 00:25:23,160 --> 00:25:25,604 It's more like Ayla manages. 214 00:25:28,160 --> 00:25:30,126 Did any of you ever think of quitting? 215 00:25:30,400 --> 00:25:31,127 Me, every day. 216 00:25:32,320 --> 00:25:33,968 I did once. When Selin was born. 217 00:25:37,840 --> 00:25:38,522 Me? 218 00:25:41,040 --> 00:25:44,279 I never thought about it. What will I do if I quit? 219 00:25:45,080 --> 00:25:49,922 Start a business. Write your memoires. Get married. 220 00:25:51,160 --> 00:25:52,081 Me? 221 00:25:52,920 --> 00:25:54,000 You never thought about it? 222 00:25:55,800 --> 00:25:56,721 Writing my memoires? 223 00:25:57,640 --> 00:25:58,640 No. Getting married. 224 00:26:02,040 --> 00:26:03,404 I got engaged actually. 225 00:26:05,520 --> 00:26:07,009 Long time ago. Forget it. 226 00:26:07,880 --> 00:26:09,449 What happened? 227 00:26:12,400 --> 00:26:20,402 We were engaged for a year. Then we broke it off. 228 00:26:22,120 --> 00:26:23,959 When Ayla's father found about my job, 229 00:26:23,960 --> 00:26:26,165 he said "I have no daughter to give to a spy". 230 00:26:27,320 --> 00:26:34,481 Ok... Girls... Girls... Give me a kiss... And you in here. 231 00:26:39,280 --> 00:26:40,849 Can we watch a film dad? 232 00:26:41,000 --> 00:26:42,330 Ask Reyhan. 233 00:26:42,480 --> 00:26:46,686 Sure. There are DVD's in the other room. Mum can you show them? 234 00:26:47,360 --> 00:26:48,326 Time to go to bed for you. 235 00:26:48,440 --> 00:26:49,679 Slowly. 236 00:26:52,280 --> 00:26:53,610 Let me get a kiss. 237 00:26:57,360 --> 00:27:00,565 - Good night. - Good night. 238 00:27:04,200 --> 00:27:05,121 Tea? Coffee? 239 00:27:05,320 --> 00:27:06,047 Tea is fine. 240 00:27:07,280 --> 00:27:08,121 Ok. Ok. 241 00:27:08,800 --> 00:27:10,641 I'll give you a hand. 242 00:27:20,120 --> 00:27:21,041 Come on. 243 00:27:32,920 --> 00:27:33,807 What? 244 00:27:34,040 --> 00:27:34,927 What what? 245 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 What are you looking at? 246 00:27:37,840 --> 00:27:39,079 Come on... 247 00:27:41,040 --> 00:27:42,324 What come on? What? 248 00:27:43,760 --> 00:27:46,559 She's single; attractive; good at her job; 249 00:27:46,560 --> 00:27:49,447 cooks well; knows how to fight and fire a gun. 250 00:27:49,560 --> 00:27:50,685 What else do you want? 251 00:27:51,000 --> 00:27:56,922 Quiet. Cut it out. Why don't you take a few dishes to the kitchen. Go. Go. 252 00:28:00,600 --> 00:28:03,169 It can happen. It would be good. 253 00:28:05,000 --> 00:28:06,284 No. It can't happen. 254 00:28:08,760 --> 00:28:11,079 It can't happen. 255 00:28:16,040 --> 00:28:18,404 You're the only one who doesn't see it. 256 00:28:34,520 --> 00:28:37,202 - Hello. - Hello. 257 00:28:37,320 --> 00:28:38,809 Welcome al-raid. 258 00:28:38,920 --> 00:28:41,239 Thanks. 259 00:28:45,000 --> 00:28:45,921 Is everything set? 260 00:28:46,560 --> 00:28:49,163 Yes My Emir. The medicine is ready. 261 00:28:52,920 --> 00:28:55,000 I want to send a letter to my family. 262 00:28:56,200 --> 00:28:57,280 I'll take care of it my emir. 263 00:28:59,800 --> 00:29:02,960 When the time comes, I want you to arrange a meeting with the members. 264 00:29:04,400 --> 00:29:06,003 I want to inspect them all in person. 265 00:29:07,120 --> 00:29:08,359 How long will you stay? 266 00:29:09,440 --> 00:29:14,203 Till the end. I'll personally run it. 267 00:29:19,680 --> 00:29:21,840 His name is Rasim. 268 00:29:22,440 --> 00:29:25,725 Three years ago when he was studying in Syria, he was in contact with radicals. 269 00:29:26,480 --> 00:29:28,162 I recruited him and brought him here. 270 00:29:29,280 --> 00:29:31,758 I made him infiltrate their local chapter. 271 00:29:33,800 --> 00:29:36,164 His brother joined Al-Wahid six years ago. 272 00:29:37,960 --> 00:29:39,801 They tried to hook him in as well. 273 00:29:41,640 --> 00:29:45,277 The kid's religious but he abhors religious violence. 274 00:29:48,720 --> 00:29:49,845 Where's his family? 275 00:29:52,360 --> 00:29:53,360 Gaza. 276 00:29:54,360 --> 00:29:56,201 His mother is part Turkish. 277 00:29:58,680 --> 00:30:04,522 He hasn't seen his brother in years. At least that's what he says. 278 00:30:05,320 --> 00:30:06,729 Who knows in the agency? 279 00:30:08,280 --> 00:30:11,838 No one. He's not official. 280 00:30:14,680 --> 00:30:17,919 I couldn't risk it. You never know what's going to leak out. 281 00:30:20,280 --> 00:30:21,644 Why're you telling me? 282 00:30:23,600 --> 00:30:25,566 You? Insurance. 283 00:30:27,080 --> 00:30:29,319 He's a high value asset. 284 00:30:31,040 --> 00:30:35,359 If something happens to me, I want you to run him. 285 00:30:38,360 --> 00:30:40,440 No one else can know. 286 00:30:44,440 --> 00:30:45,963 How do you finance him? 287 00:30:50,320 --> 00:30:52,968 Never mind. I took care of it. 288 00:30:54,760 --> 00:30:56,204 What if they investigate you? 289 00:30:59,840 --> 00:31:01,284 I already am. 290 00:31:03,720 --> 00:31:06,198 - Hello Brother. - Come in, hi. 291 00:31:06,960 --> 00:31:09,847 Come in, don't worry. 292 00:31:13,600 --> 00:31:15,646 Rasim; Suna. 293 00:31:17,760 --> 00:31:20,158 From now on if you can't reach me or if I can't come, you'll contact Suna. 294 00:31:20,480 --> 00:31:22,799 I gave her the passwords and rendezvous points. 295 00:31:23,040 --> 00:31:26,723 Okay? Me or her. No difference. 296 00:31:27,400 --> 00:31:29,844 Ok. Our cell received a message. 297 00:31:30,400 --> 00:31:32,321 They moved one of our guys somewhere else for a special job. 298 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 Where? 299 00:31:35,600 --> 00:31:37,248 He had a ticket to Mardin. 300 00:31:37,320 --> 00:31:38,400 Mardin? When? 301 00:31:38,520 --> 00:31:40,599 In four days. 302 00:32:42,760 --> 00:32:45,965 Targets in motion. 37120 down to you. 303 00:33:31,000 --> 00:33:33,887 Streets too narrow. I can't do parallel. I'm hanging back. 304 00:33:34,600 --> 00:33:35,964 Keep your distance 122. 305 00:33:36,160 --> 00:33:38,001 Targets headed to �ayirli street. 306 00:33:39,160 --> 00:33:43,525 Hang back 122. 134 they're headed towards to you. We're coming, too 307 00:33:56,000 --> 00:33:57,523 102. Targets headed straight to you. 308 00:33:58,160 --> 00:33:59,604 Roger. We're coming. 309 00:35:34,880 --> 00:35:37,359 102. All teams. Does anyone have a visual on the targets? 310 00:35:37,360 --> 00:35:38,440 We lost the target, there is no one in here. 311 00:35:38,760 --> 00:35:39,681 Anyone in contact? 312 00:35:39,800 --> 00:35:42,119 148. We lost their track. They are not here, either. 313 00:35:42,360 --> 00:35:45,167 134. Is there anyone in contact? Can you see anyone? 314 00:36:10,400 --> 00:36:14,526 Don't drive too fast. And don't stop much till Istanbul. 315 00:36:29,360 --> 00:36:30,883 Fikret!!! 316 00:37:49,040 --> 00:37:50,881 - Hello. - Hello. 317 00:37:51,520 --> 00:37:52,520 The medicine has been delivered. 318 00:37:59,960 --> 00:38:01,960 Shit. I can't hear through the noise. 319 00:38:02,400 --> 00:38:03,730 Haluk, shut up. 320 00:38:34,160 --> 00:38:36,888 The medicine has been delivered..." 321 00:38:39,720 --> 00:38:43,846 Let us know about the rebate..." 322 00:38:46,400 --> 00:38:48,685 He's alternating between Arabic and Turkish. It's hard to make out. 323 00:38:50,400 --> 00:38:52,128 Seyran-" 324 00:38:53,800 --> 00:38:54,289 Abu Ham--" 325 00:38:54,480 --> 00:38:58,083 Abu Hamza, Yousuf Zawas, 326 00:38:58,400 --> 00:39:03,276 also known as Al Suud; Abu Hafs al-Masri, Al Hakim, El Tabip. 327 00:39:03,680 --> 00:39:08,886 55 years old. His father was a Saudi doctor; his mother is Syrian. 328 00:39:10,160 --> 00:39:13,479 Was trained as a surgeon in Ankara. He did his residency in the States. 329 00:39:13,640 --> 00:39:16,322 He then returned to Saudi Arabia. There he became interested in Wahabism,... 330 00:39:16,440 --> 00:39:19,918 he was transformed by the preaching of a few sheiks and became radicalized; 331 00:39:20,080 --> 00:39:22,887 ...he rubbed elbows with a few dissident groups. 332 00:39:24,720 --> 00:39:27,679 He was jailed in 1984 for criticizing the 333 00:39:27,680 --> 00:39:30,806 Royal family for deviating from the true path. 334 00:39:31,280 --> 00:39:35,326 It's believed that he was severely tortured in prison. But gave up no one. 335 00:39:36,600 --> 00:39:41,840 In 1986 he traveled to Afghanistan through Pakistan and fought with the mujahiddin. 336 00:39:43,200 --> 00:39:46,564 Islamic Jihad, Hamas, and Al-Qaeda. He's served with them all. 337 00:39:47,000 --> 00:39:49,080 Last information reveals that he works free-lance in Middle East. 338 00:39:49,200 --> 00:39:50,769 We don't know when hejoined El Wahid 339 00:39:50,840 --> 00:39:52,806 but he's a legend among all the organizations. 340 00:39:53,480 --> 00:39:56,765 Like Yahya Ayyash from Hamas, H�seyin Fadallah of Hezbollah. 341 00:39:57,240 --> 00:40:00,923 His latest photo was taken in Afghanistan in 1992. 342 00:40:01,920 --> 00:40:03,886 We have to assume he's here. 343 00:40:04,760 --> 00:40:06,806 Why would he risk being exposed? 344 00:40:07,840 --> 00:40:10,409 Definitely for something big. Might even be for multiple attacks. 345 00:40:11,080 --> 00:40:16,036 Let's inform all other agencies and warn them. 346 00:40:17,320 --> 00:40:20,162 They should take it seriously. This man is one of the best. 347 00:40:23,320 --> 00:40:25,525 B�lent and I are flying to Northern Iraq tomorrow. 348 00:40:44,600 --> 00:40:46,044 I'm afraid to ask. 349 00:40:46,160 --> 00:40:47,399 Then don't Ayla. 350 00:41:06,720 --> 00:41:08,482 Don't worry. I won't be foolish. 351 00:41:08,600 --> 00:41:09,759 Promise? 352 00:41:21,560 --> 00:41:23,481 Hello. 353 00:41:26,280 --> 00:41:29,042 Final version of the transcripts and the latest intel on Yousuf Zawas. 354 00:41:30,520 --> 00:41:31,202 Thank you. 355 00:41:33,000 --> 00:41:35,719 Tomorrow, I'm going to cross check the names on our files with Zawas's operations. 356 00:41:35,720 --> 00:41:37,527 Maybe we'll hit a connection. 357 00:41:38,040 --> 00:41:39,120 Would be good. 358 00:41:40,720 --> 00:41:41,800 You ready? 359 00:41:43,000 --> 00:41:44,239 Almost. 360 00:41:50,960 --> 00:41:53,120 Be careful. 361 00:41:54,320 --> 00:41:55,843 Come back safe. 362 00:42:00,080 --> 00:42:01,808 Don't worry. 363 00:42:33,320 --> 00:42:34,366 Who's that girl? 364 00:42:36,080 --> 00:42:37,046 Nobody. 365 00:42:37,800 --> 00:42:38,925 You know her? 366 00:42:40,120 --> 00:42:40,882 What's it to you? 367 00:42:46,320 --> 00:42:49,002 I never saw her around here before. I was wondering. 368 00:42:50,560 --> 00:42:55,561 Don't. Mind your own business. You ask too many questions. 369 00:42:59,240 --> 00:42:59,967 Where you going? 370 00:43:00,640 --> 00:43:02,845 - Toilet. - Hurry up. 371 00:43:08,000 --> 00:43:11,637 NORTHERN IRAQ - SHEKRAN 372 00:43:41,880 --> 00:43:44,244 The Americans began transmitting. 373 00:45:22,040 --> 00:45:24,245 B�lent. B�lent. 374 00:45:25,320 --> 00:45:27,525 I'm good. I'm good. You. 375 00:45:28,760 --> 00:45:31,204 Command. House is secure. 376 00:45:32,040 --> 00:45:35,484 Yahya Atuf is dead. Mahmud T�t�nc� is wounded. 377 00:45:54,520 --> 00:45:57,919 - My stomach... - Mahmut. - My stomach... 378 00:45:58,080 --> 00:46:02,365 Ok, ok, ok. We are here. We are here. When's the attack? 379 00:46:02,800 --> 00:46:05,846 Tell me when is the attack, come on Mahmut. 380 00:46:06,600 --> 00:46:09,601 Tell me and I'll let the doctor through. Come on. 381 00:46:10,840 --> 00:46:12,761 I dont know. 382 00:46:13,320 --> 00:46:16,048 Who was your contact? Who gave you the material? 383 00:46:16,800 --> 00:46:20,596 Who? Talk. Come on. 384 00:46:21,000 --> 00:46:23,842 You're losing blood. Come on. I'll call in the doctor. 385 00:46:25,720 --> 00:46:26,879 Crippled... He was crippled. 386 00:46:27,040 --> 00:46:31,916 Was he crippled? Was that his codename? Was he crippled? Give me a name. 387 00:46:32,160 --> 00:46:34,558 Come on. Tell me, what is his name? 388 00:46:48,840 --> 00:46:55,035 You've all made your brothers proud. 389 00:46:55,840 --> 00:47:00,079 Thanks to you the whole world will hear us soon 390 00:47:00,080 --> 00:47:03,206 and tremble with fear in front of us. 391 00:47:05,320 --> 00:47:14,800 But, we have another important mission ahead of us before that. 392 00:47:16,560 --> 00:47:22,118 For our cause and our brothers, we need a martyr,... 393 00:47:23,400 --> 00:47:26,919 a hero who will sacrifice himself and 394 00:47:26,920 --> 00:47:31,205 walk through the gates of heaven for all of us. 395 00:47:50,240 --> 00:47:56,037 If there's anyone among you,... 396 00:47:57,560 --> 00:48:01,799 who believes he's not fit for this holly mission 397 00:48:01,800 --> 00:48:06,563 and doesn't deserve the honour, let him step forward now. 398 00:48:29,360 --> 00:48:32,042 You resemble my son. 399 00:50:31,600 --> 00:50:34,726 - Inshallah. - Inshallah. 400 00:50:45,000 --> 00:50:48,524 I've been activated. I have to carry a package. 401 00:50:48,640 --> 00:50:50,084 - What packet? - I don't know. 402 00:50:50,480 --> 00:50:51,279 When? 403 00:50:51,280 --> 00:50:55,399 In three days. I have to wait in front of the Agha Mosque 404 00:50:55,400 --> 00:50:57,605 in Beyoglu wearing a red T-shirt. 405 00:50:59,120 --> 00:50:59,759 Then? 406 00:50:59,760 --> 00:51:03,284 15 minutes later I have to leave it at a street behind T�nel. 407 00:51:04,280 --> 00:51:05,439 - Is that all? - Yes. 408 00:51:06,080 --> 00:51:07,319 They might follow him. 409 00:51:07,520 --> 00:51:12,237 Follow me? I'll be dead if they follow me. 410 00:51:13,120 --> 00:51:15,962 I already can't sleep; I keep thinking they'll find out any minute. 411 00:51:16,040 --> 00:51:17,449 Relax. We'll handle it. 412 00:51:19,120 --> 00:51:22,678 I saw on the internet what they did to that guy in Frankfurt. 413 00:51:23,160 --> 00:51:24,808 Don't worry. We'll protect you. 414 00:51:25,160 --> 00:51:30,957 Who was protecting him? Hah? Who was protecting him? 415 00:51:33,920 --> 00:51:36,205 When is all this gonna end? I can't take it anymore. 416 00:51:37,440 --> 00:51:41,646 Calm down Rasim. Hang in there a little longer. 417 00:51:44,640 --> 00:51:48,039 I have for 3 years. 3 years. 418 00:51:50,720 --> 00:51:52,720 Come. 419 00:51:54,120 --> 00:51:59,405 But we're almost there. I know how difficult it is for you. 420 00:52:01,440 --> 00:52:06,237 I'll pull you out soon. I'll bring your family as well. 421 00:52:08,640 --> 00:52:18,915 I promise. Wait for instructions. 422 00:52:27,360 --> 00:52:28,799 My name is Zait Yilmaz. 423 00:52:28,800 --> 00:52:33,439 Turkey has abolished the Caliphate and has given land to American bases. 424 00:52:33,440 --> 00:52:35,566 It's as guilty as the imperialists. 425 00:52:35,680 --> 00:52:41,556 Zait. Stop. Start over. Look into the camera. 426 00:52:59,040 --> 00:53:04,166 My name is Zait Yilmaz. In this war we fight against evil. 427 00:53:05,760 --> 00:53:07,559 I'm doing this for my honour and for all my 428 00:53:07,560 --> 00:53:09,481 persecuted brothers and sisters around the world. 429 00:53:10,680 --> 00:53:19,796 My prayers, my sacrice, my life and my death belong to Allah... 430 00:53:21,200 --> 00:53:24,917 Good afternoon. We've informed you of an explosion earlier. 431 00:53:25,040 --> 00:53:27,040 The details are slowly coming in. 432 00:53:27,560 --> 00:53:31,606 45 people have died and more than 433 00:53:31,760 --> 00:53:35,477 100 are wounded because of the explosion. 434 00:53:35,600 --> 00:53:37,646 According to Associated Press no one has claimed responsibility so far. 435 00:53:37,800 --> 00:53:41,085 In Frankfurt; 40 minutes ago. They remote detonated a minibus filled with explosives. 436 00:53:46,240 --> 00:53:50,366 The Director is sending me to Berlin. For intel sharing. 437 00:53:53,160 --> 00:53:57,400 Sir, it's El Wahid. They sent a press release to Al-Jazeera. 438 00:53:59,840 --> 00:54:01,840 This can't be the real thing. 439 00:54:15,080 --> 00:54:16,080 Mamma... How are you? 440 00:54:18,760 --> 00:54:24,955 I'm good. Good... How's Meryem and Hasan? 441 00:54:29,760 --> 00:54:40,831 I'll come mamma. As soon as the term ends I'll come. I promise. 442 00:54:59,400 --> 00:55:00,844 BAHCEKAPI SYNAGOGUE 443 00:56:11,920 --> 00:56:18,194 Attention. Passengers on Turkish Airlines flight number 1721 444 00:56:18,280 --> 00:56:23,406 please proceed to gate 216 for security inspection. 445 00:59:18,600 --> 00:59:20,089 Think it over. 446 00:59:48,960 --> 00:59:50,642 Find that traitor. 447 00:59:55,480 --> 00:59:58,003 - Hello. - May I speak to Rasim? 448 00:59:58,120 --> 01:00:01,041 Yes. Rasim. For you. 449 01:00:04,960 --> 01:00:05,642 Hello. 450 01:00:05,880 --> 01:00:08,767 Hello. Rasim. Rasim. 451 01:00:09,840 --> 01:00:10,408 Zait. 452 01:00:11,240 --> 01:00:12,888 I couldn't do it Rasim. I couldn't. 453 01:00:13,200 --> 01:00:15,041 What couldn't you do? Where are you? 454 01:00:22,200 --> 01:00:25,599 Come to the place in Bahariye, ok? Alone. 455 01:00:25,600 --> 01:00:26,521 Ok. 456 01:00:52,720 --> 01:00:54,050 We are ready for the meeting. 457 01:00:58,400 --> 01:00:59,366 I'm coming. 458 01:01:00,360 --> 01:01:01,360 You okay? 459 01:01:06,600 --> 01:01:07,441 What's wrong? 460 01:01:09,320 --> 01:01:10,161 Nothing. 461 01:01:10,960 --> 01:01:11,722 Are you sure? 462 01:01:12,440 --> 01:01:13,929 Nothing. It's not important. 463 01:01:16,720 --> 01:01:19,641 If there is anything I should know about tomorrow's operation... 464 01:01:30,440 --> 01:01:31,963 They want Rasim. 465 01:01:35,520 --> 01:01:36,645 Who? 466 01:01:39,760 --> 01:01:40,885 The British 467 01:01:42,240 --> 01:01:43,161 What? 468 01:01:44,760 --> 01:01:46,204 They want him to get to his brother. 469 01:01:46,640 --> 01:01:49,243 They must be out of their minds. You said no, right? 470 01:01:51,240 --> 01:01:52,240 You said no, right? 471 01:01:52,760 --> 01:01:55,158 - It's not what you think. - Did you say no or didn't you? 472 01:01:55,520 --> 01:01:58,282 - It's not what you think. - Whatever? Did you say no or not? 473 01:01:58,440 --> 01:02:01,520 - It's about an old operation in Yemen. - Whatever it is! You can't give up Rasim. 474 01:02:01,720 --> 01:02:02,686 It's not that simple. 475 01:02:02,800 --> 01:02:08,119 Simple or not! If we burn our assets, who would trust us? 476 01:02:10,840 --> 01:02:12,806 Do you think this is the first? 477 01:02:30,560 --> 01:02:31,799 I said he was in your school. 478 01:02:31,880 --> 01:02:32,562 Be careful. 479 01:04:08,200 --> 01:04:12,121 - 37117. They are coming towards you. - Roger that. 480 01:04:21,200 --> 01:04:23,326 37116. We are in T�nel on stand-by. 481 01:04:35,240 --> 01:04:38,082 Target is coming towards you. 37101 482 01:04:42,800 --> 01:04:44,999 37116. Target has entered the subway. Beard. 483 01:04:45,000 --> 01:04:47,444 Height 1.75 meters. Striped t-shirt and black pants. 484 01:04:47,600 --> 01:04:49,885 Down to you. We're staying back. 485 01:04:50,480 --> 01:04:54,163 37116. Understood. We'll wait for him at the Karak�y exit. 486 01:05:42,960 --> 01:05:44,559 37102. We have a new target. 487 01:05:44,560 --> 01:05:47,322 A girl with long, curly hair and dark blue shirt. 488 01:05:58,360 --> 01:05:59,769 3rd Floor. 489 01:06:04,560 --> 01:06:08,686 37120 watch over the building. All other teams stay on target. 490 01:06:26,520 --> 01:06:30,203 Stop stop. Turn around. Man in patisserie is our real target. 491 01:06:43,680 --> 01:06:46,442 Let's set up a stakeout close to the building. 492 01:06:46,520 --> 01:06:48,202 Request a technical team as well. 493 01:06:59,080 --> 01:07:04,161 It could be embedded into the photo with steganography. Do we have a password? 494 01:07:05,040 --> 01:07:05,688 No. 495 01:07:08,400 --> 01:07:10,082 I can start the steganalysis right away. 496 01:07:10,240 --> 01:07:13,764 But the file looks like high-density encoding. It can take a while. 497 01:07:16,440 --> 01:07:18,079 B�lent, let's find out who he is. 498 01:07:18,080 --> 01:07:20,649 Social security, registration, address, everything... 499 01:07:20,800 --> 01:07:21,687 Ok. 500 01:07:38,400 --> 01:07:43,685 Gather our things. We won't be back. 501 01:07:52,840 --> 01:07:55,204 Do you think we can get installed in the apartment below? 502 01:07:56,040 --> 01:07:59,166 We'll check. It'd be good audio access. 503 01:08:02,520 --> 01:08:03,441 Tea is ready. 504 01:08:19,400 --> 01:08:21,003 Can I ask you something? 505 01:08:22,960 --> 01:08:23,960 Go ahead. 506 01:08:24,720 --> 01:08:26,368 What happened in Yemen? 507 01:08:26,920 --> 01:08:28,409 What happened in Yemen? 508 01:08:36,520 --> 01:08:39,639 5 years ago we found out that a branch of El-Tekfir 509 01:08:39,640 --> 01:08:42,084 in Yemen was planning an attack on Turkey. 510 01:08:43,640 --> 01:08:53,392 A friend of mine - Ugur Sener - and I placed an asset in one of their cells. 511 01:08:54,760 --> 01:08:57,999 It took us 2 years to recruit and train him. 512 01:08:58,920 --> 01:09:02,887 He was 20 years old. He led us to someone important. 513 01:09:03,600 --> 01:09:05,566 We went to meet the guy. 514 01:09:07,400 --> 01:09:10,003 I was going to make contact. Ugur was going to wait in the car. 515 01:09:11,360 --> 01:09:12,804 Not to scare the guy. 516 01:09:12,920 --> 01:09:17,205 Our asset was compromised. The terrorists kidnapped them both. 517 01:09:19,160 --> 01:09:21,081 I tried but couldn't make it. 518 01:09:23,280 --> 01:09:25,849 I couldn't get to Ugur in time. 519 01:09:28,560 --> 01:09:30,447 He shouldn't have left the car. 520 01:09:34,120 --> 01:09:36,802 Three weeks later a video cassette turned up at our Riyadh Consulate. 521 01:09:40,680 --> 01:09:45,761 They hung the kid from a butcher's hook and were skinning him alive. 522 01:09:46,080 --> 01:09:47,762 We never heard from Ugur again. 523 01:09:50,320 --> 01:09:51,650 What happened after that? 524 01:09:51,960 --> 01:09:54,879 I followed leads for a while and tried to find him. 525 01:09:54,880 --> 01:09:56,880 But the agency told me to give it up. 526 01:10:01,160 --> 01:10:04,797 Nobody wanted to admit that we lost one of our own. 527 01:10:07,520 --> 01:10:10,202 There wasn't an official request? 528 01:10:11,400 --> 01:10:14,799 I pushed for a diplomatic note, but everyone told me to shut up. 529 01:10:15,920 --> 01:10:19,364 I was about to leak it to the press, but someone fabricated stories about... 530 01:10:20,160 --> 01:10:23,206 how Ugur trafficked guns and heroin. 531 01:10:25,440 --> 01:10:28,918 No one wanted to go after a dirty intelligence officer after that. 532 01:10:30,760 --> 01:10:32,647 They closed his file. 533 01:10:36,480 --> 01:10:38,799 Do you think he was killed? 534 01:10:42,360 --> 01:10:43,281 No. 535 01:10:47,080 --> 01:10:51,286 He's in Lebanon. Hugh Spencer found him. 536 01:10:56,280 --> 01:10:58,485 He wants Rasim in return. 537 01:13:11,800 --> 01:13:17,722 Some very unfortunate accident will happen to you, to your wife,... 538 01:13:17,800 --> 01:13:21,799 or to your 11 year-old daughter going to a British school here, 539 01:13:21,800 --> 01:13:25,358 or perhaps to your 18-year old son studying in Cambridge... 540 01:13:26,080 --> 01:13:27,524 Be careful. 541 01:13:47,600 --> 01:13:50,248 Check it out. Am I missing any names? 542 01:14:32,520 --> 01:14:34,884 37102. We're ready in 10 minutes. 543 01:14:35,800 --> 01:14:37,687 37114. Roger that. 37116. 544 01:14:38,560 --> 01:14:40,208 37116. Listening. 545 01:14:41,320 --> 01:14:42,207 Wait. 546 01:14:53,240 --> 01:14:55,684 They're leaving! To all teams. They're leaving the apartment. 547 01:14:55,920 --> 01:14:57,886 We're going in now. Secure the street immediately. 548 01:14:58,040 --> 01:15:00,279 Roger that. Haluk, neutralize the suspect outside. We are coming, too. 549 01:15:00,400 --> 01:15:02,400 Roger that. 550 01:15:50,640 --> 01:15:53,368 Don't move. Hands above your head. Hands above the head. 551 01:16:24,600 --> 01:16:25,521 Are you okay? 552 01:16:27,200 --> 01:16:28,769 The apartment's secure. 553 01:16:33,400 --> 01:16:34,809 There is something in here. 554 01:16:36,600 --> 01:16:38,964 He rented the apartment a year ago. He pays in cash. 555 01:16:40,760 --> 01:16:42,920 - Anything about the C4? - No. 556 01:16:43,240 --> 01:16:45,604 I need more time to break decode it. 557 01:16:58,120 --> 01:17:00,962 There are hundreds of scouting photos in their computer. 558 01:17:02,160 --> 01:17:04,047 I think they are possible targets. 559 01:17:16,800 --> 01:17:19,323 Can I buy you a bowl of soup? 560 01:17:30,880 --> 01:17:32,289 I'm sorry. 561 01:17:34,320 --> 01:17:35,445 Why? 562 01:17:36,640 --> 01:17:39,288 I was unfair to you about Rasim. 563 01:17:40,480 --> 01:17:42,287 You're too kind to me. 564 01:17:44,880 --> 01:17:49,438 Because you're not to yourself. Why? 565 01:17:50,720 --> 01:17:54,323 I don't know. Why? 566 01:17:55,160 --> 01:17:58,684 It's as if you carry everyone's secrets and sins on your back. 567 01:18:00,880 --> 01:18:03,801 My own are probably enough. 568 01:18:08,600 --> 01:18:10,089 I had this superior. 569 01:18:11,960 --> 01:18:16,559 The day I started on the job, he pulled me aside and said: 570 01:18:16,560 --> 01:18:21,004 "look kid, this job's not for the married or the innocent." 571 01:18:22,800 --> 01:18:24,005 He was right. 572 01:18:27,400 --> 01:18:33,754 At the beginning all the secrecy and the operations give you a rush. 573 01:18:34,960 --> 01:18:37,438 You pretend to be a hero. 574 01:18:38,360 --> 01:18:42,156 But later doubts and regrets slowly creep in. 575 01:18:43,200 --> 01:18:47,121 And after a while, you can't forgive yourself for everything you've done. 576 01:18:48,320 --> 01:18:54,003 You know the job has to be done, but you can't help it. 577 01:18:56,120 --> 01:18:59,039 One day you look in the mirror 578 01:18:59,040 --> 01:19:05,076 and see that the young innocent idealist that was you is gone. 579 01:19:06,880 --> 01:19:08,687 Despite it all, I still love the job. 580 01:19:09,440 --> 01:19:14,396 I always keep telling myself that someone's gotta do it. 581 01:19:14,960 --> 01:19:16,449 My only fear is to 582 01:19:20,720 --> 01:19:23,084 not see my daughter grow up. 583 01:19:26,440 --> 01:19:28,202 You know what my fear is? 584 01:19:32,280 --> 01:19:35,042 It's strange. 585 01:19:37,720 --> 01:19:39,084 Zawas. 586 01:19:41,440 --> 01:19:45,680 I feel like if we catch him I'll be absolved of my sins. 587 01:19:48,200 --> 01:19:49,439 You'll catch him. 588 01:19:52,080 --> 01:19:53,683 We'll catch him. 589 01:20:19,640 --> 01:20:24,277 I couldn't. I couldn't do it. I threw the vest to the sea. 590 01:20:24,560 --> 01:20:26,004 I couldn't kill those people. 591 01:20:26,120 --> 01:20:27,802 - Where? - The synagogue. 592 01:20:28,920 --> 01:20:31,000 I couldn't do it. Little kids, mothers. 593 01:20:31,160 --> 01:20:34,206 I asked myself: "is this our Islam?" I couldn't do it. I can't. 594 01:20:34,560 --> 01:20:35,367 I understand. 595 01:20:36,680 --> 01:20:39,408 Those people have done nothing to us? 596 01:20:39,880 --> 01:20:41,687 Okay okay. Calm down. 597 01:20:42,080 --> 01:20:45,717 They won't let me live. Please don't turn me in. They'll kill me. 598 01:20:45,840 --> 01:20:47,249 I won't, don't worry. 599 01:20:47,480 --> 01:20:51,197 I wanna run away. I wanna get away from them. But they'll find me. 600 01:20:51,440 --> 01:20:53,600 They'll kill me. They'll kill my family. 601 01:21:03,800 --> 01:21:05,766 - Hello. - Hello. 602 01:21:07,560 --> 01:21:10,686 The Brits will leave you alone. Don't worry. 603 01:21:11,280 --> 01:21:13,201 Thanks. 604 01:21:16,680 --> 01:21:18,010 His name is Zait. 605 01:21:18,680 --> 01:21:20,283 When will he carry out the attack? 606 01:21:20,400 --> 01:21:22,959 He won't. He couldn't do it. He's on the run. 607 01:21:22,960 --> 01:21:24,847 He's so scared he's about to go mad. 608 01:21:25,680 --> 01:21:26,964 You have to bring him to us. 609 01:21:27,400 --> 01:21:31,999 He'll tell you all he knows, but he wants a guarantee that you'll protect him. 610 01:21:32,000 --> 01:21:32,762 And his family. 611 01:21:33,120 --> 01:21:34,245 Guarantee for what? 612 01:21:35,000 --> 01:21:41,558 He wants a signed document. From Ankara. Otherwise he won't come. 613 01:21:44,080 --> 01:21:47,922 He's seen Yousuf Zawas. 614 01:22:17,440 --> 01:22:19,566 37114. We are about to arrive. 615 01:22:20,200 --> 01:22:24,121 You go in. The other team should secure the street. 616 01:22:24,600 --> 01:22:25,487 Understood. 617 01:22:27,080 --> 01:22:33,604 Guys; be safe. Faster. Faster. 618 01:24:11,360 --> 01:24:12,565 Haluk! Get out! 619 01:27:29,680 --> 01:27:30,646 That's it. 620 01:27:32,120 --> 01:27:36,678 This is the value of an officer's life. As much as this fake obituary. 621 01:27:44,720 --> 01:27:51,074 I'm tired. I am fed up with this shit. 622 01:27:53,160 --> 01:27:58,843 It took all my friends. There's no one left. 623 01:28:22,200 --> 01:28:23,848 I'm here. 624 01:28:56,120 --> 01:29:04,076 Hello. I told you not to use this number? Not now. Do as I say. Understand? 625 01:30:21,160 --> 01:30:22,240 Good luck. 626 01:30:30,400 --> 01:30:34,003 Something they forgot. Something we're not seeing. Has to be. 627 01:30:34,120 --> 01:30:36,518 We'll do another pass sir. We'll use the UV this time. 628 01:30:36,920 --> 01:30:40,205 Fikret. Rasim made contact. 629 01:30:40,320 --> 01:30:41,764 Sir. We broke the code. 630 01:30:42,680 --> 01:30:45,840 Ok. You go on. I'll get Zait's letter and meet you. 631 01:30:56,120 --> 01:30:58,200 23 Saban 1745. 632 01:30:59,600 --> 01:31:00,680 23 July. 633 01:31:02,760 --> 01:31:03,760 24. 634 01:31:04,320 --> 01:31:06,879 According to the Muslim calendar it's 23. 635 01:31:06,880 --> 01:31:10,006 According to ours it would be 24 August. In two days. 636 01:31:10,120 --> 01:31:11,689 The second number can't be a year. 637 01:31:13,520 --> 01:31:14,725 Time. 638 01:31:16,560 --> 01:31:21,482 17:45. Could be for coordination with other attacks. 639 01:31:22,120 --> 01:31:24,598 They could use that many explosives in multiple places. 640 01:31:27,360 --> 01:31:34,919 But where will they hit? Zait. 641 01:31:36,240 --> 01:31:37,888 - I got the document you wanted. - Thanks. 642 01:31:38,240 --> 01:31:40,286 - Fikret. - Let's talk when I get back. 643 01:31:48,680 --> 01:31:50,999 - Zait? - Miss Suna? 644 01:32:03,240 --> 01:32:04,479 Where's the letter? 645 01:32:05,720 --> 01:32:08,084 - It's on the way. What's the target? - Where's the letter? 646 01:32:09,240 --> 01:32:11,799 I said it is on the way. It'll be here any minute. 647 01:32:11,800 --> 01:32:13,880 Let's talk while we wait. What's the target? 648 01:32:14,280 --> 01:32:17,644 None of us knows the target. But it's something big. 649 01:32:17,920 --> 01:32:20,318 We loaded three trucks full of explosives. 650 01:32:20,680 --> 01:32:21,839 When's the attack? 651 01:32:22,120 --> 01:32:24,927 I don't know. Only Zawas knows. And... 652 01:33:34,840 --> 01:33:40,319 He approached me four years ago. He said he worked for the Americans. 653 01:33:40,960 --> 01:33:44,040 He chased me for five months. 654 01:33:44,720 --> 01:33:48,119 In the beginning he paid me a lot of money for some useless intel. 655 01:33:50,480 --> 01:33:56,038 The first time I felt guilty, but then I got used to it. 656 01:33:56,560 --> 01:34:03,596 Then he started to ask for more and more. Operation dates, places, names and all. 657 01:34:05,320 --> 01:34:11,356 There was no end to it. When I finally refused, he threatened me. 658 01:34:11,520 --> 01:34:15,601 He said he would tell my wife, my kids, the agency. 659 01:34:16,080 --> 01:34:19,365 I swear to you. I never knew it would come to this. 660 01:34:20,200 --> 01:34:22,564 I couldn't predict all these. 661 01:34:25,080 --> 01:34:29,399 I thought I was just played by an American agent. 662 01:34:32,720 --> 01:34:35,527 You really expect me to believe this false flag bullshit, huh? 663 01:34:37,320 --> 01:34:42,003 You never thought about it? What'll happen when you retire? 664 01:34:44,040 --> 01:34:47,643 How will you live, how'll you get by. 665 01:34:47,760 --> 01:34:50,442 You think they'll call you, take care of you? 666 01:34:52,000 --> 01:34:55,205 I had to think of my family's future. 667 01:34:55,880 --> 01:34:58,040 You sold out your friends for them. 668 01:34:58,160 --> 01:35:00,888 Haven't you ever sold out your friends? 669 01:35:01,120 --> 01:35:04,325 Can you even remember the number? 670 01:35:05,040 --> 01:35:09,007 Don't stand in front of me and act all innocent and righteous. 671 01:35:09,680 --> 01:35:11,521 I dedicated my life to this country! 672 01:35:13,120 --> 01:35:14,723 B�lent dedicated his life. 673 01:35:15,840 --> 01:35:19,602 You are alive. B�lent's blood is on your hands. Reyhan's missing. 674 01:35:20,360 --> 01:35:22,406 You'll rot in prison. 675 01:35:22,720 --> 01:35:27,403 Oh God. I never wanted this. That bastard used me. 676 01:35:28,600 --> 01:35:29,441 Who? 677 01:35:31,680 --> 01:35:32,726 Who? 678 01:35:34,000 --> 01:35:35,409 He contacted me. 679 01:35:36,040 --> 01:35:37,722 What's his name? 680 01:36:03,320 --> 01:36:06,162 I can make him talk but it'll take time. 681 01:36:30,200 --> 01:36:35,440 How did this bastard find you? Answer me. 682 01:36:36,720 --> 01:36:44,404 Who's leaking you information? Talk. Come on, talk. 683 01:36:51,160 --> 01:36:57,002 What do you know about the operation? Do you know the target? 684 01:37:04,760 --> 01:37:08,204 I don't know what they planned, or when. 685 01:37:11,880 --> 01:37:15,722 You don't think they'd be stupid enough to tell me, do you? 686 01:37:58,160 --> 01:38:00,081 Who's your source? Talk. Come on talk. 687 01:38:01,400 --> 01:38:05,117 Who's your source? Talk. Come on talk. 688 01:38:31,800 --> 01:38:37,085 Go. Who's giving you information. Talk. Come on say it. 689 01:39:03,880 --> 01:39:05,767 Work on her a bit more. 690 01:39:06,960 --> 01:39:15,076 When the trucks are on the bridge we'll call. Finish her off and leave. 691 01:39:24,520 --> 01:39:26,361 Where is the woman? 692 01:39:42,760 --> 01:39:49,284 I have only one question. Where is the woman? 693 01:40:26,600 --> 01:40:32,442 Leave her and take him out before he stinks the whole place. 694 01:42:12,760 --> 01:42:15,408 Ayse, hang on. 695 01:42:20,600 --> 01:42:22,089 - Are you ok? - I am ok. 696 01:42:28,640 --> 01:42:29,924 Come. Come. 697 01:42:33,800 --> 01:42:37,358 Three trucks. Highway Directorate logos on the sides. 698 01:42:37,880 --> 01:42:41,165 - Zawas? - He left with them but he's in a separate car. 699 01:42:56,720 --> 01:43:00,005 Has to be symbolic. To make a big statement. 700 01:43:01,560 --> 01:43:03,401 Which bridge? 701 01:43:06,280 --> 01:43:07,326 Try this one as well. 702 01:43:12,240 --> 01:43:13,524 There's something here. 703 01:43:16,320 --> 01:43:16,968 Sir. 704 01:43:22,240 --> 01:43:26,764 ...ani Rd ...me St. The rest is not legible. 705 01:43:30,640 --> 01:43:34,198 The internet chatter has slowed down. As if they're waiting. 706 01:43:34,920 --> 01:43:36,284 I understand. 707 01:43:49,320 --> 01:43:51,082 Bahar can you focus on the left corner of this photo? 708 01:43:51,560 --> 01:43:52,287 Of course. 709 01:44:15,080 --> 01:44:17,001 Baltalimani Road... 710 01:44:26,480 --> 01:44:31,163 37102. To all teams. Our targets are three Highway Directorate trucks. 711 01:44:31,920 --> 01:44:33,359 All are loaded with explosives. 712 01:44:33,360 --> 01:44:36,319 No one should approach them or make contact without our approval. 713 01:44:36,320 --> 01:44:38,048 We'll take the safe house. 714 01:44:41,880 --> 01:44:45,722 We have to find the house. Yousuf Zawas won't risk it. 715 01:46:02,480 --> 01:46:05,958 Sir. The vehicles are at the bridge entrance. The teams are in place. 716 01:46:06,200 --> 01:46:08,882 Take them down when ready. I repeat. Take them down when ready. 717 01:46:09,120 --> 01:46:10,325 Roger Sir. 718 01:46:36,520 --> 01:46:39,202 Arpaci Cesme Street. This is it. This is it. 719 01:47:10,120 --> 01:47:11,450 Apartment on top floor. 720 01:47:38,160 --> 01:47:40,558 - We're ready sir. - Take'em down. 721 01:47:41,880 --> 01:47:45,563 Roger that. All teams. Standby. 722 01:47:53,880 --> 01:47:56,767 Take down anyone who moves. We've got the third van. 723 01:50:41,440 --> 01:50:43,999 37102. Arpaci Cesme Street, Number 9. 724 01:50:44,000 --> 01:50:47,524 Urgent ambulance is needed. Officer is down. Urgent! 725 01:51:13,360 --> 01:51:18,077 I... I... 726 01:51:18,640 --> 01:51:20,845 Me too. Me too. 727 01:54:26,200 --> 01:54:30,042 Fikret. His name was Fikret. 728 01:54:41,360 --> 01:54:43,804 He had this in his safe. It's for you. 729 01:55:05,880 --> 01:55:06,926 I'm Reyhan. 56758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.