Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,420 --> 00:00:25,920
Всегда приятно, когда вас любят.
2
00:00:29,310 --> 00:00:33,140
Даже с тем,
что вас ненавидят можно справиться.
3
00:00:34,340 --> 00:00:37,890
Но, хуже всего.
4
00:00:38,070 --> 00:00:39,840
Когда вас просто игнорируют.
5
00:00:40,020 --> 00:00:41,170
Привет.
6
00:00:41,340 --> 00:00:42,810
Я тебе омлет приготовил.
7
00:00:52,110 --> 00:00:53,120
Нам..
8
00:00:53,380 --> 00:00:56,160
Вообще не стоит злиться друг на друга.
9
00:00:56,330 --> 00:00:57,340
Мы же семья.
10
00:00:58,500 --> 00:01:00,270
Викусик?
11
00:01:01,570 --> 00:01:03,620
Что это значит?
12
00:01:03,650 --> 00:01:04,660
Ты меня простила?
13
00:01:07,610 --> 00:01:09,970
Из-за таких мелочей ссоримся.
14
00:01:10,570 --> 00:01:12,730
Представляю, что у нас будет,
когда появится ребенок.
15
00:01:17,070 --> 00:01:18,320
Опа.
16
00:01:18,380 --> 00:01:19,420
Степка, иди-ка погуляй-ка.
17
00:01:19,660 --> 00:01:21,540
Здорова,
слушай. У вас же выходной сегодня, да?
18
00:01:21,610 --> 00:01:22,900
Так выспался хорошо.
19
00:01:23,260 --> 00:01:24,270
Посидите со Степкой.
20
00:01:24,900 --> 00:01:28,400
Ну вот, накаркал.
21
00:01:31,950 --> 00:01:35,446
Лева, подай мне сотейник.
22
00:01:35,470 --> 00:01:38,970
Это что за хрень?
23
00:01:39,000 --> 00:01:42,160
Мне нужен мой, медный сотейник.
24
00:01:42,190 --> 00:01:45,180
Ваш медный сотейник был
у нас в другом ресторане.
25
00:01:59,310 --> 00:02:02,810
Передержал, Федя.
26
00:02:04,690 --> 00:02:05,700
А..
27
00:02:05,810 --> 00:02:08,290
Компот. Много не давайте, ладно?
28
00:02:08,370 --> 00:02:09,526
А то будет как в прошлый раз.
29
00:02:09,550 --> 00:02:10,790
Диски с мультиками.
30
00:02:10,820 --> 00:02:12,230
Аа..
31
00:02:13,920 --> 00:02:14,950
Я фрукты забыл.
32
00:02:15,290 --> 00:02:16,640
У вас есть фрукты? Нету.
33
00:02:19,220 --> 00:02:20,540
Значит так, Макс, давай..
34
00:02:20,570 --> 00:02:21,616
Ты Насте не говори, что я забыл фрукты.
35
00:02:21,640 --> 00:02:22,750
А я скажу, что принес.
36
00:02:24,070 --> 00:02:25,140
Братишка.
37
00:02:25,230 --> 00:02:27,060
Спасибо, что выручаете. Да ладно, все окей.
38
00:02:28,310 --> 00:02:29,920
Только Вика на меня дуется из-за Дена.
39
00:02:30,380 --> 00:02:32,120
Дети, они же сближают, да?
40
00:02:32,630 --> 00:02:33,820
Да.
41
00:02:35,390 --> 00:02:36,800
Ну, с Деном, ты да, учудил конечно.
42
00:02:36,840 --> 00:02:37,840
Это...
43
00:02:38,180 --> 00:02:41,020
Как сказать, семья-это такая штука,
что надо все время говорить правду.
44
00:02:43,320 --> 00:02:44,340
Как ты с фруктами, да?
45
00:02:46,850 --> 00:02:47,860
Ну, все.
46
00:02:48,060 --> 00:02:50,300
Если что звоните,
а вообще. Степан у нас спокойный.
47
00:02:50,350 --> 00:02:52,230
С ним проблем не будет.
48
00:02:55,810 --> 00:02:57,310
Спокойный говоришь?
49
00:02:57,510 --> 00:03:00,550
Ты что разбил?
50
00:03:00,670 --> 00:03:02,160
Это не я.
51
00:03:02,200 --> 00:03:03,920
Это Степка.
52
00:03:04,010 --> 00:03:07,510
Просто, Костян попросил.
53
00:03:07,540 --> 00:03:09,010
Присмотреть за ним.
54
00:03:09,040 --> 00:03:10,070
Классно, правда?
55
00:03:10,100 --> 00:03:11,650
Симпатичный.
56
00:03:14,190 --> 00:03:16,280
Да..к..Ну, ладно,
мне еще надо вещи разобрать.
57
00:03:24,050 --> 00:03:25,380
Да?
58
00:03:25,470 --> 00:03:26,480
Виктория.
59
00:03:26,590 --> 00:03:29,660
Срочно приезжайте в Моне, нас обокрали.
60
00:03:30,310 --> 00:03:32,040
Да, сейчас буду.
61
00:03:35,100 --> 00:03:36,320
А, там компот.
62
00:03:36,590 --> 00:03:37,616
Только много ем уне давай.
63
00:03:37,640 --> 00:03:38,660
Ты издеваешься?
64
00:03:39,040 --> 00:03:40,340
Степа остается с тобой.
65
00:03:40,380 --> 00:03:41,380
Как со мной?
66
00:03:42,080 --> 00:03:43,090
Что мне с ним делать?
67
00:03:43,300 --> 00:03:44,770
Тренируйся.
68
00:03:45,230 --> 00:03:46,340
Представь, что это...
69
00:03:46,590 --> 00:03:47,610
Наш сын.
70
00:03:47,640 --> 00:03:50,050
Который в данный момент лезет в духовку.
71
00:03:50,460 --> 00:03:52,240
БЛин, Степа.
72
00:04:02,380 --> 00:04:05,876
Приветик. Виктория Сергеевна.
73
00:04:05,900 --> 00:04:06,910
Что случилось?
74
00:04:07,020 --> 00:04:08,760
Виктория... Да.
75
00:04:08,790 --> 00:04:11,450
Нас обокрали. Так. Украли сотейник.
76
00:04:11,600 --> 00:04:13,260
И всЕ?
77
00:04:14,540 --> 00:04:15,840
Вы меня вызвали из-за кастрюли?
78
00:04:19,840 --> 00:04:23,870
Я вызвал вас,
потому что сотейник украл ваш Баринов.
79
00:04:24,660 --> 00:04:28,590
Если сейчас его не остановить,
то завтра он вынесет плиту.
80
00:04:28,670 --> 00:04:29,680
Герман Михайлович.
81
00:04:29,900 --> 00:04:31,370
Это же просто кастрюля.
82
00:04:31,400 --> 00:04:33,750
Вы бы еще полицию вызвали. Здрасте.
83
00:04:33,780 --> 00:04:35,190
Здравствуйте.
84
00:04:35,340 --> 00:04:36,880
Пожалуйста, проходите.
85
00:04:37,270 --> 00:04:39,510
Значит, нас обокрали.
86
00:04:40,250 --> 00:04:41,900
Украли медный сотейник.
87
00:04:42,050 --> 00:04:45,690
Хорошо, сейчас составим
протокол. Пропало что-то еще? Нет.
88
00:04:45,880 --> 00:04:50,290
Нет, больше ничего не пропало. А я вот не
могу найти полтора килограмма осетрины.
89
00:04:50,690 --> 00:04:52,290
Мне кажется, украли вместе с сотейником.
90
00:04:52,510 --> 00:04:54,540
Из-за этой ерунды вы нас вызвали?
91
00:04:54,580 --> 00:04:55,920
Извините, это не ерунда.
92
00:04:56,380 --> 00:04:57,690
Может это для вас ничто.
93
00:04:57,720 --> 00:04:58,730
А для повара это..
94
00:04:59,010 --> 00:05:02,700
САмое важное, и самое главное.
Я посмотрел бы на вас, если бы...
95
00:05:02,970 --> 00:05:04,430
У вас украли пистолет.
96
00:05:08,790 --> 00:05:10,190
Ну что? Давай повеселимся?
97
00:05:10,930 --> 00:05:12,370
Нет..рисовать.
98
00:05:14,840 --> 00:05:15,850
Погоди.
99
00:05:19,880 --> 00:05:20,920
Да..
100
00:05:20,950 --> 00:05:22,750
Кажется,
ты уже без меня начал веселиться, да?
101
00:05:56,330 --> 00:05:57,340
И что?
102
00:05:57,650 --> 00:06:00,880
Никакая это не кража.
Я забрал свой сотейник.
103
00:06:01,050 --> 00:06:03,080
Я эту сковородку когда-то купил во Франции.
104
00:06:03,350 --> 00:06:04,360
Оревуар.
105
00:06:04,540 --> 00:06:05,540
Виктор Петрович.
106
00:06:05,590 --> 00:06:07,096
С того момента как я стал шеф-поваром.
107
00:06:07,120 --> 00:06:08,170
Клод Моне.
108
00:06:08,550 --> 00:06:10,310
Все, что находится на кухне.
109
00:06:10,500 --> 00:06:11,560
Мое. Так что вы забрали.
110
00:06:11,880 --> 00:06:13,070
Мой сотейник.
111
00:06:13,100 --> 00:06:14,830
Я хочу его вернуть. Разговор окончен.
112
00:06:15,980 --> 00:06:17,870
Виктор Петрович.
113
00:06:18,210 --> 00:06:19,546
На вашем месте я бы сейчас не спорил.
114
00:06:19,570 --> 00:06:23,400
Вы забыли,
что вам не нужны проблемы с полицией?
115
00:06:36,830 --> 00:06:38,420
Степа?
116
00:06:38,770 --> 00:06:40,730
Степа?
117
00:06:44,870 --> 00:06:49,080
Алло?
118
00:06:49,220 --> 00:06:52,716
Алло, Макс, привет. Ну,
как вы там? Как Степка?
119
00:06:52,740 --> 00:06:53,890
Да все хорошо.
120
00:06:55,190 --> 00:06:56,300
Степка в порядке.
121
00:06:56,920 --> 00:06:58,070
Он это..
122
00:06:58,230 --> 00:07:01,730
Уснул. Странно,
он обычно не спит в это время.
123
00:07:05,270 --> 00:07:06,850
Ладно, все, пойду работать. Ладно.
124
00:07:06,880 --> 00:07:10,380
Пока. Ты, главное, не переживай.
125
00:07:13,930 --> 00:07:15,780
Ну, что?
126
00:07:15,960 --> 00:07:18,050
Да все нормально,
и ваш и мой ребенок в порядке.
127
00:07:30,370 --> 00:07:33,100
Герман Михайлович?
128
00:07:33,570 --> 00:07:35,620
Вам не кажется, что это перебор?
129
00:07:35,670 --> 00:07:36,940
Перебор, Виктория Сергеевна.
130
00:07:36,970 --> 00:07:38,180
Это когда..
131
00:07:38,480 --> 00:07:40,790
Пятидесятилетний мужлан крадет.
132
00:07:40,940 --> 00:07:42,560
Беззащитный сотейник. А это...
133
00:07:43,280 --> 00:07:45,120
Меры безопасности. Простите, это...
134
00:07:45,380 --> 00:07:47,730
Что за сейф?
135
00:07:47,810 --> 00:07:49,720
Остался от старых хозяев,
я им не пользуюсь.
136
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
А я по пользуюсь.
137
00:07:51,000 --> 00:07:52,480
Будьте любезны, ключики.
138
00:07:57,500 --> 00:07:59,140
Благодарю вас.
139
00:08:07,340 --> 00:08:09,940
Ну, вот это другое дело.
140
00:08:10,210 --> 00:08:12,170
Вы действительно думаете,
что Виктор ПЕтрович..
141
00:08:12,510 --> 00:08:13,810
Снова попробует..
142
00:08:14,530 --> 00:08:18,026
Взять этот несчастный сотейник.
143
00:08:18,050 --> 00:08:19,376
От этого сумасшедшего
можно ожидать чего угодно.
144
00:08:19,400 --> 00:08:21,960
Ах да, Виктория Сергеевна.
145
00:08:23,710 --> 00:08:24,726
Давайте, я все-таки возьму ключики.
146
00:08:24,750 --> 00:08:28,246
ВЫ же ими не пользуетесь.
147
00:08:28,270 --> 00:08:29,920
Вы плохо знаете его.
148
00:08:30,110 --> 00:08:31,626
Он не станет заниматься такой ерундой.
149
00:08:31,650 --> 00:08:35,150
Делайте, что хотите.
150
00:08:35,180 --> 00:08:37,960
Но сотейник должен быть у меня..Слушайте,
может проще новый купить?
151
00:08:37,990 --> 00:08:40,580
МНе нужен мой. Шеф?
152
00:08:40,810 --> 00:08:42,370
Это невозможно.
153
00:08:42,610 --> 00:08:46,110
Этот маразматик, Герман,
спрятал сотейник в сейф.
154
00:08:46,140 --> 00:08:49,730
А ключи-то у него. Значит, сначала надо
выкрасть ключи, потом выкрасть сотейник.
155
00:08:50,930 --> 00:08:52,150
Вы же не бросите меня?
156
00:08:52,190 --> 00:08:53,190
В трудную минуту.
157
00:08:53,230 --> 00:08:54,340
А если нас поймают?
158
00:08:55,970 --> 00:08:57,310
Ладно.
159
00:08:57,840 --> 00:08:59,540
Я веду вас в баню за свой счет.
160
00:08:59,940 --> 00:09:01,120
Кроме тебя.
161
00:09:01,500 --> 00:09:02,600
Тебе я куплю жабо.
162
00:09:02,670 --> 00:09:06,410
Шеф, ну все равно не получится.
Как мы у него ключи вытащим?
163
00:09:06,620 --> 00:09:09,310
Может сначала вы его усыпите?
164
00:09:09,380 --> 00:09:10,770
Потом вытаскивать ключик.
165
00:09:11,000 --> 00:09:14,496
У меня есть снотворное. Я
третью ночь не могу уснуть.
166
00:09:14,520 --> 00:09:17,550
Мне сняться большие, голые..Э,
Луи, давай без подробностей.
167
00:09:18,150 --> 00:09:19,290
Но, мысль хорошая.
168
00:09:19,420 --> 00:09:20,920
Ну, друзья?
169
00:09:39,740 --> 00:09:43,480
Да Кость, все нормально, мы гуляем.
170
00:09:43,550 --> 00:09:46,110
Ну, хорошо. Я просто хотел
сказать. Что отец Насти.
171
00:09:46,170 --> 00:09:49,670
Сейчас к тебе едет.
Хочет Степку забрать. Ага.
172
00:10:00,200 --> 00:10:01,960
Ой, Степка.
173
00:10:02,540 --> 00:10:06,710
Степка, ух ты вымахал. КАкой здоровый.
174
00:10:06,740 --> 00:10:07,750
Какой стал.
175
00:10:08,130 --> 00:10:10,440
Нашу породу сразу видно.
176
00:10:10,480 --> 00:10:11,840
Фоминскую. Конечно.
177
00:10:12,410 --> 00:10:16,050
Так, Степка, прощайся с дядей, мы уходим.
178
00:10:34,260 --> 00:10:36,760
Рома!
179
00:10:36,800 --> 00:10:40,296
Рома? Вы мальчика не видели...?
180
00:10:40,320 --> 00:10:41,330
Маска "Человек-паук".
181
00:10:41,370 --> 00:10:42,580
Рома!
182
00:10:42,610 --> 00:10:44,730
Ро..
183
00:10:44,770 --> 00:10:46,680
Вы не видели ребенка? Светленький такой..
184
00:10:46,710 --> 00:10:50,210
На секунду отвернулась. Рома!
185
00:11:12,530 --> 00:11:13,550
Да.
186
00:11:16,020 --> 00:11:18,800
Герман Михайлович,
вот ваш кофе. Как вы любите.
187
00:11:19,100 --> 00:11:20,120
Поставьте.
188
00:11:27,650 --> 00:11:29,040
Что стоишь, тормоз, давай.
189
00:11:30,030 --> 00:11:31,870
Почему я то? Давай на камень,
ножница, бумага.
190
00:11:32,000 --> 00:11:33,320
Потому что мы уже монетку кидали.
191
00:11:37,170 --> 00:11:38,470
Камно манаго суефа.
192
00:11:42,750 --> 00:11:43,890
Может еще в города сыграем?
193
00:11:44,050 --> 00:11:45,320
Москва. Амстердам.
194
00:11:45,430 --> 00:11:46,440
Лезь давай.
195
00:12:00,870 --> 00:12:03,250
Что делать, Федя? Получай удовольствие.
196
00:12:03,280 --> 00:12:06,650
Очень смешно. Помоги мне давай, лучше.
197
00:12:06,690 --> 00:12:10,190
Что вы тут? Смотри.
198
00:12:10,220 --> 00:12:12,130
Тол..толстый развлекается.
199
00:12:12,230 --> 00:12:15,620
Да я руку не могу достать. Боюсь,
он проснется. Не проснется.
200
00:12:15,850 --> 00:12:18,170
Ему Луи лошадиную дозу насыпал.
201
00:12:18,270 --> 00:12:19,590
До утра спать будет. Смотри, вот.
202
00:12:20,760 --> 00:12:23,270
Ай, шнеля, шнеля. Живо за работу, я сказал.
203
00:12:23,400 --> 00:12:25,010
Я-я-я..
204
00:12:30,900 --> 00:12:33,650
Герман Михайлович, вам лучше?
205
00:12:33,720 --> 00:12:36,560
Вы в обморок упали.
206
00:12:41,510 --> 00:12:42,570
Что случилось?
207
00:12:42,660 --> 00:12:46,000
Я слышал, сегодня магнитные бури..сильные.
208
00:12:46,030 --> 00:12:47,330
Да.
209
00:12:47,510 --> 00:12:50,320
Долго я в отключке был?
210
00:12:50,480 --> 00:12:52,720
Ребят, ну что, вы уже украли у Германа...
211
00:12:56,380 --> 00:13:00,640
Магнитные бури.
212
00:13:04,370 --> 00:13:06,690
Я...
213
00:13:06,750 --> 00:13:09,820
Отъеду.
214
00:13:22,920 --> 00:13:24,410
Да. Алло, Костян.
215
00:13:25,090 --> 00:13:26,750
Звони папе Насти, пусть обратно едет.
216
00:13:27,350 --> 00:13:28,360
Зачем?
217
00:13:28,650 --> 00:13:30,050
Степа человека паука.
218
00:13:30,160 --> 00:13:31,170
Забыл.
219
00:13:31,640 --> 00:13:32,790
Ерунда, брось.
220
00:13:32,840 --> 00:13:33,920
Завтра на работу принесешь.
221
00:13:34,000 --> 00:13:36,910
Лучше сейчас.
222
00:13:41,080 --> 00:13:42,340
Значит так, мальчик..
223
00:13:42,450 --> 00:13:43,800
Два годика... Да.
224
00:13:44,100 --> 00:13:45,110
Зовут Рома.
225
00:13:45,390 --> 00:13:46,780
Светленький.
226
00:13:47,340 --> 00:13:48,650
И майка у него..
227
00:13:50,000 --> 00:13:51,040
С человеком-пауком.
228
00:13:51,110 --> 00:13:53,710
Спайдер мен? Ага..да.
229
00:13:53,840 --> 00:13:58,150
Рома.
230
00:13:58,310 --> 00:14:00,190
Вот же мой сын. Рома!
231
00:14:00,360 --> 00:14:03,856
Стоять! Стоять, сказал!
232
00:14:03,880 --> 00:14:07,430
А ну, стой! Рома!
233
00:14:07,460 --> 00:14:10,960
Может не надо, а?
234
00:14:16,420 --> 00:14:20,070
Заходите, гости дорогие. Стой.
235
00:14:20,100 --> 00:14:22,400
Камера. Ну, все.
236
00:14:22,440 --> 00:14:24,730
Мы попытались? Попытались.
У нас не получилось. Дай-ка.
237
00:14:25,020 --> 00:14:28,520
Честно говоря, сомнительный
способ меня остановить. Я пошел.
238
00:14:29,990 --> 00:14:31,410
Надо закрыть камеру.
239
00:14:31,450 --> 00:14:34,946
Красава. Дай я.
240
00:14:34,970 --> 00:14:38,470
Да, такая же футболка, такие же...
241
00:14:38,500 --> 00:14:41,996
..такие же волосы..
242
00:14:42,020 --> 00:14:45,516
Давайте не будем кричать. Успокоились все.
243
00:14:45,540 --> 00:14:48,820
Итак, женщина, это ваш ребенок? Нет.
244
00:14:48,980 --> 00:14:50,840
Значит, это ваш ребенок.
245
00:14:50,910 --> 00:14:52,780
Это ребенок Константина Анисимова.
246
00:14:52,810 --> 00:14:54,350
Вы знаете Константина Анисимова?
247
00:14:54,400 --> 00:14:57,900
Нет. Где мой ребенок? Где ее ребенок?
248
00:15:05,510 --> 00:15:08,650
Ключи не подходят. Как? Оба?
249
00:15:08,700 --> 00:15:11,080
Ой, я забыл второй проверить. Я же дебил.
250
00:15:11,150 --> 00:15:12,400
Ну, конечно оба.
251
00:15:12,430 --> 00:15:15,280
А что теперь делать? Ребята валить надо,
надо валить.
252
00:15:15,310 --> 00:15:16,710
Мы попытались, у нас не получилось.
253
00:15:17,670 --> 00:15:19,200
Значит так, надо...
254
00:15:19,230 --> 00:15:20,240
Сейф.
255
00:15:20,450 --> 00:15:22,200
Украсть. Ребята, нас посадят.
256
00:15:22,230 --> 00:15:23,920
Нас посадят. Да кому он нужен?
257
00:15:23,970 --> 00:15:25,050
Здесь сто лет стоит пустой.
258
00:15:25,290 --> 00:15:27,310
Вынести его заметно не получится.
259
00:15:27,540 --> 00:15:28,540
Ага.
260
00:15:28,730 --> 00:15:30,186
Капитан очевидность, приветствую вас.
261
00:15:30,210 --> 00:15:32,230
К тоже он очень тяжелый.
262
00:15:32,570 --> 00:15:33,580
Что в окно выбросить?
263
00:15:33,810 --> 00:15:34,830
А если он сломается?
264
00:15:34,860 --> 00:15:35,880
Еще лучше.
265
00:15:37,330 --> 00:15:38,780
А что будет?
266
00:15:39,900 --> 00:15:40,910
Идешь на кухню.
267
00:15:40,960 --> 00:15:42,290
Если Герман пойдет - маякуй.
268
00:15:42,610 --> 00:15:44,360
Какой-то я стремный.
269
00:15:44,420 --> 00:15:46,280
Ты не стремный, ты на стреме.
270
00:15:49,740 --> 00:15:52,830
Нормально, можно сбрасывать.
271
00:15:52,880 --> 00:15:55,260
Стоять. Да, я здесь.
272
00:15:58,380 --> 00:15:59,890
Ну вот тебе, Степан.
273
00:16:00,080 --> 00:16:02,150
Давай бартер.
274
00:16:02,590 --> 00:16:04,710
Я тебе сына, я тебе кофе.
275
00:16:05,370 --> 00:16:07,400
Ну-ка, поздоровайся.
276
00:16:07,430 --> 00:16:08,440
С папкой.
277
00:16:13,650 --> 00:16:14,650
Это не мой сын.
278
00:16:14,720 --> 00:16:15,730
В смысле?
279
00:16:16,750 --> 00:16:17,760
В смысле, вот Степан.
280
00:16:18,620 --> 00:16:19,630
Ну-ка.
281
00:16:20,750 --> 00:16:21,760
Ну..
282
00:16:22,110 --> 00:16:24,110
Дети имеют свойство меняться.
283
00:16:24,230 --> 00:16:25,590
Может подрос немного.
284
00:16:25,710 --> 00:16:26,720
Да?
285
00:16:26,810 --> 00:16:27,810
Ты ж Степан?
286
00:16:28,750 --> 00:16:31,480
Степан Андреевич,
где мой сын? Да погоди ты!
287
00:16:32,960 --> 00:16:34,190
Где мой внук?
288
00:16:51,500 --> 00:16:55,520
Хороший денек, Герман Михайлович.
289
00:17:01,650 --> 00:17:04,920
Подняли-подняли. Осторожней. Оп,
аккуратней только.
290
00:17:04,960 --> 00:17:08,040
Справа аккуратно обходим. Прораб хренов,
помог бы лучше.
291
00:17:08,070 --> 00:17:09,490
Я вообще-то этим и занимаюсь.
292
00:17:09,720 --> 00:17:11,330
Помог бы. Проходите правее.
293
00:17:11,650 --> 00:17:13,840
Да-да-да. Давай-давай.
294
00:17:14,000 --> 00:17:16,260
Давай на себя. На себя. Я сейчас тебе...
295
00:17:19,740 --> 00:17:20,980
Все.
296
00:17:21,010 --> 00:17:24,510
Нам хана.
297
00:17:35,110 --> 00:17:38,606
Герман приехал.
298
00:17:38,630 --> 00:17:42,126
Но он у себя в кабинете,
так что можете не торопиться.
299
00:17:42,150 --> 00:17:44,900
Что это за звуки?
300
00:17:53,730 --> 00:17:56,210
Абонент временно недоступен.
Макс не доступен.Трубку не берет.
301
00:17:57,420 --> 00:17:59,210
А мы сейчас..
302
00:17:59,550 --> 00:18:03,430
С ребенком погуляем. В смысле со Степкой.
303
00:18:04,570 --> 00:18:07,740
Что это с папой?
304
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Не знаю.
305
00:18:09,050 --> 00:18:10,210
Все нормально вроде.
306
00:18:10,680 --> 00:18:11,690
Костя, а ты не знаешь?
307
00:18:11,730 --> 00:18:13,270
Откуда у Степы красные ботинки?
308
00:18:13,420 --> 00:18:14,880
А?
309
00:18:14,910 --> 00:18:16,230
Хм..
310
00:18:16,910 --> 00:18:17,920
Дед наверное...
311
00:18:18,160 --> 00:18:19,170
Купил..
312
00:18:26,250 --> 00:18:30,080
Вы вообще в своем уме?
313
00:18:30,110 --> 00:18:33,610
Вы что сделали? А вы в своем уме?
314
00:18:33,640 --> 00:18:37,136
Вы же меня видели,
я тут стоял. Я эту штуку...
315
00:18:37,160 --> 00:18:40,660
Сроду один не подниму,
тут человека три надо.
316
00:18:42,710 --> 00:18:43,800
Пускай теперь уже.
317
00:18:43,870 --> 00:18:45,530
Полиция разбирается.
318
00:18:45,810 --> 00:18:46,820
Ну-ка, разрешите.
319
00:18:46,920 --> 00:18:47,940
Да не пихайся ты.
320
00:18:50,570 --> 00:18:53,640
Алло. А что ты как баба?
321
00:18:53,710 --> 00:18:57,160
Полиция..пускай разбирается.
322
00:18:57,190 --> 00:18:58,910
Значит ты у нас мужик, да?
323
00:18:59,380 --> 00:19:00,590
Ну что, хочешь...
324
00:19:00,940 --> 00:19:02,420
По-мужски разобраться?
325
00:19:03,880 --> 00:19:05,040
С удовольствием.
326
00:19:05,650 --> 00:19:06,810
Только я на женщин руку.
327
00:19:07,040 --> 00:19:08,050
Не понимаю.
328
00:19:08,090 --> 00:19:09,800
Да что ты? Ничего, я разрешаю.
329
00:19:10,830 --> 00:19:14,326
Ну-ка держи.
330
00:19:14,350 --> 00:19:16,000
Давайте, шеф.
331
00:19:16,050 --> 00:19:18,150
Ну, и вы, Герман Михайлович, тоже.
332
00:19:18,270 --> 00:19:20,380
Давайте. Только не жалуйся потом.
333
00:19:20,650 --> 00:19:22,340
Что мы в разных весовых категориях.
334
00:19:36,150 --> 00:19:39,650
Шеф!
335
00:19:42,680 --> 00:19:46,990
Ну, что? По-мужски разобрались? Я просто..
336
00:19:47,080 --> 00:19:48,400
Подскользнулся.
337
00:19:48,430 --> 00:19:50,890
Вот же мой сын, Рома!
338
00:19:54,770 --> 00:19:55,820
Ну, что у вас тут?
339
00:19:56,090 --> 00:19:57,310
Драка в общественном месте?
340
00:19:57,420 --> 00:20:01,340
Да что вы, какая драка? Мы же коллеги,
работаем в ресторане.
341
00:20:01,380 --> 00:20:02,566
На спортзал времени нет, вот мы и...
342
00:20:02,590 --> 00:20:04,350
Вместо перекура.
343
00:20:04,380 --> 00:20:06,600
И боксируем. Да, друг?
344
00:20:06,760 --> 00:20:07,880
Да-да.
345
00:20:08,000 --> 00:20:09,460
Конечно.
346
00:20:09,490 --> 00:20:11,960
Мы тут довольно часто спаррингуем.
347
00:20:12,600 --> 00:20:14,050
Ну вот..я вообще мастер спорта.
348
00:20:15,380 --> 00:20:17,470
По боксу. А мой друг помогает мне.
349
00:20:18,170 --> 00:20:19,500
Поддерживать форму.
350
00:20:19,590 --> 00:20:21,150
Да, друг?
351
00:20:21,230 --> 00:20:22,260
А с машиной что?
352
00:20:22,290 --> 00:20:24,610
А? Да, ерунда. Она у меня застрахована.
353
00:20:24,860 --> 00:20:27,960
Ну как ты мог ребенка перепутать?
354
00:20:28,000 --> 00:20:29,650
Могу у вас спросить тоже самое.
355
00:20:30,800 --> 00:20:31,810
А что тут случилось?
356
00:20:32,790 --> 00:20:33,800
Все нормально.
357
00:20:34,060 --> 00:20:36,120
Но спарринги нужно устраивать.
358
00:20:36,160 --> 00:20:37,170
На ринге.
359
00:20:37,200 --> 00:20:38,960
А не на улице.
360
00:20:39,070 --> 00:20:40,550
Конечно, конечно.
361
00:20:40,580 --> 00:20:42,060
Ну ладно, всего хорошего.
362
00:20:42,110 --> 00:20:43,110
Ага.
363
00:20:47,790 --> 00:20:49,090
А че из бокса ушел?
364
00:20:49,210 --> 00:20:50,870
Наваляли небось?
365
00:20:50,900 --> 00:20:52,460
Много будете знать.
366
00:20:52,550 --> 00:20:53,590
Поскользнетесь еще раз.
367
00:20:54,740 --> 00:20:56,240
Понятно. Ага.
368
00:20:56,270 --> 00:20:57,460
Ага. Ага.
369
00:20:57,500 --> 00:20:59,860
Угу.
370
00:20:59,900 --> 00:21:03,730
Классно? А что здесь было? Да
ничего не было, стоим, воздухом дышим.
371
00:21:09,540 --> 00:21:11,000
Шеф, мы очень-очень старались.
372
00:21:11,340 --> 00:21:12,340
Особенно я.
373
00:21:12,670 --> 00:21:14,330
Ничего не получилось..Да все в порядке.
374
00:21:15,920 --> 00:21:16,930
Сотейник у меня.
375
00:21:17,810 --> 00:21:21,240
Вот твой сотейник.
376
00:21:23,360 --> 00:21:25,080
Пожалуйста, Вить.
377
00:21:25,110 --> 00:21:26,530
Не веди себя как ребенок.
378
00:21:26,610 --> 00:21:28,910
Ты имеешь в виду как Герман?
379
00:21:30,490 --> 00:21:33,986
А он это... плакать не будет? Не будет.
380
00:21:34,010 --> 00:21:35,420
Да, Виктория Сергеевна.
381
00:21:35,770 --> 00:21:37,130
Давайте я все-таки возьму ключики.
382
00:21:37,230 --> 00:21:40,730
От сейфа. Вы же им не пользуетесь.
383
00:21:47,800 --> 00:21:49,270
Я забрала из сейфа твой.
384
00:21:49,770 --> 00:21:51,130
И купила ему такой же.
385
00:21:51,160 --> 00:21:54,660
Для каждого из вас по игрушке.
386
00:21:56,900 --> 00:21:58,960
Шеф, ну вы даете.
387
00:22:01,440 --> 00:22:02,450
Подождите.
388
00:22:02,690 --> 00:22:03,700
А зачем вы тогда дрались?
389
00:22:04,420 --> 00:22:07,190
А чтобы полицию не вызвал
и нас всех не загребли.
390
00:22:07,920 --> 00:22:09,360
Так что спасибо мне скажите.
391
00:22:09,950 --> 00:22:11,446
Вы что думаете, я просто так ему поддался?
392
00:22:11,470 --> 00:22:14,520
Чего? Сидели бы сейчас вместо бани.
393
00:22:14,740 --> 00:22:15,770
В СИЗО.
394
00:22:15,890 --> 00:22:17,210
Вместо бани?
395
00:22:17,960 --> 00:22:18,960
Собирайтесь. Едем.
396
00:22:20,300 --> 00:22:21,370
Луи.
397
00:22:22,310 --> 00:22:23,320
Черт с тобой.
398
00:22:23,610 --> 00:22:24,620
Собирайся и ты.
399
00:22:25,060 --> 00:22:28,200
Шеееф!!!
400
00:22:34,680 --> 00:22:35,690
Вообще-то...
401
00:22:35,860 --> 00:22:36,930
Я не ожидала.
402
00:22:36,960 --> 00:22:37,970
Что ты справишься.
403
00:22:38,000 --> 00:22:40,740
Ты пол дня был с ребенком.
404
00:22:40,840 --> 00:22:42,620
И ничего не случилось.
405
00:22:42,650 --> 00:22:44,780
Ну да, а что могло случиться?
406
00:22:45,850 --> 00:22:47,190
Зато теперь..
407
00:22:47,230 --> 00:22:49,690
Ты не будешь бояться.
408
00:22:49,750 --> 00:22:51,030
Оставлять на меня нашего малыша.
409
00:22:52,500 --> 00:22:53,510
Вика.
410
00:22:53,710 --> 00:22:54,720
Прости.
411
00:22:54,750 --> 00:22:57,310
Надо было сказать тебе на счет Дениса.
412
00:22:57,900 --> 00:22:59,130
Я...
413
00:22:59,290 --> 00:23:00,910
Мог бы сказать...
414
00:23:01,000 --> 00:23:02,760
Что я больше никогда не буду тебе врать.
415
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Но это неправда.
416
00:23:06,590 --> 00:23:09,110
Когда тебе будет семьдесят лет.
417
00:23:09,850 --> 00:23:11,290
И ты спросишь меня как ты выглядишь.
418
00:23:11,550 --> 00:23:13,170
Я буду вынужден соврать.
419
00:23:17,800 --> 00:23:18,810
Ну..
420
00:23:18,880 --> 00:23:19,970
Единственное, что я могу.
421
00:23:20,000 --> 00:23:21,010
Тебе пообещать.
422
00:23:23,850 --> 00:23:24,910
Это то, что я очень.
423
00:23:24,940 --> 00:23:25,950
Постараюсь.
424
00:23:26,960 --> 00:23:27,970
Говорить тебе правду.
425
00:23:30,890 --> 00:23:31,900
Всегда.
426
00:23:34,450 --> 00:23:35,460
Мир?
427
00:23:42,810 --> 00:23:45,680
Как же все-таки сложно меняться,
особенно в лучшую сторону.
428
00:23:49,230 --> 00:23:52,730
Кто-то уверен,
что он идеален и меняться должные другие.
429
00:23:52,760 --> 00:23:56,140
Кто-то считает,
что меняться слишком поздно.
430
00:23:56,230 --> 00:23:59,730
А может, просто боится это делать.
431
00:23:59,760 --> 00:24:01,240
Но одно я знаю точно.
432
00:24:01,470 --> 00:24:03,820
Ради любимого человека можно.
433
00:24:04,000 --> 00:24:07,500
И нужно меняться.
36097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.