All language subtitles for La course du lièvre à travers les champs (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:30,073 --> 00:00:31,505 Darling... 3 00:00:32,390 --> 00:00:35,049 go and play, make yourself a friend. 4 00:02:12,701 --> 00:02:18,467 We are but older children, dear, who fret to find bedtime near. 5 00:03:24,325 --> 00:03:25,917 Antoine Cardot. 6 00:03:28,822 --> 00:03:30,902 Our brothers in New York were clumsy, Tony. 7 00:03:31,885 --> 00:03:33,414 The long road ends here. 8 00:03:38,197 --> 00:03:39,028 Look, I'm not a pilot, 9 00:03:39,765 --> 00:03:40,647 I'm just a book seller. 10 00:03:41,667 --> 00:03:43,410 It was an accident, it was proved in court. 11 00:03:44,002 --> 00:03:45,337 We have our own courts, Tony. 12 00:03:45,887 --> 00:03:46,857 Come on, be brave. 13 00:03:47,537 --> 00:03:48,881 Don't make me do it here! 14 00:03:50,210 --> 00:03:51,529 No, you won't be needing those. 15 00:09:54,771 --> 00:09:56,098 Are you a doctor? 16 00:09:57,171 --> 00:09:58,435 No. 17 00:09:59,707 --> 00:10:02,331 You're always trying to be smarter than everybody else? 18 00:10:03,523 --> 00:10:04,508 Dubargin's dead... 19 00:10:05,974 --> 00:10:07,031 Do you hear me? 20 00:10:08,103 --> 00:10:09,004 Dubargin's committed suicide. 21 00:10:10,142 --> 00:10:11,014 Easy... let me help you. 22 00:10:11,541 --> 00:10:12,925 No, God, no... 23 00:10:14,933 --> 00:10:17,678 My wallet... in my pocket. 24 00:10:21,790 --> 00:10:22,767 Open the envelope. 25 00:10:25,567 --> 00:10:26,511 Take it! 26 00:10:33,600 --> 00:10:35,056 Buy yourself a good time! 27 00:10:37,632 --> 00:10:38,441 Stop! 28 00:10:40,264 --> 00:10:41,322 Come down, 29 00:10:42,632 --> 00:10:43,473 and make it fast. 30 00:10:55,764 --> 00:10:56,860 I didn't take it, he gave it to me. 31 00:11:02,605 --> 00:11:03,981 You're mistaken, I didn't kill him. 32 00:11:04,016 --> 00:11:04,881 He didn't kill him. 33 00:11:05,494 --> 00:11:06,833 Save the explanations for later, come on! 34 00:11:37,868 --> 00:11:39,148 It's better like that! 35 00:11:40,944 --> 00:11:41,938 You are not the police? 36 00:11:42,556 --> 00:11:43,836 What's he saying? 37 00:11:44,154 --> 00:11:45,182 He wants me to choke him. 38 00:11:46,259 --> 00:11:47,817 Not before Charley sees him. 39 00:12:11,429 --> 00:12:12,573 Out! 40 00:12:17,755 --> 00:12:20,124 Paul, Paul! 41 00:12:28,155 --> 00:12:29,284 Help him, come on! 42 00:12:33,141 --> 00:12:34,318 Leave me alone! 43 00:12:34,513 --> 00:12:35,401 No... 44 00:12:37,787 --> 00:12:38,929 It's Charley who decides. 45 00:12:41,420 --> 00:12:42,266 Come on. 46 00:13:29,281 --> 00:13:30,119 Paul! 47 00:13:37,936 --> 00:13:38,833 Leave me alone. 48 00:13:50,402 --> 00:13:51,827 Plenty of ducks here. 49 00:13:56,174 --> 00:13:57,982 This time I'll be chasing ducks. 50 00:13:57,983 --> 00:13:58,983 A little Frenchman, aren't you... 51 00:14:03,051 --> 00:14:04,338 Plenty of ducks... 52 00:14:39,639 --> 00:14:40,405 We got Renner... 53 00:14:40,706 --> 00:14:41,706 Who's that? 54 00:14:42,876 --> 00:14:43,812 A witness. 55 00:14:47,842 --> 00:14:49,540 Charley won't be happy! 56 00:14:50,781 --> 00:14:52,470 Come on, you're not gonna die. 57 00:14:53,369 --> 00:14:54,606 Ten bucks says I am. 58 00:14:55,111 --> 00:14:56,395 I've got him. 59 00:15:23,108 --> 00:15:23,924 Who is he? 60 00:15:24,845 --> 00:15:25,917 Someone about to die. 61 00:15:29,437 --> 00:15:31,157 Well... can he have a coffee first? 62 00:15:52,393 --> 00:15:53,472 What happened to Paul? 63 00:15:55,025 --> 00:15:56,201 Hey, she's talking to ya! 64 00:15:57,577 --> 00:15:58,809 What happened to Paul? 65 00:16:02,667 --> 00:16:04,058 He stepped out of a moving car. 66 00:16:16,836 --> 00:16:18,060 You are Charley? 67 00:16:37,277 --> 00:16:38,533 This opens what? 68 00:16:38,875 --> 00:16:40,088 My room. 69 00:16:40,174 --> 00:16:41,094 Where is your room? 70 00:16:41,129 --> 00:16:41,868 In Paris. 71 00:16:41,973 --> 00:16:42,937 Where in Paris? 72 00:16:43,062 --> 00:16:44,015 Rue Notre-Dame des Champs. 73 00:16:45,667 --> 00:16:46,591 Charley knows Paris. 74 00:16:47,114 --> 00:16:48,137 No. 75 00:16:49,911 --> 00:16:50,686 I'm going to see Paul. 76 00:16:58,235 --> 00:16:59,187 Where is the money? 77 00:17:00,723 --> 00:17:01,500 What money? 78 00:17:03,120 --> 00:17:04,390 Did Renner give you this empty wallet? 79 00:17:05,964 --> 00:17:06,796 Who is Renner? 80 00:17:08,094 --> 00:17:09,350 Let me have him, Charley. 81 00:17:09,975 --> 00:17:12,138 No, he's got our piggy bank. 82 00:17:12,527 --> 00:17:13,382 Just a little tap! 83 00:17:13,975 --> 00:17:14,709 I said no! 84 00:17:15,655 --> 00:17:16,663 What were you doing in that balloon? 85 00:17:21,660 --> 00:17:23,780 Dreaming I was somewhere else. 86 00:17:25,500 --> 00:17:26,347 Is that here? 87 00:17:37,188 --> 00:17:37,978 Did the cops follow you? 88 00:17:38,723 --> 00:17:41,075 We didn't see any cops, we just heard the sirens. 89 00:17:41,261 --> 00:17:41,963 You, keep an eye on him! 90 00:17:50,243 --> 00:17:51,468 A moral dilemma: 91 00:17:53,220 --> 00:17:57,533 Is it OK to beat the prisoner? 92 00:18:04,060 --> 00:18:05,011 Charley already answered you. 93 00:18:05,729 --> 00:18:06,581 Right! 94 00:18:09,960 --> 00:18:11,393 What did Charley say? 95 00:18:22,091 --> 00:18:23,507 You got a sweet little face. 96 00:18:24,983 --> 00:18:26,132 I bet the ladies like it! 97 00:18:27,985 --> 00:18:29,234 That's not fair! 98 00:18:32,769 --> 00:18:34,531 Where is Charley's money? 99 00:18:45,096 --> 00:18:46,304 You're pushing your luck, Froggy. 100 00:18:47,050 --> 00:18:48,362 What's that mean, Froggy? 101 00:18:48,814 --> 00:18:49,972 Means you eat frogs. 102 00:18:50,680 --> 00:18:52,233 That's how we call Frenchmen here. 103 00:18:55,168 --> 00:18:56,480 I told you to leave him alone. 104 00:18:56,481 --> 00:18:57,481 He started it! 105 00:18:58,067 --> 00:18:59,044 That's not true! 106 00:19:09,725 --> 00:19:11,502 He was a good heavyweight once. 107 00:19:12,663 --> 00:19:13,550 What's up outside? 108 00:19:14,800 --> 00:19:16,165 Pepper, running up some food. 109 00:19:25,056 --> 00:19:25,947 I'm hungry. 110 00:19:27,921 --> 00:19:29,042 How do you like this guy? 111 00:19:53,178 --> 00:19:54,273 My name is Sugar. 112 00:19:58,168 --> 00:19:59,008 It's good, eh? 113 00:20:00,417 --> 00:20:01,529 I've had 4 husbands, 114 00:20:02,450 --> 00:20:03,553 and they all loved to eat. 115 00:20:11,882 --> 00:20:12,860 Do you still have the fourth? 116 00:20:17,032 --> 00:20:18,261 I don't know... 117 00:20:18,462 --> 00:20:23,007 Last time I saw him I poked his left jaw with a silver mirror. 118 00:20:24,167 --> 00:20:25,173 No... the right. 119 00:20:25,927 --> 00:20:27,327 Is that why they call you Sugar? 120 00:20:28,974 --> 00:20:31,217 O no, it's because of my pies. 121 00:20:33,960 --> 00:20:37,282 The big brute... is Matonne. 122 00:20:37,928 --> 00:20:39,550 And the guy who brought you here is Rizzio. 123 00:20:42,298 --> 00:20:43,202 And you? 124 00:20:44,842 --> 00:20:46,068 Froggy. 125 00:20:53,267 --> 00:20:54,275 When did you get to Montreal? 126 00:20:55,387 --> 00:20:56,620 This morning. 127 00:21:02,844 --> 00:21:03,773 Who's after you? 128 00:21:09,990 --> 00:21:10,942 No one... 129 00:21:11,758 --> 00:21:14,255 Come on, Charley told me. 130 00:21:15,022 --> 00:21:16,863 Charley's never wrong. 131 00:21:21,552 --> 00:21:22,888 The police. 132 00:21:26,609 --> 00:21:27,339 What for? 133 00:21:27,550 --> 00:21:28,590 A holdup. 134 00:21:29,862 --> 00:21:31,468 That's hardly a reason to come all this way. 135 00:21:33,036 --> 00:21:33,956 I killed a cop. 136 00:21:43,256 --> 00:21:44,071 Charley! 137 00:21:48,846 --> 00:21:50,119 That's Paul's. 138 00:21:52,886 --> 00:21:53,872 That's Renner's. 139 00:21:54,912 --> 00:21:56,368 Everybody's got a right to his arms! 140 00:22:00,282 --> 00:22:02,178 You'll have one when you want to kill yourself. 141 00:22:02,450 --> 00:22:03,546 Arms first. 142 00:22:11,867 --> 00:22:13,132 Tell him, Froggy. 143 00:22:22,518 --> 00:22:24,622 I was saying that I killed a cop. 144 00:22:25,465 --> 00:22:26,603 In France, during a holdup. 145 00:22:27,154 --> 00:22:28,744 Him, a holdup? He's lying. 146 00:22:31,323 --> 00:22:33,372 We need to get rid of him right away. 147 00:22:36,840 --> 00:22:37,608 We're listening. 148 00:22:38,153 --> 00:22:39,185 I took a freight ship. 149 00:22:40,272 --> 00:22:42,433 Yesterday I was in New York, but the police spotted me. 150 00:22:42,615 --> 00:22:43,638 He's lying! 151 00:22:46,349 --> 00:22:47,709 I jumped on a train for Montreal, 152 00:22:49,557 --> 00:22:52,159 but the police were waiting for me, here too. 153 00:22:52,558 --> 00:22:53,453 That's a lie! 154 00:22:58,729 --> 00:23:00,024 They even fired a few shots. 155 00:23:17,716 --> 00:23:19,126 Rizzio, give me a cigarette. 156 00:23:31,095 --> 00:23:32,198 Take out the handcuffs. 157 00:23:54,046 --> 00:23:55,622 That's all I can do for you, Froggy. 158 00:24:10,576 --> 00:24:12,860 On the other side of the island there's a bridge. 159 00:24:15,309 --> 00:24:18,172 2 miles after the bridge you find the main road. 160 00:24:19,266 --> 00:24:20,264 Good luck. 161 00:24:32,810 --> 00:24:35,408 I can go... just like that? 162 00:24:37,426 --> 00:24:38,681 Why not? You're one of us. 163 00:25:40,990 --> 00:25:42,133 You're cool, Froggy. 164 00:25:43,052 --> 00:25:46,089 Not like him, you give him 10 bucks he wouldn't come back. 165 00:25:46,625 --> 00:25:49,567 If somebody can explain why he came back... 166 00:25:50,678 --> 00:25:51,887 it's not wasted money. 167 00:25:52,294 --> 00:25:54,081 He came back because he likes my pie. 168 00:25:55,655 --> 00:25:57,062 Perhaps he saw me following him. 169 00:26:01,785 --> 00:26:04,893 I believe what he says, he simply needs to hide. 170 00:26:07,602 --> 00:26:08,915 My money, Froggy? 171 00:26:15,930 --> 00:26:17,451 My 15,000 dollar. 172 00:26:21,084 --> 00:26:24,292 If you don't know where it is, you were wrong coming back, Froggy. 173 00:26:25,359 --> 00:26:26,718 I know where it is, 174 00:26:29,165 --> 00:26:30,838 but I'd like to put myself in your place. 175 00:26:30,839 --> 00:26:31,839 Conclusion? 176 00:26:36,435 --> 00:26:38,474 As long as I won't say anything, you won't do anything. 177 00:26:45,291 --> 00:26:47,075 I'm too valuable. 178 00:26:48,221 --> 00:26:49,579 You're bluffing. 179 00:26:50,363 --> 00:26:51,484 You don't know anything. 180 00:26:52,384 --> 00:26:56,935 500 dollar bills, brand new, in 3 wads, their paper bands still on. 181 00:26:57,941 --> 00:26:59,799 There are ways to make you talk! 182 00:27:00,044 --> 00:27:00,817 Right. 183 00:27:01,692 --> 00:27:02,412 Try. 184 00:27:06,630 --> 00:27:07,750 Put these back on him. 185 00:27:33,571 --> 00:27:36,332 My grandpa, in Michigan 186 00:27:37,635 --> 00:27:40,875 He would press his weekly pay with an iron. 187 00:27:48,317 --> 00:27:50,325 It was me who put the embers. 188 00:27:53,003 --> 00:27:54,474 One thing you forgot, Froggy. 189 00:27:56,067 --> 00:27:58,058 I got all the time in the world. 190 00:27:59,084 --> 00:28:00,556 I don't need that money right away. 191 00:28:03,221 --> 00:28:05,075 It'll be a lot longer for you than for me. 192 00:28:05,272 --> 00:28:06,415 He's gonna stay here? 193 00:28:07,503 --> 00:28:11,356 The 10 bucks he lost, that pays for his room. 194 00:28:13,627 --> 00:28:15,276 Where will he sleep? There are no more beds. 195 00:28:17,268 --> 00:28:19,308 There's the iron bed in the barn. 196 00:28:19,838 --> 00:28:21,422 But that's a kid's bed. 197 00:28:22,253 --> 00:28:23,476 For 10 bucks he can't expect the Ritz. 198 00:28:24,470 --> 00:28:26,125 In Paris, Charley slept at the Ritz for nothing! 199 00:28:27,762 --> 00:28:30,786 If the cooking is what I think it is, it'll be fine. 200 00:28:31,650 --> 00:28:35,052 You know something, I like him more and more! 201 00:28:35,747 --> 00:28:37,619 Me, I don't like him! 202 00:28:38,492 --> 00:28:39,795 I don't like you either. 203 00:28:41,709 --> 00:28:43,772 It's been 10 years I don't like you. 204 00:28:54,164 --> 00:28:55,557 Go and look in the canoe. 205 00:28:55,899 --> 00:28:57,847 If the money's not there, go look at the pier. 206 00:29:05,753 --> 00:29:07,575 Like I'm to go after nothing. 207 00:29:08,600 --> 00:29:09,566 He knows it already! 208 00:29:12,168 --> 00:29:13,824 He must be having a good laugh inside! 209 00:29:24,450 --> 00:29:25,914 Make an effort, little one. 210 00:29:26,850 --> 00:29:29,705 Charlie... Yes. Listen. 211 00:29:31,484 --> 00:29:33,235 I have to find that money back. 212 00:29:35,141 --> 00:29:37,292 To pay for equipment, you understand? 213 00:29:39,356 --> 00:29:42,260 Thanks to Renner Charley, I'm not afraid. 214 00:29:44,581 --> 00:29:45,814 Paul. 215 00:29:54,683 --> 00:29:56,387 Charley. 216 00:30:18,393 --> 00:30:20,042 Charley's right, he'll never make it back. 217 00:30:41,540 --> 00:30:42,997 I carved those myself. 218 00:30:45,644 --> 00:30:47,492 That's worth a fortune to a collector. 219 00:30:49,173 --> 00:30:49,980 Hear that, Charley? 220 00:30:53,445 --> 00:30:55,165 Rizzio is an artist. 221 00:30:57,590 --> 00:30:59,062 He also paints. 222 00:31:03,159 --> 00:31:04,358 OK, I'll go there. 223 00:31:09,004 --> 00:31:10,098 You are cool, Froggy. 224 00:31:10,971 --> 00:31:13,712 First Sugar, then Rizzio, you are fast. 225 00:31:17,546 --> 00:31:19,522 It's a beautiful view from this room. 226 00:31:27,188 --> 00:31:29,661 Which part of the landscape do you like best? 227 00:31:34,808 --> 00:31:36,842 Over there, by the bench. 228 00:31:38,801 --> 00:31:43,587 OK. If by tomorrow morning you haven't given back my marbles, 229 00:31:46,091 --> 00:31:48,547 that's where we dig your grave. 230 00:31:55,659 --> 00:31:59,278 In this famous exposition dome the body was found. 231 00:32:00,357 --> 00:32:05,197 Julius Renner, 48, was a guard at the theatre at the Place des Arcs. 232 00:32:06,126 --> 00:32:07,660 He must have been killed by a burglar. 233 00:32:08,478 --> 00:32:13,534 We can only lament the rise in crime in our city over the last 10 years. 234 00:32:14,061 --> 00:32:17,021 It might be settling of scores, the investigation will tell. 235 00:32:19,518 --> 00:32:20,671 End of the news alert. 236 00:32:22,373 --> 00:32:24,498 Renner learned the hard way, 237 00:32:25,409 --> 00:32:27,941 you should never trust a cop. 238 00:32:30,398 --> 00:32:31,697 An ex-cop. 239 00:32:32,475 --> 00:32:33,633 Makes no difference. 240 00:32:35,202 --> 00:32:38,809 Instead of doing the job with us he goes off with the money. 241 00:32:41,221 --> 00:32:42,317 Which job? 242 00:32:52,333 --> 00:32:54,191 Did you ask something? 243 00:32:54,192 --> 00:32:55,192 He doesn't need to know. 244 00:33:00,390 --> 00:33:01,822 Nono, why do you speak. 245 00:33:04,066 --> 00:33:08,635 Listen Charley, it's not my fault if I didn't find the money! 246 00:33:09,525 --> 00:33:10,748 I've searched everywhere! 247 00:33:20,710 --> 00:33:21,797 It's good, right? 248 00:33:24,494 --> 00:33:25,791 Well I think it's pretty good. 249 00:33:46,961 --> 00:33:48,194 Evening Pepper! 250 00:33:50,561 --> 00:33:51,857 She's Paul's sister. 251 00:33:52,561 --> 00:33:54,144 Meet Froggy, Pepper. 252 00:34:07,557 --> 00:34:10,740 She takes her name too seriously, don't pay attention to her. 253 00:34:11,718 --> 00:34:14,020 You'd better pay attention! 254 00:34:15,566 --> 00:34:17,069 She's got a gun. 255 00:34:17,821 --> 00:34:19,589 She's got a gun so she can hunt. 256 00:34:20,679 --> 00:34:23,138 When she finds out who touched her big brother, 257 00:34:24,051 --> 00:34:25,147 then we'll find out what she hunts. 258 00:34:30,987 --> 00:34:33,980 I'll roast it for dinner tomorrow, with mushrooms. 259 00:34:48,110 --> 00:34:50,078 He's not going to die, is he? 260 00:34:50,079 --> 00:34:51,287 Of course not. 261 00:34:51,928 --> 00:34:53,335 He needs a doctor. 262 00:34:55,733 --> 00:34:56,893 You know we can't. 263 00:34:58,006 --> 00:34:59,110 We used to have our own doctor. 264 00:35:00,462 --> 00:35:01,789 That used to be, Pepper. 265 00:35:08,063 --> 00:35:09,102 Who did this? 266 00:35:13,047 --> 00:35:14,176 Renner. 267 00:35:15,631 --> 00:35:16,736 And Renner is dead. 268 00:35:49,564 --> 00:35:50,460 How about a game of gin rummy? 269 00:35:51,527 --> 00:35:52,679 2 cents a point. 270 00:35:57,984 --> 00:35:59,927 You want to play with them or with us, Froggy? 271 00:36:11,209 --> 00:36:13,243 25 dollars for my watch, Rizzio. 272 00:36:19,360 --> 00:36:20,614 It's not working! 273 00:36:21,560 --> 00:36:23,158 Nothing ever works with the French, 274 00:36:23,807 --> 00:36:24,799 except having kids. 275 00:36:26,353 --> 00:36:28,048 I read that in a book once. 276 00:36:30,681 --> 00:36:31,961 You already have a watch! 277 00:36:34,673 --> 00:36:37,537 I'll give you $20, for the sake of bargaining. 278 00:36:39,034 --> 00:36:40,418 20 plus 3 cigarettes... 279 00:36:41,297 --> 00:36:42,843 for the sake of bargaining. 280 00:37:00,202 --> 00:37:01,714 I bet you my $20 Charley. 281 00:37:59,498 --> 00:38:01,888 If you can do that, you win. 282 00:38:56,653 --> 00:39:00,109 Froggy must have a steady hand to pull off a trick like that. 283 00:39:01,382 --> 00:39:02,927 It could be useful. 284 00:39:07,927 --> 00:39:10,127 I'll deduct it from what you owe me. 285 00:40:54,006 --> 00:40:55,454 You don't love me, Charley! 286 00:40:55,848 --> 00:40:57,608 I'm always on the receiving end. 287 00:40:58,335 --> 00:40:59,207 What has he done? 288 00:41:00,049 --> 00:41:03,557 Nothing Sugar, just watching you taking a bath that's all. 289 00:41:04,094 --> 00:41:05,048 Get up! 290 00:41:06,254 --> 00:41:07,278 It's no big deal. 291 00:41:07,657 --> 00:41:10,018 And if he plays havoc with the operation, that's no big deal? 292 00:41:10,888 --> 00:41:12,328 We need professionals, and he? 293 00:41:13,012 --> 00:41:14,121 He's got nothing in there! 294 00:41:15,314 --> 00:41:16,370 A public danger. 295 00:41:17,617 --> 00:41:19,714 You, learn and lose the door. 296 00:41:43,470 --> 00:41:44,751 What do you want? 297 00:41:45,890 --> 00:41:47,603 I don't have any clean clothes. 298 00:41:47,830 --> 00:41:49,183 And did you decide to give back my marbles? 299 00:41:51,095 --> 00:41:52,280 No. 300 00:41:53,488 --> 00:41:56,087 So what. In 1 hour you'll be dead. 301 00:41:58,448 --> 00:41:59,897 I want to die properly. 302 00:42:05,569 --> 00:42:06,579 Look at Paul's stuff. 303 00:42:07,587 --> 00:42:09,891 You can take what fits you. 304 00:42:14,883 --> 00:42:17,171 When you stayed at the Ritz, was that during the war? 305 00:42:17,821 --> 00:42:19,326 One can't hide a thing from you, Froggy. 306 00:42:21,453 --> 00:42:24,086 September '44. 307 00:42:24,441 --> 00:42:25,826 What did you do in the army? 308 00:42:26,229 --> 00:42:27,299 Tourist. 309 00:42:28,555 --> 00:42:29,603 And as a civilian? 310 00:42:30,267 --> 00:42:31,154 Thief. 311 00:42:32,499 --> 00:42:34,379 I've always had the same trade. 312 00:42:43,572 --> 00:42:44,701 Who is that? 313 00:42:48,109 --> 00:42:49,445 A mare from your country. 314 00:42:50,750 --> 00:42:52,062 Her name was Jelly Nut. 315 00:42:53,607 --> 00:42:55,102 She is dead now. 316 00:43:01,567 --> 00:43:04,529 Here, I've never used it. 317 00:43:12,432 --> 00:43:13,785 Soon I'll be living in Paris. 318 00:43:15,465 --> 00:43:18,701 And I'll buy all the descendants of Jelly Nut for sale. 319 00:43:19,404 --> 00:43:20,404 You'll need a lot of money. 320 00:43:20,806 --> 00:43:22,317 I'll have all the money I need. 321 00:43:23,341 --> 00:43:24,638 Charley, why Paris? 322 00:43:25,396 --> 00:43:28,532 Because every day that God gives there is a race. 323 00:44:11,344 --> 00:44:13,671 Look here, the great lady! 324 00:44:32,145 --> 00:44:35,305 We'd need to make some rules for the bathroom. 325 00:44:36,017 --> 00:44:37,688 He was inside for a billion years! 326 00:44:40,489 --> 00:44:41,505 Would you like eggs? 327 00:44:42,329 --> 00:44:43,321 A dozen! 328 00:45:11,157 --> 00:45:12,542 I'm hungry! 329 00:45:33,120 --> 00:45:35,609 The question is how to kill him. 330 00:45:35,800 --> 00:45:36,881 Do we get him to talk first? 331 00:45:37,632 --> 00:45:38,800 Obviously. 332 00:45:44,400 --> 00:45:45,607 Not bad. 333 00:45:50,793 --> 00:45:52,008 Paul! 334 00:45:53,009 --> 00:45:56,657 Paul, we have to go back right now! 335 00:46:05,487 --> 00:46:07,263 Pepper, open up! 336 00:46:09,608 --> 00:46:12,080 Charley, Paul is dead! 337 00:46:12,874 --> 00:46:14,209 Charley, do you hear me? 338 00:46:14,809 --> 00:46:15,776 Open up! 339 00:46:21,305 --> 00:46:22,721 Nobody comes in, Charley. 340 00:46:23,194 --> 00:46:25,402 I'm not giving back my brother until I get a priest. 341 00:46:26,157 --> 00:46:28,186 You hear me Charley? I want a priest. 342 00:46:28,923 --> 00:46:30,571 What are you talking about, open the door! 343 00:46:30,572 --> 00:46:34,263 I want a burial, I want a priest! 344 00:46:38,048 --> 00:46:40,894 First Renner, and now Paul. 345 00:46:40,929 --> 00:46:43,740 Yes, we're off to a good start. 346 00:46:47,051 --> 00:46:48,660 Who will go up to the bedroom? 347 00:46:50,388 --> 00:46:51,572 He will. 348 00:46:57,894 --> 00:46:59,445 Why me? 349 00:47:01,989 --> 00:47:03,382 'Cause we're going to dig a hole, 350 00:47:03,917 --> 00:47:06,434 it's up to you to decide who goes in it. 351 00:48:02,701 --> 00:48:04,966 Does she have a lot of ammunition? 352 00:48:05,017 --> 00:48:06,121 An arsenal. 353 00:48:06,625 --> 00:48:09,409 If Pepper wanted to kill you, you'd already be dead. 354 00:48:10,026 --> 00:48:11,690 You should walk right in. 355 00:48:31,037 --> 00:48:32,540 I want a priest, and prayers. 356 00:48:33,460 --> 00:48:34,757 We can't call a priest. 357 00:48:40,567 --> 00:48:43,958 You know, he was 4 years older, 358 00:48:44,919 --> 00:48:47,261 but I was always looking after him. 359 00:48:48,566 --> 00:48:49,822 Who looked after you, Pepper? 360 00:48:50,518 --> 00:48:51,495 Charley. 361 00:48:52,010 --> 00:48:54,146 Charley is a good and magnificent man. 362 00:48:54,928 --> 00:48:57,395 Once, when I was at the orphanage with Paul, 363 00:48:58,507 --> 00:49:01,195 he came to get us both in the middle of the night. 364 00:49:02,251 --> 00:49:04,652 He smuggled me out in blanket, 365 00:49:06,073 --> 00:49:07,898 He took us to New Orleans 366 00:49:08,841 --> 00:49:12,466 and we lived a magnificent life. 367 00:49:15,026 --> 00:49:18,059 Before he died, my dad was in prison with Charley. 368 00:49:19,419 --> 00:49:21,467 We'll say a prayer Pepper, I promise you. 369 00:49:25,205 --> 00:49:26,452 A real prayer? 370 00:49:27,004 --> 00:49:28,703 Yes. 371 00:49:32,663 --> 00:49:34,862 They're digging a hole near the bench. 372 00:49:39,159 --> 00:49:40,897 They have to dig under the trees. 373 00:49:44,280 --> 00:49:46,377 My brother liked to be under the trees. 374 00:49:50,841 --> 00:49:52,418 I want what I was promised. 375 00:49:52,994 --> 00:49:54,762 A prayer, and under the trees. 376 00:49:56,147 --> 00:50:01,604 Froggy, you can have until sunset to tell me where my money is. 377 00:50:29,382 --> 00:50:30,886 Who is gonna say the prayer? 378 00:50:32,271 --> 00:50:33,112 Sugar. 379 00:50:33,936 --> 00:50:35,511 A woman can't be the priest. 380 00:50:38,737 --> 00:50:40,176 Matonne then. 381 00:50:42,641 --> 00:50:44,074 I don't know no prayers. 382 00:50:47,577 --> 00:50:50,379 There's nothing in my head. 383 00:50:52,342 --> 00:50:53,581 Rizzio will say it. 384 00:50:53,676 --> 00:50:55,379 Cannot, it's not his religion. 385 00:50:55,819 --> 00:50:57,123 And Froggy neither, 386 00:50:57,714 --> 00:50:58,795 he's not one of us. 387 00:51:01,187 --> 00:51:03,276 Then we don't bury my brother. 388 00:51:07,863 --> 00:51:09,008 Charley... 389 00:51:14,848 --> 00:51:16,648 I never remember it. 390 00:51:18,337 --> 00:51:20,434 Besides, it got nothing to do with a burial. 391 00:51:20,716 --> 00:51:22,874 If it's a prayer, it's a prayer. 392 00:51:28,281 --> 00:51:31,867 Now lay me down to sleep I pray the lord my soul to keep 393 00:51:32,377 --> 00:51:35,831 if I should die before I wake I pray the Lord to take, good night. 394 00:52:04,200 --> 00:52:06,656 I bet Paul $ 10 he wouldn't die. 395 00:52:07,256 --> 00:52:08,841 Keep it, you did the digging. 396 00:52:10,986 --> 00:52:13,210 If I pay it's like a real burial. 397 00:53:04,040 --> 00:53:05,401 So, 398 00:53:06,399 --> 00:53:07,957 spying, are we? 399 00:53:11,456 --> 00:53:12,728 It's a fire engine. 400 00:53:15,177 --> 00:53:16,217 What for? 401 00:53:17,673 --> 00:53:19,345 You never know when a fire starts. 402 00:53:20,743 --> 00:53:22,063 I made rose pie. 403 00:53:22,381 --> 00:53:23,476 A what? 404 00:53:23,713 --> 00:53:25,121 With rose jelly, 405 00:53:26,658 --> 00:53:28,594 The flowers... it's pretty good. 406 00:53:31,603 --> 00:53:32,651 Where are the others? 407 00:53:33,674 --> 00:53:34,868 Montreal. 408 00:53:36,048 --> 00:53:37,232 Are you guarding me? 409 00:53:38,088 --> 00:53:39,985 Mmm, I even have a rifle. 410 00:54:00,352 --> 00:54:01,729 This place belongs to you, Sugar? 411 00:54:02,197 --> 00:54:03,689 And you belong to Charley? 412 00:54:03,901 --> 00:54:05,675 When he thinks about it 413 00:54:05,932 --> 00:54:07,268 We know each other for 15 years. 414 00:54:10,793 --> 00:54:14,481 Of those 15 years, 10 he was in prison. 415 00:54:16,177 --> 00:54:18,290 I saw him Thursdays, behind a grill. 416 00:54:20,041 --> 00:54:22,787 And otherwise, it was between 2 jobs, when he came to hide. 417 00:54:24,208 --> 00:54:25,736 And for me, between 2 divorces. 418 00:54:26,513 --> 00:54:29,629 And now, will he take you to Paris? 419 00:54:31,938 --> 00:54:33,530 The only way Charley can live is alone. 420 00:54:35,331 --> 00:54:36,090 And you? 421 00:54:41,925 --> 00:54:45,516 Me? Exactly the opposite. 422 00:54:50,141 --> 00:54:51,589 And Charley isn't jealous? 423 00:54:54,645 --> 00:54:56,055 It's good, huh? 424 00:55:20,239 --> 00:55:21,592 We ought to change that bandage. 425 00:57:10,208 --> 00:57:11,503 Knock out... 426 00:57:12,156 --> 00:57:13,320 Yes! 427 00:57:18,040 --> 00:57:19,352 There's somebody above your head. 428 00:57:20,040 --> 00:57:21,066 What? 429 00:57:22,641 --> 00:57:23,746 I am a medium. 430 00:57:27,969 --> 00:57:30,938 Wait! Come, don't be stupid, come! 431 00:57:32,731 --> 00:57:34,923 Listen here, that won't do. 432 00:57:35,781 --> 00:57:37,003 She is a medium! 433 00:57:38,867 --> 00:57:41,308 With the money you're gonna make you can take dozens. 434 00:57:42,050 --> 00:57:43,869 Plenty of mediums! 435 00:57:54,639 --> 00:57:55,798 Charley will kill you. 436 00:57:56,999 --> 00:57:58,303 You said that he's not jealous. 437 00:57:59,524 --> 00:58:00,827 That's not the point, Tony. 438 00:58:02,300 --> 00:58:04,580 It's not a bullet that'll kill you, it's a knife stab. 439 00:58:11,758 --> 00:58:13,582 You're not obliged to tell Charley. 440 00:58:22,200 --> 00:58:23,424 The gun... 441 00:58:40,074 --> 00:58:41,314 You scared me. 442 00:58:41,875 --> 00:58:42,907 Not enough. 443 00:58:45,669 --> 00:58:48,011 I've knew somebody once who let his gun be taken... 444 00:58:52,436 --> 00:58:54,069 He didn't have time to be scared. 445 00:59:01,277 --> 00:59:02,442 The sun is setting, Froggy. 446 00:59:10,180 --> 00:59:11,148 Are you winning? 447 00:59:12,236 --> 00:59:13,278 No, you're taking my queen. 448 00:59:20,013 --> 00:59:23,366 You weren't playing all afternoon, what were you doing? 449 00:59:24,262 --> 00:59:25,045 Thinking. 450 00:59:26,774 --> 00:59:27,527 Conclusion? 451 00:59:29,076 --> 00:59:31,748 Renner, and then Paul. That means you shot 2 men. 452 00:59:33,382 --> 00:59:34,813 I'll tell you where your money is. 453 00:59:35,742 --> 00:59:37,966 Because now you have a better reason to hold on to me. 454 00:59:40,381 --> 00:59:42,069 But take these off. 455 00:59:43,005 --> 00:59:44,269 If you can tell me where my money is, 456 00:59:45,173 --> 00:59:46,441 you have my word. 457 00:59:48,293 --> 00:59:49,486 It's in Paul's coat. 458 00:59:51,150 --> 00:59:53,031 Yesterday, when you brought me here, 459 00:59:53,682 --> 00:59:55,696 I didn't want those bills found in my pocket. 460 00:59:56,910 --> 00:59:57,918 So I put them in his. 461 00:59:59,406 --> 01:00:00,366 What coat? 462 01:00:01,085 --> 01:00:02,134 The one he is buried in. 463 01:00:03,550 --> 01:00:04,614 We got to dig him up? 464 01:00:06,062 --> 01:00:07,448 He's gonna do the shoveling! 465 01:00:09,063 --> 01:00:10,328 You promised... now take these off. 466 01:00:19,245 --> 01:00:21,632 Pepper found these when she dressed her brother. 467 01:00:22,846 --> 01:00:23,950 And you didn't do anything? 468 01:00:25,010 --> 01:00:27,842 Maybe I came to the same conclusion, Froggy. 469 01:00:29,754 --> 01:00:30,891 What's yours? 470 01:00:43,509 --> 01:00:45,479 Suppose you'd cut me in on the job you're planning. 471 01:00:46,275 --> 01:00:50,604 I'd have enough to go to Vancouver, then to Australia! 472 01:00:51,524 --> 01:00:53,867 It's full of kangaroos down there, they'll box the hell outta you! 473 01:00:54,476 --> 01:00:56,060 Tony, go and do some painting with Rizzio. 474 01:00:56,570 --> 01:00:57,746 OK Charley. 475 01:01:07,616 --> 01:01:12,159 Your room in Paris, you still got it? 476 01:01:13,239 --> 01:01:14,175 Yes. 477 01:01:15,616 --> 01:01:17,033 I'll play you for it. 478 01:01:17,278 --> 01:01:18,165 Against what? 479 01:01:18,926 --> 01:01:20,141 I'll tell you what you did this afternoon. 480 01:01:21,694 --> 01:01:23,102 If I'm wrong, you keep the room. 481 01:01:24,479 --> 01:01:26,591 First, you had a rose pie. 482 01:01:28,279 --> 01:01:30,407 I think it's lousy, but to each his own. 483 01:01:31,623 --> 01:01:37,985 Second, you came up here with Sugar. I think that's lousy. 484 01:01:39,600 --> 01:01:42,089 But she has the right to do what she wants to... 485 01:01:47,602 --> 01:01:50,250 You come back every time, don't you Froggy? 486 01:02:03,292 --> 01:02:07,085 I went to Australia during the war. 487 01:02:09,012 --> 01:02:12,382 I think it's lousy, but hell, 488 01:02:15,174 --> 01:02:16,926 it's your life, not mine. 489 01:02:21,334 --> 01:02:22,460 There's something else Charley. 490 01:02:26,245 --> 01:02:27,599 Sugar changed my bandage. 491 01:02:28,966 --> 01:02:30,759 It wasn't a bullet, it was a knife. 492 01:02:31,750 --> 01:02:32,671 From a New York cop? 493 01:02:35,880 --> 01:02:39,159 We fought, it was my knife. 494 01:02:43,344 --> 01:02:44,681 Why do you tell me this? 495 01:02:46,632 --> 01:02:48,328 So everything will be clear. 496 01:03:18,839 --> 01:03:20,196 Shut that door. 497 01:03:21,776 --> 01:03:23,577 You have 6 bullets, you fire 5. 498 01:03:24,623 --> 01:03:26,320 If this key ring is still hanging, 499 01:03:27,359 --> 01:03:28,903 I'll put the last one in your head. 500 01:03:29,576 --> 01:03:30,744 Is that clear? 501 01:03:58,842 --> 01:03:59,787 Just one left... 502 01:04:08,099 --> 01:04:09,079 You're gonna miss! 503 01:04:22,061 --> 01:04:23,014 Go ahead, shoot. 504 01:04:30,095 --> 01:04:34,744 A real pro knows you always leave an empty chamber in a revolver. 505 01:04:35,372 --> 01:04:37,109 Rizzio didn't move, he knows. 506 01:04:37,789 --> 01:04:40,461 He tried to kill me, he pulled the trigger! 507 01:04:41,381 --> 01:04:42,277 Correct. 508 01:04:43,598 --> 01:04:45,206 He chalked up a point. 509 01:04:57,920 --> 01:05:01,216 Besides, he doesn't shoot so bad. 510 01:06:05,123 --> 01:06:08,269 Charley, is it "to wake over my soul"? 511 01:06:09,189 --> 01:06:10,157 Yes. 512 01:06:12,909 --> 01:06:13,854 What are you doing? 513 01:06:15,517 --> 01:06:16,846 I'm composing a prayer for Charley. 514 01:06:17,390 --> 01:06:19,951 What's the use of that? That's for Christians. 515 01:06:20,421 --> 01:06:23,013 That's not written in it, it says God, that's all. 516 01:06:23,430 --> 01:06:24,695 If it says God it's Christian. 517 01:06:24,857 --> 01:06:25,890 But that's not in there! 518 01:06:26,353 --> 01:06:28,114 But there's only one God! 519 01:06:28,488 --> 01:06:29,383 Right. 520 01:06:29,846 --> 01:06:30,912 So why do you write that? 521 01:06:31,735 --> 01:06:33,003 Because mine is God. 522 01:06:33,289 --> 01:06:34,201 10 dollars says it's another. 523 01:06:35,002 --> 01:06:35,730 Accepted. 524 01:06:40,788 --> 01:06:41,764 Where's the mustard? 525 01:06:42,445 --> 01:06:43,372 In the kitchen. 526 01:06:43,868 --> 01:06:44,916 Pepper, get it for me. 527 01:06:47,044 --> 01:06:48,293 Pepper, I'm talking to you! 528 01:06:56,499 --> 01:06:57,420 I'm going. 529 01:06:58,229 --> 01:07:00,245 You stay there, I asked her! 530 01:07:01,053 --> 01:07:03,269 It's always the same with her, 531 01:07:04,070 --> 01:07:06,093 do you hear me, get me the mustard! 532 01:07:13,246 --> 01:07:17,351 Hey, did you see what she did, did you see? 533 01:07:20,342 --> 01:07:23,663 Imported silk shirt, did you see? 534 01:07:23,891 --> 01:07:25,971 Enough, water and bath salt. 535 01:07:27,297 --> 01:07:32,017 It's not my fault her brother's dead, it was him who hung him from the car. 536 01:07:32,443 --> 01:07:33,242 Enough now. 537 01:07:33,947 --> 01:07:35,332 It was him who hung him, not me! 538 01:07:35,772 --> 01:07:36,483 Not true! 539 01:07:42,043 --> 01:07:43,157 Get your care elsewhere! 540 01:07:43,948 --> 01:07:45,653 What did I do to you, Sugar? 541 01:07:47,891 --> 01:07:49,170 Lie, Matonne. 542 01:07:53,163 --> 01:07:55,243 A 23 dollar shirt... 543 01:08:00,182 --> 01:08:02,383 Froggy, was he the one who got care this afternoon? 544 01:08:04,862 --> 01:08:06,950 So, what was it? 545 01:08:07,831 --> 01:08:08,607 What? 546 01:08:09,422 --> 01:08:10,382 His wound. 547 01:08:13,798 --> 01:08:15,120 I'm waiting. 548 01:08:16,312 --> 01:08:18,552 I cannot, Charley, I can't. 549 01:08:21,896 --> 01:08:26,538 Soon I will have no one left. 550 01:08:48,316 --> 01:08:51,828 Don't drink, Charley, one doesn't drink before work. 551 01:08:55,268 --> 01:08:57,654 Looks like things are not like they used to be. 552 01:09:01,390 --> 01:09:02,680 Me too, I've grown older. 553 01:09:13,726 --> 01:09:15,501 I'll do whatever you want, Charley. 554 01:09:17,988 --> 01:09:21,516 Have a good time with Froggy if you want, I don't mind. 555 01:09:24,940 --> 01:09:28,517 But please warn me if something happens that could put me behind bars. 556 01:09:30,559 --> 01:09:34,188 Because anyway, I wouldn't survive being behind bars. 557 01:09:37,262 --> 01:09:41,974 Now, I'll quietly have a glass or two. 558 01:09:44,288 --> 01:09:46,984 Just to feel like an Eskimo husband. 559 01:10:07,826 --> 01:10:08,971 Who will sleep in there? 560 01:10:10,019 --> 01:10:11,466 Huh, who will sleep in there? 561 01:10:19,100 --> 01:10:20,598 Charley? 562 01:10:22,717 --> 01:10:23,541 Yes. 563 01:10:24,301 --> 01:10:27,045 Maybe three of us could pull it off, with Froggy on the team. 564 01:10:28,031 --> 01:10:30,582 There are already more than enough maybe's in this business. 565 01:10:37,303 --> 01:10:39,023 I'm confident Froggy will play ball. 566 01:10:46,551 --> 01:10:48,056 I can never sleep in here... 567 01:11:13,692 --> 01:11:15,964 It's Rizzio, he's going to sleep downstairs. 568 01:11:28,992 --> 01:11:30,070 Talk to me. 569 01:11:32,084 --> 01:11:33,422 What am I gonna do with Charley? 570 01:11:35,342 --> 01:11:36,581 It's up to Charley to tell you. 571 01:11:38,413 --> 01:11:39,725 Tell me about afterwards. 572 01:11:41,960 --> 01:11:42,966 I don't know. 573 01:11:46,126 --> 01:11:47,431 I know. 574 01:11:48,742 --> 01:11:52,831 Charley will live at the Ritz in Paris, we'll see him at all the race courses. 575 01:11:54,016 --> 01:11:55,889 With an Italian duchess. 576 01:11:57,384 --> 01:11:59,264 You know how he'll call his horses? 577 01:12:00,721 --> 01:12:02,001 "Like us" 578 01:12:03,995 --> 01:12:04,961 And then? 579 01:12:05,537 --> 01:12:07,993 Rizzio will get a farm, in Saskatchewan. 580 01:12:09,044 --> 01:12:13,656 He'll have a nice wife, half Jewish and half Indian. 581 01:12:14,577 --> 01:12:16,568 And you know what he will call his children? 582 01:12:19,505 --> 01:12:20,536 "Like us" 583 01:12:25,074 --> 01:12:26,963 Pepper will go back to New Orleans. 584 01:12:28,495 --> 01:12:29,911 She'll learn nice manners. 585 01:12:30,695 --> 01:12:32,122 She won't eat with her fingers any more. 586 01:12:37,152 --> 01:12:38,393 And Tony 587 01:12:39,800 --> 01:12:45,001 he'll get a harem, and end up in a crummy boxing gym. 588 01:12:46,858 --> 01:12:48,706 with some young buck who can't punch. 589 01:12:50,115 --> 01:12:50,826 And you? 590 01:12:51,922 --> 01:12:52,834 And us? 591 01:12:54,587 --> 01:12:55,362 You don't agree. 592 01:12:59,563 --> 01:13:00,564 Come lay down. 593 01:13:01,604 --> 01:13:02,635 I'm not sleepy. 594 01:13:20,839 --> 01:13:25,415 Be careful my, friend... be careful. 595 01:13:51,812 --> 01:13:55,318 Tony... Tony! 596 01:13:56,645 --> 01:13:57,495 What? 597 01:13:59,231 --> 01:14:00,391 Get dressed, we're going. 598 01:14:02,478 --> 01:14:03,432 Where to? 599 01:14:03,930 --> 01:14:04,888 Somewhere, nobody will find us. 600 01:14:09,888 --> 01:14:11,897 I know a place, the other side of the border. 601 01:14:14,488 --> 01:14:15,942 But Sugar, think about it first. 602 01:14:15,977 --> 01:14:18,811 I've been thinking for hours, let's go! 603 01:14:19,657 --> 01:14:20,706 Why? 604 01:14:21,399 --> 01:14:22,483 Because I'm afraid. 605 01:14:24,267 --> 01:14:27,291 I don't know what you're running from, but it's not the police. 606 01:14:29,860 --> 01:14:32,140 In your sleep you talk about dead children. 607 01:14:33,565 --> 01:14:36,277 Your holdup... that was it a lie. 608 01:14:38,693 --> 01:14:42,021 and now, I would tell Charley, but he'll kill you. 609 01:14:45,661 --> 01:14:48,679 And if not Charley, it'll be Pepper who'll kill you. 610 01:14:50,327 --> 01:14:52,198 Here or there, they'll kill me anyway. 611 01:15:01,526 --> 01:15:03,301 Tony, don't get involved! 612 01:15:15,306 --> 01:15:17,467 That's enough now! 613 01:15:17,746 --> 01:15:18,563 Matonne! 614 01:15:28,051 --> 01:15:30,269 I'll explain, Charley! 615 01:15:31,805 --> 01:15:33,397 Enough, just try to open your mouth! 616 01:15:34,084 --> 01:15:36,581 I don't want to hear you one time until we split, do you get me? 617 01:15:37,041 --> 01:15:37,995 But... 618 01:15:38,130 --> 01:15:39,387 Not one word! 619 01:15:42,767 --> 01:15:44,086 What happened? 620 01:15:44,630 --> 01:15:46,775 Pepper wanted to leave, but I stopped her from taking the canoe. 621 01:15:47,545 --> 01:15:48,457 Who did she shoot at? 622 01:15:49,089 --> 01:15:50,042 At Matonne. 623 01:15:50,667 --> 01:15:51,778 Go back, you too. 624 01:15:52,165 --> 01:15:52,949 Get me that bag. 625 01:15:53,766 --> 01:15:54,590 But... 626 01:15:57,896 --> 01:16:00,952 If you get arrested for vagrancy, you'll blow everything! 627 01:16:01,695 --> 01:16:02,894 I'll either succeed, or I die. 628 01:16:04,079 --> 01:16:05,327 I won't leave anyone behind. 629 01:16:06,023 --> 01:16:06,962 Not even you, Pepper! 630 01:16:10,174 --> 01:16:11,363 Are you staying or not? 631 01:16:12,454 --> 01:16:13,445 Is it him or me? 632 01:16:13,746 --> 01:16:15,154 Give her that gun Charley. 633 01:16:16,101 --> 01:16:17,405 Finish this thing once and for all. 634 01:16:19,886 --> 01:16:21,485 You think maybe it's not loaded. 635 01:16:24,606 --> 01:16:25,655 Give her that gun. 636 01:16:34,264 --> 01:16:36,057 Is it true that you killed my brother? 637 01:16:49,947 --> 01:16:51,418 You chalk up another point, Froggy. 638 01:17:08,942 --> 01:17:12,579 My name isn't Froggy. Tony. 639 01:17:14,824 --> 01:17:18,256 My name isn't Pepper. Myrna. 640 01:17:45,576 --> 01:17:46,536 Hi Charley. 641 01:17:57,568 --> 01:17:58,868 And the cartridges? 642 01:17:59,272 --> 01:18:00,009 In the other box. 643 01:18:08,145 --> 01:18:12,091 That's Froggy, he's with us. Mastragos. 644 01:18:15,560 --> 01:18:16,582 Renner is dead. 645 01:18:17,089 --> 01:18:18,257 I heard on TV. 646 01:18:18,908 --> 01:18:20,193 Doesn't that change things for you? 647 01:18:21,170 --> 01:18:24,202 Why should it? He gave me all the blueprints. 648 01:18:40,212 --> 01:18:41,477 For your brother, Pepper. 649 01:18:44,389 --> 01:18:45,358 Where's Paul? 650 01:18:46,326 --> 01:18:47,174 In town. 651 01:18:53,904 --> 01:18:56,921 15,000, as we agreed. 652 01:18:59,777 --> 01:19:02,200 You should also bring me a car, Mastragos. 653 01:19:04,816 --> 01:19:05,848 You'll have it. 654 01:19:06,112 --> 01:19:07,309 When? 655 01:19:07,491 --> 01:19:09,242 I have my worries, Charley. 656 01:19:12,496 --> 01:19:13,569 Paul who isn't here, 657 01:19:14,602 --> 01:19:16,243 Renner who's dead, 658 01:19:17,414 --> 01:19:19,422 all that worries me. 659 01:19:20,166 --> 01:19:21,519 I have a lot at stake in this too. 660 01:19:25,135 --> 01:19:29,008 Hey, redoing the lawn Charley? Can I see? 661 01:20:03,166 --> 01:20:04,662 You, help him. 662 01:20:22,687 --> 01:20:24,392 You come with me. 663 01:20:33,674 --> 01:20:34,938 Try it on. 664 01:21:20,770 --> 01:21:23,041 Still one left for a group photo. 665 01:21:24,177 --> 01:21:25,057 Great! 666 01:21:35,324 --> 01:21:36,428 That'll be yours? 667 01:21:36,760 --> 01:21:37,847 Yes. 668 01:21:51,718 --> 01:21:53,013 Just to recognize it. 669 01:22:06,415 --> 01:22:07,402 Don't move! 670 01:22:43,205 --> 01:22:44,326 Not bad. 671 01:22:47,808 --> 01:22:48,625 Show me! 672 01:22:57,226 --> 01:22:58,249 The photo was taken before. 673 01:22:58,831 --> 01:22:59,823 Who had the camera yesterday? 674 01:23:14,327 --> 01:23:17,065 He's photographed you, and you had no suspicion. 675 01:23:17,511 --> 01:23:18,544 I like photography. 676 01:23:18,760 --> 01:23:19,956 Go on. 677 01:23:20,840 --> 01:23:21,839 Well, nothing. 678 01:23:22,360 --> 01:23:25,369 You sure have noticed something, with those 2 men. 679 01:23:26,841 --> 01:23:31,465 Sure, the one who came later, he had a watch on each wrist. 680 01:23:33,154 --> 01:23:34,354 I thought, that's not practical. 681 01:23:37,604 --> 01:23:41,020 If they show a different time, you can't be sure of anything. 682 01:23:45,382 --> 01:23:47,519 OK, that'll be all madam. 683 01:23:48,270 --> 01:23:50,911 Isola. You know, that's Ilo in Italian. 684 01:23:54,344 --> 01:23:57,080 Say, will I be in the paper? 685 01:24:08,451 --> 01:24:10,827 You wait for the others in Montreal, I'll take care of the car. 686 01:24:45,784 --> 01:24:48,608 We're closed, didn't you see the sign? 687 01:24:49,648 --> 01:24:52,096 You don't refuse water to a man with a gun. 688 01:24:53,312 --> 01:24:54,625 You can get it over there. 689 01:24:57,761 --> 01:25:03,306 You're more welcoming to others. The French for instance. 690 01:25:11,795 --> 01:25:13,091 You've given me water, 691 01:25:14,635 --> 01:25:16,860 I'll tell you a story by way of saying thank you. 692 01:25:17,916 --> 01:25:19,213 Don't bother. 693 01:25:19,266 --> 01:25:25,067 It's a sad, but very interesting story. 694 01:25:25,968 --> 01:25:27,176 Get out! 695 01:25:28,713 --> 01:25:30,560 Once upon a time, in France 696 01:25:31,129 --> 01:25:33,169 children were singing at the beach. 697 01:25:35,433 --> 01:25:37,449 Children of our race. 698 01:26:46,505 --> 01:26:47,351 What is that? 699 01:26:48,178 --> 01:26:48,977 A theatre. 700 01:26:50,505 --> 01:26:52,073 That'll be our point of departure. 701 01:26:53,217 --> 01:26:54,137 To go where? 702 01:26:58,818 --> 01:27:00,291 Suppose we're in America. 703 01:27:01,755 --> 01:27:05,564 We attack a skyscraper, and we'll have all the police against us. 704 01:27:07,916 --> 01:27:09,452 You'll attack police headquarters? 705 01:27:10,900 --> 01:27:11,941 Exactly! 706 01:27:13,785 --> 01:27:16,426 There, 18th floor. 707 01:27:19,331 --> 01:27:20,963 What are you going to steal up there? 708 01:27:21,588 --> 01:27:23,117 Something priceless, Froggy. 709 01:27:23,808 --> 01:27:27,400 Might be worth $1M, or nothing at all. 710 01:27:28,585 --> 01:27:30,617 In our case, a million dollars. 711 01:27:33,600 --> 01:27:35,169 OK. When? 712 01:27:40,474 --> 01:27:42,273 It's for tonight, Froggy. 713 01:28:19,999 --> 01:28:21,431 The prison, Froggy. 714 01:28:25,224 --> 01:28:26,790 That's where you get out. 715 01:29:19,229 --> 01:29:22,454 I've bought 2 tickets to New Orleans. 716 01:29:23,078 --> 01:29:24,041 Tomorrow at noon. 717 01:29:24,603 --> 01:29:25,768 Two? 718 01:29:27,231 --> 01:29:29,319 I have my passport Paul's. 719 01:29:30,918 --> 01:29:32,053 OK? 720 01:29:36,806 --> 01:29:38,568 OK. 721 01:29:49,228 --> 01:29:52,334 Mr. & Mrs. Smith. 722 01:30:19,269 --> 01:30:20,333 Hi Lester. 723 01:30:21,442 --> 01:30:22,750 Hi. 724 01:30:23,710 --> 01:30:24,575 How is McCarthy? 725 01:30:25,446 --> 01:30:26,991 Nervous. Everybody's nervous. 726 01:30:28,710 --> 01:30:29,487 Except you. 727 01:30:31,339 --> 01:30:32,956 Where will the exchange take place? 728 01:30:33,403 --> 01:30:34,339 I'll take you there. 729 01:30:46,838 --> 01:30:48,309 Now burn that photo in your brains. 730 01:30:50,158 --> 01:30:52,968 If tomorrow something has changed in the landscape, you don't discuss. 731 01:30:53,647 --> 01:30:54,462 You don't think. 732 01:30:55,295 --> 01:30:56,223 You shoot. 733 01:30:58,799 --> 01:30:59,776 Another problem. 734 01:31:05,003 --> 01:31:06,797 We will have the sun in our eyes. 735 01:31:11,784 --> 01:31:14,997 They must really be on guard to have the sun in front. 736 01:31:15,163 --> 01:31:16,930 Yes, that's how they are in McCarthy's gang. 737 01:31:18,267 --> 01:31:19,546 Well, then we'll be there first. 738 01:31:20,394 --> 01:31:21,332 Exactly. 739 01:31:44,221 --> 01:31:46,303 My grandpa, in Michigan, 740 01:31:48,038 --> 01:31:50,039 he told me that he was born in a tree. 741 01:31:54,456 --> 01:31:56,808 That was always around this time. 742 01:32:01,137 --> 01:32:03,352 He drank a lot, my grandpa. 743 01:32:08,018 --> 01:32:09,931 So did you guess what we're going to steal tonight? 744 01:32:11,077 --> 01:32:11,803 No. 745 01:32:12,906 --> 01:32:14,034 A human being. 746 01:32:14,738 --> 01:32:15,858 A woman. 747 01:32:16,847 --> 01:32:20,717 She's worth a million dollars to an Italian gunman who amassed a fortune 748 01:32:20,932 --> 01:32:23,886 and who calls himself McCarthy. 749 01:32:23,936 --> 01:32:27,872 He's being held in the Montreal penitentiary, faces trial in 1 week. 750 01:32:33,167 --> 01:32:35,226 This woman is the top witness, 751 01:32:36,117 --> 01:32:39,496 they guard her on the 18th floor. 752 01:32:40,052 --> 01:32:42,259 He's known her since she was 13. 753 01:32:42,924 --> 01:32:44,885 After that something got stuck in her head, 754 01:32:45,565 --> 01:32:46,590 she's still 13 years old. 755 01:32:47,317 --> 01:32:50,157 She talks and talks, she doesn't know what she's saying. 756 01:32:53,525 --> 01:32:55,095 They call her Toboland. 757 01:33:11,514 --> 01:33:12,577 Come with me. 758 01:33:26,611 --> 01:33:27,962 Renner talked before he died. 759 01:33:29,473 --> 01:33:31,122 I've already told you all I had to say. 760 01:33:31,633 --> 01:33:32,442 Conclusion? 761 01:33:33,035 --> 01:33:34,106 No use inquiring any further. 762 01:33:34,433 --> 01:33:36,769 I'll get into that 18th floor and I'm coming out. 763 01:33:37,434 --> 01:33:38,224 For nothing? 764 01:33:38,916 --> 01:33:40,043 For $1 million. 765 01:33:43,537 --> 01:33:44,386 Did you get it now? 766 01:33:45,084 --> 01:33:46,494 I'll replace Toboland by another 767 01:33:47,085 --> 01:33:48,166 and I pull it off myself. 768 01:33:49,158 --> 01:33:50,502 What will Matonne and Rizzio say? 769 01:33:51,101 --> 01:33:52,030 I have other worries. 770 01:33:52,429 --> 01:33:53,742 And McCarthy? 771 01:33:54,382 --> 01:33:55,591 When he finds out he paid for nothing? 772 01:33:56,006 --> 01:33:57,111 He'll have other worries. 773 01:34:00,310 --> 01:34:01,183 You talk better than Renner. 774 01:34:02,735 --> 01:34:03,864 You talk like a real professional. 775 01:34:08,104 --> 01:34:08,888 What are you making? 776 01:34:11,345 --> 01:34:12,848 A passport for Mr. Smith. 777 01:34:26,555 --> 01:34:27,763 $20 on your part, Froggy. 778 01:34:29,169 --> 01:34:29,969 Exactly. 779 01:35:06,814 --> 01:35:08,030 What have they told you? 780 01:35:09,214 --> 01:35:09,919 Everything. 781 01:35:10,702 --> 01:35:11,464 Conclusion? 782 01:35:16,937 --> 01:35:18,882 You can imitate Charley all you want, 783 01:35:19,400 --> 01:35:20,800 he will not venture out with an amateur. 784 01:35:21,680 --> 01:35:23,784 You really decided for Charley tonight. 785 01:35:27,403 --> 01:35:28,787 Give me a chance, Sugar. 786 01:35:41,500 --> 01:35:42,885 Tony, why that passport? 787 01:35:46,893 --> 01:35:48,022 I have to leave. 788 01:35:49,894 --> 01:35:50,847 With me? 789 01:35:57,310 --> 01:35:59,622 Give me a chance, too. 790 01:36:02,578 --> 01:36:03,499 Is it true? 791 01:36:14,995 --> 01:36:16,908 I'm just waiting for the moment you're alone. 792 01:36:18,356 --> 01:36:20,621 We won't come here tomorrow with the others. 793 01:37:00,032 --> 01:37:01,176 Why did we put on evening clothes? 794 01:37:01,752 --> 01:37:02,978 We can't cross to the lower level otherwise. 795 01:37:27,771 --> 01:37:28,612 Yes, sure. 796 01:37:29,772 --> 01:37:32,044 This number, does that mean you're with security? 797 01:37:33,388 --> 01:37:34,699 My photo is in the papers tonight. 798 01:37:35,526 --> 01:37:36,251 I beg your pardon? 799 01:37:36,947 --> 01:37:38,108 The one who attacked me is here. 800 01:37:38,489 --> 01:37:39,513 Box 18. 801 01:37:40,236 --> 01:37:41,020 Look Miss, I... 802 01:37:41,549 --> 01:37:42,267 Isola. 803 01:37:44,918 --> 01:37:46,701 I have to call inspector Barney. 804 01:38:36,885 --> 01:38:37,718 It's my turn. 805 01:38:39,500 --> 01:38:44,565 Hey, tell Froggy to join me at the Bonaventure hotel. 806 01:38:45,182 --> 01:38:46,239 OK? 807 01:38:47,286 --> 01:38:48,798 Tony won't come, Sugar. 808 01:38:51,535 --> 01:38:52,815 He'll leave with me. 809 01:38:55,391 --> 01:38:56,432 I don't believe you. 810 01:39:03,170 --> 01:39:07,618 Mr. Hale, Mrs. Smith. 811 01:39:30,142 --> 01:39:31,087 He was here. 812 01:39:32,710 --> 01:39:33,502 Are you sure? 813 01:39:34,224 --> 01:39:35,039 Yes. 814 01:39:38,608 --> 01:39:39,544 She was with him. 815 01:39:42,616 --> 01:39:43,768 Would you come with us, please? 816 01:39:44,681 --> 01:39:45,737 I beg your pardon? 817 01:39:46,144 --> 01:39:47,156 Follow me. 818 01:40:12,740 --> 01:40:13,492 You too, Miss. 819 01:40:27,238 --> 01:40:28,158 A present from Renner. 820 01:43:32,946 --> 01:43:36,577 They can block all the streets, we'll come back the same way. 821 01:45:14,890 --> 01:45:15,962 Jelly Nut! 822 01:46:45,074 --> 01:46:46,392 Jane Bargim is dead. 823 01:46:47,022 --> 01:46:48,572 She went and committed suicide. 824 01:47:04,623 --> 01:47:09,320 Mama is home alone, but her sister's name is Jackie. 825 01:47:16,695 --> 01:47:18,494 I thought we had more time before they change the guards. 826 01:47:21,021 --> 01:47:22,429 I don't remember which watch I checked. 827 01:47:23,123 --> 01:47:24,210 It shows the same time. 828 01:47:37,002 --> 01:47:38,009 Get out! 829 01:48:48,141 --> 01:48:48,852 Sir, a call for you. 830 01:48:54,676 --> 01:48:55,726 Pretty music. 831 01:48:57,949 --> 01:48:59,150 Charley kept his word. 832 01:48:59,790 --> 01:49:00,790 He's taken Toboland. 833 01:49:43,714 --> 01:49:44,889 Where's Rizzio? 834 01:49:45,706 --> 01:49:46,690 And Toboland? 835 01:49:48,443 --> 01:49:49,626 Come on. 836 01:50:07,420 --> 01:50:08,420 It's not my fault. 837 01:50:09,605 --> 01:50:11,013 They told me to phone, so I phones. 838 01:50:14,941 --> 01:50:17,006 I'm talking to you. 839 01:50:18,062 --> 01:50:19,214 Go back to your dad. 840 01:50:20,831 --> 01:50:21,735 I don't have any. 841 01:50:24,592 --> 01:50:27,615 When I was little, you know what my mother used to say? 842 01:50:30,036 --> 01:50:33,529 If you talk about your dad once more, the Gypsies are gonna get you. 843 01:50:33,583 --> 01:50:34,375 Who? 844 01:50:34,503 --> 01:50:35,587 The Gypsies. 845 01:50:36,136 --> 01:50:37,280 Yes, the Gypsies. 846 01:52:00,307 --> 01:52:02,268 There's a ring in the back of the doll. Pull it. 847 01:52:10,286 --> 01:52:14,854 Please don't send me back to school! 848 01:52:37,563 --> 01:52:38,378 What are you doing? 849 01:52:39,706 --> 01:52:41,530 Teaching her another language. 850 01:52:58,942 --> 01:53:00,095 You want to take her picture too? 851 01:53:21,553 --> 01:53:22,762 I know Rizzio. 852 01:53:23,435 --> 01:53:24,322 He'll never talk. 853 01:53:56,528 --> 01:54:00,416 Alright... 854 01:54:03,417 --> 01:54:04,369 I know where they are. 855 01:54:09,235 --> 01:54:10,279 OK, let's go. 856 01:54:44,440 --> 01:54:45,512 Where are they? 857 01:54:48,039 --> 01:54:49,078 On the back. 858 01:54:50,637 --> 01:54:51,718 You go first. 859 01:54:59,367 --> 01:55:01,385 Now lay me down to sleep, 860 01:55:03,049 --> 01:55:04,376 I pray the Lord my soul to keep. 861 01:55:07,553 --> 01:55:08,921 Jimmy! 862 01:55:10,593 --> 01:55:13,025 Ah, don't make me repeat, come up now! 863 01:55:15,290 --> 01:55:16,361 Good night! 864 01:56:40,856 --> 01:56:43,264 Look, you're rich Charley. 865 01:56:43,959 --> 01:56:44,976 All the money in the world, you see? 866 01:56:47,736 --> 01:56:49,241 I see two bags. 867 01:56:52,649 --> 01:56:53,721 OK Pepper. 868 01:57:45,409 --> 01:57:46,488 Talk to me. 869 01:57:49,514 --> 01:57:50,754 Medium! 870 01:57:52,745 --> 01:57:54,353 Come on, come home. 871 01:57:54,873 --> 01:57:56,024 Look how they've tattooed you. 872 01:58:11,900 --> 01:58:12,859 Charley! 873 01:58:14,613 --> 01:58:15,660 Bang bang! 874 01:58:15,695 --> 01:58:16,400 Don't move, you're dead! 875 01:58:50,528 --> 01:58:51,689 A rifle. 876 01:59:35,721 --> 01:59:36,969 Is that him? 877 01:59:37,616 --> 01:59:39,097 And they were all involved in last night's raid. 878 01:59:39,132 --> 01:59:40,704 Where did you get that? 879 01:59:41,113 --> 01:59:42,309 From her. 880 01:59:43,817 --> 01:59:46,994 The guy we caught at the shoot, that Rizzio, 881 01:59:48,219 --> 01:59:49,709 he had a watch on each wrist. 882 01:59:51,795 --> 01:59:52,516 Who is he? 883 02:00:01,348 --> 02:00:03,269 Somebody who bet $10 on God. 884 02:00:07,189 --> 02:00:08,165 For Rizzio. 885 02:00:21,721 --> 02:00:23,033 Where are the others? 886 02:00:23,826 --> 02:00:24,897 What others? 887 02:00:28,154 --> 02:00:29,162 If you do that I'll shout! 888 02:00:35,554 --> 02:00:37,139 Whoever held this gun lost a lot of blood. 889 02:00:39,508 --> 02:00:41,884 I'd say if he couldn't see a doctor... 890 02:00:43,181 --> 02:00:44,077 That's not true... 891 02:00:44,750 --> 02:00:46,424 You know him better than me. 892 02:00:46,539 --> 02:00:48,147 Was it somebody who abandons his gun? 893 02:00:53,228 --> 02:00:56,813 Perhaps you still have time to grant him a doctor. 894 02:00:58,365 --> 02:00:59,549 How many were you in that box? 895 02:01:00,069 --> 02:01:01,735 Those others... I wasn't with them. 896 02:01:02,412 --> 02:01:03,185 And the others? 897 02:01:03,348 --> 02:01:04,603 I didn't see them. 898 02:01:05,224 --> 02:01:07,177 And they didn't do anything to me. 899 02:01:07,985 --> 02:01:09,737 And why wasn't he with them? 900 02:01:11,559 --> 02:01:12,528 That's all I know. 901 02:01:14,623 --> 02:01:15,895 Get a doctor first. 902 02:01:16,993 --> 02:01:18,080 Give them a doctor. 903 02:01:19,025 --> 02:01:20,224 Very well, we'll get them at your place. 904 02:01:31,036 --> 02:01:32,372 Always the same. 905 02:01:32,820 --> 02:01:34,281 People like me to play, 906 02:01:34,316 --> 02:01:35,743 but I don't really count. 907 02:01:39,090 --> 02:01:40,674 I'll tell you where they are. 908 02:01:41,986 --> 02:01:47,475 I'll tell you, yes, I'll tell you! 909 02:01:53,681 --> 02:01:54,833 Take a glass. 910 02:02:32,353 --> 02:02:33,155 Will Sugar come? 911 02:02:33,850 --> 02:02:34,930 The line is cut off. 912 02:02:38,075 --> 02:02:39,298 Go and look outside, Pepper. 913 02:02:46,931 --> 02:02:48,277 What's your name, Froggy? 914 02:02:51,172 --> 02:02:52,332 Antoine Cardot. 915 02:02:56,839 --> 02:03:00,039 Mine is Charley Ellis. 916 02:03:32,090 --> 02:03:33,251 They're coming to the island, Charley. 917 02:03:35,192 --> 02:03:35,913 By the bridge? 918 02:03:36,295 --> 02:03:37,184 By the river. 919 02:04:32,436 --> 02:04:34,085 Take the bag Tony, and get out of here you both. 920 02:04:34,319 --> 02:04:35,032 No! 921 02:04:36,861 --> 02:04:38,789 For 7 years you haven't disobeyed me. 922 02:04:40,180 --> 02:04:41,246 You're not gonna start now. 923 02:04:42,857 --> 02:04:43,585 Take her with you. 924 02:04:43,882 --> 02:04:44,914 And you? 925 02:04:46,014 --> 02:04:47,390 Get the hell out! 926 02:06:15,227 --> 02:06:16,066 What's the matter? 927 02:06:17,036 --> 02:06:18,740 I think they're here, on this side. 928 02:07:50,055 --> 02:07:50,942 Are they there? 929 02:07:59,141 --> 02:08:00,086 Get me my plane ticket. 930 02:08:03,384 --> 02:08:04,161 What? 931 02:08:05,599 --> 02:08:06,896 We can't leave together. 932 02:08:09,174 --> 02:08:10,447 I'll join you tomorrow, 933 02:08:11,056 --> 02:08:12,214 with the noon flight. 934 02:08:12,215 --> 02:08:13,215 I don't want to leave you. 935 02:08:14,490 --> 02:08:15,586 And I don't wanna leave Charley. 936 02:08:17,219 --> 02:08:18,267 I promise, 937 02:08:19,107 --> 02:08:20,347 I'll be in New Orleans tomorrow. 938 02:08:21,812 --> 02:08:22,684 I promise, Myrna. 939 02:08:24,896 --> 02:08:26,328 Do what I tell you! 940 02:08:49,377 --> 02:08:50,466 I promise! 941 02:09:50,780 --> 02:09:51,730 It's me, Charley! 942 02:10:21,263 --> 02:10:22,592 Pepper has left. 943 02:10:33,824 --> 02:10:37,506 My grandpa in Michigan, he tamed a hare once. 944 02:10:42,234 --> 02:10:44,707 A real hare, with big ears. 945 02:10:47,275 --> 02:10:50,652 He ran away and the hunters opened fire on him. 946 02:10:51,803 --> 02:10:52,940 You couldn't imagine... 947 02:10:53,812 --> 02:10:55,605 They came from everywhere. 948 02:10:56,556 --> 02:10:58,173 For 3 days. 949 02:10:59,868 --> 02:11:03,038 For 3 days on end they chased him all over the field. 950 02:11:07,021 --> 02:11:11,590 And each time, he found a new trick and he ran faster, 951 02:11:12,270 --> 02:11:13,311 and faster. 952 02:11:14,830 --> 02:11:15,750 And in the end, did they get him? 953 02:11:18,264 --> 02:11:20,052 No. 954 02:11:27,453 --> 02:11:30,135 My grandpa taught him too many things. 955 02:11:33,683 --> 02:11:34,824 Why did you come back? 956 02:11:37,313 --> 02:11:38,583 To bring you marbles. 957 02:11:47,026 --> 02:11:48,123 I'll play you for them. 958 02:11:49,873 --> 02:11:51,443 We're going to welcome quite a crowd. 959 02:11:53,297 --> 02:11:55,002 It's time to open up the joint. 960 02:12:03,739 --> 02:12:05,572 A marble each time a shot hits the sign. 961 02:12:06,000 --> 02:12:09,146 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 63982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.