Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,680 --> 00:00:48,030
Nessuno puo' predire
il futuro, sai?
2
00:00:50,040 --> 00:00:53,540
Non importa quanto ci provi,
non arriva mai come pensavi.
3
00:00:55,217 --> 00:00:55,917
Sai?
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,500
Non sono adatta per lavorare
8 ore al giorno alla cartiera.
5
00:01:03,440 --> 00:01:06,919
Devo pagare l'affitto, pero',
quindi... ci provi.
6
00:01:08,040 --> 00:01:11,490
In men che non si dica, mi ero
rotta la dannata schiena.
7
00:01:13,680 --> 00:01:16,130
Mi hanno dato tutti i tipi
di pillole.
8
00:01:17,760 --> 00:01:19,614
Naturalmente ne hai bisogno.
9
00:01:19,734 --> 00:01:22,634
Qualsiasi cosa pur di far
sparire quel dolore.
10
00:01:24,280 --> 00:01:26,640
Ma non ti aspetti di diventare
dipendente.
11
00:01:26,760 --> 00:01:29,160
Non puoi mai sfuggire
a questa merda.
12
00:01:29,560 --> 00:01:31,410
E' una situazione difficile.
13
00:01:32,368 --> 00:01:34,468
Perche' cazzo te lo sto dicendo?
14
00:01:35,440 --> 00:01:37,400
Queste storie tristi sono
tutte uguali.
15
00:01:37,520 --> 00:01:39,620
Ho l'ossicocone da 30
e da 60.
16
00:01:39,880 --> 00:01:41,380
Con questi escono...
17
00:01:42,123 --> 00:01:43,323
un paio da 80?
18
00:01:44,873 --> 00:01:45,773
Va bene.
19
00:01:54,960 --> 00:01:55,860
Scusami.
20
00:01:56,509 --> 00:01:57,709
Vado in bagno.
21
00:02:01,756 --> 00:02:03,988
Sai, il vecchio tornera' presto.
22
00:02:04,653 --> 00:02:05,353
Si'.
23
00:02:10,560 --> 00:02:13,395
Ragazza, se ti trova qui saltera'
da quella sedia a rotelle
24
00:02:13,515 --> 00:02:16,115
e ti infilera' le pillole
su per il culo.
25
00:02:17,657 --> 00:02:20,357
Sicuramente sei bravo
con le parole, Gonzo.
26
00:02:22,040 --> 00:02:23,990
Fa parte del lavoro, ragazza.
27
00:05:07,996 --> 00:05:09,046
Ehi, amico.
28
00:05:09,886 --> 00:05:10,586
Ehi.
29
00:06:11,619 --> 00:06:12,919
Giusto in tempo.
30
00:06:13,763 --> 00:06:14,963
Com'e' andata?
31
00:06:16,603 --> 00:06:18,853
Non lo so. L'ultimo ragazzo
e'...
32
00:06:19,600 --> 00:06:21,250
Qualcosa non va in lui.
33
00:06:22,938 --> 00:06:26,038
Andra' bene. Non aggiustare
cio' che non e' rotto.
34
00:06:28,112 --> 00:06:29,912
Quella fottuta macchina...
35
00:06:31,400 --> 00:06:34,800
Non posso credere che tu gli
abbia comprato quella cosa.
36
00:06:43,916 --> 00:06:47,266
- Ricompensa per qualcosa?
- Lo sapresti, vero, stronzo?
37
00:06:48,040 --> 00:06:51,080
- I neon stanno bene, amico.
- Grazie. Jo l'ha presa per me.
38
00:06:51,200 --> 00:06:52,720
Beh, non dirmelo. So che non
l'hai comprato da solo.
39
00:06:52,840 --> 00:06:54,720
- Fanculo.
- Dai, andiamo a prendere una birra.
40
00:06:54,840 --> 00:06:56,340
- Una birra?
- Si'.
41
00:06:56,520 --> 00:06:58,420
Buon compleanno, fratellino.
42
00:07:46,800 --> 00:07:47,750
Non male.
43
00:07:48,960 --> 00:07:51,400
Grazie, ragazzi, per tutto
questo.
44
00:07:51,520 --> 00:07:52,720
E' fantastico.
45
00:07:55,680 --> 00:07:58,730
Vorrei solo che papa' fosse
qui per vedere tutto.
46
00:07:58,853 --> 00:08:01,203
Non dire cazzate del genere,
amico.
47
00:08:01,720 --> 00:08:02,770
Perche' no?
48
00:08:04,880 --> 00:08:06,640
- Non vorresti che potesse vederci...
- Perche' non sai
49
00:08:06,760 --> 00:08:09,210
- di cosa stai parlando.
- Si', lo so.
50
00:08:10,194 --> 00:08:12,794
Era un brav'uomo e sarebbe
stato orgoglioso di me.
51
00:08:12,914 --> 00:08:15,205
Oh, non gli sarebbe importato
un cazzo.
52
00:08:15,325 --> 00:08:17,025
Si', invece! Non lo sai.
53
00:08:18,321 --> 00:08:20,401
Devi dimenticare quel vecchio
figlio di puttana.
54
00:08:20,521 --> 00:08:22,105
- Vuoi dire come ha fatto Ma?
- Boots!
55
00:08:22,225 --> 00:08:23,733
Esattamente come ha fatto Ma.
56
00:08:23,853 --> 00:08:25,848
Ha visto le sue cazzate e se n'e'
andata mentre ancora poteva.
57
00:08:25,968 --> 00:08:26,920
Fanculo! Lei ci ha lasciato.
58
00:08:27,040 --> 00:08:28,720
Non parlare di cose di cui
non sai nulla.
59
00:08:28,840 --> 00:08:30,320
- Ne conosco un sacco!
- Va bene, Boots?
60
00:08:30,440 --> 00:08:33,160
Papa' si e' occupato di questa famiglia!
Ha dato una possibilita' a tutti!
61
00:08:33,280 --> 00:08:35,159
Cosa, mentre era in prigione?
62
00:08:35,279 --> 00:08:38,379
Era un fottuto codardo che
ha smerdato il nome dei Conley.
63
00:08:38,499 --> 00:08:40,259
- Era un fottuto imbarazzante...
- Ehi! Yo!
64
00:08:40,379 --> 00:08:41,529
Kip, aspetta!
65
00:08:43,689 --> 00:08:44,389
Kip!
66
00:08:56,880 --> 00:08:57,580
Kip.
67
00:09:00,557 --> 00:09:02,207
- Josie.
- Sta' zitto.
68
00:09:02,638 --> 00:09:04,388
Quella merda e' colpa tua.
69
00:09:10,180 --> 00:09:11,630
Non dovevi vederlo.
70
00:09:13,308 --> 00:09:16,208
- Non dovevi vedere niente del genere.
- Basta.
71
00:09:17,520 --> 00:09:19,570
Non hai bisogno di proteggermi.
72
00:09:20,400 --> 00:09:23,000
Non sono fatta di vetro,
posso gestirlo.
73
00:09:26,760 --> 00:09:30,101
Forse hai solo bisogno di un po'
di spazio, sai?
74
00:09:32,400 --> 00:09:34,443
Penso che le cose andranno
meglio una volta che...
75
00:09:34,563 --> 00:09:37,144
E' solo che non ricorda com'era.
76
00:09:39,400 --> 00:09:41,857
Se continua a esagerare cosi'
non so cosa faro'.
77
00:09:41,977 --> 00:09:44,677
- Sto per scattare, e io...
- Lo so. Lo so.
78
00:09:45,355 --> 00:09:46,755
Evie, ti dispiace?
79
00:09:49,440 --> 00:09:50,490
Si', certo.
80
00:10:10,360 --> 00:10:13,110
Devi tenere quel carattere
sotto controllo.
81
00:10:13,440 --> 00:10:15,440
O ci metterai tutti a rischio.
82
00:10:16,440 --> 00:10:18,490
Non sto parlando solo di Boots.
83
00:10:22,486 --> 00:10:23,886
Aveva cinque anni.
84
00:10:25,560 --> 00:10:26,360
Lo so.
85
00:10:27,840 --> 00:10:30,540
Non possiamo scegliere
i nostri eroi, sai?
86
00:10:34,976 --> 00:10:36,676
Siamo tutto cio' che ha.
87
00:10:39,442 --> 00:10:42,442
Forse lo stiamo mandando
sulla strada sbagliata.
88
00:10:42,709 --> 00:10:45,859
Stiamo facendo il meglio che
possiamo, come sempre.
89
00:10:49,256 --> 00:10:50,906
Voi due sarete a posto?
90
00:10:51,640 --> 00:10:52,690
Ovviamente.
91
00:10:53,369 --> 00:10:54,119
Bene.
92
00:10:58,160 --> 00:11:00,060
Devo andare a trovare Clay.
93
00:11:01,048 --> 00:11:02,448
Usa quel ghiaccio.
94
00:11:25,922 --> 00:11:27,572
- Hai chiamato?
- Si'.
95
00:11:28,043 --> 00:11:32,143
Ho pensato che potevi voler passare
e cantare un po' di karaoke con me.
96
00:11:33,240 --> 00:11:34,290
Cosa vuole?
97
00:11:35,103 --> 00:11:36,903
Cosa, pensi che lo sappia?
98
00:11:41,443 --> 00:11:42,243
Prego.
99
00:11:50,120 --> 00:11:50,870
Clay.
100
00:11:51,839 --> 00:11:52,839
Josephine.
101
00:11:55,328 --> 00:11:57,028
Che bella vista che hai.
102
00:11:57,375 --> 00:11:59,052
Non essere sarcastica.
103
00:11:59,790 --> 00:12:00,590
Gesu'.
104
00:12:01,080 --> 00:12:02,980
Non suona bene in una donna.
105
00:12:05,120 --> 00:12:05,970
Guarda.
106
00:12:08,077 --> 00:12:10,171
Vicoli. Parcheggi.
107
00:12:11,334 --> 00:12:12,734
Finisce tutto li'.
108
00:12:13,325 --> 00:12:17,125
Non crederesti alla merda che
c'e' laggiu' in quelle discariche.
109
00:12:17,438 --> 00:12:19,038
Credo alla tua parola.
110
00:12:21,307 --> 00:12:24,107
Sono in ritardo per la partita.
Che succede?
111
00:12:25,080 --> 00:12:28,198
Ho sentito parlare di cadaveri
nel mio bagno.
112
00:12:29,136 --> 00:12:32,061
- Ne sai qualcosa?
- Certo che no.
113
00:12:32,280 --> 00:12:35,180
Pensi che questo genere
di merdate andra' via?
114
00:12:35,440 --> 00:12:38,340
Hai un problema, e faresti
meglio a risolverlo.
115
00:12:40,162 --> 00:12:43,412
Eventuali problemi che ho sono
anche i tuoi problemi.
116
00:12:43,560 --> 00:12:45,260
Possiedo un bar, tesoro.
117
00:12:46,433 --> 00:12:49,233
Ed e' ora che tu sappia che
e' tutto per me.
118
00:12:50,240 --> 00:12:52,043
- Non lo capisci?
- Codardo del cazzo.
119
00:12:52,163 --> 00:12:53,465
Oh, per favore!
120
00:12:53,585 --> 00:12:57,335
Ho smesso con quella merda quando
tuo padre e' stato arrestato.
121
00:12:59,645 --> 00:13:01,695
Faresti meglio a stare attenta.
122
00:13:02,324 --> 00:13:05,399
- Mi stai minacciando?
- Non minaccerei mai un Conley.
123
00:13:05,519 --> 00:13:07,695
Siete tutti troppo arroganti,
cazzo.
124
00:13:07,815 --> 00:13:09,315
Dannatamente giusto.
125
00:13:10,180 --> 00:13:12,606
Dovrei strapparti quel fottuto
tubo dal tuo cazzo di naso.
126
00:13:12,726 --> 00:13:15,076
Beh, mi faresti un favore,
signora.
127
00:13:15,544 --> 00:13:16,894
Esci dal mio bar.
128
00:14:09,880 --> 00:14:11,680
Conley, figlio di puttana!
129
00:14:13,671 --> 00:14:16,771
Accidenti, hai un bel coraggio
a farti vedere qui!
130
00:14:17,454 --> 00:14:19,904
Trovano mia moglie morta
in un bagno.
131
00:14:20,065 --> 00:14:21,396
Non e' morta da 24 ore
132
00:14:21,516 --> 00:14:23,638
e tu stai seduto li' a mangiare
un cazzo di sandwich!
133
00:14:23,758 --> 00:14:24,480
Fratello, non e' il posto
giusto.
134
00:14:24,600 --> 00:14:27,350
- Toglimi le mani di dosso.
- Andiamo, ora!
135
00:14:27,721 --> 00:14:28,921
Sei un veleno.
136
00:14:30,219 --> 00:14:34,819
Tu e tutta la tua dannata famiglia avete
fatto questo, e non me lo dimentichero'!
137
00:14:40,435 --> 00:14:41,785
Levati dal cazzo.
138
00:14:48,168 --> 00:14:49,318
Alza il culo.
139
00:14:50,362 --> 00:14:52,712
La giornata e' quasi finita,
bello.
140
00:14:52,998 --> 00:14:54,864
- Vaffanculo.
- Alzati.
141
00:14:56,013 --> 00:14:57,113
Incredibile.
142
00:15:09,447 --> 00:15:10,597
Dov'e' Josie?
143
00:15:11,361 --> 00:15:12,411
In ufficio.
144
00:15:19,113 --> 00:15:19,913
Ehi...
145
00:15:21,989 --> 00:15:23,189
Siamo a posto?
146
00:15:29,888 --> 00:15:30,638
Si'.
147
00:15:32,008 --> 00:15:32,858
Sempre.
148
00:15:36,356 --> 00:15:38,806
- Ehi, posso venire li' con voi?
- No.
149
00:15:39,168 --> 00:15:40,368
Come dovrei...
150
00:15:43,705 --> 00:15:46,980
Dovresti farlo entrare.
Altrimenti non imparera'.
151
00:15:52,881 --> 00:15:53,881
Cosa c'e'?
152
00:15:57,203 --> 00:16:00,303
Che cosa e' successo con
la moglie di Ted Wallace?
153
00:16:01,009 --> 00:16:03,359
Non aveva niente a che fare
con me.
154
00:16:04,803 --> 00:16:07,203
Non e' quello che pensa
Ted Wallace.
155
00:16:09,151 --> 00:16:10,160
Si', beh...
156
00:16:10,280 --> 00:16:13,480
Quello che fa nel suo tempo
libero sono affari suoi.
157
00:16:17,160 --> 00:16:19,610
Ascolta. Questa roba e' qui
comunque.
158
00:16:20,835 --> 00:16:23,154
L'unica cosa che fa
la differenza e'
159
00:16:23,274 --> 00:16:24,574
chi ci guadagna.
160
00:16:57,280 --> 00:16:59,630
Che diavolo ci facciamo qui,
bello?
161
00:17:00,360 --> 00:17:01,410
Aspettiamo.
162
00:17:02,640 --> 00:17:05,190
Non hai mai aspettato per niente
prima?
163
00:17:07,198 --> 00:17:09,098
Beh, cosa stiamo aspettando?
164
00:17:10,382 --> 00:17:12,794
L'affare e' per domani
165
00:17:14,480 --> 00:17:17,080
Voglio che incontri qualcuno,
tutto qui.
166
00:17:19,502 --> 00:17:20,452
Si', chi?
167
00:17:20,880 --> 00:17:24,080
Ha servito due missioni un paio
di anni prima di me.
168
00:17:24,880 --> 00:17:26,430
E' un eroe di guerra?
169
00:17:26,634 --> 00:17:29,560
Combattere in una guerra
non ti rende un eroe, amico.
170
00:17:29,680 --> 00:17:30,780
Si', invece.
171
00:17:32,089 --> 00:17:34,148
Non parlare di merda di cui
non sai nulla, Boots.
172
00:17:34,268 --> 00:17:36,718
Ehi, hai combattuto per il tuo
paese.
173
00:17:37,040 --> 00:17:39,746
Hai ucciso terroristi. Non mi
interessa, sei un eroe per me.
174
00:17:39,866 --> 00:17:43,170
Stavo sui tetti sparando a gente
che non sapeva che ero li'.
175
00:17:43,290 --> 00:17:45,740
Non e' essere un fottuto eroe,
bello.
176
00:17:45,880 --> 00:17:49,080
Ehi... ehi, ehi, amico, chi e'...
chi e' questo tipo?
177
00:17:50,109 --> 00:17:51,759
E' mio fratello, Boots.
178
00:17:52,158 --> 00:17:54,458
Boots, voglio presentarti
Packard.
179
00:17:54,946 --> 00:17:57,630
- Come va, amico?
- Ehi... sai...
180
00:17:58,175 --> 00:18:00,948
- E' quello che e', sai?
- Si'. Tieni.
181
00:18:03,573 --> 00:18:05,400
Oddio. So che non e' molto...
182
00:18:05,520 --> 00:18:07,063
No, no, no. Tienili.
183
00:18:07,428 --> 00:18:09,480
Prenditi cura di te e anche
di quella donna.
184
00:18:09,600 --> 00:18:11,300
Certo, amico. Lo faremo.
185
00:18:11,501 --> 00:18:12,751
Va bene, amico.
186
00:18:13,520 --> 00:18:15,470
Ehi... tuo fratello, amico...
187
00:18:15,660 --> 00:18:18,670
E' un brav'uomo. Il migliore
che abbia mai conosciuto.
188
00:18:18,790 --> 00:18:20,040
Andiamo, Boots.
189
00:18:26,837 --> 00:18:28,587
Ehi, di cosa si trattava?
190
00:18:30,320 --> 00:18:34,184
- Fai la cresta per quel tipo?
- Due pillole per ogni corsa.
191
00:18:35,920 --> 00:18:37,020
Josie lo sa?
192
00:18:38,390 --> 00:18:39,440
Cosa pensi?
193
00:18:50,766 --> 00:18:53,366
Perche' mi stai mostrando
questo, amico?
194
00:18:58,760 --> 00:19:01,210
So che ti sei incontrato
con persone,
195
00:19:02,988 --> 00:19:04,838
cercando di fare una mossa.
196
00:19:10,640 --> 00:19:12,840
Dai, amico, non e' niente.
E'...
197
00:19:13,488 --> 00:19:14,738
Devi smetterla.
198
00:19:15,960 --> 00:19:17,960
No, amico. Non la smettero',
cazzo.
199
00:19:18,080 --> 00:19:20,560
Cazzo! Sto cercando di badare
a te, va bene?
200
00:19:20,680 --> 00:19:22,780
Non hai bisogno di questa merda.
201
00:19:25,075 --> 00:19:27,725
Questa merda e' cio' che
facciamo, amico.
202
00:19:29,401 --> 00:19:31,301
Non c'e' nient'altro per me.
203
00:19:35,120 --> 00:19:36,820
Smettila e basta, cazzo.
204
00:19:37,376 --> 00:19:38,326
Mi senti?
205
00:19:40,922 --> 00:19:41,722
Si'...
206
00:19:43,545 --> 00:19:44,695
come ti pare.
207
00:19:59,531 --> 00:20:01,131
E' davvero cosi' male?
208
00:20:01,669 --> 00:20:03,080
Pensi che sia noioso?
209
00:20:03,200 --> 00:20:05,921
Vieni a trovarmi a Tisdale.
Ti mostrero la noia.
210
00:20:06,041 --> 00:20:06,741
Si'.
211
00:20:11,520 --> 00:20:12,670
Quindi, tu...
212
00:20:15,310 --> 00:20:17,310
Parli ancora con tuo fratello?
213
00:20:18,200 --> 00:20:21,400
Sei sicuro di volerti immischiare
con questo, amico?
214
00:20:22,200 --> 00:20:22,900
Si'!
215
00:20:24,240 --> 00:20:25,790
Cazzo si', lo voglio.
216
00:20:26,400 --> 00:20:28,840
Va bene? Non mi siedero' con
il cazzo in mano tutto il giorno,
217
00:20:28,960 --> 00:20:32,871
- devo combinare qualcosa...
- Va bene. Bene!
218
00:20:33,800 --> 00:20:36,137
Lui... lui ha un tipo.
219
00:20:36,640 --> 00:20:39,423
Vende altra merda ma niente
ossicodone.
220
00:20:39,640 --> 00:20:41,490
Niente pillole. Non ancora.
221
00:20:42,047 --> 00:20:43,397
Si chiama Marcus.
222
00:20:43,848 --> 00:20:45,190
Marcus. Va bene.
223
00:20:45,627 --> 00:20:47,606
- L'unica cosa, amico...
- Cosa?
224
00:20:47,726 --> 00:20:49,126
Deve essere molta.
225
00:20:49,760 --> 00:20:51,986
Ne deve valere la pena e tutto.
226
00:20:54,480 --> 00:20:55,180
Ok.
227
00:20:55,753 --> 00:20:56,453
Si'.
228
00:20:56,860 --> 00:20:59,103
Posso averne tanta quanta
puo' pagare il suo culo.
229
00:20:59,223 --> 00:21:00,423
- Si'?
- Si'.
230
00:21:08,200 --> 00:21:09,584
Blue 45!
231
00:21:09,800 --> 00:21:12,457
Blue 45!
232
00:21:30,758 --> 00:21:32,908
- A piu' tardi, Jimmy.
- Grazie.
233
00:21:46,720 --> 00:21:47,820
Oh, merda...
234
00:22:04,567 --> 00:22:06,567
Vi stavo cercando dappertutto.
235
00:22:07,080 --> 00:22:10,307
- Uh... non e' un bel momento.
- Dai, voglio solo guardare.
236
00:22:10,520 --> 00:22:12,068
Sei sicura di non voler andare
a sederti con il tuo...
237
00:22:12,188 --> 00:22:13,338
No, sto bene.
238
00:22:14,004 --> 00:22:15,361
Go, Rebels, go!
239
00:22:15,994 --> 00:22:17,381
Go, Rebels, go!
240
00:22:22,169 --> 00:22:23,789
Dieci! Hut!
241
00:22:30,269 --> 00:22:31,769
E' stato fantastico!
242
00:22:43,760 --> 00:22:45,360
Hai qualcosa in mente?
243
00:22:47,685 --> 00:22:49,741
No. No, solo, um...
244
00:22:51,667 --> 00:22:53,945
Io e te? Siamo sempre a posto?
245
00:22:56,080 --> 00:22:59,230
Manteniamo ancora il nostro...
delicato equilibrio?
246
00:23:02,960 --> 00:23:04,310
E' questo che e'?
247
00:23:06,120 --> 00:23:07,770
Un delicato equilibrio?
248
00:23:14,320 --> 00:23:17,020
Finche' non vedo nulla
non voglio vedere.
249
00:23:18,279 --> 00:23:20,027
Si', lo so, certo.
250
00:23:21,920 --> 00:23:23,220
Stai bene, Kyle.
251
00:23:24,440 --> 00:23:26,190
Hai fatto una scelta, Jo.
252
00:23:28,840 --> 00:23:30,575
Non devi farlo.
253
00:23:33,532 --> 00:23:35,132
Che scelta che ho, eh?
254
00:24:16,440 --> 00:24:19,540
Dimentico sempre quanto
sia silenzioso uscire qui.
255
00:24:21,680 --> 00:24:22,530
Si'...
256
00:24:23,858 --> 00:24:25,408
e' troppo tranquillo.
257
00:24:26,080 --> 00:24:27,680
Puoi sentirti pensare.
258
00:24:29,593 --> 00:24:33,343
Quando e' stata l'ultima volta
che hai dormito una notte intera?
259
00:24:35,480 --> 00:24:36,430
Nel 2009.
260
00:24:48,080 --> 00:24:49,130
Come si fa?
261
00:24:53,480 --> 00:24:54,980
Come zittisci tutto?
262
00:24:56,409 --> 00:24:57,559
Zittire cosa?
263
00:25:03,000 --> 00:25:04,050
Le persone.
264
00:25:07,520 --> 00:25:08,270
Il...
265
00:25:12,468 --> 00:25:15,168
Voglio dire, tutti i tuoi
peccati, solo...
266
00:25:16,160 --> 00:25:18,360
sto aspettando una possibilita'...
267
00:25:19,360 --> 00:25:22,762
in modo che possano tornare
indietro e ricordartelo.
268
00:25:32,960 --> 00:25:33,660
Beh.
269
00:25:36,160 --> 00:25:38,810
Uno di noi dovrebbe dormire
almeno un po'.
270
00:25:42,120 --> 00:25:42,820
Ehi.
271
00:25:47,176 --> 00:25:48,826
Siamo diversi da papa'?
272
00:25:51,760 --> 00:25:55,060
Stiamo facendo quello che
dobbiamo fare per cavarcela.
273
00:25:55,238 --> 00:25:57,588
Non diversamente da chiunque
altro.
274
00:26:03,682 --> 00:26:05,382
Posso portarti qualcosa?
275
00:26:07,102 --> 00:26:07,752
No.
276
00:26:09,002 --> 00:26:09,902
Va bene.
277
00:26:11,040 --> 00:26:12,090
Buonanotte.
278
00:28:03,680 --> 00:28:06,130
- Come va, fratello?
- Come va, amico.
279
00:28:11,674 --> 00:28:14,874
- Quindi sei il ragazzo, eh?
- Tu devi essere Marcus.
280
00:28:15,535 --> 00:28:16,635
Hai i soldi?
281
00:28:21,149 --> 00:28:22,049
Va bene.
282
00:28:24,110 --> 00:28:25,510
Cooper, vieni qui.
283
00:28:26,320 --> 00:28:28,391
- Che cosa?
- Sali in macchina.
284
00:28:28,511 --> 00:28:30,000
- Perche'?
- Perche' non e' piu' il tuo affare.
285
00:28:30,120 --> 00:28:31,560
- No... Boots!
- Sali in macchina!
286
00:28:31,680 --> 00:28:33,640
Questo e' il mio affare!
Che diavolo, Ryan?
287
00:28:33,760 --> 00:28:34,905
E' il mio affare!
288
00:28:35,025 --> 00:28:36,447
Va tutto bene, amico.
Va tutto bene.
289
00:28:36,567 --> 00:28:39,080
- Fanculo.
- Metti il culo in macchina, ragazzo.
290
00:28:39,200 --> 00:28:40,750
Ryan, ma che diavolo!
291
00:28:44,749 --> 00:28:45,899
Bene, allora.
292
00:28:47,148 --> 00:28:49,648
Questo e' tutto cio' che c'e'
da fare.
293
00:28:55,840 --> 00:28:57,290
Ryan, ma che cazzo?
294
00:28:57,989 --> 00:28:59,139
Ma che cazzo?
295
00:29:02,400 --> 00:29:03,920
- Ryan! Ryan!
- Patetico.
296
00:29:04,040 --> 00:29:05,040
Che cazzo?
297
00:29:05,360 --> 00:29:07,810
Non hai idea con chi stai
scherzando.
298
00:29:08,051 --> 00:29:09,251
Ehi, lascialo.
299
00:29:09,701 --> 00:29:10,601
Davvero?
300
00:29:11,327 --> 00:29:14,087
Conosco la tua faccia, amico.
Sei fottuto.
301
00:29:14,207 --> 00:29:15,900
Fanculo, amico. Dai.
302
00:29:16,415 --> 00:29:18,465
- Andiamo!
- Rubi dai Conley?
303
00:29:19,347 --> 00:29:21,987
Ti rivoltiamo e riprendiamo
cio' che e' nostro.
304
00:29:22,107 --> 00:29:22,957
Marcus!
305
00:29:25,760 --> 00:29:28,240
Sei molto piu' stupido di quanto
pensassi, Conley.
306
00:29:28,360 --> 00:29:30,447
- Dai, Marcus! Andiamo!
- Ehi. Aspetta, io...
307
00:29:30,567 --> 00:29:33,517
L'hai detto tu. Non mi stai
dando molta scelta.
308
00:29:43,868 --> 00:29:45,618
Che cazzo sta succedendo?
309
00:29:45,858 --> 00:29:46,608
Ryan!
310
00:29:47,200 --> 00:29:48,650
- Fanculo!
- Ryan!
311
00:29:50,743 --> 00:29:51,493
Ryan!
312
00:30:21,669 --> 00:30:22,719
Sono tutti?
313
00:30:23,840 --> 00:30:24,540
Kip!
314
00:30:26,040 --> 00:30:27,090
Sono tutti?
315
00:30:27,724 --> 00:30:28,424
Si'.
316
00:30:33,040 --> 00:30:36,040
Dai, devi aiutarmi con questo.
Dobbiamo muoverci!
317
00:30:36,840 --> 00:30:38,410
- Kip...
- Questa merda e' reale.
318
00:30:38,530 --> 00:30:40,360
Non lo sapevo. Non sapevo
che lo avrebbero fatto.
319
00:30:40,480 --> 00:30:41,676
Ehi, stai zitto, cazzo,
320
00:30:41,796 --> 00:30:45,846
o ti seppelliro' proprio accanto
al resto di questi figli di puttana.
321
00:30:47,350 --> 00:30:48,800
Mi aiuterai o cosa?
322
00:31:20,920 --> 00:31:22,770
Hai preso tutte le pillole?
323
00:31:26,801 --> 00:31:27,501
Si'.
324
00:31:29,462 --> 00:31:31,012
E hai ripulito tutto?
325
00:31:34,769 --> 00:31:35,469
Si'.
326
00:31:42,617 --> 00:31:44,267
Devi mangiare qualcosa.
327
00:31:46,671 --> 00:31:48,671
Due ragazzi sono morti, Josie.
328
00:32:05,246 --> 00:32:07,496
Quello che e' successo
la' fuori
329
00:32:07,665 --> 00:32:09,065
e' stato orribile.
330
00:32:12,560 --> 00:32:16,510
Ma una ragione in piu' per cui non
possiamo semplicemente andarcene.
331
00:32:17,462 --> 00:32:19,112
Possiamo farlo insieme.
332
00:32:20,266 --> 00:32:21,166
Josie...
333
00:32:23,459 --> 00:32:24,959
Promettimi una cosa.
334
00:32:28,040 --> 00:32:31,340
La protezione di questa famiglia
viene prima di tutto.
335
00:32:32,338 --> 00:32:35,138
Quando e' il momento di smettere,
smettiamo.
336
00:32:35,480 --> 00:32:36,680
Senza domande.
337
00:32:38,120 --> 00:32:40,040
- Certamente.
- Promettimelo.
338
00:32:40,160 --> 00:32:41,460
Nessuna domanda.
339
00:32:46,920 --> 00:32:48,920
Siamo tutti insieme in questo.
340
00:33:20,200 --> 00:33:21,750
Cosa ci facciamo qui?
341
00:33:31,778 --> 00:33:34,520
Cosa sta succedendo? Cosa ci fa
qui la mia macchina?
342
00:33:34,640 --> 00:33:37,190
Qualcuno avrebbe potuto vederla,
Boots.
343
00:33:38,038 --> 00:33:39,588
C'e' troppo in palio.
344
00:33:40,553 --> 00:33:42,203
Devi essere piu' furbo.
345
00:33:42,921 --> 00:33:43,821
Aspetta.
346
00:33:44,266 --> 00:33:46,016
Josie, ma che cazzo? Dai.
347
00:33:46,729 --> 00:33:48,398
Ehi, senti, so di aver
sbagliato.
348
00:33:48,518 --> 00:33:51,160
Volevi far parte di questo?
Non e' un gioco da ragazzi.
349
00:33:51,280 --> 00:33:53,102
Il mondo e' freddo e spietato.
350
00:33:53,222 --> 00:33:54,240
Non posso permettermi che
tu non lo capisca.
351
00:33:54,360 --> 00:33:57,660
- Senti, non intendevo...
- Non sei mai solo tu, Boots.
352
00:33:58,452 --> 00:34:01,852
Facendo questo non mi farai
imparare meglio o cose cosi'.
353
00:34:03,068 --> 00:34:04,768
Oh, io non faro' niente.
354
00:34:06,440 --> 00:34:09,440
Sei cresciuto adesso. Puoi
ripulire la tua merda.
355
00:34:12,429 --> 00:34:14,729
Mostraci che sei pronto
per questo.
356
00:34:17,907 --> 00:34:20,257
Nessuna prova viene lasciata
dietro.
357
00:34:29,039 --> 00:34:30,489
Josie, mi dispiace.
358
00:34:40,720 --> 00:34:42,170
Josie, mi dispiace!
359
00:36:42,748 --> 00:36:44,223
- Ehi.
- Ehi!
360
00:36:45,918 --> 00:36:48,318
Kip mi ha chiesto di fare
un salto.
361
00:36:48,840 --> 00:36:51,720
Altre cose per bambini?
E' dolce da parte tua.
362
00:36:51,840 --> 00:36:52,990
Quindi, um...
363
00:36:54,760 --> 00:36:57,160
tu e Kip state guardando
delle case?
364
00:36:58,613 --> 00:36:59,763
Si', un po'.
365
00:37:00,414 --> 00:37:02,525
Penso che ne vedremo altre
questa settimana.
366
00:37:02,645 --> 00:37:06,245
- Tutte qui in citta', spero.
- Oh, si', non andremo lontano.
367
00:37:06,560 --> 00:37:09,110
Bene. Perche' ho ancora
bisogno di lui.
368
00:37:11,126 --> 00:37:11,876
Si'.
369
00:37:12,272 --> 00:37:13,072
Certo.
370
00:37:15,973 --> 00:37:16,873
Va bene.
371
00:37:18,596 --> 00:37:20,046
Ci vediamo in giro.
372
00:37:20,340 --> 00:37:21,040
Si'.
373
00:37:54,480 --> 00:37:57,030
- Quindi cosa vuoi che faccia?
- Niente.
374
00:37:57,838 --> 00:37:59,300
Non una dannata cosa.
375
00:37:59,420 --> 00:38:01,320
- Allora che senso ha...
- Se dipendesse da me
376
00:38:01,440 --> 00:38:03,640
- non saresti qui.
- Si', beh...
377
00:38:12,720 --> 00:38:13,770
Eccoci qui.
378
00:38:37,720 --> 00:38:39,170
Resta qui e guarda.
379
00:38:54,990 --> 00:38:56,490
Che cazzo e' questo?
380
00:38:58,760 --> 00:38:59,960
Chi cazzo sei?
381
00:39:00,418 --> 00:39:02,368
Dammi solo quei soldi, cazzo.
382
00:39:07,560 --> 00:39:09,704
Si', non saranno abbastanza.
383
00:39:11,951 --> 00:39:13,801
Fottiti, amico, hai chiuso.
384
00:39:13,971 --> 00:39:15,280
Figlio di puttana, ti prendero'
per questo.
385
00:39:15,400 --> 00:39:17,400
Non allontanarti da me, cazzo.
386
00:39:26,267 --> 00:39:27,217
Davvero?
387
00:39:28,317 --> 00:39:29,317
E' cosi'?
388
00:39:30,000 --> 00:39:31,700
E' questo che vuoi fare?
389
00:39:32,680 --> 00:39:34,446
- Yo, che sta succedendo?
- Torna in macchina, Boots!
390
00:39:34,600 --> 00:39:35,566
- Che cazzo fai, amico?
- Torna in macchina.
391
00:39:35,720 --> 00:39:37,646
- Tu chi cazzo sei?
- Ehi, calmati, e' mio fratello.
392
00:39:37,800 --> 00:39:39,040
Ti dara' altri soldi, d'accordo?
393
00:39:39,160 --> 00:39:40,840
- Calmati.
- Si'? Bene, dai allora!
394
00:39:40,960 --> 00:39:44,270
Boots, nel vano portaoggetti
c'e' altro denaro.
395
00:39:44,390 --> 00:39:46,240
Portameli e basta, va bene?
396
00:39:48,631 --> 00:39:51,231
- Beh, andiamo, allora!
- Calmati, cazzo.
397
00:39:56,600 --> 00:39:58,250
Che cazzo sta facendo?
398
00:40:05,948 --> 00:40:07,148
Ehi, sbrigati!
399
00:40:18,640 --> 00:40:19,340
Dai!
400
00:40:19,704 --> 00:40:20,604
Andiamo!
401
00:40:24,421 --> 00:40:26,442
Tornero' indietro e li prendero',
va bene?
402
00:40:26,562 --> 00:40:27,612
Lentamente.
403
00:40:31,208 --> 00:40:32,958
Torna in macchina, cazzo.
404
00:40:33,635 --> 00:40:34,785
Lentamente.
405
00:40:36,469 --> 00:40:37,719
Prendi i soldi.
406
00:40:44,809 --> 00:40:46,960
Dai, andiamocene via da qui,
cazzo!
407
00:40:47,080 --> 00:40:48,580
Dai, amico, andiamo!
408
00:40:52,623 --> 00:40:53,423
Cazzo!
409
00:41:00,595 --> 00:41:02,645
Cazzo! Sali in macchina, cazzo!
410
00:41:11,534 --> 00:41:12,434
Fanculo!
411
00:41:41,698 --> 00:41:43,598
Sei bravo. Sii intelligente.
412
00:41:46,529 --> 00:41:49,240
- Che diavolo sta succedendo?
- Cosa ne pensi?
413
00:41:49,360 --> 00:41:50,560
'Sera a tutti.
414
00:41:53,990 --> 00:41:56,390
Che scenata che stai
causando, Kyle.
415
00:41:57,080 --> 00:41:58,530
Vuoi venire dentro?
416
00:42:00,520 --> 00:42:01,670
Sto bene qui.
417
00:42:04,520 --> 00:42:05,770
Come va, Boots?
418
00:42:07,270 --> 00:42:09,320
Vuoi dirci cosa sta succedendo?
419
00:42:11,732 --> 00:42:12,752
Non so se avete sentito,
420
00:42:12,872 --> 00:42:15,879
ma dei ragazzi sono scomparsi
a Tisdale qualche giorno fa.
421
00:42:15,999 --> 00:42:17,920
I ragazzi locali sono sul caso.
422
00:42:18,040 --> 00:42:21,940
Hanno seguito delle tracce di
pneumatici nel bosco e hanno trovato
423
00:42:22,328 --> 00:42:24,529
una pi�ata di bossoli.
424
00:42:25,720 --> 00:42:27,070
Da armi multiple.
425
00:42:27,947 --> 00:42:29,697
Una dei quali era un 308.
426
00:42:31,469 --> 00:42:35,219
Non conoscerai nessun altro qui
con quel tipo di armamenti, vero?
427
00:42:35,805 --> 00:42:37,855
Temo che non possiamo aiutarti.
428
00:42:39,040 --> 00:42:40,742
Nessuno di noi e' mai salito
a Tisdale.
429
00:42:40,862 --> 00:42:42,412
Si', vedi, e' questo.
430
00:42:46,666 --> 00:42:48,466
Non e' successo a Tisdale.
431
00:42:49,829 --> 00:42:53,479
Era appena oltre il fiume, proprio
qui nella contea di Bates.
432
00:43:01,720 --> 00:43:03,370
Ascoltami attentamente.
433
00:43:04,379 --> 00:43:07,429
Non posso aspettare e lasciare
che questo accada.
434
00:43:07,800 --> 00:43:09,250
Non essere stupida.
435
00:43:10,000 --> 00:43:11,500
Abbiamo delle piste.
436
00:43:12,800 --> 00:43:14,400
Abbiamo dei testimoni.
437
00:43:15,636 --> 00:43:17,886
E ci stiamo avvicinando
in fretta.
438
00:43:20,110 --> 00:43:22,760
Buona fortuna a trovare
quel fucile, Knox.
439
00:43:24,968 --> 00:43:26,418
Buonanotte a tutti.
440
00:43:50,684 --> 00:43:51,739
Com'e' andato l'acquisto?
441
00:43:51,859 --> 00:43:54,289
Ci hanno fottuto. Gli stronzi ci
hanno quasi sparato entrambi.
442
00:43:54,409 --> 00:43:55,638
- Josie!
- Loro cosa?
443
00:43:55,758 --> 00:43:56,758
Tutto qui.
444
00:43:57,575 --> 00:43:58,575
E' finita.
445
00:43:58,911 --> 00:44:00,511
Di cosa stai parlando?
446
00:44:01,000 --> 00:44:02,800
Ho finito. Abbiamo chiuso.
447
00:44:03,482 --> 00:44:04,967
Scusami? Non puoi dire
quando...
448
00:44:05,087 --> 00:44:07,941
Hai detto che quando avremmo
dovuto ci saremmo fermati.
449
00:44:08,061 --> 00:44:09,640
- Questo e' il momento.
- Questo e'...
450
00:44:09,760 --> 00:44:11,360
Nessuna domanda, vero?
451
00:44:13,741 --> 00:44:16,741
- Non distruggere tutto, Kip.
- Svegliati, Josie!
452
00:44:17,540 --> 00:44:19,920
Abbiamo dei poliziotti alla porta,
Boots aveva una pistola alla testa.
453
00:44:20,040 --> 00:44:21,966
- Ehi, non parlare di me, cazzo!
- Non posso andare in un bar senza qualcuno
454
00:44:22,120 --> 00:44:23,656
- che cerca di prendermi a calci!
- Sono cazzate!
455
00:44:23,776 --> 00:44:25,840
Non mettero' questa famiglia
in altri pericoli.
456
00:44:25,960 --> 00:44:28,410
Se vuoi tenere insieme i Conley,
allora fermiamo subito questa merda.
457
00:44:28,530 --> 00:44:32,180
Senza la droga non ci sono
i fottuti Conley! Non lo capisci?
458
00:44:33,325 --> 00:44:37,325
O farai andare la tua ragazza
al college tagliando la fottuta legna?
459
00:44:38,066 --> 00:44:39,766
Questo ti ha dato tutto.
460
00:44:40,471 --> 00:44:41,960
E' quello che siamo.
461
00:44:42,080 --> 00:44:45,130
E non smettero' solo perche'
ti stai spaventando.
462
00:44:45,828 --> 00:44:47,178
Sistemo tutto io.
463
00:44:47,807 --> 00:44:50,144
Knox, Cooper, tutto quanto.
464
00:44:51,360 --> 00:44:54,110
- Sistemero' tutto.
- Sei proprio come lui.
465
00:44:54,854 --> 00:44:56,204
Proprio come lui.
466
00:44:56,920 --> 00:44:58,170
Kip... aspetta.
467
00:44:58,480 --> 00:45:00,030
Kip! Posso sistemare!
468
00:45:11,320 --> 00:45:13,020
Questo e' cosi' fottuto.
469
00:45:15,580 --> 00:45:18,080
Deve essere ordinato e risolto
subito.
470
00:45:20,720 --> 00:45:23,120
- Fai parte di questo o no?
- Si'...
471
00:45:27,567 --> 00:45:28,967
Dove stai andando?
472
00:46:01,007 --> 00:46:03,357
- Ehi, come va, amico?
- Ehi, amico.
473
00:46:07,731 --> 00:46:11,048
Vuoi che vada a pulire
il bancone per te?
474
00:46:12,000 --> 00:46:15,080
No, non sto lavorando, amico.
Sono qui solo per un po' di chiarezza.
475
00:46:15,200 --> 00:46:16,400
Chiarezza, eh?
476
00:46:17,185 --> 00:46:19,880
Ci piace mantenere gran parte della
nostra chiarezza sul fondo del bicchiere.
477
00:46:20,000 --> 00:46:21,500
E' quello che sento.
478
00:46:23,076 --> 00:46:24,676
Liscio o con ghiaccio?
479
00:46:25,186 --> 00:46:26,036
Liscio.
480
00:46:29,800 --> 00:46:32,200
- Dimmi se ti serve altro.
- Va bene.
481
00:46:33,072 --> 00:46:34,422
Grazie, fratello.
482
00:46:37,508 --> 00:46:39,258
Non sei il benvenuto qui.
483
00:46:40,875 --> 00:46:43,575
Non ho niente a che fare
con te, fratello.
484
00:46:44,064 --> 00:46:45,964
- Ehi, Ted...
- Sta' zitto!
485
00:46:50,088 --> 00:46:52,680
- Andiamo, amico.
- Codardo del cazzo!
486
00:46:52,800 --> 00:46:54,118
Ehi, e' meglio che ti calmi,
va bene?
487
00:46:54,238 --> 00:46:55,188
Calmarmi?
488
00:46:57,692 --> 00:47:00,337
Lei era tutto per me.
Guardami...
489
00:47:00,800 --> 00:47:02,100
Non nel mio bar!
490
00:47:02,573 --> 00:47:04,120
Sai cos'ha fatto quest'uomo?
491
00:47:04,240 --> 00:47:06,750
Non nel mio bar. Mai.
492
00:47:08,246 --> 00:47:11,446
Ci occuperemo del tuo conto
per stasera. Vai a casa.
493
00:47:15,087 --> 00:47:19,937
Spero che tu possa sentire solo un'oncia
del dolore che hai versato in questa citta'.
494
00:47:21,086 --> 00:47:22,986
Perche' ti divorera', cazzo.
495
00:47:38,248 --> 00:47:41,198
Sei fortunato che ero qui
per salvarti il culo.
496
00:47:43,443 --> 00:47:46,243
- Che cosa vuoi, vecchio?
- Che cosa voglio?
497
00:47:50,209 --> 00:47:51,809
Quando ero un bambino,
498
00:47:52,558 --> 00:47:55,358
un giorno stavamo giocando
dietro casa mia.
499
00:47:55,772 --> 00:47:58,122
Un ragazzino di nome
Jimmie Mooney
500
00:47:59,480 --> 00:48:01,480
era stato morso da un serpente,
501
00:48:02,657 --> 00:48:04,743
proprio qui, sulla vena.
502
00:48:06,880 --> 00:48:08,981
Non lo dicemmo a mia mamma.
503
00:48:09,756 --> 00:48:13,206
Sapevamo dannatamente bene
che ci saremmo messi nei guai.
504
00:48:13,981 --> 00:48:18,481
Beh, quel veleno viaggio' molto
velocemente nel corpo di Jimmie.
505
00:48:18,850 --> 00:48:20,413
E poche ore dopo,
506
00:48:22,290 --> 00:48:23,990
mori' sulla mia veranda.
507
00:48:25,320 --> 00:48:28,170
- Beh, mi dispiace per la tua perdita.
- Si'.
508
00:48:30,520 --> 00:48:31,520
Ascoltami.
509
00:48:35,463 --> 00:48:37,013
Quel veleno e' in te.
510
00:48:38,440 --> 00:48:39,890
E' tutto dentro di te.
511
00:48:41,080 --> 00:48:42,623
E si sta diffondendo.
512
00:48:43,120 --> 00:48:45,970
Gli agenti sono venuti qui
chiedendo di te.
513
00:48:46,574 --> 00:48:48,065
Probabilmente stanno interrogando
514
00:48:48,185 --> 00:48:50,435
quella tua fidanzata gravida
ora.
515
00:48:52,680 --> 00:48:54,780
E hai una decisione da prendere.
516
00:48:56,360 --> 00:49:01,033
Sei disposto a tagliare un braccio
per salvare il corpo?
517
00:50:05,640 --> 00:50:07,660
- Josie...
- Ehi, Coop.
518
00:50:07,780 --> 00:50:09,080
Cosa ci fai qui?
519
00:50:09,939 --> 00:50:11,289
Possiamo parlare?
520
00:50:12,640 --> 00:50:13,540
Sono...
521
00:50:14,236 --> 00:50:15,736
mi dispiace davvero.
522
00:50:16,440 --> 00:50:17,690
E' terribile...
523
00:50:19,495 --> 00:50:20,995
perdere un fratello.
524
00:50:22,720 --> 00:50:23,970
E in quel modo?
525
00:50:25,418 --> 00:50:26,318
Senti...
526
00:50:27,778 --> 00:50:31,156
io e Boots non volevamo causarvi
alcun tipo problema, o...
527
00:50:31,276 --> 00:50:32,076
Lo so.
528
00:50:33,096 --> 00:50:34,346
Tuo fratello...
529
00:50:35,643 --> 00:50:38,555
Tuo fratello si era appena messo
con delle persone davvero cattive.
530
00:50:38,675 --> 00:50:40,425
E avevano fatto un accordo.
531
00:50:47,880 --> 00:50:50,743
Apprezzo molto che sei venuta
qui.
532
00:50:52,706 --> 00:50:55,906
Ero terrorizzato dal fatto che...
vi avremmo bruciato
533
00:50:56,308 --> 00:50:59,408
- e non l'avresti mai voluto scoprire...
- Ascolta.
534
00:51:00,018 --> 00:51:02,468
Stavano sparando anche
a mio fratello.
535
00:51:02,638 --> 00:51:03,538
Ricordi?
536
00:51:04,705 --> 00:51:07,655
E' un miracolo che voi due
siate usciti da li'.
537
00:51:14,680 --> 00:51:17,110
Non sostengo cosi' tanto.
538
00:51:18,320 --> 00:51:19,070
Ma...
539
00:51:22,579 --> 00:51:25,979
Io e te stiamo attraversando
un bel po' di merda ora.
540
00:51:28,109 --> 00:51:30,109
Se mai due persone meritassero
541
00:51:31,407 --> 00:51:33,807
di staccare la spina
per un secondo,
542
00:51:34,367 --> 00:51:36,467
siamo io e te in questo momento.
543
00:51:38,320 --> 00:51:39,370
Sei con me?
544
00:51:49,116 --> 00:51:50,766
L'hai gia' fatto prima?
545
00:51:50,886 --> 00:51:53,736
No, ho visto mio fratello
farlo alcune volte.
546
00:51:57,866 --> 00:52:00,266
Ti sentirai cosi' bene
tra un minuto.
547
00:52:11,586 --> 00:52:12,586
Fanculo...
548
00:52:12,980 --> 00:52:13,680
Si'.
549
00:52:13,800 --> 00:52:14,500
Si'.
550
00:52:18,978 --> 00:52:21,878
Sono contenta che tu sia
uscito da li', bello.
551
00:52:24,960 --> 00:52:26,510
Sei un bravo ragazzo.
552
00:52:28,334 --> 00:52:31,434
Non meriti di affondare
nei casini di tuo fratello.
553
00:52:34,117 --> 00:52:36,767
Gli sbirri sono venuti
da queste parti?
554
00:52:38,960 --> 00:52:39,610
Eh?
555
00:52:40,379 --> 00:52:41,529
I poliziotti?
556
00:52:42,824 --> 00:52:45,324
Proveranno a dare la colpa
a qualcuno.
557
00:52:46,109 --> 00:52:47,159
Forse a te.
558
00:52:48,800 --> 00:52:50,000
Forse a Boots.
559
00:52:51,370 --> 00:52:52,720
Forse anche a me.
560
00:52:54,160 --> 00:52:56,560
Devi assicurarti che
non ci bruciamo.
561
00:53:25,563 --> 00:53:27,613
Vi hanno fatto domande o altro?
562
00:53:27,943 --> 00:53:28,743
Certo.
563
00:53:28,863 --> 00:53:31,913
Quando a mamma e' giunta
voce che erano scomparsi.
564
00:53:34,111 --> 00:53:36,401
Ma io ero un disastro,
non ho potuto...
565
00:53:36,521 --> 00:53:38,321
Non ho potuto dire niente.
566
00:53:41,080 --> 00:53:41,980
Ma il...
567
00:53:44,575 --> 00:53:46,575
il tipo della contea
di Bates
568
00:53:46,948 --> 00:53:48,298
ha chiamato ieri.
569
00:53:49,640 --> 00:53:50,590
Voleva...
570
00:53:51,901 --> 00:53:54,701
porre alcune domande
per conto suo, immagino.
571
00:53:55,240 --> 00:53:55,940
Si'?
572
00:53:58,061 --> 00:53:58,861
E'...
573
00:54:00,440 --> 00:54:01,797
Va bene?
574
00:54:01,917 --> 00:54:04,467
- Dovrei essere preoccupato?
- No, e'...
575
00:54:06,240 --> 00:54:09,200
Niente di cui preoccuparti.
Ecco...
576
00:54:09,320 --> 00:54:10,880
Aspetta... Aspetta...
E' per te...
577
00:54:11,000 --> 00:54:12,050
Stai fermo.
578
00:57:15,840 --> 00:57:19,000
... e mi sono seduto li',
a fissarlo,
579
00:57:19,120 --> 00:57:21,882
ma so di non poterlo fare,
sapete?
580
00:57:22,640 --> 00:57:24,340
Ho pensato ai miei figli
581
00:57:25,720 --> 00:57:27,370
e quindi sono qui oggi.
582
00:57:28,002 --> 00:57:30,545
- Grazie per averlo condiviso, Jack.
- Grazie, Jack.
583
00:57:30,665 --> 00:57:32,765
Qualcun altro vuole condividere?
584
00:57:34,700 --> 00:57:36,000
Io vorrei farlo.
585
00:57:36,880 --> 00:57:39,408
Ok, grandioso, Kyle. Fai pure.
586
00:57:41,006 --> 00:57:43,856
- Sono Kyle, sono un alcolizzato.
- Ehi, Kyle.
587
00:57:45,200 --> 00:57:47,500
Ho avuto una brutta giornata
ieri.
588
00:57:49,480 --> 00:57:50,730
Ero tentato...
589
00:57:53,680 --> 00:57:54,630
Ero solo.
590
00:57:56,760 --> 00:57:59,040
Mia moglie e' andata
da sua madre.
591
00:57:59,160 --> 00:58:01,660
C'e' stata una discussione
sul lavoro.
592
00:58:03,560 --> 00:58:06,560
Le cose sono state un po'
difficili ultimamente.
593
00:58:09,320 --> 00:58:12,720
Sai, le persone di cui ti fidi
possono deluderti a volte.
594
00:58:16,920 --> 00:58:17,920
Comunque,
595
00:58:18,929 --> 00:58:20,880
quando e' andata via,
eccolo li',
596
00:58:21,000 --> 00:58:22,100
seduto li',
597
00:58:23,011 --> 00:58:24,311
ad aspettarmi...
598
00:58:26,684 --> 00:58:28,533
Scusa. Continua, Kyle.
599
00:58:34,139 --> 00:58:35,189
Buonanotte.
600
00:58:52,360 --> 00:58:54,710
Sai, aiuta se rimani
tutto il tempo.
601
00:59:04,683 --> 00:59:05,683
Stai bene?
602
00:59:08,694 --> 00:59:10,394
Mi dispiace per Breanne.
603
00:59:12,000 --> 00:59:13,150
Quella troia.
604
00:59:18,760 --> 00:59:20,110
Eccoci di nuovo.
605
00:59:20,800 --> 00:59:23,250
Due coglioni nello stesso
parcheggio.
606
00:59:25,560 --> 00:59:28,260
Pensi che lo faremo anche
tra 30 anni, ehm?
607
00:59:30,560 --> 00:59:31,610
Come due...
608
00:59:32,213 --> 00:59:33,913
pezzi di ceramica rotti,
609
00:59:35,082 --> 00:59:37,932
seduti in qualche vecchio
gabinetto di merda?
610
00:59:39,402 --> 00:59:41,852
Non ho idea di cosa
tu stia parlando.
611
00:59:44,089 --> 00:59:45,789
Perche' lo facciamo, Jo?
612
00:59:48,683 --> 00:59:49,783
Mi dispiace.
613
00:59:51,185 --> 00:59:52,085
Perche'?
614
00:59:54,953 --> 00:59:56,403
Lo sono davvero.
615
01:00:12,040 --> 01:00:13,540
Aspetta, aspetta.
616
01:00:18,392 --> 01:00:19,492
Non posso...
617
01:00:30,574 --> 01:00:32,174
- Jo...
- Vaffanculo.
618
01:01:46,120 --> 01:01:46,920
Kip...
619
01:01:48,448 --> 01:01:49,248
Cazzo!
620
01:01:53,560 --> 01:01:54,660
Kip, tesoro.
621
01:01:55,259 --> 01:01:56,459
Devi calmarti.
622
01:01:57,953 --> 01:01:59,253
Torniamo dentro.
623
01:02:00,720 --> 01:02:03,670
Torna dentro e parla
con tuo fratello, va bene?
624
01:02:07,645 --> 01:02:08,495
Kip...
625
01:02:09,806 --> 01:02:10,606
Kip...
626
01:02:11,440 --> 01:02:12,590
Kip, aspetta!
627
01:02:14,523 --> 01:02:16,273
Non so cos'hai in testa.
628
01:02:17,323 --> 01:02:20,823
Ma non vai a fare niente da
cui non puoi tornare, mi senti?
629
01:03:20,482 --> 01:03:22,532
Cosa pensi di fare esattamente?
630
01:03:25,078 --> 01:03:27,665
Ti ho fatto una fottuta
domanda, ragazzo.
631
01:03:27,785 --> 01:03:29,135
Questo e' per te.
632
01:03:35,920 --> 01:03:37,570
Che cazzo vuoi, Conley?
633
01:03:39,837 --> 01:03:40,887
Pentimento.
634
01:03:45,440 --> 01:03:46,190
Tu...
635
01:03:48,160 --> 01:03:50,010
vuoi una bibita o qualcosa?
636
01:03:50,921 --> 01:03:53,371
Penso di averne qualcuna
in piu' qui.
637
01:03:58,720 --> 01:03:59,670
Ecco qui.
638
01:04:04,679 --> 01:04:05,529
Grazie.
639
01:04:05,705 --> 01:04:08,195
Perche' non ti lasci sistemare
un po',
640
01:04:08,315 --> 01:04:11,715
ci aiuta a distogliere la mente
dalle cose. Che ne dici?
641
01:04:13,378 --> 01:04:15,228
Dai, non ti faro' male.
642
01:04:24,120 --> 01:04:25,020
Cazzo...
643
01:05:10,602 --> 01:05:11,902
- Si'?
- Jo...
644
01:05:13,787 --> 01:05:16,687
Sono alla cartiera... ho bisogno
del tuo aiuto.
645
01:05:16,920 --> 01:05:20,470
Ho provato a sistemare le cose
ed e' diventato... un casino.
646
01:05:20,958 --> 01:05:22,508
Per favore, sbrigati.
647
01:05:41,584 --> 01:05:42,634
Guarda qui.
648
01:05:44,910 --> 01:05:47,160
Abbiamo un bell'uomo
tra le mani.
649
01:05:52,535 --> 01:05:53,985
Avevi ragione, sai.
650
01:05:54,800 --> 01:05:57,150
Tuo padre sarebbe orgoglioso
di te.
651
01:05:57,420 --> 01:05:58,120
Si'.
652
01:06:50,809 --> 01:06:51,509
Kip?
653
01:07:05,546 --> 01:07:06,246
Kip?
654
01:07:21,106 --> 01:07:21,806
Kip!
655
01:07:26,393 --> 01:07:27,193
Josie.
656
01:07:27,920 --> 01:07:30,020
Kip, che cazzo sta succedendo...
657
01:09:52,600 --> 01:09:54,080
911, qual e' la sua emergenza?
658
01:09:54,200 --> 01:09:56,450
Vorrei denunciare
un incidente...
659
01:09:56,640 --> 01:09:58,093
alla cartiera,
660
01:09:58,697 --> 01:10:00,197
sull'autostrada 9...
661
01:11:06,398 --> 01:11:07,098
Kip.
662
01:11:08,303 --> 01:11:09,253
Sceriffo.
663
01:11:13,120 --> 01:11:14,620
Cosa ti e' successo?
664
01:11:16,178 --> 01:11:17,128
Sto bene.
665
01:11:20,808 --> 01:11:22,808
Suppongo che abbia sentito.
666
01:11:25,840 --> 01:11:28,390
Non ho ancora molte
informazioni, ma...
667
01:11:29,998 --> 01:11:32,348
Non ho bisogno che parli,
sceriffo.
668
01:11:33,289 --> 01:11:34,139
Intesi.
669
01:11:35,539 --> 01:11:36,839
Ascolta e basta.
670
01:11:38,280 --> 01:11:39,180
Scusami?
671
01:11:40,720 --> 01:11:43,320
Senza dubbio perquisirai
il suo furgone.
672
01:11:43,760 --> 01:11:46,960
Quando lo fai, troverai quel 308
che stavi cercando.
673
01:11:48,720 --> 01:11:50,768
E immagino che gli involucri
combacino
674
01:11:50,888 --> 01:11:54,438
con i proiettili trovati in quei
poveri ragazzi di Tisdale.
675
01:11:55,480 --> 01:11:57,880
Era una donna determinata,
sceriffo.
676
01:12:04,369 --> 01:12:07,669
Dovro' seppellire mia sorella,
e quando lo faro', io...
677
01:12:09,728 --> 01:12:13,278
Vorrei seppellire tutta questa
faccenda dei Conley con lei.
678
01:12:15,317 --> 01:12:17,867
Non penso che sara' cosi'
semplice, Kip.
679
01:12:20,672 --> 01:12:21,372
Si'.
680
01:12:22,777 --> 01:12:23,577
Lo e'.
681
01:12:26,160 --> 01:12:28,230
L'ultima cosa che vogliamo e' che
tua moglie e tuo figlio sappiano
682
01:12:28,350 --> 01:12:32,150
che ti piaceva fotterti la spacciatrice
di ossicodone locale.
683
01:12:32,757 --> 01:12:33,607
Giusto?
684
01:12:38,495 --> 01:12:41,245
Sei un brav'uomo, Kyle.
Lo sei sempre stato.
685
01:12:41,889 --> 01:12:45,139
Ma cio' non significa che
a volte non fai brutte cose.
686
01:12:45,840 --> 01:12:49,690
Solo che non vedo un motivo
per impiccarti per questo, ecco.
687
01:12:50,369 --> 01:12:51,119
E tu?
688
01:12:57,923 --> 01:12:58,823
Va bene.
689
01:13:01,800 --> 01:13:05,150
Ora, se vuoi scusarmi, vado
a trovare il mio fratellino.
690
01:14:03,088 --> 01:14:05,188
- La prendi un minuto?
- Certo.
691
01:14:17,046 --> 01:14:18,096
Che carina!
692
01:14:18,922 --> 01:14:19,922
Non dorme.
693
01:14:21,680 --> 01:14:23,831
E' stata buona oggi, amico.
Davvero buona.
694
01:14:23,951 --> 01:14:27,051
- Non ha pianto ne' niente.
- E' un dolcetto tosto.
695
01:14:27,800 --> 01:14:30,100
- Ha preso da sua madre.
- Oh, si'.
696
01:14:32,731 --> 01:14:35,489
Allora... come ve la state
cavando?
697
01:14:36,424 --> 01:14:38,674
Voglio dire, e' carina
da morire,
698
01:14:39,780 --> 01:14:42,230
ma non e' economico avere
un bambino.
699
01:14:42,655 --> 01:14:45,104
Tu... hai davvero messo
tutto via?
700
01:14:46,953 --> 01:14:47,953
Ho dovuto.
701
01:14:50,223 --> 01:14:51,423
Ce la caviamo.
702
01:14:52,427 --> 01:14:54,800
Ed Eve dice che il salone
sta andando davvero bene,
703
01:14:54,920 --> 01:14:57,120
e qualcosa in piu' dalla cartiera.
704
01:14:57,920 --> 01:15:00,320
- Giorno per giorno, fratello.
- Si'.
705
01:15:14,256 --> 01:15:17,306
- Sei in ritardo, cazzo.
- Si', mi dispiace. Io...
706
01:15:20,283 --> 01:15:22,785
Tieni... Cosi' resisterai, si'?
707
01:15:23,313 --> 01:15:26,328
Si', si', si'. Grazie. Grazie.
Grazie.
708
01:15:27,756 --> 01:15:28,506
E?
709
01:15:30,630 --> 01:15:31,480
Beh...
710
01:15:32,251 --> 01:15:35,393
- Kip non...
- Si', beh, Kip non e' qui. No?
711
01:15:47,560 --> 01:15:49,560
Il mondo e' freddo e spietato.
712
01:15:50,872 --> 01:15:53,272
Devi conoscere il tuo posto
in esso.
713
01:15:54,400 --> 01:15:55,600
Il tuo e' li'.
714
01:15:58,580 --> 01:15:59,780
Il mio e' qui.
715
01:16:02,643 --> 01:16:04,593
Adesso vattene da qui, cazzo.
716
01:16:04,839 --> 01:16:07,480
E se Kip ti vede sei morto,
cazzo, va bene?
717
01:16:07,600 --> 01:16:08,500
Va bene.
718
01:16:22,985 --> 01:16:23,735
Ciao.
719
01:16:26,400 --> 01:16:27,150
Ehi.
720
01:16:28,286 --> 01:16:29,336
Sei carina.
721
01:16:34,440 --> 01:16:35,390
Grazie...
722
01:16:36,759 --> 01:16:37,759
Zio Boots.
723
01:16:41,000 --> 01:16:43,350
Mi sto solo occupando
degli affari.
724
01:16:59,598 --> 01:17:00,648
Ehi, bello.
725
01:17:05,429 --> 01:17:07,029
Stai gia' andando via?
726
01:17:09,320 --> 01:17:10,020
Si'.
727
01:17:13,209 --> 01:17:14,859
Ho alcune cose da fare.
50214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.