All language subtitles for Julius.Caesar.1953.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:30,148 --> 00:02:33,710 Hence! Home, you idle creatures, get you home! 4 00:02:33,952 --> 00:02:36,979 This is a holiday. What trade art thou? 5 00:02:37,055 --> 00:02:38,717 Why, sir, a carpenter. 6 00:02:38,790 --> 00:02:42,522 Where is thy leather apron and thy rule? What dost thou with thy best apparel on? 7 00:02:42,594 --> 00:02:44,256 You, sir, what trade are you? 8 00:02:44,329 --> 00:02:48,858 Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but, as you would say, a cobbler. 9 00:02:48,934 --> 00:02:51,631 But what trade art thou? Answer me directly. 10 00:02:51,737 --> 00:02:54,605 A trade, sir, that I hope, I may use with a safe conscience, 11 00:02:54,673 --> 00:02:57,734 which is indeed, sir, a mender of bad soles. 12 00:02:59,344 --> 00:03:01,973 But wherefore art not in thy shop today? 13 00:03:02,080 --> 00:03:04,379 Why dost thou lead these men about the streets? 14 00:03:04,449 --> 00:03:08,819 Truly, sir, to wear out their shoes, to get myself into more work. 15 00:03:09,888 --> 00:03:13,347 But indeed, sir, we make holiday to see Caesar 16 00:03:13,425 --> 00:03:16,691 - and to rejoice in his triumph. - Wherefore rejoice? 17 00:03:17,329 --> 00:03:19,525 What conquest brings he home? 18 00:03:19,865 --> 00:03:22,096 What tributaries follow him to Rome, 19 00:03:22,167 --> 00:03:25,137 to grace in captive bonds his chariot wheels? 20 00:03:25,971 --> 00:03:28,440 You blocks, you stones, 21 00:03:28,840 --> 00:03:31,207 you worse than senseless things! 22 00:03:31,710 --> 00:03:35,442 O you hard hearts, you cruel men of Rome, 23 00:03:35,914 --> 00:03:37,678 knew you not Pompey? 24 00:03:38,483 --> 00:03:42,181 Many a time and oft have you climbed up to walls and battlements, 25 00:03:42,254 --> 00:03:45,190 to towers and windows, yea, to chimney tops, 26 00:03:45,590 --> 00:03:47,582 your infants in your arms, 27 00:03:47,759 --> 00:03:51,287 and there have sat the live-long day with patient expectation 28 00:03:51,463 --> 00:03:54,399 to see great Pompey pass the streets of Rome. 29 00:03:54,933 --> 00:03:57,402 And when you saw his chariot but appear, 30 00:03:57,469 --> 00:03:59,665 have you not made a universal shout, 31 00:03:59,738 --> 00:04:02,572 that Tiber trembled underneath her banks, 32 00:04:02,808 --> 00:04:07,508 to hear the replication of your sounds made in her concave shores? 33 00:04:08,213 --> 00:04:10,842 And do you now put on your best attire? 34 00:04:10,916 --> 00:04:12,976 And do you now cull out a holiday? 35 00:04:13,051 --> 00:04:16,215 And do you now strew flowers in his way 36 00:04:16,288 --> 00:04:19,156 that comes in triumph over Pompey's blood? 37 00:04:19,324 --> 00:04:21,691 Be gone! Run to your houses, 38 00:04:22,227 --> 00:04:23,991 fall upon your knees, 39 00:04:24,062 --> 00:04:26,691 pray to the gods to intermit the plague 40 00:04:26,798 --> 00:04:29,597 that needs must light on this ingratitude. 41 00:04:32,537 --> 00:04:34,904 See where their basest metal be not moved. 42 00:04:34,973 --> 00:04:37,841 They vanish tongue-tied in their guiltiness! 43 00:04:37,909 --> 00:04:39,810 Go you down that way toward the Capitol. 44 00:04:39,878 --> 00:04:44,179 This way will I. Disrobe the images if you do find them decked with ceremonies. 45 00:04:44,249 --> 00:04:46,912 May we do so? You know, it is the feast of Lupercal. 46 00:04:46,985 --> 00:04:50,820 It is no matter. Let no images be hung with Caesar's trophies. 47 00:04:51,223 --> 00:04:54,125 These growing feathers, plucked from Caesar's wing, 48 00:04:54,192 --> 00:04:56,127 will make him fly an ordinary pitch. 49 00:04:56,194 --> 00:04:58,629 Who else would soar above the view of men 50 00:04:58,697 --> 00:05:01,565 and keep us all in servile fearfulness? 51 00:05:50,048 --> 00:05:54,179 - Calpurnia. - Peace, ho! Caesar speaks. 52 00:05:54,486 --> 00:05:55,852 Calpurnia! 53 00:05:57,889 --> 00:05:59,380 Here, my lord. 54 00:05:59,458 --> 00:06:03,259 Stand you directly in Antonius' way, when he doth run his course. 55 00:06:03,395 --> 00:06:07,730 - Antonius. - Caesar, my lord? 56 00:06:08,667 --> 00:06:11,796 Forget not, in your speed, Antonius, to touch Calpurnia, 57 00:06:11,870 --> 00:06:14,999 for our elders say, the barren touched in this holy chase 58 00:06:15,073 --> 00:06:17,304 shake off their sterile curse. 59 00:06:22,414 --> 00:06:24,974 When Caesar says "do this," it is performed. 60 00:06:25,050 --> 00:06:28,817 Set on and leave no ceremony out! 61 00:06:30,422 --> 00:06:32,084 Caesar! 62 00:06:34,092 --> 00:06:36,721 - Who calls? - Bid every noise be still! 63 00:06:37,496 --> 00:06:41,126 - Peace yet again! - Who is it in the press that calls on me? 64 00:06:41,199 --> 00:06:44,727 I hear a tongue, shriller than all the music, cry "Caesar." 65 00:06:44,803 --> 00:06:48,171 Speak. Caesar is turned to hear. 66 00:06:48,406 --> 00:06:51,399 Beware the ides of March. 67 00:06:54,379 --> 00:06:56,007 What man is that? 68 00:06:58,683 --> 00:07:01,744 A soothsayer bids you beware the ides of March. 69 00:07:02,687 --> 00:07:05,418 Set him before me. Let me see his face. 70 00:07:05,824 --> 00:07:08,055 Fellow, come from the throng. 71 00:07:19,137 --> 00:07:20,833 Look upon Caesar. 72 00:07:21,940 --> 00:07:24,910 What sayest thou to me now? Speak once again. 73 00:07:25,744 --> 00:07:27,872 Beware the ides of March. 74 00:07:31,383 --> 00:07:34,046 He is a dreamer. Let us leave him. 75 00:07:35,720 --> 00:07:38,053 Pass. Pass! 76 00:08:14,326 --> 00:08:16,488 Will you go see the order of the course? 77 00:08:16,561 --> 00:08:18,860 - Not I. - I pray you do. 78 00:08:18,930 --> 00:08:23,664 I am not gamesome. I do lack some part of that quick spirit that is in Antony. 79 00:08:24,002 --> 00:08:27,200 Let me not hinder, Cassius, your desires. I'll leave you. 80 00:08:27,272 --> 00:08:29,867 Brutus, I do observe you now of late. 81 00:08:29,941 --> 00:08:34,402 I have not from your eyes that gentleness and show of love as I was wont to have. 82 00:08:34,512 --> 00:08:38,540 You bear too stubborn and too strange a hand over your friend that loves you. 83 00:08:38,617 --> 00:08:40,813 Cassius, be not deceived. If I have veiled my look, 84 00:08:40,885 --> 00:08:44,413 I turn the trouble of my countenance merely upon myself. 85 00:08:44,522 --> 00:08:47,924 Vexed I am of late, with passions of some difference. 86 00:08:48,059 --> 00:08:49,391 Conceptions only proper to myself, 87 00:08:49,461 --> 00:08:52,522 which give some soil, perhaps, to my behaviors, 88 00:08:52,897 --> 00:08:54,889 but let not therefore my good friends be grieved, 89 00:08:54,966 --> 00:08:57,435 among which number, Cassius, be you one. 90 00:08:57,502 --> 00:09:02,167 Nor construe any further my neglect than that poor Brutus with himself at war 91 00:09:02,340 --> 00:09:05,037 forgets the shows of love to other men. 92 00:09:07,746 --> 00:09:10,648 Tell me, good Brutus, can you see your face? 93 00:09:11,616 --> 00:09:15,417 No, Cassius, for the eye sees not itself but by reflection, 94 00:09:15,587 --> 00:09:17,215 by some other things. 95 00:09:17,288 --> 00:09:21,282 'Tis just. And it is very much lamented, Brutus, that you have no such mirrors 96 00:09:21,359 --> 00:09:23,521 as will turn your hidden worthiness into your eye, 97 00:09:23,595 --> 00:09:25,723 that you might see your shadow. 98 00:09:25,797 --> 00:09:28,266 I have heard where many of the best respect in Rome, 99 00:09:28,333 --> 00:09:30,234 except immortal Caesar, 100 00:09:30,301 --> 00:09:34,329 speaking of Brutus and groaning underneath this age's yoke, 101 00:09:34,406 --> 00:09:37,103 have wished that noble Brutus had his eyes. 102 00:09:37,175 --> 00:09:38,871 Into what dangers would you lead me, Cassius, 103 00:09:38,943 --> 00:09:41,503 that you would have me seek into myself for that which is not in me? 104 00:09:41,579 --> 00:09:43,639 Therefore, good Brutus, be prepared to hear. 105 00:09:43,715 --> 00:09:46,810 And since you know you cannot see yourself so well as by reflection, 106 00:09:46,885 --> 00:09:49,582 I, your glass, will modestly discover to yourself 107 00:09:49,654 --> 00:09:52,021 that of yourself which you yet know not of. 108 00:09:52,090 --> 00:09:54,116 And be not jealous on me, gentle Brutus. 109 00:09:54,192 --> 00:09:57,162 Were I a common laugher and did use to stale with ordinary oaths 110 00:09:57,228 --> 00:09:59,220 my love to every new protester, 111 00:09:59,297 --> 00:10:02,131 or if you know that I profess myself in banqueting to all the rout, 112 00:10:02,200 --> 00:10:04,101 then hold me dangerous. 113 00:10:07,639 --> 00:10:09,665 What means this shouting? 114 00:10:10,542 --> 00:10:12,943 I do fear the people choose Caesar for their king. 115 00:10:13,011 --> 00:10:14,570 Ay, do you fear it? 116 00:10:14,846 --> 00:10:16,542 Then must I think you would not have it so? 117 00:10:16,614 --> 00:10:19,846 I would not, Cassius, yet I love him well. 118 00:10:21,820 --> 00:10:23,914 But what is it you would impart to me? 119 00:10:23,988 --> 00:10:25,650 If it be aught toward the general good, 120 00:10:25,724 --> 00:10:27,249 set honor in one eye and death in the other, 121 00:10:27,325 --> 00:10:29,692 and I will look on both indifferently. 122 00:10:30,128 --> 00:10:32,563 For let the gods so speed me as I love the name of honor 123 00:10:32,630 --> 00:10:33,928 more than I fear death. 124 00:10:33,998 --> 00:10:38,231 I know that virtue to be in you, Brutus, as well as I do know your outward favor. 125 00:10:38,303 --> 00:10:41,000 Well, honor is the subject of my story. 126 00:10:41,306 --> 00:10:44,367 I cannot tell what you or other men think of this life, 127 00:10:44,576 --> 00:10:47,512 but, for my single self, I had as lief not be 128 00:10:47,579 --> 00:10:51,175 as live to be in awe of such a thing as I myself. 129 00:10:53,251 --> 00:10:55,777 I was born free as Caesar. So were you. 130 00:10:56,121 --> 00:10:57,919 We both have fed as well, 131 00:10:57,989 --> 00:11:01,357 and we can both endure the winter's cold as well as he. 132 00:11:01,726 --> 00:11:04,025 For once, upon a raw and gusty day, 133 00:11:04,095 --> 00:11:06,394 the troubled Tiber chafing at her shores, 134 00:11:06,464 --> 00:11:09,662 Caesar said to me, "Darest thou, Cassius, now leap in with me 135 00:11:09,734 --> 00:11:12,898 "into this angry flood and swim to yonder points?" 136 00:11:12,971 --> 00:11:16,237 Upon the word, accoutered as I was, I plunged in and bade him follow, 137 00:11:16,307 --> 00:11:17,969 so indeed he did. 138 00:11:18,209 --> 00:11:21,577 The torrent roared, and we did buffet it with lusty sinews, 139 00:11:21,713 --> 00:11:25,081 throwing it aside and stemming it with hearts of controversy. 140 00:11:25,150 --> 00:11:27,483 But ere we could arrive the point proposed, 141 00:11:27,552 --> 00:11:31,148 Caesar cried, "Help me, Cassius, or I sink!" 142 00:11:32,390 --> 00:11:35,827 And this man is now become a god, 143 00:11:36,427 --> 00:11:38,623 and Cassius is a wretched creature 144 00:11:38,696 --> 00:11:42,861 and must bend his body if Caesar carelessly but nod on him. 145 00:11:44,803 --> 00:11:47,534 Caesar! Caesar! 146 00:11:48,907 --> 00:11:50,899 He had a fever when he was in Spain, 147 00:11:50,975 --> 00:11:53,467 and when the fit was on him, I did mark how he did shake. 148 00:11:53,545 --> 00:11:57,778 It is true, this god did shake. His coward lips did from their color fly, 149 00:11:57,916 --> 00:12:01,910 and that same eye whose bend doth awe the world did lose his luster. 150 00:12:01,986 --> 00:12:03,454 I did hear him groan. 151 00:12:03,521 --> 00:12:05,786 Ay, and that tongue of his that bade the Romans 152 00:12:05,857 --> 00:12:08,053 mark him and write his speeches in their books, 153 00:12:08,126 --> 00:12:12,427 alas, it cried, "Give me some drink, Titinius," as a sick girl. 154 00:12:13,231 --> 00:12:16,793 Ye gods! It doth amaze me a man of such a feeble temper 155 00:12:16,868 --> 00:12:19,736 should so get the start of the majestic world 156 00:12:19,938 --> 00:12:21,736 and bear the palm alone. 157 00:12:22,340 --> 00:12:23,706 Caesar! Caesar! 158 00:12:24,309 --> 00:12:25,777 Another general shout. 159 00:12:25,844 --> 00:12:30,748 Why, man, he doth bestride the narrow world like a colossus. 160 00:12:30,982 --> 00:12:34,419 And we petty men walk under his huge legs 161 00:12:34,485 --> 00:12:38,422 and peep about to find ourselves dishonorable graves. 162 00:12:39,357 --> 00:12:42,555 Men at some time are masters of their fates. 163 00:12:43,895 --> 00:12:46,729 The fault, dear Brutus, is not in our stars, 164 00:12:46,965 --> 00:12:49,696 but in ourselves, that we are underlings. 165 00:12:49,901 --> 00:12:51,460 Brutus and Caesar. 166 00:12:51,703 --> 00:12:53,399 What should be in that Caesar? 167 00:12:53,471 --> 00:12:55,667 Why should that name be sounded more than yours? 168 00:12:55,740 --> 00:12:57,709 Write them together, yours is as fair a name. 169 00:12:57,775 --> 00:12:59,676 Sound them, it doth become the mouth as well. 170 00:12:59,744 --> 00:13:02,111 Weigh them, it is as heavy. Conjure with them, 171 00:13:02,180 --> 00:13:05,173 Brutus will start a spirit as soon as Caesar. 172 00:13:05,250 --> 00:13:08,152 Now, in the name of all the gods at once, 173 00:13:08,219 --> 00:13:10,916 upon what meat doth this our Caesar feed, 174 00:13:10,989 --> 00:13:13,356 that he is grown so great? 175 00:13:13,858 --> 00:13:16,225 Age, thou art shamed! 176 00:13:16,294 --> 00:13:19,890 Rome, thou hast lost the breed of noble bloods. 177 00:13:20,765 --> 00:13:22,859 When went there by a time, since the great flood, 178 00:13:22,934 --> 00:13:25,699 but it was famed for more than for one man? 179 00:13:25,770 --> 00:13:27,830 When could they say, till now, that talked of Rome, 180 00:13:27,906 --> 00:13:30,899 that her wide walls encompassed but one man? 181 00:13:31,476 --> 00:13:36,107 O you and I have heard our fathers say, there was a Brutus once 182 00:13:36,481 --> 00:13:38,211 that would have brooked the eternal devil 183 00:13:38,283 --> 00:13:41,185 to keep his state in Rome as easily as a king. 184 00:13:42,186 --> 00:13:44,678 That you do love me, I am nothing jealous. 185 00:13:45,323 --> 00:13:47,883 What you would work me to, I have some aim. 186 00:13:47,959 --> 00:13:49,427 How I have thought of this and of these times 187 00:13:49,494 --> 00:13:51,122 I shall recount hereafter. 188 00:13:51,195 --> 00:13:52,254 For this present, 189 00:13:52,330 --> 00:13:56,199 I would not, so with love I might entreat you, be any further moved. 190 00:13:56,267 --> 00:13:57,530 What you have said I will consider. 191 00:13:57,602 --> 00:14:01,972 What you have to say, I will with patience hear and find a time both meet to hear 192 00:14:02,040 --> 00:14:03,872 and answer such high things. 193 00:14:05,310 --> 00:14:08,178 Till then, my noble friend, chew upon this. 194 00:14:09,180 --> 00:14:11,479 Brutus had rather be a villager 195 00:14:12,050 --> 00:14:15,043 than to repute himself a son of Rome under these hard conditions 196 00:14:15,119 --> 00:14:17,611 as this time is like to lay upon us. 197 00:14:18,489 --> 00:14:20,549 I am glad that my weak words 198 00:14:21,025 --> 00:14:24,553 have struck but thus much show of fire from Brutus. 199 00:14:30,601 --> 00:14:32,763 The games are done and Caesar is returning. 200 00:14:46,718 --> 00:14:50,246 Look you, Cassius, the angry spot doth glow on Caesar's brow, 201 00:14:50,388 --> 00:14:52,220 and all the rest look like a chidden train. 202 00:14:52,290 --> 00:14:56,921 Casca will, after his sour fashion, tell us what hath proceeded worthy note today. 203 00:14:57,328 --> 00:14:59,263 Calpurnia's cheek is pale, 204 00:14:59,797 --> 00:15:02,631 and Cicero looks with such ferret and such fiery eyes 205 00:15:02,700 --> 00:15:06,432 as we have seen him in the Capitol being crossed in conference by some senators. 206 00:15:06,504 --> 00:15:09,133 Casca will tell us what the matter is. 207 00:15:20,618 --> 00:15:24,555 Antonius, let me have men about me that are fat, 208 00:15:24,622 --> 00:15:27,319 sleek-headed men, and such as sleep a-nights. 209 00:15:27,892 --> 00:15:32,296 Yond Cassius has a lean and hungry look. He thinks too much. 210 00:15:33,031 --> 00:15:34,897 Such men are dangerous. 211 00:15:35,266 --> 00:15:38,100 Fear him not, Caesar. He is not dangerous. 212 00:15:40,605 --> 00:15:42,403 Would he were fatter. 213 00:15:42,874 --> 00:15:44,399 But I fear him not. 214 00:15:44,475 --> 00:15:46,410 Yet if my name were liable to fear, 215 00:15:46,477 --> 00:15:50,141 I do not know the man I should avoid so soon as that spare Cassius. 216 00:15:50,481 --> 00:15:51,881 He reads much. 217 00:15:52,283 --> 00:15:56,243 He is a great observer, and he looks quite through the deeds of men. 218 00:15:57,121 --> 00:16:00,182 He loves no plays as thou dost, Antony. 219 00:16:00,324 --> 00:16:02,156 He hears no music. 220 00:16:02,827 --> 00:16:04,921 Seldom he smiles, and smiles in such a sort 221 00:16:04,996 --> 00:16:06,931 as if he mocked himself, and scorned his spirit 222 00:16:06,998 --> 00:16:09,490 that could be moved to smile at anything. 223 00:16:09,934 --> 00:16:12,233 Such men as he be never at heart's ease 224 00:16:12,303 --> 00:16:15,239 whilst they behold a greater than themselves, 225 00:16:15,306 --> 00:16:17,935 and therefore are they very dangerous. 226 00:16:20,445 --> 00:16:23,142 I rather tell thee what is to be feared than what I fear, 227 00:16:23,214 --> 00:16:25,445 for always I am Caesar. 228 00:16:27,652 --> 00:16:30,952 Come on my right hand, for this ear is deaf, and tell me truly 229 00:16:31,022 --> 00:16:33,014 what thou think'st of him. 230 00:16:57,982 --> 00:17:00,178 - Would you speak with me? - Ay, Casca. 231 00:17:00,251 --> 00:17:03,483 Tell us what hath chanced today, that Caesar looks so sad. 232 00:17:03,554 --> 00:17:06,319 Why, you were with him, were you not? 233 00:17:06,724 --> 00:17:09,455 I should not then ask Casca what had chanced. 234 00:17:10,928 --> 00:17:13,227 Why, there was a crown offered him, and, being offered him, 235 00:17:13,297 --> 00:17:15,926 he put it by with the back of his hand, thus, 236 00:17:16,000 --> 00:17:18,265 and then the people fell a-shouting. 237 00:17:18,402 --> 00:17:20,098 What was the second noise for? 238 00:17:20,171 --> 00:17:22,572 - Why, for that too. - They shouted thrice. 239 00:17:22,640 --> 00:17:25,735 - What was the last cry for? - Why, for that too. 240 00:17:26,043 --> 00:17:29,207 - Was the crown offered him thrice? - Ay, marry, it was, 241 00:17:29,280 --> 00:17:32,717 and he put it by thrice, every time gentler than other, 242 00:17:33,017 --> 00:17:35,612 and with every putting by mine honest neighbors shouted. 243 00:17:35,686 --> 00:17:38,679 - Who offered him the crown? - Why, Antony. 244 00:17:40,958 --> 00:17:42,893 Tell us the manner of it, gentle Casca. 245 00:17:42,960 --> 00:17:44,929 I can as well be hanged as tell the manner of it. 246 00:17:44,996 --> 00:17:47,659 It was mere foolery. I did not mark it. 247 00:17:47,732 --> 00:17:49,792 I saw Mark Antony offer him a crown. 248 00:17:49,867 --> 00:17:53,099 Yet it was not a crown neither, it was one of those coronets. 249 00:17:53,171 --> 00:17:56,039 And as I told you, he put it by once, but, for all that, to my thinking, 250 00:17:56,107 --> 00:17:57,541 he would fain have had it. 251 00:17:57,608 --> 00:18:00,237 Then he offered it to him again, then he put it by again, 252 00:18:00,311 --> 00:18:03,543 but, to my thinking, he was very loath to lay his fingers off it. 253 00:18:03,614 --> 00:18:07,107 Then he offered it a third time. He put it a third time by. 254 00:18:07,185 --> 00:18:10,349 And still as he refused it, the rabblement hooted and clapped their chapped hands 255 00:18:10,421 --> 00:18:12,322 and threw up their sweaty nightcaps 256 00:18:12,390 --> 00:18:15,622 and uttered such a deal of stinking breath because Caesar refused the crown, 257 00:18:15,693 --> 00:18:18,993 that it had almost choked Caesar for he swounded and fell down at it. 258 00:18:19,063 --> 00:18:21,589 And for mine own part I durst not laugh, for fear of opening my lips 259 00:18:21,666 --> 00:18:23,362 and receiving the bad air. 260 00:18:23,501 --> 00:18:25,936 What? Did Caesar swoon? 261 00:18:26,003 --> 00:18:29,269 He fell down and foamed at the mouth and was speechless. 262 00:18:31,142 --> 00:18:33,771 'Tis very like he hath the falling sickness. 263 00:18:36,447 --> 00:18:38,439 No, Caesar hath it not, 264 00:18:38,516 --> 00:18:42,783 but you and I and honest Casca, we have the falling sickness. 265 00:18:43,187 --> 00:18:47,352 I know not what you mean by that, but I am sure Caesar fell down. 266 00:18:47,458 --> 00:18:49,427 What said he when he came unto himself? 267 00:18:49,493 --> 00:18:50,984 When he came to himself again, 268 00:18:51,062 --> 00:18:53,497 he said if he had done or said anything amiss, 269 00:18:53,564 --> 00:18:56,693 he desired their worships to think it was his infirmity. 270 00:18:57,101 --> 00:18:59,969 Three or four wenches where I stood cried, "Alas, good soul," 271 00:19:00,037 --> 00:19:02,438 and forgave him with all their hearts. 272 00:19:02,540 --> 00:19:04,168 There's no heed to be taken of them. 273 00:19:04,242 --> 00:19:07,610 If Caesar had stabbed their mothers, they would have done no less. 274 00:19:07,678 --> 00:19:10,443 And after that he came, thus sad, away? 275 00:19:10,514 --> 00:19:11,846 Ay. 276 00:19:11,916 --> 00:19:13,350 Did Cicero say anything? 277 00:19:13,417 --> 00:19:15,682 - Ay, he spoke Greek. - To what effect? 278 00:19:15,886 --> 00:19:18,515 Nay, an I tell you that, I'll never look you in the face again, 279 00:19:18,589 --> 00:19:21,525 but those that understood him smiled at one another and shook their heads, 280 00:19:21,592 --> 00:19:23,857 but for mine own part, it was Greek to me. 281 00:19:23,928 --> 00:19:25,920 I could tell you more news, too. 282 00:19:26,230 --> 00:19:30,759 Marullus and Flavius, for pulling scarves off Caesar's images, are put to silence. 283 00:19:32,103 --> 00:19:33,594 Fare you well. 284 00:19:34,205 --> 00:19:37,471 There was more foolery yet, if I could remember it. 285 00:19:40,878 --> 00:19:43,211 Will you sup with me tonight, Casca? 286 00:19:43,814 --> 00:19:45,612 No, I am promised forth. 287 00:19:47,251 --> 00:19:49,550 Will you dine with me tomorrow? 288 00:19:50,588 --> 00:19:54,923 Ay, if I be alive and your mind hold, and your dinner worth the eating. 289 00:19:54,992 --> 00:19:57,086 Good. I will expect you. 290 00:19:57,862 --> 00:19:59,763 Do so. Farewell, both. 291 00:20:03,234 --> 00:20:05,635 What a blunt fellow is this grown to be. 292 00:20:05,703 --> 00:20:07,501 He was quick metal when he went to school. 293 00:20:07,571 --> 00:20:10,837 So is he now in execution of any bold or noble enterprise. 294 00:20:11,742 --> 00:20:14,268 This rudeness is a sauce to his good wit, 295 00:20:14,345 --> 00:20:18,339 which gives men stomach to digest his words with better appetite. 296 00:20:19,317 --> 00:20:20,785 And so it is. 297 00:20:21,152 --> 00:20:23,451 For this time I will leave you. 298 00:20:23,521 --> 00:20:26,081 Tomorrow, if you please to speak with me, I will come home to you. 299 00:20:26,157 --> 00:20:29,753 Or, if you will, come home to me, and I will wait for you. 300 00:20:29,894 --> 00:20:33,524 I will do so. Till then, think of the world. 301 00:20:39,270 --> 00:20:41,034 Well, Brutus, thou art noble, 302 00:20:41,105 --> 00:20:44,974 yet I see thy honorable metal may be wrought from that it is disposed. 303 00:20:45,976 --> 00:20:49,344 Therefore, it is meet that noble minds keep ever with their likes, 304 00:20:49,413 --> 00:20:52,178 for who so firm that cannot be seduced? 305 00:20:53,351 --> 00:20:56,719 Caesar doth bear me hard, yet he loves Brutus. 306 00:20:57,655 --> 00:21:02,093 If I were Brutus now and he were Cassius, he should not humor me. 307 00:21:03,094 --> 00:21:06,258 I will this night, in several hands, 308 00:21:06,330 --> 00:21:09,767 in at his windows throw, as if they came from several citizens, 309 00:21:09,834 --> 00:21:14,135 writings all tending to the great opinion that Rome holds of his name, 310 00:21:14,205 --> 00:21:19,166 wherein obscurely Caesar's ambition shall be glanced at. 311 00:21:19,844 --> 00:21:22,609 And after this let Caesar seat him sure, 312 00:21:22,813 --> 00:21:24,645 for we will shake him, 313 00:21:24,715 --> 00:21:27,378 or worse days endure. 314 00:22:30,881 --> 00:22:32,873 Good even, Casca. 315 00:22:33,117 --> 00:22:35,643 Why are you breathless? And why stare you so? 316 00:22:35,786 --> 00:22:39,917 Are not you moved, when all the sway of earth shakes like a thing unfirm? 317 00:22:39,990 --> 00:22:41,390 O Cicero, I have seen tempests, 318 00:22:41,459 --> 00:22:43,826 when the scolding winds have rived the knotty oaks, 319 00:22:43,894 --> 00:22:46,329 and I have seen the ambitious ocean swell and rage and foam, 320 00:22:46,397 --> 00:22:48,525 to be exalted with the threatening clouds. 321 00:22:48,599 --> 00:22:52,764 But never till tonight, never till now, did I go through a tempest dropping fire. 322 00:22:52,837 --> 00:22:54,703 Either there is a civil strife in heaven, 323 00:22:54,772 --> 00:22:58,732 or else the world, too saucy with the gods, incenses them to send destruction. 324 00:22:58,809 --> 00:23:01,176 Why, saw you anything more wonderful? 325 00:23:01,245 --> 00:23:03,578 A common slave, you know him well by sight, 326 00:23:03,647 --> 00:23:04,808 held up his left hand, 327 00:23:04,882 --> 00:23:07,977 which did flame and burn like 20 torches joined. 328 00:23:08,052 --> 00:23:09,281 And there were drawn upon a heap 329 00:23:09,353 --> 00:23:12,084 100 ghastly women, transformed with their fear, 330 00:23:12,156 --> 00:23:15,752 who swore they saw men all in fire walk up and down the streets. 331 00:23:15,826 --> 00:23:19,126 And yesterday the bird of night did sit, even at noonday, upon the marketplace, 332 00:23:19,196 --> 00:23:20,425 hooting and shrieking. 333 00:23:20,498 --> 00:23:22,729 When these prodigies do so conjointly meet, 334 00:23:22,800 --> 00:23:25,861 let not men say, "These are their reasons, they are natural." 335 00:23:25,936 --> 00:23:30,306 For, I believe, they are portentous things unto the climate that they point upon. 336 00:23:31,208 --> 00:23:33,803 Comes Caesar to the Capitol tomorrow? 337 00:23:37,748 --> 00:23:42,413 He doth, for he did bid Antonius send word to you he would be there tomorrow. 338 00:23:42,520 --> 00:23:44,352 Good night then, Casca. 339 00:23:44,989 --> 00:23:47,652 This disturbed sky is not to walk in. 340 00:23:48,158 --> 00:23:49,683 Farewell, Cicero. 341 00:24:10,714 --> 00:24:13,081 - Who's there? - A Roman. 342 00:24:13,150 --> 00:24:14,880 Casca, by your voice. 343 00:24:15,486 --> 00:24:19,150 - Cassius, what night is this? - A very pleasing night to honest men. 344 00:24:19,223 --> 00:24:20,748 Who ever knew the heavens menace so? 345 00:24:20,824 --> 00:24:23,521 Those that have known the earth so full of faults. 346 00:24:23,594 --> 00:24:25,290 You are dull, Casca, 347 00:24:25,362 --> 00:24:27,593 and those sparks of life that should be in a Roman 348 00:24:27,665 --> 00:24:29,998 you do want, or else you use not. 349 00:24:30,100 --> 00:24:33,537 You look pale and gaze and put on fear and cast yourself in wonder, 350 00:24:33,604 --> 00:24:36,540 to see the strange impatience of the heavens. 351 00:24:37,308 --> 00:24:41,746 Now could I, Casca, name to thee a man most like this dreadful night 352 00:24:42,279 --> 00:24:45,579 that thunders, lightens, opens graves and roars. 353 00:24:45,649 --> 00:24:48,278 A man no mightier than thyself or me. 354 00:24:48,352 --> 00:24:50,116 'Tis Caesar that you mean, is it not, Cassius? 355 00:24:50,187 --> 00:24:51,177 Let it be who it is. 356 00:24:51,255 --> 00:24:54,748 Indeed, they say the senators tomorrow mean to establish Caesar as a king. 357 00:24:54,825 --> 00:24:56,953 And he shall wear his crown by sea and land, 358 00:24:57,027 --> 00:24:59,019 in every place save here in Italy. 359 00:24:59,096 --> 00:25:01,497 I know where I will wear this dagger, then. 360 00:25:01,565 --> 00:25:04,364 Cassius from bondage will deliver Cassius. 361 00:25:04,501 --> 00:25:07,767 That part of tyranny that I do bear I can shake off at pleasure. 362 00:25:07,838 --> 00:25:10,364 So can I, so every bondman in his own hand 363 00:25:10,441 --> 00:25:13,172 bears the power to cancel his captivity. 364 00:25:14,011 --> 00:25:16,480 And why should Caesar be a tyrant then? 365 00:25:17,014 --> 00:25:19,415 Poor man, I know he would not be a wolf 366 00:25:19,483 --> 00:25:21,975 but that he knows the Romans are but sheep. 367 00:25:22,553 --> 00:25:25,318 He were no lion, were not Romans hinds. 368 00:25:25,589 --> 00:25:29,458 They that with haste will make a mighty fire begin it with weak straws. 369 00:25:29,760 --> 00:25:33,527 What trash is Rome, what rubbish and what offal, 370 00:25:33,597 --> 00:25:36,328 that it serves for the base matter to illuminate 371 00:25:36,400 --> 00:25:38,801 so vile a thing as Caesar. 372 00:25:40,771 --> 00:25:43,002 But, O grief, where hast thou led me? 373 00:25:43,273 --> 00:25:46,300 I, per chance, speak this before a willing bondman. 374 00:25:48,012 --> 00:25:51,710 You speak to Casca, and to such a man that is no fleering tell-tale. 375 00:25:51,849 --> 00:25:53,283 Here's my hand. 376 00:25:53,350 --> 00:25:56,013 And I will set this foot of mine as far as who goes farthest. 377 00:25:56,086 --> 00:25:57,884 There's a bargain made! 378 00:25:58,989 --> 00:26:00,890 Stand close awhile. 379 00:26:02,926 --> 00:26:05,987 'Tis Cinna. I do know him by his gait. He is a friend. 380 00:26:08,365 --> 00:26:11,301 - Cinna, where haste you so? - To find out you. 381 00:26:11,402 --> 00:26:12,802 Who's that? Metellus Cimber? 382 00:26:12,870 --> 00:26:15,135 No, it is Casca, one incorporate to our attempts. 383 00:26:15,205 --> 00:26:17,572 - Am I not stayed for, Cinna? - Yes, you are. 384 00:26:17,641 --> 00:26:20,577 Cassius, if you could but win the noble Brutus to our party... 385 00:26:20,644 --> 00:26:23,705 Be you content. Good Cinna, take this paper, 386 00:26:23,781 --> 00:26:26,649 and look you lay it in the praetor's chair, where Brutus may but find it, 387 00:26:26,717 --> 00:26:30,813 and throw this in at his window, set this up in wax upon old Brutus' statue. 388 00:26:30,888 --> 00:26:33,858 All this done, repair to Pompey's porch, where you shall find us. 389 00:26:33,924 --> 00:26:35,722 Is Decius Brutus and Trebonius there? 390 00:26:35,793 --> 00:26:39,355 All but Metellus Cimber, and he's gone to seek you at your house. 391 00:26:40,130 --> 00:26:43,692 Now, Casca, you and I will yet ere day seek Brutus at his house. 392 00:26:43,934 --> 00:26:45,800 Three parts of him is ours already, 393 00:26:45,869 --> 00:26:49,567 and the man entire upon the next encounter yields him ours. 394 00:27:30,681 --> 00:27:34,812 I cannot, by the progress of the stars, give guess how near to day. 395 00:27:41,925 --> 00:27:43,188 Lucius. 396 00:27:45,362 --> 00:27:47,797 Awake, I say. Lucius. 397 00:27:52,803 --> 00:27:55,898 I would it were my fault to sleep so soundly. 398 00:28:04,348 --> 00:28:05,839 Called you, my lord? 399 00:28:05,916 --> 00:28:09,683 Get me a taper in my study, Lucius. When it is lighted, come and call me here. 400 00:28:09,753 --> 00:28:11,312 I will, my lord. 401 00:28:25,502 --> 00:28:27,903 It must be by his death, 402 00:28:29,239 --> 00:28:34,007 and, for my part, I know no personal cause to spurn at him but for the general. 403 00:28:34,978 --> 00:28:36,879 He would be crowned. 404 00:28:37,948 --> 00:28:40,918 How that might change his nature, there's the question. 405 00:28:40,984 --> 00:28:43,476 For it is the bright day that brings forth the adder, 406 00:28:43,554 --> 00:28:45,648 and that craves wary walking. 407 00:28:45,956 --> 00:28:48,221 Crown him. That. 408 00:28:49,159 --> 00:28:53,529 And then, I grant, we put a sting in him, that at his will he may do danger with. 409 00:28:54,998 --> 00:28:59,129 The abuse of greatness is when it disjoins remorse from power. 410 00:29:00,337 --> 00:29:01,737 And, to speak truth of Caesar, 411 00:29:01,805 --> 00:29:05,242 I have not known when his affections swayed more than his reason. 412 00:29:05,309 --> 00:29:10,043 But 'tis a common proof that lowliness is young ambition's ladder, 413 00:29:10,881 --> 00:29:12,975 whereto the climber upward turns his face, 414 00:29:13,050 --> 00:29:15,645 but when he once attains the upmost round, 415 00:29:15,719 --> 00:29:19,019 he then unto the ladder turns his back, looks in the clouds, 416 00:29:19,890 --> 00:29:23,122 scorning the base degrees by which he did ascend. 417 00:29:24,094 --> 00:29:25,585 So Caesar may. 418 00:29:27,531 --> 00:29:29,432 Then lest he may, prevent. 419 00:29:30,500 --> 00:29:34,767 And, since the quarrel will bear no color for the thing he is, fashion it thus, 420 00:29:35,038 --> 00:29:39,032 that what he is, augmented, would run to these and these extremities. 421 00:29:40,244 --> 00:29:43,009 And therefore think him as a serpent's egg 422 00:29:43,780 --> 00:29:46,909 which, hatched, would, as his kind, grow mischievous, 423 00:29:48,051 --> 00:29:51,419 and kill him in the shell. 424 00:29:56,660 --> 00:29:58,925 The taper burneth in your closet, sir. 425 00:29:58,996 --> 00:30:02,626 Searching the window for a flint, I found this paper thus sealed up, 426 00:30:02,699 --> 00:30:05,601 and I am sure it did not lie there when I went to bed. 427 00:30:05,669 --> 00:30:07,535 Is not tomorrow, boy, the ides of March? 428 00:30:07,604 --> 00:30:08,628 I know not, sir. 429 00:30:08,705 --> 00:30:12,164 - Look in the calendar and bring me word. - I will, sir. 430 00:30:17,547 --> 00:30:19,448 "Brutus, thou sleep'st. 431 00:30:20,017 --> 00:30:21,952 "Awake and see thyself. 432 00:30:23,153 --> 00:30:25,088 "Shall Rome, etcetera." 433 00:30:26,290 --> 00:30:28,225 "Speak, strike, redress! 434 00:30:29,359 --> 00:30:31,521 "Brutus, thou sleep'st. Awake!" 435 00:30:32,696 --> 00:30:36,394 Such instigations have been often dropped where I have took them up. 436 00:30:37,034 --> 00:30:39,060 "Shall Rome, etcetera." 437 00:30:39,870 --> 00:30:41,862 Thus must I piece it out. 438 00:30:42,306 --> 00:30:45,435 Shall Rome stand under one man's awe? 439 00:30:45,609 --> 00:30:47,009 What, Rome? 440 00:30:47,778 --> 00:30:50,646 My ancestors did from the streets of Rome the Tarquin drive, 441 00:30:50,714 --> 00:30:52,740 when he was called a king. 442 00:30:53,717 --> 00:30:55,743 "Speak, strike, redress." 443 00:30:56,887 --> 00:30:59,049 Am I entreated to speak and strike? 444 00:30:59,756 --> 00:31:02,123 O Rome, I make thee promise. 445 00:31:02,526 --> 00:31:05,860 If the redress will follow, thou receivest thy full petition 446 00:31:05,929 --> 00:31:07,727 at the hand of Brutus. 447 00:31:08,231 --> 00:31:10,632 Sir, March is wasted fifteen days. 448 00:31:11,501 --> 00:31:12,696 'Tis good. 449 00:31:17,207 --> 00:31:19,403 Go to the gate. Somebody knocks. 450 00:31:23,413 --> 00:31:27,441 Since Cassius first did whet me against Caesar, I have not slept. 451 00:31:29,086 --> 00:31:31,385 Between the acting of a dreadful thing and the first motion, 452 00:31:31,455 --> 00:31:33,947 all the interim is like a phantasma, 453 00:31:34,624 --> 00:31:36,092 or a hideous dream. 454 00:31:37,094 --> 00:31:40,553 The genius and the mortal instruments are then in council, 455 00:31:40,998 --> 00:31:43,092 and the state of man, 456 00:31:43,166 --> 00:31:47,160 like to a little kingdom, suffers then the nature of an insurrection. 457 00:31:53,410 --> 00:31:55,140 I fear we are too bold upon your rest. 458 00:31:55,212 --> 00:31:57,044 Good morrow, Brutus. Do we trouble you? 459 00:31:57,114 --> 00:31:59,606 I have been up this hour, awake all night. 460 00:32:00,217 --> 00:32:02,118 Know I these men that come along with you? 461 00:32:02,185 --> 00:32:04,882 Yes, every one of them. And no man here but honors you. 462 00:32:04,955 --> 00:32:07,220 And every one doth wish you had but that opinion of yourself 463 00:32:07,290 --> 00:32:09,486 which every noble Roman bears of you. 464 00:32:09,559 --> 00:32:10,959 This is Trebonius. 465 00:32:11,194 --> 00:32:13,026 - He is welcome hither. - This, Decius Brutus. 466 00:32:13,096 --> 00:32:15,327 - He is welcome, too. - This, Casca. This, Cinna. 467 00:32:15,399 --> 00:32:18,233 - And this, Metellus Cimber. - They are all welcome. 468 00:32:18,835 --> 00:32:21,066 What watchful cares do interpose themselves 469 00:32:21,138 --> 00:32:23,164 betwixt your eyes and the night? 470 00:32:23,807 --> 00:32:25,708 Shall I entreat a word? 471 00:32:33,583 --> 00:32:36,747 Here lies the east. Doth not the day break here? 472 00:32:37,154 --> 00:32:39,851 - No. - O pardon, sir, it doth. 473 00:32:40,524 --> 00:32:43,824 Yon gray lines that fret the clouds are messengers of day. 474 00:32:43,894 --> 00:32:46,227 You shall confess that you are both deceived. 475 00:32:46,296 --> 00:32:49,733 Here, as I point my sword, the sun arises. 476 00:32:57,007 --> 00:33:00,637 - Give me your hands all over, one by one. - And let us swear our resolution. 477 00:33:00,710 --> 00:33:02,201 No, not an oath. 478 00:33:02,712 --> 00:33:06,410 If not the face of men, the sufferance of our souls, the time's abuse, 479 00:33:06,483 --> 00:33:08,645 if these be motives weak, break off betimes, 480 00:33:08,718 --> 00:33:10,653 and every man hence to his idle bed. 481 00:33:10,720 --> 00:33:12,780 So let high-sighted tyranny range on 482 00:33:12,856 --> 00:33:14,791 till each man drop by lottery. 483 00:33:15,125 --> 00:33:18,584 What need we any spur but our own cause to prick us to redress? 484 00:33:18,895 --> 00:33:21,330 What other bond than secret Romans that have spoke the word 485 00:33:21,398 --> 00:33:23,128 and will not palter? 486 00:33:23,366 --> 00:33:25,562 What other oath than honesty to honesty engaged, 487 00:33:25,635 --> 00:33:28,104 that this shall be or we will fall for it? 488 00:33:28,405 --> 00:33:30,931 Swear priests and cowards and men cautelous, 489 00:33:31,541 --> 00:33:35,103 old feeble carrions and such suffering souls that welcome wrongs. 490 00:33:35,445 --> 00:33:38,745 Unto bad causes swear such creatures as men doubt, 491 00:33:39,149 --> 00:33:41,914 but do not stain the even virtue of our enterprise, 492 00:33:41,985 --> 00:33:44,352 nor the insuppressive mettle of our spirit, 493 00:33:44,421 --> 00:33:47,880 to think that or our cause or our performance did need an oath. 494 00:33:48,558 --> 00:33:50,993 But what of Cicero? Shall we sound him? 495 00:33:51,094 --> 00:33:52,960 I think he will stand very strong with us. 496 00:33:53,029 --> 00:33:56,761 O let us have him, for his silver hairs will purchase us a good opinion 497 00:33:56,833 --> 00:33:58,995 and buy men's voices to commend our deeds. 498 00:33:59,069 --> 00:34:00,901 Let us not leave him out. 499 00:34:01,004 --> 00:34:04,532 O name him not. For he will never follow anything that other men begin. 500 00:34:04,608 --> 00:34:07,100 - Then leave him out. - Indeed, he is not fit. 501 00:34:09,346 --> 00:34:11,941 Shall no man else be touched but only Caesar? 502 00:34:12,349 --> 00:34:14,079 Decius, well urged. 503 00:34:14,384 --> 00:34:17,149 I think it is not meet Mark Antony, so well beloved of Caesar, 504 00:34:17,220 --> 00:34:18,813 should outlive Caesar. 505 00:34:18,989 --> 00:34:20,855 We shall find in him a shrewd contriver, 506 00:34:20,924 --> 00:34:22,825 and, you know, his means, if he improve them, 507 00:34:22,893 --> 00:34:25,362 may well stretch so far as to annoy us all, 508 00:34:25,428 --> 00:34:28,227 which to prevent, let Antony and Caesar fall together. 509 00:34:28,298 --> 00:34:30,995 Our course will seem too bloody, Caius Cassius, 510 00:34:31,201 --> 00:34:33,261 to cut the head off and then hack the limbs, 511 00:34:33,336 --> 00:34:35,567 like wrath in death and envy afterwards. 512 00:34:35,639 --> 00:34:38,006 For Antony is but a limb of Caesar. 513 00:34:38,074 --> 00:34:40,771 Let us be sacrificers, but not butchers, Caius. 514 00:34:41,978 --> 00:34:44,209 We all stand up against the spirit of Caesar. 515 00:34:44,281 --> 00:34:46,807 And in the spirit of men there is no blood. 516 00:34:47,117 --> 00:34:48,779 O that we then could come by Caesar's spirit, 517 00:34:48,852 --> 00:34:52,254 and not dismember Caesar. But, alas, Caesar must bleed for it. 518 00:34:52,756 --> 00:34:56,022 And, gentle friends, let's kill him boldly, but not wrathfully. 519 00:34:56,092 --> 00:35:00,587 Let's carve him as a dish fit for the gods, not hew him as a carcass fit for hounds. 520 00:35:00,730 --> 00:35:02,790 And for Mark Antony, think not of him, 521 00:35:02,866 --> 00:35:05,961 for he can do no more than Caesar's arm when Caesar's head is off. 522 00:35:06,036 --> 00:35:07,265 Yet I do fear him, 523 00:35:07,337 --> 00:35:11,001 - for the ingrafted love he bears to Caesar. - Alas, good Cassius, do not think of him. 524 00:35:11,074 --> 00:35:13,976 If he love Caesar, all that he can do is to himself. 525 00:35:14,177 --> 00:35:16,203 Take thought and die for Caesar. 526 00:35:16,479 --> 00:35:18,914 And that were much he should, for he is given to sports, 527 00:35:18,982 --> 00:35:20,541 to wildness and much company. 528 00:35:20,617 --> 00:35:22,984 There is no fear in him. Let him not die, 529 00:35:23,053 --> 00:35:25,682 for he will live and laugh at this hereafter. 530 00:35:26,122 --> 00:35:28,114 'Tis time to part. The morning comes upon us. 531 00:35:28,191 --> 00:35:29,921 We'll leave you, Brutus. 532 00:35:32,796 --> 00:35:35,732 But it is doubtful yet whether Caesar will come forth today or no, 533 00:35:35,799 --> 00:35:38,268 for he is superstitious grown of late. 534 00:35:38,335 --> 00:35:41,499 It may be, these apparent prodigies, the unaccustomed terror of the night, 535 00:35:41,571 --> 00:35:44,632 and the persuasion of his augurers, may hold him from the Capitol today. 536 00:35:44,708 --> 00:35:49,146 Never fear that. If he be so resolved, I can oversway him, 537 00:35:49,346 --> 00:35:53,147 for he loves to hear that unicorns may be betrayed with trees, 538 00:35:53,216 --> 00:35:56,345 lions with toils and men with flatterers. 539 00:35:56,486 --> 00:35:59,081 But when I tell him he hates flatterers, 540 00:35:59,155 --> 00:36:02,023 he says he does, being then most flattered. 541 00:36:02,125 --> 00:36:04,651 Let me work, and I will bring him to the Capitol. 542 00:36:04,728 --> 00:36:07,926 Nay, we will all of us be there to fetch him. 543 00:36:09,866 --> 00:36:12,165 By the eighth hour, is that the uttermost? 544 00:36:12,235 --> 00:36:14,466 Be that the uttermost, and fail not then. 545 00:36:14,537 --> 00:36:16,972 Caius Ligarius doth bear Caesar hard, 546 00:36:17,040 --> 00:36:18,736 who rated him for speaking well of Pompey. 547 00:36:18,808 --> 00:36:20,436 I wonder none of you have thought of him. 548 00:36:20,510 --> 00:36:22,206 Now, good Metellus, go along by him. 549 00:36:22,279 --> 00:36:24,009 He loves me well, and I have given him reasons. 550 00:36:24,080 --> 00:36:26,413 Send him but hither, and I'll fashion him. 551 00:36:26,483 --> 00:36:30,045 And friends, disperse yourselves, but all remember what you have said, 552 00:36:30,687 --> 00:36:32,781 and show yourselves true Romans. 553 00:36:32,856 --> 00:36:34,620 Good gentlemen, look fresh and merrily. 554 00:36:34,691 --> 00:36:36,990 Let not our looks put on our purposes. 555 00:36:37,661 --> 00:36:39,129 And so, good morrow to you, everyone. 556 00:36:50,440 --> 00:36:53,433 Portia, what mean you? Wherefore rise you now? 557 00:36:54,311 --> 00:36:56,780 It is not for your health thus to commit your weak condition 558 00:36:56,846 --> 00:36:59,975 - to the raw cold morning. - Nor for yours neither. 559 00:37:00,784 --> 00:37:03,310 You've ungently, Brutus, stole from my bed, 560 00:37:04,220 --> 00:37:07,315 and yesternight at supper you suddenly arose and walked about 561 00:37:07,390 --> 00:37:09,825 musing and sighing with your arms across. 562 00:37:09,926 --> 00:37:11,451 And when I asked you what the matter was, 563 00:37:11,528 --> 00:37:13,895 you stared upon me with ungentle looks. 564 00:37:14,731 --> 00:37:16,495 I urged you further, 565 00:37:16,766 --> 00:37:20,259 and then you scratched your head and too impatiently stamped with your foot. 566 00:37:20,337 --> 00:37:22,238 Yet I insisted, yet you answered not, 567 00:37:22,305 --> 00:37:26,174 but, with an angry wafture of your hand, gave sign for me to leave you. 568 00:37:26,443 --> 00:37:27,672 So I did, 569 00:37:28,078 --> 00:37:31,879 fearing to strengthen that impatience which seemed too much enkindled, 570 00:37:32,082 --> 00:37:34,642 and withal hoping it was but an effect of humor, 571 00:37:34,718 --> 00:37:37,244 which sometime hath his hour with every man. 572 00:37:38,421 --> 00:37:41,687 It will not let you eat, nor talk, nor sleep. 573 00:37:42,692 --> 00:37:44,320 And, could it work so much upon your shape 574 00:37:44,394 --> 00:37:46,329 as it hath much prevailed on your condition, 575 00:37:46,396 --> 00:37:48,456 I should not know you, Brutus. 576 00:37:49,933 --> 00:37:53,495 Dear my lord, make me acquainted with your cause of grief. 577 00:37:53,570 --> 00:37:56,062 I am not well in health, and that is all. 578 00:37:56,706 --> 00:37:59,107 Brutus is wise, and were he not in health, 579 00:37:59,175 --> 00:38:02,202 he would embrace the means to come by it. 580 00:38:02,278 --> 00:38:03,871 Why, so I do. 581 00:38:05,515 --> 00:38:07,381 Good Portia, go to bed. 582 00:38:08,918 --> 00:38:10,284 Is Brutus sick? 583 00:38:10,353 --> 00:38:12,379 And is it physical to walk unbraced 584 00:38:12,455 --> 00:38:15,220 and suck up the humors of the dank morning? 585 00:38:15,358 --> 00:38:16,690 What, is Brutus sick? 586 00:38:16,760 --> 00:38:18,752 And will he steal out of his wholesome bed 587 00:38:18,828 --> 00:38:22,492 to dare the vile contagion of the night, and add unto his sickness? 588 00:38:23,666 --> 00:38:25,032 No, my Brutus. 589 00:38:25,101 --> 00:38:27,969 You have some sick offense within your mind, 590 00:38:28,538 --> 00:38:31,997 which, by the right and virtue of my place, I ought to know of. 591 00:38:32,475 --> 00:38:34,842 And, upon my knees, I charm you 592 00:38:34,911 --> 00:38:36,812 by my once-commended beauty, 593 00:38:36,913 --> 00:38:39,041 by all your vows of love and that great vow 594 00:38:39,115 --> 00:38:41,277 which did incorporate and make us one, 595 00:38:41,351 --> 00:38:45,186 that you unfold to me, yourself, your half, why you are heavy, 596 00:38:46,523 --> 00:38:49,322 and what men tonight have had resort to you, 597 00:38:49,492 --> 00:38:53,862 for here have been some six or seven who did hide their faces even from darkness. 598 00:38:54,397 --> 00:38:56,298 Kneel not, gentle Portia. 599 00:38:56,366 --> 00:38:58,995 I should not need if you were gentle Brutus. 600 00:38:59,969 --> 00:39:02,564 Within the bond of marriage, tell me, Brutus, 601 00:39:02,872 --> 00:39:06,274 is it excepted I should know no secrets that appertain to you? 602 00:39:06,776 --> 00:39:10,213 Am I yourself but, as it were, in sort or Iimitation, 603 00:39:10,847 --> 00:39:13,112 to keep with you at meals, comfort your bed, 604 00:39:13,183 --> 00:39:14,776 and talk to you sometimes. 605 00:39:15,819 --> 00:39:18,653 Dwell I but in the suburbs of your good pleasure? 606 00:39:19,422 --> 00:39:22,984 If it be no more, Portia is Brutus' harlot, not his wife. 607 00:39:26,496 --> 00:39:28,897 You are my true and honorable wife, 608 00:39:29,566 --> 00:39:32,934 as dear to me as are the ruddy drops that visit my sad heart. 609 00:39:33,470 --> 00:39:36,531 If this were true, then should I know this secret. 610 00:39:37,307 --> 00:39:38,741 I grant I am a woman, 611 00:39:38,808 --> 00:39:41,607 but withal a woman that Lord Brutus took to wife. 612 00:39:41,678 --> 00:39:45,513 I grant I am a woman, but withal a woman well-reputed, Cato's daughter. 613 00:39:46,516 --> 00:39:51,181 Think you I am no stronger than my sex, being so fathered and so husbanded? 614 00:39:51,654 --> 00:39:54,749 Tell me your counsels. I will not disclose them. 615 00:39:57,694 --> 00:39:59,356 Portia, go in a while. 616 00:39:59,429 --> 00:40:02,831 And by and by thy bosom shall partake the secrets of my heart. 617 00:40:02,966 --> 00:40:05,060 All my engagements I will construe to thee, 618 00:40:05,134 --> 00:40:07,603 all the charactery of my sad brows. 619 00:40:16,212 --> 00:40:19,080 Here is a sick man that would speak with you. 620 00:40:21,818 --> 00:40:24,344 Caius Ligarius, that Metellus spake of. 621 00:40:24,487 --> 00:40:25,546 Boy, stand aside. 622 00:40:25,622 --> 00:40:28,148 Vouchsafe good morrow from a feeble tongue. 623 00:40:28,224 --> 00:40:31,752 What a time have you chose out, brave Caius, to wear a kerchief. 624 00:40:31,961 --> 00:40:34,726 - Would you were not sick. - I am not sick, 625 00:40:34,797 --> 00:40:38,131 if Brutus have in hand any exploit worthy the name of honor. 626 00:40:38,201 --> 00:40:40,067 Such an exploit have I in hand, Ligarius, 627 00:40:40,136 --> 00:40:42,105 had you a healthful ear to hear of it. 628 00:40:42,171 --> 00:40:45,938 By all the gods that Romans bow before, I here discard my sickness. 629 00:40:46,075 --> 00:40:49,102 Bid me run, and I will strive with things impossible. 630 00:40:49,178 --> 00:40:51,044 Yea, get the better of them. 631 00:40:51,114 --> 00:40:53,879 For it sufficeth that Brutus leads me on. 632 00:40:54,050 --> 00:40:55,518 What's to do? 633 00:40:56,619 --> 00:40:59,248 A piece of work that will make sick men whole. 634 00:40:59,489 --> 00:41:02,152 But are not some whole but we must make sick? 635 00:41:02,892 --> 00:41:04,554 That must we also. 636 00:41:20,610 --> 00:41:23,136 Caesar! Help! 637 00:41:23,379 --> 00:41:25,007 Help! 638 00:41:25,815 --> 00:41:30,549 They murder Caesar! They murder Caesar! 639 00:41:30,787 --> 00:41:32,779 They murdered Caesar! 640 00:41:33,022 --> 00:41:35,423 They murdered Caesar! 641 00:41:38,127 --> 00:41:39,789 Who's within? 642 00:41:40,597 --> 00:41:42,293 Who's within? 643 00:41:43,933 --> 00:41:44,957 My lord. 644 00:41:45,034 --> 00:41:48,766 Go bid the priests do present sacrifice, and bring me their opinions of success. 645 00:41:48,838 --> 00:41:50,306 I will, my lord. 646 00:42:06,089 --> 00:42:09,685 Nor heaven nor earth have been at peace tonight. 647 00:42:13,296 --> 00:42:15,561 What mean you, Caesar? 648 00:42:15,832 --> 00:42:17,733 Think you to walk forth? 649 00:42:17,934 --> 00:42:20,597 You shall not stir out of your house today. 650 00:42:20,970 --> 00:42:22,495 Caesar shall forth. 651 00:42:22,672 --> 00:42:25,073 The things that threatened me never looked but at my back, 652 00:42:25,141 --> 00:42:27,372 when they shall see the face of Caesar, they are vanished. 653 00:42:27,443 --> 00:42:28,809 Caesar, 654 00:42:29,479 --> 00:42:31,710 I never stood on ceremonies. 655 00:42:32,181 --> 00:42:33,809 Yet now they fright me. 656 00:42:34,250 --> 00:42:37,652 There is one within, besides the things that we have heard and seen, 657 00:42:37,720 --> 00:42:40,622 recounts most horrid sights seen by the watch. 658 00:42:40,957 --> 00:42:43,358 A lioness hath whelped in the streets, 659 00:42:43,593 --> 00:42:47,462 and graves have yawned and yielded up their dead. 660 00:42:47,830 --> 00:42:50,265 Fierce fiery warriors fought upon the clouds, 661 00:42:50,333 --> 00:42:53,599 and ghosts did shriek and squeal about the streets. 662 00:42:55,204 --> 00:42:58,368 O Caesar, these things are beyond all use, 663 00:42:59,008 --> 00:43:01,273 and I do fear them. 664 00:43:01,711 --> 00:43:03,202 Yet Caesar shall go forth, 665 00:43:03,279 --> 00:43:06,647 for these predictions are to the world in general as to Caesar. 666 00:43:06,716 --> 00:43:10,380 When beggars die, there are no comets seen. 667 00:43:10,653 --> 00:43:14,749 The heavens themselves blaze forth the death of princes. 668 00:43:14,824 --> 00:43:17,293 Cowards die many times before their death. 669 00:43:17,360 --> 00:43:19,955 The valiant never taste of death but once. 670 00:43:21,864 --> 00:43:23,992 Of all the wonders that I yet have heard, 671 00:43:24,067 --> 00:43:26,969 it seems to me most strange that men should fear, 672 00:43:27,070 --> 00:43:30,472 seeing that death, a necessary end, will come 673 00:43:31,407 --> 00:43:33,205 when it will come. 674 00:43:36,079 --> 00:43:37,513 What say the augurers? 675 00:43:37,580 --> 00:43:40,106 They would not have you to stir forth today. 676 00:43:40,483 --> 00:43:42,418 Plucking the entrails of an offering forth, 677 00:43:42,485 --> 00:43:45,045 they could not find a heart within the beast. 678 00:43:47,356 --> 00:43:49,655 The gods do this in shame of cowardice. 679 00:43:50,093 --> 00:43:53,894 Caesar should be a beast without a heart if he should stay at home today for fear. 680 00:43:53,963 --> 00:43:55,625 No, Caesar shall not. 681 00:43:55,765 --> 00:43:58,667 Danger knows full well that Caesar is more dangerous than he, 682 00:43:58,735 --> 00:44:00,761 and Caesar shall go forth! 683 00:44:01,137 --> 00:44:05,006 Alas, my lord, your wisdom is consumed in confidence. 684 00:44:05,842 --> 00:44:08,209 Do not go forth today. 685 00:44:08,678 --> 00:44:12,046 Call it my fear that keeps you in the house and not your own. 686 00:44:12,415 --> 00:44:14,475 We'll send Mark Antony to the senate house, 687 00:44:14,550 --> 00:44:17,349 and he shall say you are not well today. 688 00:44:18,087 --> 00:44:20,556 Let me prevail in this. 689 00:44:21,924 --> 00:44:25,019 Mark Antony shall say I am not well. 690 00:44:26,996 --> 00:44:30,160 And, for thy humor, I will stay at home. 691 00:44:33,669 --> 00:44:36,195 Here's Decius Brutus. He shall tell them so. 692 00:44:36,572 --> 00:44:40,441 Caesar, all hail! Good morrow, worthy Caesar. 693 00:44:40,743 --> 00:44:43,042 I come to fetch you to the senate house. 694 00:44:43,112 --> 00:44:46,344 And you are come in very happy time to bear my greeting to the senators, 695 00:44:46,415 --> 00:44:48,816 and tell them that I will not come today. 696 00:44:48,951 --> 00:44:51,580 Cannot, is false, and that I dare not, falser. 697 00:44:51,788 --> 00:44:54,314 I will not come today. Tell them so, Decius. 698 00:44:54,690 --> 00:44:57,250 - Say he is sick. - Shall Caesar send a lie? 699 00:44:57,660 --> 00:44:59,754 Have I in conquest stretched mine arm so far 700 00:44:59,829 --> 00:45:01,923 to be afeard to tell graybeards the truth? 701 00:45:01,998 --> 00:45:04,524 Decius, go tell them Caesar will not come. 702 00:45:05,234 --> 00:45:08,295 Most mighty Caesar, let me know some cause, 703 00:45:08,638 --> 00:45:11,233 lest I be laughed at when I tell them so. 704 00:45:11,574 --> 00:45:14,134 The cause is in my will. I will not come. 705 00:45:14,210 --> 00:45:16,406 That is enough to satisfy the senate. 706 00:45:17,413 --> 00:45:21,373 But, for your private satisfaction, because I love you, I will let you know. 707 00:45:21,450 --> 00:45:23,976 Calpurnia here, my wife, stays me at home. 708 00:45:24,687 --> 00:45:26,781 She dreamt tonight she saw my statue, 709 00:45:26,856 --> 00:45:31,191 which like a fountain with 100 spouts did run pure blood. 710 00:45:31,961 --> 00:45:34,658 And many lusty Romans came smiling 711 00:45:34,730 --> 00:45:37,529 and did bathe their hands in it. 712 00:45:38,668 --> 00:45:42,469 And these does she apply for warnings and portents and evils imminent, 713 00:45:42,572 --> 00:45:45,838 and on her knee hath begged that I will stay at home today. 714 00:45:50,813 --> 00:45:53,544 This dream is all amiss interpreted. 715 00:45:54,150 --> 00:45:57,052 It was a vision fair and fortunate. 716 00:45:57,520 --> 00:46:02,390 Your statue spouting blood in many pipes, in which so many smiling Romans bathed, 717 00:46:02,825 --> 00:46:05,226 signifies that, from you, 718 00:46:05,494 --> 00:46:08,589 great Rome shall suck reviving blood, 719 00:46:08,664 --> 00:46:13,034 and that great men shall press for tinctures, stains, relics and cognizance. 720 00:46:14,036 --> 00:46:16,733 This by Calpurnia's dream is signified. 721 00:46:16,806 --> 00:46:19,503 And this way have you well expounded it. 722 00:46:19,876 --> 00:46:22,141 I have, when you have heard what I can say. 723 00:46:22,211 --> 00:46:23,804 And know it now. 724 00:46:23,946 --> 00:46:27,644 The senate have concluded to give this day a crown to mighty Caesar. 725 00:46:28,918 --> 00:46:30,682 If you shall send them word you will not come, 726 00:46:30,753 --> 00:46:32,745 their minds may change. 727 00:46:33,489 --> 00:46:36,926 Besides, it were a mock apt to be rendered for some one to say, 728 00:46:36,993 --> 00:46:39,895 "Break up the senate till another time, 729 00:46:40,129 --> 00:46:43,122 "when Caesar's wife shall meet with better dreams." 730 00:46:43,199 --> 00:46:44,861 If Caesar hide himself, 731 00:46:44,934 --> 00:46:48,564 shall they not whisper, "Lo, Caesar is afraid?" 732 00:46:48,738 --> 00:46:49,899 Pardon me, Caesar, 733 00:46:49,972 --> 00:46:53,136 for my dear, dear love to your proceeding bids me tell you this, 734 00:46:53,209 --> 00:46:55,508 and reason to my love is liable. 735 00:46:55,578 --> 00:46:57,979 How foolish do your fears seem now, Calpurnia! 736 00:46:58,047 --> 00:47:02,041 I am ashamed I did yield to them. Give me my robe, for I will go! 737 00:47:09,659 --> 00:47:12,390 And look where Publius has come to fetch me. 738 00:47:12,561 --> 00:47:15,929 - Good morrow, Caesar. - Welcome, Publius. 739 00:47:16,165 --> 00:47:18,725 What, Brutus, are you stirred so early, too? 740 00:47:19,135 --> 00:47:20,603 Good morrow, Casca. 741 00:47:20,670 --> 00:47:23,697 Caius Ligarius, Caesar was ne'er so much your enemy 742 00:47:23,773 --> 00:47:26,265 as that same ague which hath made you lean. 743 00:47:26,509 --> 00:47:29,206 - What is 't o'clock? - Caesar, 'tis after eight. 744 00:47:29,412 --> 00:47:33,508 See. Antony, that revels long o' nights is notwithstanding up. 745 00:47:33,849 --> 00:47:37,650 - Good morrow, Antony. - So to most noble Caesar. 746 00:47:43,292 --> 00:47:45,420 I am to blame to be thus waited for. 747 00:47:45,761 --> 00:47:48,458 Good friends, go in and taste some wine with me, 748 00:47:48,531 --> 00:47:51,160 and we, like friends, will straightaway go together. 749 00:48:00,943 --> 00:48:02,639 Now, Cinna. 750 00:48:02,712 --> 00:48:05,181 Now, Metellus. What, Trebonius! 751 00:48:05,581 --> 00:48:07,777 I have an hour's talk in store for you. 752 00:48:07,850 --> 00:48:10,115 Remember that you call on me today. 753 00:48:10,353 --> 00:48:14,188 - Be near me, that I may remember you. - Caesar, I will. 754 00:48:47,890 --> 00:48:51,190 "Caesar, beware of Brutus. 755 00:48:51,761 --> 00:48:54,856 "Take heed of Cassius. Come not near Casca. 756 00:48:54,930 --> 00:48:57,331 "Have an eye to Cinna. Trust not Trebonius. 757 00:48:57,400 --> 00:48:59,335 "Mark well Metellus Cimber. 758 00:49:00,036 --> 00:49:04,736 "Decius Brutus loves thee not. Thou has wronged Caius Ligarius. 759 00:49:05,574 --> 00:49:10,035 "There is but one mind in all these men, and it is bent against Caesar. 760 00:49:10,212 --> 00:49:12,647 "If thou be'st not immortal, look about you. 761 00:49:12,715 --> 00:49:15,378 "Security gives way to conspiracy. 762 00:49:16,152 --> 00:49:19,782 "The mighty gods defend thee. Artemidorus." 763 00:49:34,737 --> 00:49:37,332 Here will I stand till Caesar pass along. 764 00:49:38,040 --> 00:49:41,602 If thou read this, O Caesar, thou mayst live. 765 00:49:41,710 --> 00:49:45,875 If not, the Fates with traitors do contrive. 766 00:50:03,032 --> 00:50:05,024 The ides of March are come. 767 00:50:05,201 --> 00:50:07,796 Ay, Caesar, but not gone. 768 00:50:13,008 --> 00:50:15,603 Hail, Caesar! Read this schedule. 769 00:50:15,978 --> 00:50:19,346 Trebonius doth desire you to o'er-read, at your best leisure, this his humble suit. 770 00:50:19,415 --> 00:50:20,849 O Caesar, read mine first. 771 00:50:20,916 --> 00:50:23,408 For mine's a suit that touches Caesar nearer. Read it, great Caesar. 772 00:50:23,486 --> 00:50:25,717 What touches us ourself shall be last served. 773 00:50:25,788 --> 00:50:27,484 Delay not, Caesar, read it instantly. 774 00:50:27,556 --> 00:50:29,252 What, is the fellow mad? 775 00:50:29,391 --> 00:50:31,360 Sirrah, give place. 776 00:50:33,963 --> 00:50:36,091 What, urge you your petitions in the street? 777 00:50:36,165 --> 00:50:37,633 Come to the Capitol. 778 00:50:43,539 --> 00:50:46,134 I wish your enterprise today may thrive. 779 00:50:46,342 --> 00:50:49,335 - What enterprise, Popilius? - Fare you well. 780 00:50:53,649 --> 00:50:55,140 What said Popilius Lena? 781 00:50:55,217 --> 00:50:57,118 He wished today our enterprise might thrive. 782 00:50:57,186 --> 00:51:00,714 - I fear our purpose is discovered. - Look how he makes to Caesar. Mark him. 783 00:51:03,792 --> 00:51:05,522 Brutus, what shall be done? 784 00:51:05,594 --> 00:51:08,996 If this be known, Cassius or Caesar never shall turn back, for I will slay myself. 785 00:51:09,064 --> 00:51:10,293 Cassius, be constant. 786 00:51:10,366 --> 00:51:13,165 Popilius Lena speaks not of our purposes, for, look, he smiles, 787 00:51:13,235 --> 00:51:15,261 and Caesar doth not change. 788 00:51:18,407 --> 00:51:20,706 Trebonius knows his time, for, look you, Brutus, 789 00:51:20,776 --> 00:51:22,972 he draws Mark Antony out of the way. 790 00:51:46,202 --> 00:51:49,934 Where is Metellus Cimber? Let him go, and presently prefer his suit to Caesar. 791 00:51:50,005 --> 00:51:53,442 He is addressed. Press near and second him. 792 00:51:57,479 --> 00:52:00,779 Casca, you are the first that rears your hand. 793 00:52:10,292 --> 00:52:11,885 Are we all ready? 794 00:52:12,127 --> 00:52:15,655 What is now amiss that Caesar and his senate must redress? 795 00:52:15,731 --> 00:52:18,530 Most high, most mighty, and most puissant Caesar, 796 00:52:18,601 --> 00:52:21,935 Metellus Cimber throws before thy seat an humble heart. 797 00:52:22,004 --> 00:52:23,563 I must prevent thee, Cimber. 798 00:52:23,639 --> 00:52:25,870 These couchings and these lowly courtesies 799 00:52:25,941 --> 00:52:30,037 might fire the blood of ordinary men, and turn pre-ordinance and first decree 800 00:52:30,112 --> 00:52:31,842 into the law of children. 801 00:52:32,381 --> 00:52:35,818 Be not fond to think that Caesar bears such rebel blood 802 00:52:35,951 --> 00:52:39,752 that will be thawed from the true quality by that which melteth fools. 803 00:52:40,055 --> 00:52:41,580 I mean sweet words, 804 00:52:41,690 --> 00:52:45,092 low-crooked courtesies and base spaniel fawning. 805 00:52:45,894 --> 00:52:48,921 Thy brother by decree is banished. 806 00:52:49,498 --> 00:52:51,865 If thou dost bend and pray and fawn for him, 807 00:52:51,934 --> 00:52:54,460 I spurn thee like a cur out of my way. 808 00:52:55,137 --> 00:52:58,972 Know, Caesar doth not wrong, nor without cause will he be satisfied. 809 00:52:59,041 --> 00:53:01,033 Is there no voice more worthy than my own 810 00:53:01,110 --> 00:53:03,409 to sound more sweetly in great Caesar's ear 811 00:53:03,479 --> 00:53:05,880 for the repealing of my banished brother? 812 00:53:06,181 --> 00:53:09,049 I kiss thy hand, but not in flattery, Caesar, 813 00:53:09,118 --> 00:53:12,555 desiring thee that Publius Cimber may have an immediate freedom of repeal. 814 00:53:12,621 --> 00:53:13,987 What, Brutus? 815 00:53:14,290 --> 00:53:16,350 Pardon, Caesar. Caesar, pardon. 816 00:53:16,425 --> 00:53:18,360 As low as to thy foot doth Cassius fall, 817 00:53:18,427 --> 00:53:20,862 to beg enfranchisement for Publius Cimber. 818 00:53:20,929 --> 00:53:23,262 I could be well moved if I were as you. 819 00:53:23,332 --> 00:53:26,029 If I could pray to move, prayers would move me. 820 00:53:26,201 --> 00:53:28,534 But I am constant as the northern star, 821 00:53:28,804 --> 00:53:32,866 of whose true fixed and resting quality there is no fellow in the firmament. 822 00:53:32,941 --> 00:53:35,103 The skies are painted with unnumbered sparks. 823 00:53:35,177 --> 00:53:37,612 They are all fire and every one doth shine, 824 00:53:37,680 --> 00:53:40,548 but there's but one in all doth hold his place. 825 00:53:41,250 --> 00:53:45,346 So in the world, 'tis furnished well with men, 826 00:53:45,421 --> 00:53:48,016 and men are flesh and blood, and apprehensive, 827 00:53:48,490 --> 00:53:50,982 yet in the number I do know but one, 828 00:53:51,093 --> 00:53:54,621 that unassailable holds on his rank, unshaked of motion, 829 00:53:55,531 --> 00:53:58,194 and that I am he. Let me a little show it, even in this. 830 00:53:58,267 --> 00:54:00,463 That I was constant Cimber should be banished, 831 00:54:00,536 --> 00:54:02,835 and constant do remain to keep him so. 832 00:54:02,905 --> 00:54:04,373 - O, Caesar! - Hence! 833 00:54:04,440 --> 00:54:06,409 - Wilt thou lift up Olympus? - Great Caesar! 834 00:54:06,475 --> 00:54:10,037 - Doth not Brutus bootless kneel? - Speak, hands, for me! 835 00:54:46,482 --> 00:54:51,318 Et tu, Brute? Then fall Caesar. 836 00:54:57,192 --> 00:54:58,455 Liberty! Freedom! 837 00:54:58,827 --> 00:54:59,920 Tyranny is dead! 838 00:54:59,995 --> 00:55:02,260 Run hence! Proclaim, cry it about the streets! 839 00:55:02,331 --> 00:55:06,860 Some to the common pulpits and cry out, "Liberty, freedom, enfranchisement!" 840 00:55:06,935 --> 00:55:09,302 People and Senators, be not affrighted. 841 00:55:09,471 --> 00:55:13,772 Fly not, stand still. Ambition's debt is paid. 842 00:55:14,109 --> 00:55:16,237 - Go to the pulpit, Brutus. - Where's Publius? 843 00:55:16,311 --> 00:55:18,712 Here, quite confounded with this mutiny. 844 00:55:18,781 --> 00:55:21,216 Stand fast together, lest some friend of Caesar's should chance to... 845 00:55:21,283 --> 00:55:23,411 Talk not of standing. Publius, good cheer. 846 00:55:23,485 --> 00:55:26,353 There is no harm intended to your person, nor to no Roman else. 847 00:55:26,422 --> 00:55:28,015 So tell them, Publius. 848 00:55:29,858 --> 00:55:31,827 - Where is Antony? - Fled to his house amazed. 849 00:55:31,894 --> 00:55:35,661 Men, wives and children stare, cry out and run, as it were doomsday! 850 00:55:36,865 --> 00:55:38,026 Now leave us, Publius. 851 00:55:38,100 --> 00:55:40,399 Lest that the people, rushing on us, should do your age some mischief. 852 00:55:40,469 --> 00:55:43,837 Do so, and let no man abide this deed, but we the doers. 853 00:55:57,619 --> 00:55:59,815 Fates, we will know your pleasures. 854 00:56:00,689 --> 00:56:03,090 That we shall die, we know. 855 00:56:03,425 --> 00:56:06,520 'Tis but the time and drawing days out that men stand upon. 856 00:56:06,595 --> 00:56:10,930 Why, he that cuts off 20 years of life, cuts off so many years of fearing death. 857 00:56:13,635 --> 00:56:16,161 Grant that, and then is death a benefit. 858 00:56:16,538 --> 00:56:20,942 So we, Caesar's friends, that have abridged his time of fearing death. 859 00:56:22,978 --> 00:56:27,313 Stoop, Romans, stoop, and let us bathe our hands in Caesar's blood. 860 00:56:28,283 --> 00:56:31,742 How many ages hence shall this our lofty scene be acted over, 861 00:56:32,020 --> 00:56:34,546 in states unborn and accents yet unknown. 862 00:56:34,890 --> 00:56:38,019 How many times shall Caesar bleed in sport, 863 00:56:38,827 --> 00:56:42,821 that now on Pompey's basis lies along no worthier than the dust. 864 00:56:43,465 --> 00:56:45,058 So oft as that shall be, 865 00:56:45,133 --> 00:56:49,571 so often shall the knot of us be called the men that gave their country liberty. 866 00:57:01,016 --> 00:57:02,985 Soft, who comes here? 867 00:57:04,553 --> 00:57:06,317 A friend of Antony's. 868 00:57:09,291 --> 00:57:11,556 Thus, Brutus, did my master bid me kneel. 869 00:57:11,627 --> 00:57:13,755 Thus did Mark Antony bid me fall down. 870 00:57:13,829 --> 00:57:16,298 And, being prostrate, thus he bade me say, 871 00:57:16,932 --> 00:57:19,800 "Brutus is noble, wise, valiant and honest. 872 00:57:20,302 --> 00:57:22,897 "Caesar was mighty, bold, royal and loving. 873 00:57:23,372 --> 00:57:25,466 "Say I love Brutus and I honor him. 874 00:57:26,041 --> 00:57:28,738 "Say I feared Caesar, honored him and loved him. 875 00:57:29,711 --> 00:57:33,307 "If Brutus will vouchsafe that Antony may safely come to him 876 00:57:33,682 --> 00:57:36,948 "and be resolved how Caesar hath deserved to lie in death, 877 00:57:37,252 --> 00:57:40,780 "Mark Antony shall not love Caesar dead so well as Brutus living, 878 00:57:41,323 --> 00:57:43,952 "but will follow the fortunes and affairs of noble Brutus 879 00:57:44,026 --> 00:57:46,427 "through the hazards of this untrod state 880 00:57:46,562 --> 00:57:48,053 "with all true faith." 881 00:57:49,031 --> 00:57:50,727 So says my master Antony. 882 00:57:51,633 --> 00:57:55,468 Thy master is a wise and valiant Roman. I never thought him worse. 883 00:57:56,038 --> 00:57:59,065 Tell him, so please him come unto this place, he shall be satisfied, 884 00:57:59,141 --> 00:58:01,906 and, by my honor, depart untouched. 885 00:58:02,644 --> 00:58:04,374 I'll fetch him presently. 886 00:58:07,816 --> 00:58:09,717 I know that we shall have him well to friend. 887 00:58:09,785 --> 00:58:11,014 I wish we may. 888 00:58:11,186 --> 00:58:13,212 And yet I have a mind that fears him much, 889 00:58:13,288 --> 00:58:16,349 and my misgiving still fall shrewdly to the purpose. 890 00:58:41,383 --> 00:58:44,251 Welcome, Mark Antony. 891 00:58:57,299 --> 00:59:00,235 O mighty Caesar, dost thou lie so low? 892 00:59:01,403 --> 00:59:05,101 Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils, 893 00:59:05,173 --> 00:59:07,267 shrunk to this little measure? 894 00:59:08,944 --> 00:59:10,503 Fare thee well. 895 00:59:15,584 --> 00:59:18,349 I know not, gentlemen, what you intend, 896 00:59:18,420 --> 00:59:21,083 who else must be let blood, who else is rank. 897 00:59:21,423 --> 00:59:25,224 If I myself, there is no hour so fit as Caesar's death hour, 898 00:59:25,794 --> 00:59:28,855 nor no instrument of half that worth as those your swords, 899 00:59:28,930 --> 00:59:31,957 made rich with the most noble blood of all this world. 900 00:59:32,367 --> 00:59:34,233 I do beseech ye, if you bear me hard, 901 00:59:34,302 --> 00:59:38,171 now, whilst your purpled hands do reek and smoke, fulfill your pleasure. 902 00:59:39,274 --> 00:59:42,904 Live a thousand years, I shall not find myself so apt to die. 903 00:59:43,812 --> 00:59:47,613 No place will please me so, no mean of death, as here by Caesar, 904 00:59:48,216 --> 00:59:49,650 and by you cut off, 905 00:59:51,086 --> 00:59:53,646 the choice and master spirits of this age. 906 00:59:55,957 --> 00:59:58,449 O Antony, beg not your death of us. 907 00:59:59,027 --> 01:00:01,121 Though now we must appear bloody and cruel, 908 01:00:01,196 --> 01:00:03,529 as by our hands and this our present act, you see we do, 909 01:00:03,598 --> 01:00:06,966 yet see you but our hands and this the bleeding business they have done, 910 01:00:07,035 --> 01:00:08,697 our hearts you see not. 911 01:00:09,071 --> 01:00:12,473 They are pitiful. And pity to the general wrong of Rome, 912 01:00:12,541 --> 01:00:16,000 as fire drives out fire, so pity, pity, hath done this deed on Caesar. 913 01:00:16,078 --> 01:00:19,537 Your voice shall be as strong as any man's in the disposing of new dignities. 914 01:00:19,614 --> 01:00:21,674 Only be patient till we have appeased the multitude 915 01:00:21,750 --> 01:00:23,218 beside themselves with fear. 916 01:00:23,285 --> 01:00:25,777 And then we will deliver you the cause why I, 917 01:00:25,854 --> 01:00:29,120 that did love Caesar when I struck him, have thus proceeded. 918 01:00:29,191 --> 01:00:30,989 I doubt not of your wisdom. 919 01:00:31,460 --> 01:00:33,759 Let each man render me his bloody hand. 920 01:00:34,429 --> 01:00:36,898 First, Marcus Brutus, do I shake with you. 921 01:00:37,766 --> 01:00:40,235 Next, Caius Cassius, do I take your hand. 922 01:00:42,003 --> 01:00:44,097 Now, Decius Brutus, yours. 923 01:00:45,440 --> 01:00:47,272 Yours, Metellus. 924 01:00:48,176 --> 01:00:49,701 Yours, Cinna. 925 01:00:50,312 --> 01:00:52,508 And my valiant Casca, yours. 926 01:00:54,382 --> 01:00:57,614 Though last, not least in love, yours, good Trebonius. 927 01:01:04,359 --> 01:01:05,918 Gentlemen all. 928 01:01:07,028 --> 01:01:09,827 Alas, what shall I say? My credit now stands 929 01:01:09,898 --> 01:01:11,799 on such slippery ground, that one of two bad ways 930 01:01:11,867 --> 01:01:15,861 you must conceit me, either a coward or a flatterer. 931 01:01:19,040 --> 01:01:21,532 That I did love thee, Caesar, O it is true. 932 01:01:22,377 --> 01:01:24,471 If then thy spirit look upon us now, 933 01:01:24,546 --> 01:01:26,777 shall it not grieve thee dearer than thy death 934 01:01:26,848 --> 01:01:29,010 to see thy Antony making his peace, 935 01:01:29,384 --> 01:01:33,754 shaking the bloody fingers of thy foes, most noble in the presence of thy corse? 936 01:01:34,623 --> 01:01:37,183 Had I as many eyes as thou hast wounds, 937 01:01:37,259 --> 01:01:39,785 weeping as fast as they stream forth thy blood, 938 01:01:39,861 --> 01:01:44,265 it would become me better than to close in terms of friendship with thine enemies. 939 01:01:45,100 --> 01:01:47,899 - Mark Antony? - Pardon me, Caius Cassius. 940 01:01:49,304 --> 01:01:51,671 The enemies of Caesar shall say this. 941 01:01:51,740 --> 01:01:54,039 Then, in a friend, it is cold modesty. 942 01:01:54,376 --> 01:01:56,675 I blame you not for praising Caesar so, 943 01:01:56,745 --> 01:01:59,214 but what compact mean you to have with us? 944 01:01:59,381 --> 01:02:00,974 Will you be pricked in number of our friends, 945 01:02:01,049 --> 01:02:02,483 or shall we on, and not depend on you? 946 01:02:02,551 --> 01:02:04,452 Therefore I took your hands, 947 01:02:05,420 --> 01:02:08,982 but was indeed swayed from the point by looking down on Caesar. 948 01:02:09,991 --> 01:02:12,483 Friends am I with you all and love you all. 949 01:02:13,028 --> 01:02:14,553 Upon this hope 950 01:02:15,397 --> 01:02:19,164 that you shall give me reasons why and wherein Caesar was dangerous. 951 01:02:19,234 --> 01:02:21,965 Or else were this a savage spectacle. 952 01:02:22,337 --> 01:02:24,363 Our reasons are so full of good regard 953 01:02:24,439 --> 01:02:27,671 that were you, Antony, the son of Caesar, you should be satisfied. 954 01:02:27,742 --> 01:02:29,142 That's all I seek, 955 01:02:29,511 --> 01:02:33,380 and am moreover suitor that I may produce his body to the marketplace, 956 01:02:33,515 --> 01:02:37,475 and in the pulpit, as becomes a friend, speak in the order of his funeral. 957 01:02:38,153 --> 01:02:40,987 - You shall, Mark Antony. - Brutus, a word with you. 958 01:02:45,794 --> 01:02:48,525 Do not consent that Antony speak in his funeral. 959 01:02:48,597 --> 01:02:50,361 Know you how much the people may be moved 960 01:02:50,432 --> 01:02:52,594 - by that which he will utter? - By your pardon, 961 01:02:52,667 --> 01:02:56,035 I will myself into the pulpit first, and show the reason of our Caesar's death. 962 01:02:56,104 --> 01:02:59,404 What Antony shall speak, I will protest he speaks by leave and by permission, 963 01:02:59,474 --> 01:03:02,876 and that we are contented Caesar shall have all true rites and lawful ceremonies. 964 01:03:02,944 --> 01:03:05,106 It shall advantage more than do us wrong. 965 01:03:05,180 --> 01:03:08,207 I know not what may fall. I like it not. 966 01:03:14,823 --> 01:03:18,817 Mark Antony, here, take you Caesar's body. 967 01:03:19,394 --> 01:03:22,023 You shall not in your funeral speech blame us, 968 01:03:22,297 --> 01:03:24,289 but speak all good you can devise of Caesar, 969 01:03:24,366 --> 01:03:26,528 and say you do it by our permission. 970 01:03:26,601 --> 01:03:29,469 Else shall you not have any hand at all about his funeral, 971 01:03:29,537 --> 01:03:32,006 and you shall speak in the same pulpit whereto I am going 972 01:03:32,073 --> 01:03:33,803 after my speech is ended. 973 01:03:34,075 --> 01:03:37,477 Be it so. I do desire no more. 974 01:04:49,651 --> 01:04:52,621 O, pardon me, thou bleeding piece of earth, 975 01:04:53,355 --> 01:04:56,553 that I am meek and gentle with these butchers. 976 01:04:59,227 --> 01:05:03,892 Thou art the ruins of the noblest man that ever lived in the tide of times. 977 01:05:07,669 --> 01:05:11,367 Woe to the hand that shed this costly blood. 978 01:05:13,308 --> 01:05:16,176 Over thy wounds now do I prophesy, 979 01:05:17,012 --> 01:05:19,481 which like dumb mouths do ope their ruby lips 980 01:05:19,547 --> 01:05:22,073 to beg the voice and utterance of my tongue, 981 01:05:22,650 --> 01:05:25,916 a curse shall light upon the limbs of men. 982 01:05:27,055 --> 01:05:31,151 Domestic fury and fierce civil strife shall cumber all the parts of Italy. 983 01:05:31,860 --> 01:05:35,627 Blood and destruction shall be so in use, and dreadful objects so familiar, 984 01:05:35,697 --> 01:05:38,223 that mothers shall but smile when they behold their infants 985 01:05:38,299 --> 01:05:39,858 quartered with the hands of war. 986 01:05:39,934 --> 01:05:42,927 All pity choked with custom of fell deed. 987 01:05:43,304 --> 01:05:44,863 And Caesar's spirit, 988 01:05:45,573 --> 01:05:49,874 ranging for revenge, with Ate by his side come hot from hell, 989 01:05:50,378 --> 01:05:54,645 shall in these confines with a monarch's voice cry "Havoc!" 990 01:05:55,517 --> 01:05:59,352 and let slip the dogs of war. 991 01:06:00,722 --> 01:06:05,057 That this foul deed shall smell above the earth 992 01:06:05,894 --> 01:06:09,058 with carrion men, groaning for burial. 993 01:06:27,849 --> 01:06:29,374 Caesar! 994 01:06:42,197 --> 01:06:44,223 Romans! 995 01:06:45,266 --> 01:06:47,235 Countrymen! 996 01:06:51,673 --> 01:06:54,837 I will hear Brutus speak! 997 01:06:55,543 --> 01:06:57,671 Hear me for my cause! 998 01:06:58,913 --> 01:07:02,850 Peace! Silence! Brutus speaks! 999 01:07:05,053 --> 01:07:06,282 Romans, 1000 01:07:07,021 --> 01:07:08,614 countrymen, 1001 01:07:08,823 --> 01:07:10,758 be patient till the last! 1002 01:07:11,626 --> 01:07:15,188 Hear me for my cause, and be silent, that you may hear. 1003 01:07:15,697 --> 01:07:17,928 Believe me for mine honor, 1004 01:07:18,032 --> 01:07:21,298 and have respect to mine honor, that you may believe. 1005 01:07:21,536 --> 01:07:24,529 Censure me in your wisdom, and awake your senses, 1006 01:07:24,606 --> 01:07:26,268 that you may the better judge. 1007 01:07:26,341 --> 01:07:27,673 Caesar! Caesar! 1008 01:07:27,742 --> 01:07:29,608 Caesar! 1009 01:07:35,350 --> 01:07:37,910 If there be any in this assembly, 1010 01:07:38,019 --> 01:07:40,545 any dear friend of Caesar's, 1011 01:07:40,989 --> 01:07:44,858 to him I say that Brutus' love to Caesar was no less than his. 1012 01:07:46,728 --> 01:07:50,221 If then that friend demand why Brutus rose against Caesar, 1013 01:07:50,398 --> 01:07:52,264 this is my answer. 1014 01:07:52,600 --> 01:07:57,265 Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more. 1015 01:07:58,072 --> 01:08:01,509 Had you rather Caesar were living, and die all slaves, 1016 01:08:01,809 --> 01:08:05,905 than that Caesar were dead, to live all free men? 1017 01:08:05,980 --> 01:08:07,573 - No! - No! 1018 01:08:07,916 --> 01:08:09,316 - No! - No! 1019 01:08:11,252 --> 01:08:14,882 As Caesar loved me, I weep for him. 1020 01:08:15,123 --> 01:08:17,820 As he was fortunate, I rejoice at it. 1021 01:08:17,926 --> 01:08:20,327 As he was valiant, I honor him. 1022 01:08:20,395 --> 01:08:24,298 But as he was ambitious, I slew him. 1023 01:08:25,099 --> 01:08:28,467 There's tears for his love, joy for his fortune, 1024 01:08:28,536 --> 01:08:33,167 honor for his valor, and death for his ambition. 1025 01:08:35,210 --> 01:08:38,146 Who is here so base that will be a bondsman? 1026 01:08:38,713 --> 01:08:40,978 If any, speak, for him have I offended. 1027 01:08:41,416 --> 01:08:44,784 Who is here so rude that would not be a Roman? 1028 01:08:45,153 --> 01:08:47,554 If any, speak, for him have I offended. 1029 01:08:48,856 --> 01:08:53,351 Who is here so vile that will not love his country? 1030 01:08:53,528 --> 01:08:56,862 If any, speak, for him have I offended. 1031 01:08:57,832 --> 01:08:59,892 I pause for a reply. 1032 01:09:06,641 --> 01:09:08,269 None, Brutus. None! 1033 01:09:08,343 --> 01:09:09,402 None! 1034 01:09:09,477 --> 01:09:11,070 - None! - None! 1035 01:09:11,746 --> 01:09:13,738 - None! - None! 1036 01:09:13,815 --> 01:09:16,148 Then none have I offended. 1037 01:09:16,784 --> 01:09:20,482 I have done no more to Caesar than you shall do to Brutus. 1038 01:09:21,956 --> 01:09:24,824 The question of his death is enrolled in the Capitol. 1039 01:09:24,892 --> 01:09:27,726 His glory not extenuated, wherein he was worthy, 1040 01:09:27,929 --> 01:09:30,125 nor his offenses enforced, 1041 01:09:30,265 --> 01:09:32,461 for which he suffered death. 1042 01:09:53,421 --> 01:09:55,549 Here comes his body, 1043 01:09:55,690 --> 01:09:57,522 mourned by Mark Antony, 1044 01:09:58,293 --> 01:10:02,788 who, though he had no hand in his death, shall receive the benefit of his dying, 1045 01:10:03,031 --> 01:10:07,526 a place in the commonwealth, as which of you shall not? 1046 01:10:09,237 --> 01:10:11,001 With this I depart. 1047 01:10:11,406 --> 01:10:14,103 That, as I slew Caesar for the good of Rome, 1048 01:10:15,710 --> 01:10:19,147 I have the same dagger for myself, 1049 01:10:19,447 --> 01:10:22,474 when it shall please my country to need my death. 1050 01:10:22,550 --> 01:10:24,678 - Live, Brutus! - Live! Live! 1051 01:10:24,752 --> 01:10:26,983 - Live! - Live! 1052 01:10:36,130 --> 01:10:39,328 Bring him with triumph home unto his house! 1053 01:10:39,400 --> 01:10:42,632 - Give him a statue with his ancestors! - Live, Brutus! 1054 01:10:42,704 --> 01:10:43,728 - Live! - Live! 1055 01:10:43,805 --> 01:10:46,001 Let him be Caesar! 1056 01:10:46,074 --> 01:10:49,511 Caesar's better parts shall be crowned in Brutus! 1057 01:10:49,644 --> 01:10:50,942 - Hurray! - Hurray! 1058 01:10:53,848 --> 01:10:56,249 - Good countrymen. - Peace! Silence! 1059 01:10:56,317 --> 01:10:58,149 Brutus speaks! 1060 01:10:59,087 --> 01:11:02,285 Good countrymen, let me depart alone, 1061 01:11:02,557 --> 01:11:05,220 and for my sake, stay here with Antony. 1062 01:11:05,727 --> 01:11:08,060 Do grace to Caesar's corpse, 1063 01:11:08,396 --> 01:11:11,560 and grace his speech tending to Caesar's glories, 1064 01:11:11,699 --> 01:11:15,158 which Mark Antony, by our permission, is allowed to make. 1065 01:11:15,636 --> 01:11:18,037 I do entreat you, not a man depart, 1066 01:11:18,406 --> 01:11:20,966 save I alone, till Antony hath spoke. 1067 01:11:26,047 --> 01:11:28,983 Stay, ho! Let us hear Mark Antony! 1068 01:11:29,050 --> 01:11:31,952 Let him go up into the public chair. We'll hear him. 1069 01:11:32,053 --> 01:11:33,885 Noble Antony, go up. 1070 01:11:34,255 --> 01:11:37,419 For Brutus' sake, I am beholden to you. 1071 01:11:37,592 --> 01:11:39,356 What does he say of Brutus? 1072 01:11:39,427 --> 01:11:43,626 He says for Brutus' sake, he finds himself beholding to us all. 1073 01:12:01,182 --> 01:12:03,845 It were best he speak no harm of Brutus here! 1074 01:12:03,918 --> 01:12:06,649 - This Caesar was a tyrant! - Nay, that's certain. 1075 01:12:06,721 --> 01:12:09,088 We are blessed that Rome is rid of him! 1076 01:12:09,991 --> 01:12:12,153 You gentle Romans. 1077 01:12:14,262 --> 01:12:16,254 Gentle Romans, hear me! 1078 01:12:24,939 --> 01:12:29,001 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears. 1079 01:12:35,283 --> 01:12:38,720 I come to bury Caesar, not to praise him. 1080 01:12:39,954 --> 01:12:44,119 The evil that men do lives after them, the good is oft interred with their bones. 1081 01:12:44,192 --> 01:12:45,990 So let it be with Caesar. 1082 01:12:48,162 --> 01:12:51,599 The noble Brutus hath told you Caesar was ambitious. 1083 01:12:52,633 --> 01:12:55,432 If it were so, it was a grievous fault, 1084 01:12:56,037 --> 01:12:58,802 and grievously hath Caesar answered it. 1085 01:12:59,941 --> 01:13:04,174 Here, under leave of Brutus and the rest, for Brutus is an honorable man, 1086 01:13:04,879 --> 01:13:07,371 so are they all, all honorable men, 1087 01:13:08,082 --> 01:13:10,642 come I to speak in Caesar's funeral. 1088 01:13:11,986 --> 01:13:15,115 He was my friend, faithful and just to me. 1089 01:13:16,224 --> 01:13:18,352 But Brutus says he was ambitious, 1090 01:13:19,126 --> 01:13:21,186 and Brutus is an honorable man. 1091 01:13:22,930 --> 01:13:25,263 He hath brought many captives home to Rome, 1092 01:13:25,333 --> 01:13:29,566 whose ransoms did the general coffers fill. Did this in Caesar seem ambitious? 1093 01:13:31,439 --> 01:13:34,136 When that the poor have cried, Caesar hath wept. 1094 01:13:35,376 --> 01:13:38,471 Ambition should be made of sterner stuff. 1095 01:13:39,580 --> 01:13:42,175 Yet Brutus says he was ambitious, 1096 01:13:43,017 --> 01:13:45,248 and Brutus is an honorable man. 1097 01:13:47,121 --> 01:13:51,786 You all did see that on the Lupercal I thrice presented him a kingly crown, 1098 01:13:52,126 --> 01:13:54,391 which he did thrice refuse. 1099 01:13:54,962 --> 01:13:57,158 Was this ambition? 1100 01:13:58,299 --> 01:14:02,236 Yet Brutus says he was ambitious, and, sure, he is an honorable man. 1101 01:14:05,773 --> 01:14:09,039 I speak not to disprove what Brutus spoke, 1102 01:14:09,911 --> 01:14:12,745 but here I am to speak what I do know. 1103 01:14:13,848 --> 01:14:16,750 You all did love him once, not without cause. 1104 01:14:17,652 --> 01:14:20,451 What cause withholds you then to mourn for him? 1105 01:14:21,656 --> 01:14:24,626 O judgment! Thou art fled to brutish beasts, 1106 01:14:24,859 --> 01:14:27,090 and men have lost their reason! 1107 01:14:33,568 --> 01:14:36,402 Bear with me. My heart is in the coffin there with Caesar, 1108 01:14:36,470 --> 01:14:38,905 and I must pause till it come back to me. 1109 01:14:46,514 --> 01:14:49,416 Methinks there is much reason in his saying. 1110 01:14:51,786 --> 01:14:55,587 If thou consider rightly of the matter, Caesar has had great wrong. 1111 01:14:55,990 --> 01:14:57,583 Has he, masters? 1112 01:14:57,892 --> 01:15:00,418 I fear there will a worse come in his place. 1113 01:15:00,561 --> 01:15:02,154 Marked ye his words? 1114 01:15:02,396 --> 01:15:03,864 He would not take the crown. 1115 01:15:03,931 --> 01:15:06,298 Therefore it is certain he was not ambitious. 1116 01:15:06,367 --> 01:15:09,201 If it be found so, some will dear abide it. 1117 01:15:10,438 --> 01:15:12,998 There's not a nobler man in Rome than Antony. 1118 01:15:13,441 --> 01:15:17,401 Now mark him, he begins again to speak. 1119 01:15:17,945 --> 01:15:21,382 Poor soul. His eyes are red as fire with weeping. 1120 01:15:22,516 --> 01:15:26,681 But yesterday, the word of Caesar might have stood against the world. 1121 01:15:27,688 --> 01:15:31,819 Now lies he there, and none so poor to do him reverence. 1122 01:15:33,861 --> 01:15:35,762 O masters! 1123 01:15:37,231 --> 01:15:42,192 If I were disposed to stir your hearts and minds to mutiny and rage, 1124 01:15:42,370 --> 01:15:45,238 I should do Brutus wrong and Cassius wrong, 1125 01:15:46,340 --> 01:15:49,139 who, you all know, are honorable men. 1126 01:15:51,045 --> 01:15:53,139 I will not do them wrong. 1127 01:15:53,848 --> 01:15:55,908 I rather choose to wrong the dead, 1128 01:15:55,983 --> 01:15:59,613 to wrong myself and you, than I will wrong such honorable men. 1129 01:16:00,554 --> 01:16:02,420 But here's a parchment 1130 01:16:02,790 --> 01:16:06,557 with the seal of Caesar. I found it in his closet. 'Tis his will. 1131 01:16:06,994 --> 01:16:09,463 Let but the commons hear this testament, 1132 01:16:10,731 --> 01:16:13,530 which, pardon me, I do not mean to read, 1133 01:16:14,001 --> 01:16:17,096 and they would go and kiss dead Caesar's wounds, 1134 01:16:17,772 --> 01:16:20,264 and dip their napkins in his sacred blood, 1135 01:16:20,574 --> 01:16:24,807 yea, beg a hair of him for memory, and, dying, mention it within their wills, 1136 01:16:25,012 --> 01:16:27,914 bequeathing it as a rich legacy unto their issue. 1137 01:16:27,982 --> 01:16:30,417 We'll hear the will. Read it, Mark Antony! 1138 01:16:30,484 --> 01:16:32,453 We will hear Caesar's will! 1139 01:16:32,520 --> 01:16:34,113 - The will! - The will! 1140 01:16:34,188 --> 01:16:35,178 We'll hear it, Antony! 1141 01:16:35,256 --> 01:16:38,090 Have patience, gentle friends. I must not read it. 1142 01:16:38,859 --> 01:16:41,795 It is not meet you know how Caesar loved you. 1143 01:16:42,196 --> 01:16:45,098 You are not wood, you are not stones, but men. 1144 01:16:45,666 --> 01:16:47,999 And being men, hearing the will of Caesar, 1145 01:16:48,069 --> 01:16:50,300 it will inflame you, it will make you mad. 1146 01:16:50,838 --> 01:16:53,603 It is good you know not that you are his heirs. 1147 01:16:53,941 --> 01:16:56,433 For if you should, O what would come of it? 1148 01:16:56,510 --> 01:16:58,479 Read the will. We'll hear it, Antony! 1149 01:16:58,546 --> 01:17:01,141 You shall read us the will, Caesar's will! 1150 01:17:01,248 --> 01:17:02,682 Read us the will! 1151 01:17:03,951 --> 01:17:06,443 Will you be patient? Will you stay awhile? 1152 01:17:06,554 --> 01:17:08,989 I have overshot myself to tell you of it. 1153 01:17:09,223 --> 01:17:13,684 I fear I wrong the honorable men whose daggers have stabbed Caesar. 1154 01:17:13,761 --> 01:17:15,593 They were traitors. Honorable men! 1155 01:17:15,663 --> 01:17:17,359 - They were villains, murderers! - The will! 1156 01:17:17,431 --> 01:17:18,865 The will! 1157 01:17:23,404 --> 01:17:25,839 You will compel me then to read the will? 1158 01:17:26,006 --> 01:17:28,271 Then make a ring around the corpse of Caesar, 1159 01:17:28,342 --> 01:17:30,538 and let me show you him that made the will. 1160 01:17:30,611 --> 01:17:32,944 Shall I descend, and will you give me leave? 1161 01:17:33,013 --> 01:17:37,348 - Come down! - Come down! 1162 01:17:57,371 --> 01:17:59,772 If you have tears, 1163 01:18:00,307 --> 01:18:02,776 prepare to shed them now. 1164 01:18:06,914 --> 01:18:09,042 You all do know this mantle. 1165 01:18:09,750 --> 01:18:12,845 I remember the first time ever Caesar put it on. 1166 01:18:13,220 --> 01:18:17,282 It was on a summer's evening in his tent that day he overcame the Nervii. 1167 01:18:18,125 --> 01:18:20,890 Look, in this place ran Cassius' dagger through. 1168 01:18:21,529 --> 01:18:23,657 See what a rent the envious Casca made. 1169 01:18:23,731 --> 01:18:27,327 Through this the well-beloved Brutus stabbed, 1170 01:18:28,235 --> 01:18:32,696 and, as he plucked his cursed steel away, mark how the blood of Caesar followed it, 1171 01:18:33,174 --> 01:18:37,544 as rushing out of doors, to be resolved if Brutus so unkindly knocked or no. 1172 01:18:38,045 --> 01:18:40,571 For Brutus, as you know, was Caesar's angel. 1173 01:18:41,148 --> 01:18:44,346 Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him! 1174 01:18:44,819 --> 01:18:47,653 This was the most unkindest cut of all. 1175 01:18:47,888 --> 01:18:51,518 For when the noble Caesar saw him stab, ingratitude, 1176 01:18:51,926 --> 01:18:55,090 more strong than traitors' arms, quite vanquished him, 1177 01:18:55,429 --> 01:18:57,261 then burst his mighty heart, 1178 01:18:57,331 --> 01:18:59,630 and, in his mantle muffling up his face, 1179 01:18:59,934 --> 01:19:03,735 even at the base of Pompey's statue, which all the while ran blood, 1180 01:19:04,705 --> 01:19:06,833 great Caesar fell. 1181 01:19:08,475 --> 01:19:12,242 O, what a fall was there, my countrymen! 1182 01:19:13,180 --> 01:19:14,546 Then I, 1183 01:19:14,882 --> 01:19:17,784 and you, and all of us fell down, 1184 01:19:17,885 --> 01:19:20,787 whilst bloody treason flourished over us. 1185 01:19:25,292 --> 01:19:26,726 Oh. 1186 01:19:27,494 --> 01:19:29,622 Now you weep. 1187 01:19:30,531 --> 01:19:33,695 And I perceive you feel the dint of pity. 1188 01:19:35,269 --> 01:19:37,363 These are gracious drops. 1189 01:19:39,306 --> 01:19:43,971 Kind souls, what, weep you when you but behold our Caesar's vesture wounded? 1190 01:19:45,145 --> 01:19:46,738 Look you here. 1191 01:19:46,981 --> 01:19:50,281 Here is himself, marred, as you see, with traitors. 1192 01:19:54,655 --> 01:19:56,283 O noble Caesar. 1193 01:19:56,523 --> 01:19:58,389 O most bloody sight. 1194 01:20:09,270 --> 01:20:11,762 - Traitors. - Villains. 1195 01:20:17,411 --> 01:20:21,143 - We will be revenged! - Let not a traitor live! 1196 01:20:22,182 --> 01:20:23,980 Stay, countrymen! 1197 01:20:28,756 --> 01:20:33,353 Good friends, sweet friends, let me not stir you up 1198 01:20:33,427 --> 01:20:35,658 to such a sudden flood of mutiny. 1199 01:20:36,530 --> 01:20:39,056 They that have done this deed are honorable. 1200 01:20:40,601 --> 01:20:43,161 What private griefs they have, alas, I know not 1201 01:20:43,237 --> 01:20:44,705 that made them do it. 1202 01:20:44,772 --> 01:20:46,604 They are wise and honorable, 1203 01:20:46,674 --> 01:20:49,337 and will, no doubt, with reasons answer you. 1204 01:20:51,211 --> 01:20:53,680 I come not, friends, to steal away your hearts. 1205 01:20:53,747 --> 01:20:55,943 I am no orator, as Brutus is, 1206 01:20:56,684 --> 01:20:59,119 but, as you know me all, a plain blunt man 1207 01:20:59,186 --> 01:21:02,520 that loved my friend, and that they know full well 1208 01:21:02,589 --> 01:21:04,854 that gave me public leave to speak of him. 1209 01:21:04,925 --> 01:21:08,794 For I have neither wit, nor words, nor worth, action, nor utterance, 1210 01:21:08,862 --> 01:21:11,457 nor the power of speech to stir men's blood. 1211 01:21:11,699 --> 01:21:15,397 I only speak right on. I tell you that which you yourselves do know, 1212 01:21:15,669 --> 01:21:19,765 show you sweet Caesar's wounds, poor, poor dumb mouths, 1213 01:21:19,840 --> 01:21:21,672 and bid them speak for me. 1214 01:21:22,543 --> 01:21:26,002 But were I Brutus, and Brutus Antony, 1215 01:21:26,814 --> 01:21:30,251 there were an Antony would ruffle up your spirits, 1216 01:21:30,684 --> 01:21:33,279 and put a tongue in every wound of Caesar 1217 01:21:33,354 --> 01:21:36,085 that should move the stones of Rome to rise and mutiny. 1218 01:21:36,156 --> 01:21:38,387 We'll mutiny! We'll burn the house of Brutus! 1219 01:21:38,459 --> 01:21:40,553 - Yet hear me, countrymen! - We'll mutiny! 1220 01:21:40,627 --> 01:21:42,323 Yet hear me speak! 1221 01:21:42,963 --> 01:21:45,797 Why, friends, you go to do you know not what. 1222 01:21:46,633 --> 01:21:48,829 Wherein hath Caesar thus deserved your love? 1223 01:21:48,902 --> 01:21:52,270 Alas, you know not. I must tell you then. 1224 01:21:52,339 --> 01:21:54,171 You have forgot the will I told you of. 1225 01:21:54,241 --> 01:21:55,402 The will! 1226 01:21:57,711 --> 01:22:01,204 Here is the will, and under Caesar's seal. 1227 01:22:02,249 --> 01:22:06,949 To every Roman citizen he gives, to every several man, 1228 01:22:07,421 --> 01:22:09,322 75 drachmas! 1229 01:22:12,326 --> 01:22:15,785 Moreover, he hath left you all his walks, 1230 01:22:16,430 --> 01:22:20,390 his private arbors and new-planted orchards on this side Tiber. 1231 01:22:21,568 --> 01:22:24,629 He hath left them you and to your heirs forever. 1232 01:22:25,406 --> 01:22:29,343 Common pleasures, to walk abroad and recreate yourselves. 1233 01:22:31,979 --> 01:22:33,811 Here was a Caesar. 1234 01:22:35,449 --> 01:22:38,214 When comes such another? 1235 01:22:38,285 --> 01:22:39,719 Never, never! 1236 01:22:42,456 --> 01:22:43,788 Go fetch fire! 1237 01:22:43,857 --> 01:22:46,759 Come away, away! 1238 01:23:58,599 --> 01:24:01,091 These many then shall die. Their names are pricked. 1239 01:24:01,168 --> 01:24:02,898 Your brother too must die. 1240 01:24:03,403 --> 01:24:05,599 - Consent you, Lepidus? - I do consent. 1241 01:24:06,240 --> 01:24:07,264 Prick him down, Antony. 1242 01:24:07,341 --> 01:24:09,674 Upon condition Publius shall not live, 1243 01:24:10,544 --> 01:24:12,809 who is your sister's son, Mark Antony. 1244 01:24:13,447 --> 01:24:16,440 He shall not live. Look, with a spot, I damn him. 1245 01:24:18,452 --> 01:24:20,978 But, Lepidus, go you fetch Caesar's will, 1246 01:24:21,155 --> 01:24:24,523 and we then shall determine how to cut off some charge in legacies. 1247 01:24:24,591 --> 01:24:25,957 What, shall I meet you here? 1248 01:24:26,026 --> 01:24:28,052 Or here, or at the Capitol. 1249 01:24:34,535 --> 01:24:39,269 This is a slight unmeritable man, meet to be sent on errands. 1250 01:24:40,274 --> 01:24:42,266 Is it fit, the three-fold world divided, 1251 01:24:42,342 --> 01:24:44,641 he should stand one of the three to share it? 1252 01:24:44,711 --> 01:24:46,179 So you thought him. 1253 01:24:46,380 --> 01:24:48,542 And took his voice who should be pricked to die 1254 01:24:48,615 --> 01:24:50,982 in our black sentence and prescription. 1255 01:24:52,052 --> 01:24:54,783 Octavius, I have seen more days than you. 1256 01:24:55,055 --> 01:24:57,183 And though we lay these honors on this man 1257 01:24:57,257 --> 01:24:59,920 to ease ourselves of diverse slanderous loads, 1258 01:25:00,260 --> 01:25:03,196 he shall but bear them as the ass bears gold, 1259 01:25:03,597 --> 01:25:07,967 to groan and sweat under the business, either led or driven, as we point the way. 1260 01:25:08,202 --> 01:25:10,194 And having brought our treasure where we will, 1261 01:25:10,270 --> 01:25:12,865 then take we down his load and turn him off, 1262 01:25:13,040 --> 01:25:16,704 like to the empty ass, to shake his ears, and graze in common. 1263 01:25:16,810 --> 01:25:20,508 You may do your will, but he's a tried and valiant soldier. 1264 01:25:20,914 --> 01:25:25,375 So is my horse, Octavius, and for that I do appoint him store of provender. 1265 01:25:25,452 --> 01:25:28,149 And now, Octavius, listen great things. 1266 01:25:29,389 --> 01:25:31,187 Brutus and Cassius are levying powers. 1267 01:25:31,258 --> 01:25:32,521 We must straight make head. 1268 01:25:32,593 --> 01:25:35,028 Therefore let our alliance be combined, 1269 01:25:35,162 --> 01:25:36,790 and let us presently go sit in council, 1270 01:25:36,863 --> 01:25:39,355 how covert matters may be best disclosed 1271 01:25:39,433 --> 01:25:41,299 and open perils surest answered. 1272 01:25:41,368 --> 01:25:46,204 Let us do so, for we are at the stake, and bayed about with many enemies, 1273 01:25:46,306 --> 01:25:50,573 and some that smile have in their hearts, I fear, millions of mischiefs. 1274 01:26:58,745 --> 01:27:01,647 Stand, ho! 1275 01:27:02,516 --> 01:27:05,975 Give the word, ho! 1276 01:27:06,186 --> 01:27:07,848 Stand, ho! 1277 01:27:07,921 --> 01:27:09,253 Stand, ho. 1278 01:27:20,934 --> 01:27:22,994 What now, Lucilius? Is Cassius near? 1279 01:27:23,070 --> 01:27:27,030 He is at hand, and Pindarus is come to do you salutation from his master. 1280 01:27:30,143 --> 01:27:31,805 He greets me well. 1281 01:27:32,346 --> 01:27:35,077 Your master, Pindarus, in his own change, or by ill officers, 1282 01:27:35,148 --> 01:27:38,482 hath given me some worthy cause to wish things done, undone, 1283 01:27:38,552 --> 01:27:40,248 but if he be at hand, I shall be satisfied. 1284 01:27:40,320 --> 01:27:43,256 I do not doubt but that my noble master will appear, 1285 01:27:43,323 --> 01:27:45,417 such as he is, full of regard and honor. 1286 01:27:45,492 --> 01:27:47,154 He is not doubted. 1287 01:27:47,728 --> 01:27:51,961 A word, Lucilius. How he received you, let me be resolved. 1288 01:27:52,299 --> 01:27:55,758 With courtesy and with respect enough, but not with such familiar instances, 1289 01:27:55,836 --> 01:27:59,170 nor with such free and friendly conference, as he hath used of old. 1290 01:27:59,239 --> 01:28:01,936 Thou has described a hot friend cooling. 1291 01:28:02,075 --> 01:28:05,045 Ever note, Lucilius, when love begins to sicken and decay, 1292 01:28:05,112 --> 01:28:07,308 it useth an enforced ceremony. 1293 01:28:07,447 --> 01:28:09,473 There are no tricks in plain and simple faith. 1294 01:28:09,549 --> 01:28:11,040 Stand, ho! 1295 01:28:24,698 --> 01:28:26,758 Most noble brother, you have done me wrong. 1296 01:28:26,833 --> 01:28:29,530 Judge me, you gods! Wrong I mine enemies? 1297 01:28:29,603 --> 01:28:31,037 And, if not so, how should I wrong a brother? 1298 01:28:31,104 --> 01:28:34,006 Brutus, this sober form of yours hides wrongs, and when you do them... 1299 01:28:34,074 --> 01:28:36,703 Cassius, be content. Speak your griefs softly. 1300 01:28:36,810 --> 01:28:38,108 I do know you well. 1301 01:28:38,178 --> 01:28:40,738 Before the eyes of both our armies here, which should perceive nothing 1302 01:28:40,814 --> 01:28:43,181 but love from us, let us not wrangle. 1303 01:28:46,019 --> 01:28:49,421 That you have wronged me doth appear in this. You have condemned and noted 1304 01:28:49,489 --> 01:28:52,425 Lucius Pella for taking bribes here of the Sardians. 1305 01:28:52,926 --> 01:28:56,954 Wherein my letters, praying on his side, because I knew the man, were slighted off. 1306 01:28:57,030 --> 01:28:59,056 You wronged yourself to write in such a case. 1307 01:28:59,132 --> 01:29:01,124 In such a time as this it is not meet that every nice offense 1308 01:29:01,201 --> 01:29:02,225 should bear its comment. 1309 01:29:02,302 --> 01:29:04,237 Let me tell you, Cassius, you yourself are much condemned 1310 01:29:04,304 --> 01:29:05,499 to have an itching palm, 1311 01:29:05,572 --> 01:29:08,167 to sell and mart your offices for gold to undeservers. 1312 01:29:08,241 --> 01:29:10,335 I an itching palm! 1313 01:29:11,044 --> 01:29:12,535 You know that you are Brutus that speak this, 1314 01:29:12,612 --> 01:29:15,104 or, by the gods, this speech were else your last! 1315 01:29:15,182 --> 01:29:17,515 The name of Cassius honors this corruption, 1316 01:29:17,584 --> 01:29:19,416 and chastisement doth, therefore, hide his head. 1317 01:29:19,486 --> 01:29:20,510 Chastisement! 1318 01:29:20,587 --> 01:29:23,113 Remember March, the ides of March, remember. 1319 01:29:23,457 --> 01:29:26,017 Did not great Julius bleed for justice sake? 1320 01:29:26,426 --> 01:29:29,362 What villain touched his body that did stab, and not for justice? 1321 01:29:29,429 --> 01:29:32,490 What, shall one of us that struck the foremost man of all this world 1322 01:29:32,566 --> 01:29:36,503 but for supporting robbers, shall we now contaminate our fingers with base bribes, 1323 01:29:36,570 --> 01:29:40,132 and sell the mighty space of our large honors for so much trash 1324 01:29:40,373 --> 01:29:42,001 as may be grasped thus? 1325 01:29:42,242 --> 01:29:45,212 I'd rather be a dog and bay the moon than such a Roman. 1326 01:29:45,278 --> 01:29:47,270 Brutus, bay not me. I'll not endure it. 1327 01:29:47,347 --> 01:29:49,145 You forget yourself to hedge me in. 1328 01:29:49,216 --> 01:29:52,414 I am a soldier, I, older in action, abler than yourself to make conditions. 1329 01:29:52,486 --> 01:29:53,818 Go to. You are not Cassius. 1330 01:29:53,887 --> 01:29:55,446 - I am. - I say you are not. 1331 01:29:55,522 --> 01:29:57,081 Urge me no more, I shall forget myself. 1332 01:29:57,157 --> 01:29:59,490 Have mind upon your health. Tempt me no further. 1333 01:29:59,559 --> 01:30:01,187 Away, slight man. 1334 01:30:02,929 --> 01:30:03,988 Is it possible? 1335 01:30:04,064 --> 01:30:06,465 Must I give way and room to your rash choler? 1336 01:30:06,533 --> 01:30:09,025 Shall I be frighted when a madman stares? 1337 01:30:09,402 --> 01:30:12,895 O ye gods, ye gods, must I endure all this? 1338 01:30:13,139 --> 01:30:16,075 All this! Ay, more. Fret till your proud heart breaks. 1339 01:30:16,142 --> 01:30:19,271 Go show your slaves how choleric you are, and make your bondmen tremble. 1340 01:30:19,346 --> 01:30:20,814 Must I budge? 1341 01:30:20,914 --> 01:30:21,973 Must I observe you? 1342 01:30:22,048 --> 01:30:24,574 Must I stand and crouch under your testy humor? 1343 01:30:24,651 --> 01:30:27,143 By the gods, you shall digest the venom of your spleen, 1344 01:30:27,220 --> 01:30:29,382 though it do split you, for, from this day forth, 1345 01:30:29,456 --> 01:30:32,893 I'll use you for my mirth, yea, for my laughter, when you are waspish. 1346 01:30:32,959 --> 01:30:34,518 Is it come to this? 1347 01:30:34,594 --> 01:30:35,687 You say you are a better soldier. 1348 01:30:35,762 --> 01:30:38,857 Let it appear so. Make your vaunting true, and it shall please me well. 1349 01:30:38,932 --> 01:30:42,096 For mine own part, I shall be glad to learn of noble men. 1350 01:30:42,502 --> 01:30:44,994 You wrong me every way. You wrong me, Brutus. 1351 01:30:45,071 --> 01:30:47,370 I said an elder soldier, not a better. 1352 01:30:47,741 --> 01:30:50,575 - Did I say better? - If you did, I care not. 1353 01:30:51,011 --> 01:30:53,480 When Caesar lived, he durst not thus have moved me. 1354 01:30:53,547 --> 01:30:56,381 Peace, peace! You durst not so have tempted him. 1355 01:30:56,449 --> 01:30:58,008 - I durst not! - No! 1356 01:30:58,084 --> 01:30:59,416 What, durst not tempt him? 1357 01:30:59,486 --> 01:31:00,749 For your life you durst not. 1358 01:31:00,820 --> 01:31:04,916 Do not presume too much upon my love. I may do that I shall be sorry for. 1359 01:31:04,991 --> 01:31:07,483 You have done that you should be sorry for. 1360 01:31:07,594 --> 01:31:11,190 There is no terror, Cassius, in your threats, for I am armed so strong in honesty, 1361 01:31:11,264 --> 01:31:14,928 that they pass by me as the idle wind, which I respect not. 1362 01:31:15,869 --> 01:31:19,362 I did send to you for certain sums of gold, which you denied me, 1363 01:31:19,439 --> 01:31:21,874 for I can raise no money by vile means. 1364 01:31:22,108 --> 01:31:26,068 I did send to you for gold to pay my legions, which you denied me. 1365 01:31:26,246 --> 01:31:27,305 Was that done like Cassius? 1366 01:31:27,380 --> 01:31:28,746 - I denied you not! - You did. 1367 01:31:28,815 --> 01:31:31,979 I did not. He was but a fool that brought my answer back. 1368 01:31:32,085 --> 01:31:33,849 Brutus has rived my heart. 1369 01:31:34,387 --> 01:31:36,322 A friend should bear his friend's infirmities, 1370 01:31:36,389 --> 01:31:38,017 but Brutus makes mine greater than they are. 1371 01:31:38,091 --> 01:31:40,026 I do not, till you practice them on me. 1372 01:31:40,093 --> 01:31:42,221 - You love me not. - I do not like your faults. 1373 01:31:42,295 --> 01:31:44,230 A friendly eye could never see such faults. 1374 01:31:44,297 --> 01:31:45,822 A flatterer's would not, 1375 01:31:45,899 --> 01:31:48,164 though they do appear as huge as high Olympus. 1376 01:31:52,739 --> 01:31:55,231 Come, Antony, and young Octavius, come, 1377 01:31:55,642 --> 01:31:58,237 revenge yourselves alone on Cassius, 1378 01:31:58,812 --> 01:32:00,974 for Cassius is aweary of the world. 1379 01:32:01,381 --> 01:32:03,976 Hated by one he loves, braved by his brother, 1380 01:32:04,351 --> 01:32:08,015 checked like a bondman, all his faults observed, 1381 01:32:08,088 --> 01:32:12,719 set in a notebook, learned and conned by rote to cast into my teeth. 1382 01:32:13,793 --> 01:32:16,592 O, I could weep the spirit from mine eyes! 1383 01:32:18,531 --> 01:32:20,864 Here is my dagger, and here my naked breast. 1384 01:32:20,934 --> 01:32:23,426 If that thou be'st a Roman, take it forth. 1385 01:32:23,570 --> 01:32:26,130 I, that denied thee gold, will give my heart. 1386 01:32:26,473 --> 01:32:28,738 Strike, as thou didst at Caesar, 1387 01:32:29,075 --> 01:32:31,601 for, I know, when thou didst hate him worst, 1388 01:32:31,978 --> 01:32:36,780 thou lovedst him better than ever thou lovedst Cassius. 1389 01:32:37,651 --> 01:32:39,279 Sheathe your dagger. 1390 01:32:39,686 --> 01:32:41,814 Be angry when you will, it shall have scope. 1391 01:32:41,888 --> 01:32:44,357 Do what you will, dishonor shall be humor. 1392 01:32:44,524 --> 01:32:47,892 Hath Cassius lived to be but mirth and laughter to his Brutus, 1393 01:32:48,294 --> 01:32:50,854 when grief and blood ill-tempered vexeth him? 1394 01:32:50,997 --> 01:32:53,489 When I spoke that, I was ill-tempered, too. 1395 01:32:54,234 --> 01:32:56,135 Do you confess so much? 1396 01:32:56,469 --> 01:32:59,405 - Give me your hand. - And my heart, too. 1397 01:32:59,906 --> 01:33:03,638 O Brutus, have you not love enough to bear with me, 1398 01:33:03,843 --> 01:33:07,302 when that rash humor that my mother gave me makes me forgetful? 1399 01:33:07,514 --> 01:33:08,743 Yes, Cassius. 1400 01:33:09,315 --> 01:33:12,752 And from henceforth, when you are over-earnest with your Brutus, 1401 01:33:12,819 --> 01:33:16,381 he'll think your mother chides, and leave you so. 1402 01:33:19,125 --> 01:33:23,392 Lucilius, bid the commanders prepare to lodge their companies tonight. 1403 01:33:23,663 --> 01:33:27,623 And come yourself, and bring Messala with you immediately to us. 1404 01:33:29,969 --> 01:33:34,304 Lucius, a bowl of wine. 1405 01:33:40,780 --> 01:33:43,011 I did not think you could have been so angry. 1406 01:33:45,151 --> 01:33:49,521 O Cassius, I am sick of many griefs. 1407 01:33:49,989 --> 01:33:54,484 Of your philosophy you make no use, if you give place to accidental evils. 1408 01:33:55,662 --> 01:33:58,063 No man bears sorrow better. 1409 01:33:59,766 --> 01:34:01,291 Portia is dead. 1410 01:34:04,370 --> 01:34:05,770 Portia? 1411 01:34:08,074 --> 01:34:09,474 She is dead. 1412 01:34:11,077 --> 01:34:13,842 How escaped I killing when I crossed you so? 1413 01:34:14,314 --> 01:34:16,749 O, insupportable and touching loss! 1414 01:34:18,518 --> 01:34:20,248 Upon what sickness? 1415 01:34:22,188 --> 01:34:25,386 Impatient of my absence, and grief that young Octavius 1416 01:34:25,458 --> 01:34:27,927 with Mark Antony have made themselves so strong, 1417 01:34:28,695 --> 01:34:31,062 for with her death that tidings came. 1418 01:34:31,898 --> 01:34:33,833 With this she fell distract, 1419 01:34:34,534 --> 01:34:38,266 and, her attendants absent, swallowed fire. 1420 01:34:39,105 --> 01:34:40,505 And died so? 1421 01:34:41,508 --> 01:34:42,737 Even so. 1422 01:34:43,409 --> 01:34:45,207 O ye immortal gods. 1423 01:34:47,247 --> 01:34:49,045 Speak no more of her. 1424 01:35:09,469 --> 01:35:12,496 In this I bury all unkindness, Cassius. 1425 01:35:12,972 --> 01:35:15,771 My heart is thirsty for that noble pledge. 1426 01:35:23,683 --> 01:35:25,117 Come in, Lucilius. 1427 01:35:25,185 --> 01:35:26,448 Welcome, good Messala. 1428 01:35:26,519 --> 01:35:30,752 Now, sit we close about this taper here, and call in question our necessities. 1429 01:35:32,292 --> 01:35:35,558 - Portia, art thou gone? - No more, I pray you. 1430 01:35:37,063 --> 01:35:38,725 Messala, I have here received letters 1431 01:35:38,798 --> 01:35:42,360 that young Octavius and Mark Antony come down upon us with a mighty power, 1432 01:35:42,435 --> 01:35:44,802 bending their expedition toward Philippi. 1433 01:35:44,871 --> 01:35:47,136 Myself have letters of the selfsame tenor. 1434 01:35:47,207 --> 01:35:48,539 With what addition? 1435 01:35:48,608 --> 01:35:50,600 That by prescription and bills of outlawry, 1436 01:35:50,677 --> 01:35:53,943 Octavius, Antony and Lepidus have put to death 100 senators. 1437 01:35:54,013 --> 01:35:55,106 Therein our letters do not well agree. 1438 01:35:55,181 --> 01:35:57,946 Mine speak of 70 senators that died by their prescriptions, 1439 01:35:58,017 --> 01:35:59,349 Cicero being one. 1440 01:35:59,519 --> 01:36:02,079 - Cicero? - Cicero is dead, 1441 01:36:02,222 --> 01:36:04,453 and by that order of prescription. 1442 01:36:07,393 --> 01:36:10,124 Had you your letters from your wife, my lord? 1443 01:36:11,531 --> 01:36:12,999 No, Messala. 1444 01:36:13,166 --> 01:36:15,533 Nor nothing in your letters writ of her? 1445 01:36:15,602 --> 01:36:17,230 Nothing, Messala. 1446 01:36:17,337 --> 01:36:18,930 Well, to our work alive. 1447 01:36:19,005 --> 01:36:21,304 What do you think of marching to Philippi presently? 1448 01:36:21,374 --> 01:36:23,900 - I do not think it good. - Your reason? 1449 01:36:24,577 --> 01:36:27,706 This it is. 'Tis better that the enemy seek us. 1450 01:36:28,114 --> 01:36:31,482 So shall he waste his means, weary his soldiers, doing himself offense, 1451 01:36:31,551 --> 01:36:34,919 whilst we, lying still, are full of rest, defense, and nimbleness. 1452 01:36:34,988 --> 01:36:37,514 Good reasons must, of force, give place to better. 1453 01:36:37,590 --> 01:36:39,525 The people 'twixt Philippi and this ground 1454 01:36:39,592 --> 01:36:41,060 do stand but in a forced affection. 1455 01:36:41,127 --> 01:36:42,652 Hear me, good brother. 1456 01:36:42,729 --> 01:36:44,391 Under your pardon. 1457 01:36:46,833 --> 01:36:50,429 You must note, beside, that we have tried the utmost of our friends. 1458 01:36:50,503 --> 01:36:53,337 Our legions are brim-full, our cause is ripe. 1459 01:36:53,539 --> 01:36:57,943 The enemy increaseth every day. We, at the height, are ready to decline. 1460 01:36:58,177 --> 01:37:00,646 There is a tide in the affairs of men, 1461 01:37:00,713 --> 01:37:03,444 which, taken at the flood, leads on to fortune. 1462 01:37:03,516 --> 01:37:08,011 Omitted, all the voyage of their life is bound in shallows and in miseries. 1463 01:37:09,055 --> 01:37:11,081 On such a full sea are we now afloat, 1464 01:37:11,157 --> 01:37:14,753 and we must take the current when it serves, or lose our ventures. 1465 01:37:15,328 --> 01:37:17,422 Then, with your will, go on. 1466 01:37:18,531 --> 01:37:21,558 We'll along ourselves, and meet them at Philippi. 1467 01:37:21,868 --> 01:37:23,837 There is no more to say? 1468 01:37:24,270 --> 01:37:25,499 No more. 1469 01:37:26,773 --> 01:37:27,934 Good night. 1470 01:37:28,007 --> 01:37:30,476 Early tomorrow will we rise and hence. 1471 01:37:32,211 --> 01:37:33,804 Lucius, my gown! 1472 01:37:35,248 --> 01:37:37,774 - Good night, Lucilius. - Good night, my lord. 1473 01:37:38,918 --> 01:37:40,511 Farewell, good Messala. 1474 01:37:40,586 --> 01:37:42,555 Good night, Lord Brutus. 1475 01:37:43,756 --> 01:37:47,591 Noble, noble Cassius, good night, and good repose. 1476 01:37:47,660 --> 01:37:48,753 O my dear brother. 1477 01:37:48,828 --> 01:37:51,195 This was an ill beginning to the night. 1478 01:37:51,664 --> 01:37:54,133 Never come such division 'twixt our souls. 1479 01:37:54,801 --> 01:37:56,099 Let it not, Brutus. 1480 01:37:56,169 --> 01:37:57,899 Everything is well. 1481 01:37:58,504 --> 01:38:00,268 Good night, my lord. 1482 01:38:00,506 --> 01:38:02,498 Good night, good brother. 1483 01:38:18,758 --> 01:38:22,525 - Where is thy instrument? - Here in the tent, sir. 1484 01:38:22,795 --> 01:38:24,957 What, thou speak'st drowsily? 1485 01:38:25,031 --> 01:38:27,933 Poor knave, I blame thee not. Thou art over-watched. 1486 01:38:28,668 --> 01:38:30,364 Call Claudius and some other of my men. 1487 01:38:30,436 --> 01:38:32,962 I'll have them sleep on cushions by my tent. 1488 01:38:34,474 --> 01:38:36,272 Varro and Claudius. 1489 01:38:38,811 --> 01:38:42,111 Look, Lucius, here's the book I sought for so. 1490 01:38:42,281 --> 01:38:44,409 I put it in the pocket of my gown. 1491 01:38:44,517 --> 01:38:46,383 I was sure your lordship did not give it me. 1492 01:38:46,452 --> 01:38:49,149 Bear with me, good boy, I am much forgetful. 1493 01:38:49,655 --> 01:38:51,317 Canst thou hold up thy heavy eyes awhile, 1494 01:38:51,391 --> 01:38:53,121 and touch thy instrument a strain or two? 1495 01:38:53,192 --> 01:38:54,751 Ay, my lord, an't please you. 1496 01:38:54,827 --> 01:38:58,059 It does, my boy. I trouble thee too much, but thou art willing. 1497 01:38:58,131 --> 01:38:59,599 'Tis my duty, sir. 1498 01:38:59,665 --> 01:39:01,725 I should not urge thy duty past thy might. 1499 01:39:01,801 --> 01:39:03,895 I know young bloods look for a time of rest. 1500 01:39:03,970 --> 01:39:05,871 I have slept, my lord, already. 1501 01:39:05,938 --> 01:39:08,169 It was well done, and thou shalt sleep again. 1502 01:39:08,241 --> 01:39:09,971 I will not hold thee long. 1503 01:39:10,743 --> 01:39:14,202 If I do live, I will be good to thee. 1504 01:39:26,426 --> 01:39:29,692 Now, O now 1505 01:39:29,762 --> 01:39:34,257 I needs must part 1506 01:39:34,967 --> 01:39:39,837 Joy once fled cannot return 1507 01:39:42,041 --> 01:39:46,274 If that parting 1508 01:39:46,345 --> 01:39:50,646 be offense 1509 01:39:51,417 --> 01:39:54,581 It is she 1510 01:39:54,921 --> 01:39:57,447 This is a sleepy tune. 1511 01:39:57,723 --> 01:40:00,591 which thus offends 1512 01:40:09,969 --> 01:40:11,961 O murderous slumber, 1513 01:40:12,105 --> 01:40:16,008 lay'st thou thy leaden mace upon my boy that plays thee music? 1514 01:40:17,643 --> 01:40:22,638 Gentle knave, good night. I will not do thee so much wrong to wake thee. 1515 01:40:37,964 --> 01:40:41,401 And, good boy, good night. 1516 01:40:44,003 --> 01:40:48,964 Let me see, let me see. Is not the leaf turned down where I left reading? 1517 01:40:50,810 --> 01:40:52,574 Here it is, I think. 1518 01:41:27,013 --> 01:41:29,209 How ill this taper burns. 1519 01:41:39,125 --> 01:41:40,650 Who comes here? 1520 01:41:43,763 --> 01:41:48,360 I think it is the weakness of my eyes that shapes this monstrous apparition. 1521 01:41:53,806 --> 01:41:55,468 Art thou anything? 1522 01:41:56,642 --> 01:42:00,773 Art thou some god, some angel, or some devil, 1523 01:42:01,214 --> 01:42:04,981 that mak'st my blood cold and my hair to stare? 1524 01:42:06,385 --> 01:42:08,411 Speak to me what thou art! 1525 01:42:08,888 --> 01:42:11,050 Thy evil spirit, Brutus. 1526 01:42:12,458 --> 01:42:14,359 Why com'st thou? 1527 01:42:14,760 --> 01:42:19,755 To tell thee thou shalt see me at Philippi. 1528 01:42:20,633 --> 01:42:24,502 Well, then I shall see thee again. 1529 01:42:25,238 --> 01:42:28,800 Ay, at Philippi. 1530 01:42:29,542 --> 01:42:30,908 Why, 1531 01:42:33,112 --> 01:42:35,172 I will see thee at Philippi, then! 1532 01:42:39,085 --> 01:42:41,350 Now I have taken heart, thou vanishest. 1533 01:42:44,190 --> 01:42:47,126 Ill spirit, I would hold more talk with thee. 1534 01:42:51,264 --> 01:42:54,632 Boy, Lucius! Lucius, awake! 1535 01:42:55,101 --> 01:42:56,125 My lord? 1536 01:42:56,202 --> 01:42:58,103 Didst thou dream, Lucius, that thou so criedst out? 1537 01:42:58,170 --> 01:42:59,832 My lord, I do not know that I did cry. 1538 01:42:59,905 --> 01:43:01,498 Yes, that thou didst. Didst thou see anything? 1539 01:43:01,574 --> 01:43:03,202 Nothing, my lord. 1540 01:43:03,976 --> 01:43:05,911 Varro! Claudius! Sirs, awake! 1541 01:43:06,712 --> 01:43:07,771 - My lord. - My lord. 1542 01:43:07,847 --> 01:43:10,078 Why did you so cry out, sirs, in your sleep? 1543 01:43:10,149 --> 01:43:11,208 Did we, my lord? 1544 01:43:11,284 --> 01:43:12,616 Ay. Saw you anything? 1545 01:43:12,685 --> 01:43:15,245 - No, my lord, I saw nothing. - Nor I, my lord. 1546 01:43:17,156 --> 01:43:19,557 Go and commend me to my brother Cassius. 1547 01:43:19,659 --> 01:43:23,027 Bid him set on his powers betimes before, and we will follow. 1548 01:43:23,195 --> 01:43:25,221 It shall be done, my lord. 1549 01:43:58,230 --> 01:44:01,564 Now, most noble Brutus, the gods today stand friendly, 1550 01:44:01,701 --> 01:44:04,796 that we may, lovers in peace, lead on our days to age. 1551 01:44:06,205 --> 01:44:09,073 But, since the affairs of men rest still uncertain, 1552 01:44:09,442 --> 01:44:11,434 let's reason with the worst that may befall. 1553 01:44:11,510 --> 01:44:13,911 If we do lose this battle, then is this the very last time 1554 01:44:14,013 --> 01:44:15,242 we shall speak together. 1555 01:44:15,848 --> 01:44:18,079 What are you, then, determined to do? 1556 01:44:18,351 --> 01:44:21,788 Think not, thou noble Roman, that ever Brutus will go bound to Rome. 1557 01:44:21,854 --> 01:44:23,880 He bears too great a mind. 1558 01:44:24,056 --> 01:44:27,390 But this same day must end that work the ides of March begun. 1559 01:44:27,793 --> 01:44:30,524 And whether we shall meet again I know not. 1560 01:44:30,663 --> 01:44:33,360 Therefore, our everlasting farewell take. 1561 01:44:35,067 --> 01:44:37,434 Forever and forever, farewell, Cassius. 1562 01:44:37,803 --> 01:44:41,171 If we do meet again, why, we shall smile. 1563 01:44:41,707 --> 01:44:44,506 If not, why then, this parting was well made. 1564 01:44:45,277 --> 01:44:47,872 Forever and forever farewell, Brutus. 1565 01:44:48,180 --> 01:44:50,649 If we do meet again, we'll smile indeed. 1566 01:44:51,350 --> 01:44:54,411 If not, 'tis true this parting was well made. 1567 01:44:55,921 --> 01:44:57,651 Why, then, lead on. 1568 01:44:59,091 --> 01:45:02,755 O, that a man might know the end of this day's business ere it come. 1569 01:45:03,028 --> 01:45:07,523 But it sufficeth that the day will end, and then the end is known. 1570 01:45:17,143 --> 01:45:19,135 - Messala. - What says my general? 1571 01:45:19,678 --> 01:45:23,740 Messala, this is my birthday. As this very day was Cassius born. 1572 01:45:25,217 --> 01:45:27,083 Give me thy hand, Messala. 1573 01:45:27,319 --> 01:45:30,949 Be thou my witness that against my will, as Pompey was, 1574 01:45:31,257 --> 01:45:34,785 I am compelled to set upon one battle all our liberties. 1575 01:49:33,632 --> 01:49:36,329 Fly further off, my lord, fly further off! 1576 01:49:36,402 --> 01:49:38,371 This hill is far enough. 1577 01:49:45,844 --> 01:49:47,642 Look, look, Titinius. 1578 01:49:47,846 --> 01:49:50,782 Are those my tents where I perceive our light? 1579 01:49:51,717 --> 01:49:53,379 They are, my lord. 1580 01:49:54,019 --> 01:49:56,113 Titinius, if thou lovest me, mount thou my horse 1581 01:49:56,188 --> 01:49:57,554 and hide thy spurs in him, 1582 01:49:57,623 --> 01:50:00,320 till he have brought thee up to yonder troops and here again, 1583 01:50:00,392 --> 01:50:03,021 that I may rest assured whether those troops be friend or enemy. 1584 01:50:03,095 --> 01:50:05,894 I will be here again, even with a thought. 1585 01:50:11,970 --> 01:50:14,269 Go, Pindarus, get higher on that hill. 1586 01:50:14,406 --> 01:50:15,965 My sight was ever thick. 1587 01:50:16,041 --> 01:50:19,876 Regard Titinius, and tell me what thou notest about the field. 1588 01:50:31,590 --> 01:50:33,422 This day I breathed first. 1589 01:50:34,259 --> 01:50:35,887 Time is come round, 1590 01:50:36,028 --> 01:50:39,226 and where I did begin, there shall I end. 1591 01:50:39,932 --> 01:50:41,491 My life is run its compass. 1592 01:50:41,567 --> 01:50:43,934 - My lord! - Sirrah, what news? 1593 01:50:44,870 --> 01:50:46,168 O, my lord! 1594 01:50:46,271 --> 01:50:50,299 Titinius is enclosed at round about with horsemen that make to him on the spur. 1595 01:50:50,375 --> 01:50:51,968 Yet he spurs on. 1596 01:50:52,611 --> 01:50:54,204 Now they are almost on him. 1597 01:50:54,279 --> 01:50:56,407 Now, Titinius! Now! Now! 1598 01:51:01,186 --> 01:51:02,552 He's taken. 1599 01:51:06,258 --> 01:51:09,285 Come down. Behold no more. 1600 01:51:15,400 --> 01:51:19,667 O, coward that I am, to live so long 1601 01:51:19,738 --> 01:51:23,903 to see my best friend taken before my face. 1602 01:51:29,815 --> 01:51:31,340 Come hither, sirrah. 1603 01:51:34,486 --> 01:51:36,682 In Parthia did I take thee prisoner, 1604 01:51:36,955 --> 01:51:39,447 and then I swore thee, saving of thy life, 1605 01:51:39,591 --> 01:51:42,755 that whatsoever I did bid thee do, thou shouldst attempt it. 1606 01:51:42,828 --> 01:51:44,558 Come now, keep thine oath. 1607 01:51:44,997 --> 01:51:46,465 Now be a freeman, 1608 01:51:49,234 --> 01:51:52,466 and with this good sword, that ran through Caesar's bowels, 1609 01:51:53,038 --> 01:51:54,472 search this bosom. 1610 01:51:54,807 --> 01:51:57,276 Stand not to answer. Take thou the hilts. 1611 01:51:57,910 --> 01:51:59,503 Guide thou the sword. 1612 01:52:08,320 --> 01:52:10,346 Come now, keep thine oath! 1613 01:53:26,965 --> 01:53:28,126 Where is he? 1614 01:53:28,200 --> 01:53:31,261 Safe, Octavius. Brutus is safe enough. 1615 01:53:31,703 --> 01:53:36,107 I dare assure thee that no enemy shall ever take alive the noble Brutus. 1616 01:53:53,325 --> 01:53:57,160 Yet, countrymen, O yet hold up your heads! 1617 01:54:00,832 --> 01:54:04,792 Come, poor remains of friends, rest on this rock. 1618 01:54:37,269 --> 01:54:40,569 O Julius Caesar, thou art mighty yet. 1619 01:54:41,606 --> 01:54:46,044 Thy spirit walks abroad and turns our swords 1620 01:54:47,713 --> 01:54:51,172 in our own proper entrails. 1621 01:55:02,694 --> 01:55:04,356 Hark thee, Clitus. 1622 01:55:09,801 --> 01:55:11,497 What, I, my lord? 1623 01:55:11,837 --> 01:55:13,863 No, not for all the world. 1624 01:55:14,206 --> 01:55:17,643 - Peace, then. No words. - I'd rather kill myself. 1625 01:55:20,045 --> 01:55:23,846 Come hither, good Volumnius. List a word. 1626 01:55:29,888 --> 01:55:31,447 What says my lord? 1627 01:55:31,556 --> 01:55:35,755 Why this, Volumnius. The ghost of Caesar hath appeared to me 1628 01:55:35,827 --> 01:55:37,591 two several times by night, 1629 01:55:37,662 --> 01:55:40,962 at Sardis once, and this last night here in Philippi fields. 1630 01:55:41,033 --> 01:55:42,626 I know my hour is come. 1631 01:55:42,701 --> 01:55:43,725 Not so, my lord. 1632 01:55:43,802 --> 01:55:46,931 Nay, I am sure it is, Volumnius. 1633 01:55:48,240 --> 01:55:50,766 Thou seest the world, Volumnius, how it goes. 1634 01:55:50,842 --> 01:55:53,175 Our enemies have beat us to the pit. 1635 01:55:53,745 --> 01:55:58,513 It is more worthy to leap in ourselves than tarry till they push us. 1636 01:55:59,384 --> 01:56:03,583 Good Volumnius, thou know'st that we two went to school together. 1637 01:56:04,156 --> 01:56:08,287 Even for that our love of old, I prithee, hold thou my sword-hilts, 1638 01:56:08,393 --> 01:56:10,123 whilst I run on it. 1639 01:56:11,496 --> 01:56:14,330 That's not an office for a friend, my lord. 1640 01:56:23,208 --> 01:56:26,144 Fly, fly, my lord. There is no tarrying here! 1641 01:56:28,313 --> 01:56:33,308 Farewell to you, and you, and you, Volumnius. 1642 01:56:34,853 --> 01:56:37,914 Countrymen, my heart doth joy that yet, in all my life, 1643 01:56:37,989 --> 01:56:40,458 I found no man but he was true to me. 1644 01:56:41,626 --> 01:56:45,358 I shall have glory by this losing day, more than Octavius and Mark Antony 1645 01:56:45,430 --> 01:56:48,127 by this vile conquest shall attain unto. 1646 01:56:48,767 --> 01:56:50,497 So, fare you well at once, 1647 01:56:51,103 --> 01:56:54,301 for Brutus' tongue hath almost ended his life's history. 1648 01:56:55,841 --> 01:56:59,334 Night hangs upon mine eyes. My bones would rest, 1649 01:57:00,345 --> 01:57:03,179 that have but labored to attain this hour. 1650 01:57:25,937 --> 01:57:29,999 I prithee, Strato, stay thou by thy Lord. 1651 01:57:33,545 --> 01:57:35,343 Thou art a fellow of a good respect. 1652 01:57:35,413 --> 01:57:37,882 Thy life hath had some smatch of honor in it. 1653 01:57:41,119 --> 01:57:43,418 Hold then my sword, and turn away thy face, 1654 01:57:43,488 --> 01:57:45,320 while I do run upon it. 1655 01:57:45,724 --> 01:57:47,386 Wilt thou, Strato? 1656 01:57:52,197 --> 01:57:54,166 Give me your hand first. 1657 01:57:57,369 --> 01:57:59,270 Fare you well, my lord. 1658 01:58:00,205 --> 01:58:02,071 Farewell, good Strato. 1659 01:58:20,192 --> 01:58:24,186 Caesar, now be still. 1660 01:58:24,729 --> 01:58:27,893 I killed not thee with half so good a will. 1661 01:59:20,952 --> 01:59:23,080 According to his virtue, let us use him 1662 01:59:23,154 --> 01:59:25,783 with all respect and rites of burial. 1663 01:59:26,524 --> 01:59:30,052 Within my tent his bones tonight shall lie, most like a soldier, 1664 01:59:30,228 --> 01:59:32,356 ordered honorably. 1665 01:59:34,232 --> 01:59:37,202 This was the noblest Roman of them all. 1666 01:59:41,206 --> 01:59:45,439 All the conspirators, save only he, did that they did in envy of great Caesar. 1667 01:59:46,711 --> 01:59:49,306 He only, in a general honest thought 1668 01:59:49,381 --> 01:59:51,816 and common good to all, made one of them. 1669 01:59:52,817 --> 01:59:54,513 His life was gentle, 1670 01:59:55,287 --> 01:59:56,812 and the elements so mixed in him 1671 01:59:56,888 --> 01:59:59,790 that Nature might stand up and say to all the world, 1672 02:00:01,426 --> 02:00:03,395 "This was a man." 131312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.