All language subtitles for Kukhnya S04E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,280 --> 00:00:25,986 Бывают такие тяжелые дни, что рядом нет никого чтобы помочь 2 00:00:26,010 --> 00:00:27,690 а если кто-то и есть. 3 00:00:43,610 --> 00:00:46,380 Баринов подьем. 4 00:00:46,890 --> 00:00:49,090 Баринов Виктор Петрович 5 00:00:50,930 --> 00:00:52,370 наезд на пешехода в состоянии 6 00:00:52,490 --> 00:00:53,540 алкогольного опьянения 7 00:00:56,270 --> 00:00:58,080 вы понимаете, что это статья 8 00:00:58,150 --> 00:00:59,150 264-я. 9 00:00:59,190 --> 00:01:00,280 УКРФ 10 00:01:02,160 --> 00:01:03,170 понимаю 11 00:01:03,260 --> 00:01:04,270 что мне за это будет? 12 00:01:05,980 --> 00:01:06,990 Ну что 13 00:01:08,610 --> 00:01:09,620 мы Вас отпустим 14 00:01:14,210 --> 00:01:15,630 у Вас Виктор Петрович 15 00:01:15,880 --> 00:01:17,780 очень влиятельные друзья 16 00:01:17,810 --> 00:01:20,240 забирайте Вашего гонщика. 17 00:01:21,320 --> 00:01:23,750 Лена. 18 00:01:25,150 --> 00:01:26,150 Мы Вас отпустим 19 00:01:26,690 --> 00:01:27,960 и постараемся не дать делу ход 20 00:01:28,000 --> 00:01:29,330 но при одном условии 21 00:01:30,050 --> 00:01:31,240 я согласен на все 22 00:01:31,810 --> 00:01:33,340 его Вам озвучит Елена Павловна. 23 00:01:33,370 --> 00:01:34,770 Спасибо Вам 24 00:01:34,820 --> 00:01:36,470 Сергей Константинович 25 00:01:36,820 --> 00:01:38,100 спасибо Не за что Елена Павловна 26 00:01:38,270 --> 00:01:39,280 помогать Вам 27 00:01:39,330 --> 00:01:40,340 это такое удовольствие. 28 00:01:41,540 --> 00:01:45,130 Откуда такие связи в органах? 29 00:01:45,190 --> 00:01:46,360 Елена Павловна? 30 00:01:46,500 --> 00:01:47,960 В ресторане прикармливаете? 31 00:01:48,160 --> 00:01:49,380 Просто старый знакомый. 32 00:01:51,910 --> 00:01:52,940 До дома подбросите? 33 00:01:53,090 --> 00:01:56,070 Не могу сегодня без машины, к тому же уже опаздываю 34 00:01:56,270 --> 00:01:57,590 ладно пройдусь 35 00:01:57,620 --> 00:01:59,940 пешком 36 00:01:59,970 --> 00:02:00,980 подышу воздухом 37 00:02:01,190 --> 00:02:02,440 а-а 38 00:02:03,710 --> 00:02:05,670 а что собственно за условие? 39 00:02:06,070 --> 00:02:09,070 Завтра Вы выходите ко мне на работу су шефом 40 00:02:09,540 --> 00:02:11,700 пока 41 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 кто так чистит салага? 42 00:02:18,770 --> 00:02:20,190 Мне кажется все уже догадались 43 00:02:20,290 --> 00:02:21,300 что я нифига не повар 44 00:02:21,570 --> 00:02:23,290 ну пока ты на складе никто ничего не поймет 45 00:02:24,200 --> 00:02:25,920 а заготовщиком можно и полгода пробыть 46 00:02:26,390 --> 00:02:27,400 поверь моему опыту 47 00:02:30,430 --> 00:02:32,020 ты картошку за него чистить будешь, да? 48 00:02:33,870 --> 00:02:34,970 Заканчивай мастер класс. 49 00:02:35,380 --> 00:02:36,760 Нагиев весь персонал собирает 50 00:02:38,050 --> 00:02:40,050 ну что орлы 51 00:02:40,360 --> 00:02:42,220 у меня 2 новости и как ни странно обе хорошие 52 00:02:42,550 --> 00:02:44,360 ну во-первых Ваш 53 00:02:44,650 --> 00:02:46,090 работодатель гуру 54 00:02:46,170 --> 00:02:47,180 кумир 55 00:02:47,210 --> 00:02:48,880 после покушения выжил 56 00:02:51,930 --> 00:02:53,380 че мы не радуемся свиньи? 57 00:02:53,500 --> 00:02:56,996 ? 58 00:02:57,020 --> 00:02:58,030 И вторая 59 00:02:58,110 --> 00:03:00,410 наш ресторан обрел наконец 60 00:03:00,440 --> 00:03:01,500 духовного лидера 61 00:03:01,760 --> 00:03:03,670 вместо старого, ленивого 62 00:03:03,700 --> 00:03:05,080 у нас теперь моложавый так сказать 63 00:03:05,330 --> 00:03:08,170 поджарый, прошу любить и жаловать 64 00:03:08,710 --> 00:03:10,070 Герман Петрович. 65 00:03:10,350 --> 00:03:12,350 Михалыч 66 00:03:12,560 --> 00:03:14,800 новый шеф повар нашего ресторана Клод Монэ. 67 00:03:14,960 --> 00:03:16,610 Благодарю Вас Дмитрий Владимирович 68 00:03:16,810 --> 00:03:18,810 надеюсь оправдать Ваши 69 00:03:18,960 --> 00:03:20,460 высокое доверие. 70 00:03:20,690 --> 00:03:22,460 Ну давай, без болтовни, просто оправдывай 71 00:03:22,650 --> 00:03:24,320 я пойду за воротник залью 72 00:03:24,570 --> 00:03:25,570 благодарю Вас. 73 00:03:27,350 --> 00:03:28,670 Давайте сразу договоримся 74 00:03:30,190 --> 00:03:31,500 любить меня не обязательно 75 00:03:31,710 --> 00:03:33,610 а вот подружиться со мной 76 00:03:34,270 --> 00:03:35,330 конечно стоит 77 00:03:40,020 --> 00:03:41,880 всем доброго дня 78 00:03:41,920 --> 00:03:43,390 за работу 79 00:03:44,690 --> 00:03:46,350 ой какой мужчина. 80 00:03:53,870 --> 00:03:55,020 Елена Певловна 81 00:03:55,820 --> 00:03:57,920 от всех невинно заключенных 82 00:03:59,170 --> 00:04:00,230 огромное спасибо 83 00:04:01,190 --> 00:04:03,260 давайте отпразднуем освобождение узника 84 00:04:03,410 --> 00:04:04,610 где у тебя бокалы? 85 00:04:04,650 --> 00:04:05,836 Я не пью на рабочем месте и Вам 86 00:04:05,860 --> 00:04:07,270 не советую 87 00:04:07,370 --> 00:04:08,380 к тому же Вы 88 00:04:08,460 --> 00:04:10,160 опоздали почти на час. 89 00:04:10,220 --> 00:04:13,716 Лена, ну ты же не думаешь, что я у тебя буду реально работать 90 00:04:13,740 --> 00:04:16,240 су шефом? Вообщето это было условием Вашего освобождения. 91 00:04:18,610 --> 00:04:19,730 Ты что серьезно? 92 00:04:20,870 --> 00:04:22,860 Что бы я шеф со стажем 93 00:04:22,890 --> 00:04:26,390 у женщины работал су шефом? 94 00:04:26,420 --> 00:04:29,920 А че не сразу посудомойщиком или уборщиком? 95 00:04:34,580 --> 00:04:36,560 Сергей Константинович здравствуйте. 96 00:04:43,250 --> 00:04:45,100 Здраю желаю. 97 00:04:50,650 --> 00:04:52,000 И запомните 98 00:04:52,070 --> 00:04:53,850 гражданин Баринов 99 00:04:53,900 --> 00:04:57,070 в обозримом будущем у Вас только 2 кухни на выбор 100 00:04:58,230 --> 00:05:00,300 в этом ресторане или на зоне 101 00:05:00,460 --> 00:05:01,460 где-нибудь 102 00:05:01,500 --> 00:05:03,650 под Воркутой понятно? 103 00:05:04,050 --> 00:05:06,280 И сколько мне срок мотать здесь? 104 00:05:06,310 --> 00:05:08,550 А это уж как Ваш поручитель решит 105 00:05:08,630 --> 00:05:11,000 как только поймет, что Вы более не опасны 106 00:05:11,040 --> 00:05:12,800 для общества так и освободит 107 00:05:12,900 --> 00:05:14,210 условно досрочно 108 00:05:25,180 --> 00:05:26,760 я слышал про этого Германа 109 00:05:27,690 --> 00:05:29,620 у меня дружок у него работал 110 00:05:29,690 --> 00:05:33,240 он везде, где работает заводит себе стукача 111 00:05:33,270 --> 00:05:36,130 кис ки се стукача? 112 00:05:36,460 --> 00:05:38,346 Да тихо ты. Это человек, который любит сплетничать 113 00:05:38,370 --> 00:05:40,880 с начальством 114 00:05:40,920 --> 00:05:42,550 я хочу быть стукачом 115 00:05:42,580 --> 00:05:44,190 я люблю сплетничать 116 00:05:44,270 --> 00:05:46,230 все любят сплетничать 117 00:05:46,360 --> 00:05:48,840 у нас на кухне крыс нет 118 00:05:49,010 --> 00:05:52,050 найду стукача 119 00:05:54,480 --> 00:05:55,550 я слушаю Вас 120 00:05:55,730 --> 00:05:57,690 я бы хотел помочь Вам 121 00:05:57,890 --> 00:05:59,960 так сказать освоиться в новом коллективе. 122 00:06:00,270 --> 00:06:01,530 Это весьма интересно 123 00:06:02,730 --> 00:06:05,860 как же? Ну например я бы мог иногда 124 00:06:06,010 --> 00:06:08,210 рассказывать что о вас думают на кухне. 125 00:06:10,610 --> 00:06:14,080 Доносить на коллег 126 00:06:15,360 --> 00:06:16,910 это безнравственно. 127 00:06:18,420 --> 00:06:20,130 Но я Вас не осуждаю 128 00:06:20,520 --> 00:06:24,070 понятно 129 00:06:31,930 --> 00:06:32,940 как новый шеф? 130 00:06:33,210 --> 00:06:34,880 Да сидит в кабинете бумажки 131 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 перебирает 132 00:06:36,000 --> 00:06:37,520 никого не трогает 133 00:06:37,570 --> 00:06:38,580 сплюнь 134 00:06:38,770 --> 00:06:39,840 коллеги 135 00:06:41,040 --> 00:06:42,340 минуточку внимания 136 00:06:42,580 --> 00:06:43,590 я тут подумал 137 00:06:43,660 --> 00:06:46,650 мы с Вами знакомы первый день 138 00:06:46,740 --> 00:06:48,720 и нам бы стоило узнать друг друга 139 00:06:48,750 --> 00:06:49,770 поближе 140 00:06:49,910 --> 00:06:51,990 как-то поплотнее пообщаться 141 00:06:52,190 --> 00:06:53,930 можно в сауну сходить. 142 00:06:54,310 --> 00:06:55,840 Тоже хорошо 143 00:06:56,620 --> 00:06:58,200 но у меня есть 144 00:06:58,230 --> 00:06:59,590 идея получше 145 00:06:59,840 --> 00:07:01,720 давайте сегодня 146 00:07:01,750 --> 00:07:03,290 проведем 147 00:07:03,320 --> 00:07:04,460 аттестацию, а? 148 00:07:05,100 --> 00:07:08,480 Поверьте ничто так не сближает 149 00:07:09,040 --> 00:07:10,660 возражения есть? 150 00:07:11,250 --> 00:07:12,760 Ну вот и славненько 151 00:07:15,120 --> 00:07:17,240 сглазил. 152 00:07:21,390 --> 00:07:24,450 Представляете сделать меня 153 00:07:24,690 --> 00:07:26,950 своим сушефом за что? 154 00:07:27,030 --> 00:07:28,110 Вы разбили ей сердце. 155 00:07:29,730 --> 00:07:33,610 Да, а это ее маленькая женская месть. 156 00:07:33,750 --> 00:07:36,400 То есть она меня унижает за то, что у нас с ней 157 00:07:36,510 --> 00:07:39,210 ничего не вышло? 158 00:07:39,250 --> 00:07:40,260 Прекрасно 159 00:07:40,550 --> 00:07:41,560 тогда я буду работать так 160 00:07:41,620 --> 00:07:43,340 что она меня сама выгонит 161 00:07:44,110 --> 00:07:45,460 значит опять в тюрьму? 162 00:07:46,020 --> 00:07:47,030 Нет 163 00:07:47,150 --> 00:07:49,650 вам надо чтобы она Вас не выгнала 164 00:07:49,830 --> 00:07:50,840 а отпустила 165 00:07:50,970 --> 00:07:51,980 по доброй воле 166 00:07:52,440 --> 00:07:53,980 черт 167 00:07:54,420 --> 00:07:57,250 Виктор Петрович, вы не гладите Вы мнете китель утюгом 168 00:07:57,460 --> 00:07:58,970 давайте я. 169 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Ой ай. 170 00:08:01,350 --> 00:08:02,620 Что с Вами? 171 00:08:02,650 --> 00:08:03,660 Ничего ничего 172 00:08:04,110 --> 00:08:05,610 может таблетку? 173 00:08:05,730 --> 00:08:07,320 Нет, нет 174 00:08:07,370 --> 00:08:08,730 от старости таблеток нет. 175 00:08:21,180 --> 00:08:23,740 И давно ты Герману кофе носишь? 176 00:08:23,810 --> 00:08:24,840 Чего? 177 00:08:24,880 --> 00:08:26,750 А он у него секретаршей подрабатывает. 178 00:08:26,780 --> 00:08:27,790 Да? 179 00:08:27,970 --> 00:08:29,190 Че за бред? 180 00:08:29,340 --> 00:08:30,460 Герман Михалыч 181 00:08:30,500 --> 00:08:32,430 просто попросил кофе 182 00:08:32,540 --> 00:08:35,400 ну да просто кофе попросил и ты принес, а завтра 183 00:08:35,750 --> 00:08:37,440 стучать попросит тоже не откажешь да? 184 00:08:37,720 --> 00:08:38,730 Кто я? Я. 185 00:08:39,270 --> 00:08:40,800 Да я его терпеть не могу 186 00:08:41,280 --> 00:08:42,290 я вон ему даже 187 00:08:42,320 --> 00:08:43,330 в чашку плюнул. 188 00:08:43,830 --> 00:08:44,840 Да? 189 00:08:45,190 --> 00:08:46,220 Да Плюнь еще раз. 190 00:08:46,250 --> 00:08:47,480 Давай 191 00:08:50,970 --> 00:08:52,430 я присоединяюсь 192 00:08:52,460 --> 00:08:53,470 к твоей ненависти брат 193 00:08:56,380 --> 00:08:57,910 что такое? 194 00:08:59,230 --> 00:09:00,460 Кофе брейк? 195 00:09:00,580 --> 00:09:03,170 Ну что ж с удовольствием присоединюсь 196 00:09:03,460 --> 00:09:04,460 выпьем кофейку 197 00:09:04,500 --> 00:09:05,700 и приступим 198 00:09:06,890 --> 00:09:08,160 к аттестации. 199 00:09:35,470 --> 00:09:37,920 Виктор Петрович лимон дайте пожалуйста 200 00:09:37,950 --> 00:09:41,260 пожалуйста 201 00:09:41,320 --> 00:09:43,690 лимон 202 00:09:43,720 --> 00:09:47,220 чего? 203 00:09:54,290 --> 00:09:57,030 Начнем с шинковки. 204 00:10:11,380 --> 00:10:14,880 Хорошо. 205 00:10:21,960 --> 00:10:25,460 У Вас что-то горит Виктор Петрович 206 00:10:36,050 --> 00:10:37,790 бешамель 207 00:10:37,820 --> 00:10:41,320 повторяй за мной 208 00:10:55,440 --> 00:10:58,936 ой держите 209 00:10:58,960 --> 00:11:02,420 что? Виктор Петрович 210 00:11:02,450 --> 00:11:05,300 может Вам таблетки? Таблетки? 211 00:11:05,450 --> 00:11:09,470 Увы от старости нет таблеток. 212 00:11:09,960 --> 00:11:11,720 Так счас, это я виновата, впутала тебя в это 213 00:11:11,750 --> 00:11:12,760 су шефство 214 00:11:12,840 --> 00:11:14,170 глупая была идея, прости 215 00:11:14,220 --> 00:11:17,380 я тебя отпускаю, совсем 216 00:11:18,840 --> 00:11:21,010 спасибо 217 00:11:22,580 --> 00:11:23,880 мне надо на рынок. 218 00:11:24,960 --> 00:11:26,100 Лена 219 00:11:26,380 --> 00:11:27,740 ты езжай себе 220 00:11:27,840 --> 00:11:28,920 за меня не беспокойся 221 00:11:29,150 --> 00:11:31,460 я тут отдохну немножко, заодно за кухней пригляжу 222 00:11:43,600 --> 00:11:44,840 список забыла 223 00:11:58,820 --> 00:12:00,040 хорошо 224 00:12:04,690 --> 00:12:06,920 отвратительно 225 00:12:10,980 --> 00:12:13,790 хотя нет вот это отвратительно, а это было 226 00:12:13,820 --> 00:12:14,830 просто плохо 227 00:12:18,840 --> 00:12:20,190 вот 228 00:12:20,610 --> 00:12:21,610 вот это 229 00:12:21,720 --> 00:12:25,220 идеальный бешамель 230 00:12:27,550 --> 00:12:28,760 извините 231 00:12:28,840 --> 00:12:30,960 у меня тоже был идеальный 232 00:12:34,710 --> 00:12:35,870 вкуснятина 233 00:12:35,980 --> 00:12:37,460 так ну хорошо 234 00:12:37,730 --> 00:12:40,220 давайте подведем итоги 235 00:12:40,260 --> 00:12:41,270 и так 236 00:12:41,310 --> 00:12:43,210 вы и вы 237 00:12:43,430 --> 00:12:46,100 поздравляю перед вами открылись новые горизонты 238 00:12:46,800 --> 00:12:48,300 так как у нас Вы больше не работаете 239 00:12:48,920 --> 00:12:52,420 остальные поздравляю Вы прошли аттестацию, продолжаете жить и трудиться в нашем 240 00:12:53,840 --> 00:12:55,620 дружном коллективе. 241 00:12:58,110 --> 00:13:01,610 Герман Михайлович, там приехал Нагиев, собирается отмечать свое выздоровление 242 00:13:01,640 --> 00:13:02,690 вот его заказ. 243 00:13:03,150 --> 00:13:04,460 Ну 244 00:13:06,040 --> 00:13:07,260 Арсений 245 00:13:07,510 --> 00:13:09,960 неусаз 2 раза Федор 246 00:13:10,100 --> 00:13:11,110 с Вас топинат. 247 00:13:11,140 --> 00:13:14,920 Да шеф, основным блюдом займется у нас естественно отличник 248 00:13:15,140 --> 00:13:16,150 аттестации. 249 00:13:16,420 --> 00:13:17,430 Да шеф 250 00:13:17,920 --> 00:13:19,350 за работу друзья в чем дело? 251 00:13:19,400 --> 00:13:21,940 Допрыгались? 252 00:13:25,500 --> 00:13:29,000 Не волнуйся я сам все приготовлю. 253 00:13:48,290 --> 00:13:49,380 Нафига ты рыбу порезал? 254 00:13:49,420 --> 00:13:50,810 Ее целиком готовят. 255 00:13:51,120 --> 00:13:54,210 Иди неси другую Это последняя была. 256 00:13:58,130 --> 00:14:00,200 Ты Богдахан возьмешь уху 257 00:14:00,420 --> 00:14:02,400 а ты Пипетка займешься цезарем 258 00:14:02,700 --> 00:14:04,380 погоняю Вас напоследок 259 00:14:04,850 --> 00:14:07,340 как в приличном ресторане. 260 00:14:07,550 --> 00:14:09,630 И у меня дарада в соляном коконе фламбэ 261 00:14:10,820 --> 00:14:12,840 Виктор Петрович давайте я заказы возьму 262 00:14:13,340 --> 00:14:15,600 ты не фаст фуд чтобы 2 рыбы сразу готовить 263 00:14:15,690 --> 00:14:17,540 сам приготовлю Да я быстрее сделаю. 264 00:14:17,760 --> 00:14:18,770 Вы все равно больны 265 00:14:20,060 --> 00:14:21,070 щегол 266 00:14:21,420 --> 00:14:23,020 да я мертвый работаю 267 00:14:23,050 --> 00:14:24,130 быстрей чем ты 268 00:14:24,730 --> 00:14:25,740 спорим на штуку? 269 00:14:28,330 --> 00:14:32,070 На 5 разбил быстро 270 00:14:32,100 --> 00:14:35,600 поехали 271 00:14:56,770 --> 00:14:59,440 вуаля Дарада в соляном коконе 272 00:14:59,470 --> 00:15:00,500 от шеф повара 273 00:15:04,060 --> 00:15:06,620 вообще то от су шефа 274 00:15:10,190 --> 00:15:13,380 спасибо тебе Миша за помощь, я была уверена, что перед спором 275 00:15:13,460 --> 00:15:14,680 Виктор Петрович не устоит 276 00:15:16,610 --> 00:15:17,620 все у Вас в порядке 277 00:15:17,810 --> 00:15:19,080 со зрением и с памятью 278 00:15:19,120 --> 00:15:20,130 с совестью както 279 00:15:20,530 --> 00:15:22,260 не очень Уволить меня за это надо 280 00:15:22,350 --> 00:15:23,586 что Вы говорите? Ни в коем случае 281 00:15:23,610 --> 00:15:25,050 будете у меня работать 282 00:15:25,240 --> 00:15:27,010 су шефом, правда испорченные блюда 283 00:15:27,070 --> 00:15:28,510 и продукты вычту из заработной платы 284 00:15:35,620 --> 00:15:37,140 моя рыба готова? 285 00:15:39,380 --> 00:15:42,880 Забирай. 286 00:15:46,430 --> 00:15:50,410 Ваш заказ 287 00:15:50,450 --> 00:15:52,230 поджигать не надо? 288 00:15:52,350 --> 00:15:53,900 Я жду девушку 289 00:15:54,400 --> 00:15:56,920 вы пока принесите пожалуйста 290 00:15:57,070 --> 00:15:58,350 бутылочку лучшего вина 291 00:15:58,480 --> 00:16:01,980 минуточку. 292 00:16:09,130 --> 00:16:13,490 Как же Виктор Петрович Баринов собственной персоной, а? 293 00:16:13,770 --> 00:16:17,000 Че надо? Любезно. 294 00:16:17,310 --> 00:16:18,350 Представьте познакомиться. 295 00:16:18,680 --> 00:16:20,970 Знаете между нами 296 00:16:21,010 --> 00:16:22,970 я Вами восхищаюсь 297 00:16:23,220 --> 00:16:24,230 ну я серьезно 298 00:16:24,340 --> 00:16:25,560 знаете иногда так хочется 299 00:16:25,750 --> 00:16:27,150 психануть как-то напиться 300 00:16:27,210 --> 00:16:28,220 сесть 301 00:16:28,250 --> 00:16:29,260 в машину 302 00:16:29,320 --> 00:16:30,770 и проехаться 303 00:16:30,810 --> 00:16:32,130 по хозяину ресторана 304 00:16:35,400 --> 00:16:36,790 я здесь уже 305 00:16:36,820 --> 00:16:41,130 да здесь я здесь дорогая, счас буду не волнуйся 306 00:16:41,210 --> 00:16:43,400 вы хоть хозяина Арко Болено не задавите 307 00:16:43,430 --> 00:16:45,000 а то ведь уволят 308 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 а тогда уже и 309 00:16:47,470 --> 00:16:48,520 Елена Певловна 310 00:16:48,570 --> 00:16:51,670 не поможет Слышь ты 311 00:16:51,810 --> 00:16:53,340 хотя ты прав 312 00:16:53,440 --> 00:16:56,936 не поможет 313 00:16:56,960 --> 00:16:58,060 прямо расцеловал бы тебя. 314 00:16:58,180 --> 00:16:59,190 Да боюсь замараться. 315 00:17:03,490 --> 00:17:05,400 Дмитрий Владимирович ждет рыбу 316 00:17:05,590 --> 00:17:06,600 секундочку 317 00:17:06,830 --> 00:17:08,030 Денис 318 00:17:08,130 --> 00:17:09,760 принесите свое произведение. 319 00:17:17,690 --> 00:17:19,240 Герман Михайлович 320 00:17:19,350 --> 00:17:23,140 вы вообще знаете что там в зале творится Да а что там? 321 00:17:25,980 --> 00:17:30,050 Ну там гости и все ждут свои заказы. 322 00:17:30,090 --> 00:17:31,890 Ну так 323 00:17:31,920 --> 00:17:33,080 мы готовим 324 00:17:33,380 --> 00:17:34,820 ну и хорошо 325 00:17:35,120 --> 00:17:36,460 да вот и готовьте 326 00:17:36,500 --> 00:17:37,680 Герман Михайлович. 327 00:17:39,020 --> 00:17:40,570 Да вот рыба 328 00:17:40,610 --> 00:17:41,750 отлично, какая красота 329 00:17:41,980 --> 00:17:44,070 так я сам отнесу. 330 00:17:45,720 --> 00:17:47,800 Последний раз помогаю тебе и твоему раздолбаю братцу 331 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 слышь ты. 332 00:17:56,180 --> 00:17:57,190 Копперфильд 333 00:17:58,290 --> 00:18:01,786 а можешь ты нам всем обьяснить как из той рыбы, которую накромсал твой брат 334 00:18:01,810 --> 00:18:04,010 получилась та, которую Герман отнес хозяину? 335 00:18:04,420 --> 00:18:07,490 И почему этот отличник аттестации нихрена готовить не умеет? 336 00:18:08,420 --> 00:18:09,630 Ребята я Вам 337 00:18:09,660 --> 00:18:10,730 все объясню 338 00:18:11,460 --> 00:18:12,470 помогите пожалуйста 339 00:18:13,400 --> 00:18:14,770 дело в том, что Денис 340 00:18:16,400 --> 00:18:17,410 не повар. 341 00:18:24,940 --> 00:18:26,410 Павел Андреич голубчик 342 00:18:26,440 --> 00:18:28,270 позвольте засвидетельствовать лично 343 00:18:28,300 --> 00:18:29,610 почтение Вам 344 00:18:29,770 --> 00:18:31,960 и Вашей дражайшей супруге Спасибо. 345 00:18:32,250 --> 00:18:33,420 А давайте накатим 346 00:18:33,460 --> 00:18:35,150 для сближения. 347 00:18:35,270 --> 00:18:38,770 Мы этих конкурентов, как говорил наш дражайший 348 00:18:38,800 --> 00:18:39,910 президент будем 349 00:18:40,000 --> 00:18:41,640 мочить в сортире 350 00:18:41,670 --> 00:18:45,170 ой. 351 00:18:45,920 --> 00:18:49,420 Что-то я рановато мочить стал, извините я Вас вытру, счас 352 00:18:53,770 --> 00:18:57,270 вы с ума сошли? 353 00:19:02,310 --> 00:19:05,806 У вас потрясающий вкус 354 00:19:05,830 --> 00:19:08,620 особенно филейные части 355 00:19:10,010 --> 00:19:11,020 а что случилось? 356 00:19:11,470 --> 00:19:13,230 Что вы здесь делаете Виктор Петрович? 357 00:19:13,560 --> 00:19:15,420 Вот зря послушал Вас 358 00:19:15,660 --> 00:19:16,670 Елена Певловна 359 00:19:16,990 --> 00:19:19,420 и согласился взять этого человека 360 00:19:19,460 --> 00:19:20,860 нет 361 00:19:20,890 --> 00:19:22,910 нет 362 00:19:23,150 --> 00:19:27,460 просто хотел поближе познакомиться. 363 00:19:27,500 --> 00:19:30,410 Добрый вечер 364 00:19:30,500 --> 00:19:31,710 Дмитрий Владимирович. 365 00:19:31,810 --> 00:19:33,720 Добрый вечер, к сожалению не знаю Вашего имени. 366 00:19:33,750 --> 00:19:36,500 Риточка, да, моя сиделка 367 00:19:36,540 --> 00:19:37,550 из больницы 368 00:19:37,910 --> 00:19:39,460 спасла меня 369 00:19:39,540 --> 00:19:40,540 от смерти 370 00:19:40,740 --> 00:19:41,750 от скуки 371 00:19:41,780 --> 00:19:42,790 это. 372 00:19:42,900 --> 00:19:43,910 Дарада в коконе. 373 00:19:43,940 --> 00:19:45,570 Фламбэ. 374 00:19:45,610 --> 00:19:47,260 О Фламбэ это я так понимаю гореть будет? 375 00:19:47,410 --> 00:19:48,540 Конечно. 376 00:19:48,950 --> 00:19:52,446 Ну что ж Герман Михалыч. Я не спрашивал отчества 377 00:19:52,470 --> 00:19:54,000 сделайте нам красиво 378 00:19:54,070 --> 00:19:57,570 с удовольствием. 379 00:20:11,640 --> 00:20:15,136 Вот ведь заказ же 380 00:20:15,160 --> 00:20:16,230 какой дьяк эту рыбу 381 00:20:16,380 --> 00:20:19,876 такой план провалился, ничего 382 00:20:19,900 --> 00:20:21,740 ту мне за это ответишь 383 00:20:21,770 --> 00:20:25,270 моя рыба готова? 384 00:20:25,300 --> 00:20:28,796 Забирай 385 00:20:28,820 --> 00:20:32,190 простите ради бога 386 00:20:32,620 --> 00:20:33,630 слыш 387 00:20:33,780 --> 00:20:34,790 герострат. 388 00:20:34,850 --> 00:20:38,160 Михалыч. Михалыч, мы тебя че просили горячее, а не горючее 389 00:20:38,190 --> 00:20:40,870 давай на кухню и чтобы без фейерверков 390 00:20:41,270 --> 00:20:42,270 понял 391 00:20:42,350 --> 00:20:43,360 без фейерверков 392 00:20:43,860 --> 00:20:45,500 ну ничего, ничего бывает 393 00:20:45,590 --> 00:20:46,880 даже красиво 394 00:20:51,270 --> 00:20:52,650 я бы мог тебя уволить 395 00:20:52,930 --> 00:20:54,170 но я не буду этого делать 396 00:20:55,460 --> 00:20:56,506 да и для такого повара как ты 397 00:20:56,530 --> 00:20:57,910 я найду наказание 398 00:20:57,950 --> 00:20:58,960 похуже 399 00:21:00,030 --> 00:21:01,040 ты будешь 400 00:21:01,070 --> 00:21:02,070 месяц работать 401 00:21:02,110 --> 00:21:03,110 на заготовках 402 00:21:04,020 --> 00:21:05,580 и мечтать вернуться на кухню. 403 00:21:17,610 --> 00:21:20,580 Знаешь Витя у меня больше нет сил за тебя бороться 404 00:21:20,610 --> 00:21:23,810 если ты сам не хочешь тебе никто не сможет помочь 405 00:21:23,840 --> 00:21:24,850 ты свободен 406 00:21:24,940 --> 00:21:26,340 свободен в смысле в тюрьму? 407 00:21:26,370 --> 00:21:28,870 В смысле на все 4 стороны 408 00:21:29,020 --> 00:21:30,560 спасибо до свидания. 409 00:21:37,500 --> 00:21:40,000 О 410 00:21:40,040 --> 00:21:41,840 Здорово Тимур Здравствуй шеф брат 411 00:21:42,270 --> 00:21:44,850 рад снова видеть тебя на воле с чистой совестью 412 00:21:44,910 --> 00:21:46,920 значит не зря я ей помогал 413 00:21:47,100 --> 00:21:51,310 кому? Елене Павловне дорогой, это же я ее машину выгодно продал 414 00:21:52,060 --> 00:21:54,650 а зачем? Слушай ты как первый день замужем. 415 00:21:55,380 --> 00:21:57,970 Полковнику этому менту надо было заплатить чтобы 416 00:21:58,020 --> 00:21:59,030 он тебя выпустил 417 00:22:00,260 --> 00:22:01,600 а разве он не ее знакомый? 418 00:22:01,760 --> 00:22:04,520 За такие деньги он будет и твой знакомый 419 00:22:04,550 --> 00:22:07,020 клянусь повезло тебе с Еленой Павловной 420 00:22:07,100 --> 00:22:08,830 за меня мама так сильно не переживает 421 00:22:12,880 --> 00:22:13,910 вызывали? 422 00:22:13,940 --> 00:22:15,210 Да. 423 00:22:16,810 --> 00:22:17,830 Ну что 424 00:22:17,860 --> 00:22:19,440 интересного происходит 425 00:22:19,600 --> 00:22:20,720 в коллективе, какие новости? 426 00:22:21,880 --> 00:22:23,400 Да нет особо никаких новостей. 427 00:22:23,650 --> 00:22:24,780 Ага 428 00:22:25,000 --> 00:22:26,610 Арсений 429 00:22:26,640 --> 00:22:28,190 а я не особо люблю 430 00:22:28,870 --> 00:22:30,600 людей, у которых нет для меня 431 00:22:30,680 --> 00:22:32,420 новостей. 432 00:22:33,780 --> 00:22:35,400 А хотя есть 433 00:22:35,920 --> 00:22:37,630 я кое-что разузнал про Дениса 434 00:22:37,690 --> 00:22:38,690 про нашего. 435 00:22:38,920 --> 00:22:40,890 Так. 436 00:22:41,140 --> 00:22:42,920 Он короче 437 00:22:42,950 --> 00:22:43,970 брат Лаврова. 438 00:22:48,470 --> 00:22:49,480 И что? 439 00:22:50,590 --> 00:22:52,870 И все. 440 00:22:56,080 --> 00:22:57,530 Понял. 441 00:23:05,050 --> 00:23:06,530 Лена я все знаю 442 00:23:07,040 --> 00:23:08,370 и про машину и про полковника 443 00:23:10,280 --> 00:23:11,316 какое это теперь имеет значение? 444 00:23:11,340 --> 00:23:12,570 А такое 445 00:23:12,770 --> 00:23:14,190 что я хочу вернуться и отработать 446 00:23:14,320 --> 00:23:15,330 каждую копейку 447 00:23:15,530 --> 00:23:17,010 а потом куплю тебе машину. 448 00:23:18,080 --> 00:23:19,090 Лена. 449 00:23:19,150 --> 00:23:20,150 Можно я вернусь 450 00:23:20,240 --> 00:23:22,140 можно 451 00:23:22,170 --> 00:23:23,990 только теперь простым поваром 452 00:23:24,020 --> 00:23:25,090 такой су шеф 453 00:23:25,120 --> 00:23:26,220 мне не нужен 454 00:23:26,270 --> 00:23:27,500 хороший повар не помешает 455 00:23:27,610 --> 00:23:28,850 или что 456 00:23:29,040 --> 00:23:31,460 на простого повара твой благородный порыв 457 00:23:31,580 --> 00:23:32,820 не распространяется? 458 00:23:33,400 --> 00:23:34,410 Нет 459 00:23:34,440 --> 00:23:35,550 распространяется 460 00:23:37,240 --> 00:23:38,650 только простым поваром 461 00:23:38,690 --> 00:23:41,420 я дольше тебе на машину буду зарабатывать 462 00:23:42,190 --> 00:23:44,150 ничего я тороплюсь. 463 00:23:44,740 --> 00:23:45,850 Ага. 464 00:23:45,950 --> 00:23:47,240 Быть рядом 465 00:23:47,370 --> 00:23:50,420 когда это особенно нужно может только по-настоящему близкий человек 466 00:23:52,720 --> 00:23:54,010 будет ли это старый друг 467 00:23:54,210 --> 00:23:57,706 или брат 468 00:23:57,730 --> 00:24:01,230 или просто 469 00:24:01,260 --> 00:24:03,800 кто-то, кому ты не безразличен 470 00:24:03,900 --> 00:24:05,160 не важно 471 00:24:05,280 --> 00:24:06,810 важно 472 00:24:07,000 --> 00:24:10,500 что он будет рядом 37401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.