All language subtitles for Il.Futuro.2013.1080p.WEB-DL.H264-WEBiOS-eng.hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Oglašavajte svoj proizvod ili marku ovdje kontaktirajte www.OpenSubtitles.org danas 2 00:02:13,400 --> 00:02:14,920 Ja sam sada majka. 3 00:02:15,320 --> 00:02:17,240 I udana žena. 4 00:02:18,480 --> 00:02:21,280 Ali ne tako davno, bio sam kriminalac. 5 00:02:23,080 --> 00:02:25,280 Moj brat i ja smo postali siročadi. 6 00:02:25,640 --> 00:02:28,440 Nekako je to sve opravdalo. 7 00:02:29,400 --> 00:02:31,160 Nismo imali nikoga. 8 00:02:31,640 --> 00:02:34,240 I sve se to dogodilo od sumraka do zore. 9 00:02:40,360 --> 00:02:44,720 BUDUĆNOST 10 00:03:17,720 --> 00:03:19,200 Evo ga... 11 00:03:20,000 --> 00:03:21,560 Ovo je automobil. 12 00:03:22,400 --> 00:03:24,440 Ali bilo je žuto. 13 00:03:24,680 --> 00:03:25,920 Ispričajte me? 14 00:03:25,960 --> 00:03:29,200 Auto mojih roditelja bio je žuti Fiat. 15 00:03:29,840 --> 00:03:31,960 Žuti Fiat? 16 00:03:35,840 --> 00:03:39,720 ZM 937 CP. 17 00:03:40,640 --> 00:03:44,320 Od Barija, zar ne? Ovo je automobil, nitko ga nije promijenio. 18 00:03:44,440 --> 00:03:46,840 - Bilo je žuto, zar ne? - Huh? 19 00:03:46,880 --> 00:03:49,480 Mama i tata su bili žuti. 20 00:03:49,520 --> 00:03:51,360 Da, ali prije. 21 00:03:51,600 --> 00:03:54,600 - Što mislite "prije"? - Prije nesreće. 22 00:03:54,800 --> 00:03:56,160 Što je to glupost? 23 00:03:56,320 --> 00:03:58,680 Srušena je to tako ostavila. 24 00:03:58,720 --> 00:04:01,280 Pad je promijenio boju automobila? 25 00:04:01,320 --> 00:04:04,200 Da, boja, oblik, sve se mijenja. 26 00:04:04,240 --> 00:04:05,880 Može biti... 27 00:04:05,920 --> 00:04:09,480 Bilo kako, sivo, žuto, ovo je automobil. 28 00:04:12,280 --> 00:04:14,720 Žao mi je što više nije žuta. 29 00:04:14,920 --> 00:04:17,760 U redu, slijedi me, moramo... 30 00:04:41,800 --> 00:04:44,880 Pa ipak smo to oporavili. 31 00:04:45,320 --> 00:04:47,520 Jedna stvar... 32 00:04:53,960 --> 00:04:56,360 Sat, netaknut... 33 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 Nevjerojatan. 34 00:04:57,760 --> 00:05:00,760 Otporan je na udarce. Kupili su je u Njemačkoj. 35 00:05:00,800 --> 00:05:03,880 Ah, u pravu. To je dobar brand. 36 00:05:25,600 --> 00:05:27,240 Kolačić, Bianca? 37 00:05:28,920 --> 00:05:30,840 - Tomas? - Hvala. 38 00:05:32,680 --> 00:05:34,640 Jeste li psiholog? 39 00:05:34,880 --> 00:05:38,000 Ne, draga, ja sam socijalni radnik. 40 00:05:38,200 --> 00:05:39,640 Je li to karijera? 41 00:05:39,680 --> 00:05:42,600 Sigurno. Zadnjih pet godina. 42 00:05:42,840 --> 00:05:44,400 Nikada nisam čuo za to. 43 00:05:44,440 --> 00:05:47,480 A što želite studirati nakon srednje škole? 44 00:05:47,800 --> 00:05:50,280 - Računala. - Zanimljivo. 45 00:05:50,880 --> 00:05:53,600 To je karijera s velikom budućnošću. 46 00:05:55,360 --> 00:05:57,040 I ti, Bianca? 47 00:05:57,880 --> 00:05:59,920 Bianca ne zna što želi studirati. 48 00:05:59,960 --> 00:06:01,640 A ona je ove godine. 49 00:06:01,680 --> 00:06:05,880 To je normalno, trebate uzeti vremena za odlučivanje. 50 00:06:06,680 --> 00:06:10,320 Postoje neka pitanja koja moram pitati... 51 00:06:10,720 --> 00:06:13,840 Imate li još rođaka ovdje u Rimu? 52 00:06:13,880 --> 00:06:15,800 Ne, svi su u Čileu. 53 00:06:17,720 --> 00:06:21,800 Ima li netko ovdje, ili u Čileu... 54 00:06:21,840 --> 00:06:25,280 koji biste se željeli kontaktirati? 55 00:06:29,160 --> 00:06:30,440 Dobro... 56 00:06:31,200 --> 00:06:34,880 Ne brini, ima vremena za to. 57 00:07:22,360 --> 00:07:25,280 Imate pravo na mirovinu svog oca. 58 00:07:25,320 --> 00:07:29,720 To je gotovo isto što je zaradio, bez poreza. 59 00:07:29,960 --> 00:07:33,640 Ali tvoja majka nije imala formalni ugovor... 60 00:07:33,760 --> 00:07:35,480 Što kaže tetovaža? 61 00:07:36,600 --> 00:07:41,560 "Ad Astra po Asperi." Zvijezdama kroz nevolje... 62 00:07:41,600 --> 00:07:46,640 Imalo je posebno značenje kad sam ga dobio. Ali izbrisat ću ga laserom. 63 00:07:46,680 --> 00:07:48,520 Pričali smo o tvojoj majci, 64 00:07:48,560 --> 00:07:52,840 jer nikada nije imala ugovor, nećete moći dobiti njezin udio. 65 00:07:52,880 --> 00:07:58,120 U svakom slučaju, učinit ćemo sve kako bismo vam što više mogli ostvariti. 66 00:07:59,080 --> 00:08:00,960 Što kažete, Bianca? 67 00:08:01,000 --> 00:08:04,400 Mislite da možete preuzeti ovu odgovornost? 68 00:08:05,960 --> 00:08:07,160 Ako ne? 69 00:08:07,320 --> 00:08:12,440 Ako ne, Tomas će morati živjeti u sirotištu. 70 00:08:13,840 --> 00:08:14,800 S Biancom? 71 00:08:15,080 --> 00:08:17,440 Ne, dušo, samo ti. 72 00:08:19,320 --> 00:08:21,040 Obitelj bi ga usvojila? 73 00:08:21,240 --> 00:08:23,920 Da, nešto takvo. 74 00:08:27,760 --> 00:08:30,680 To nije nužno, možemo se pobrinuti za sebe. 75 00:08:32,520 --> 00:08:33,760 Bianca? 76 00:08:38,840 --> 00:08:40,400 U redu. 77 00:08:48,240 --> 00:08:55,080 Doći ćemo često vas posjetiti kako bismo bili sigurni da sve ide dobro. 78 00:08:55,600 --> 00:08:58,080 Morate znati da niste sami. 79 00:09:28,800 --> 00:09:31,240 Ne bi li već trebala biti noć? 80 00:09:31,920 --> 00:09:34,200 Da, to bi trebalo biti. 81 00:09:34,800 --> 00:09:36,280 Čudno... 82 00:09:36,880 --> 00:09:39,040 Sva ova svjetlost, vidiš li to? 83 00:09:39,240 --> 00:09:41,560 To sam ja pokušao reći. 84 00:09:41,600 --> 00:09:42,480 Što? 85 00:09:42,520 --> 00:09:45,520 Nesreće oslobađaju toliko energije, mijenjaju svemir. 86 00:09:45,560 --> 00:09:47,560 Vjeruješ li to? 87 00:09:52,560 --> 00:09:53,920 Kako čudno! 88 00:09:54,320 --> 00:09:55,280 Normalno je. 89 00:09:55,760 --> 00:09:59,080 Pa, nije normalno, ali to se događa. 90 00:09:59,240 --> 00:10:00,320 Ali... 91 00:10:00,680 --> 00:10:02,760 Je li svjetlo stvarno? 92 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 Ili možemo vidjeti u mraku? 93 00:10:04,880 --> 00:10:06,240 Oba. 94 00:10:06,680 --> 00:10:09,000 Svjetlo je ovdje, ali samo je možete vidjeti. 95 00:10:09,040 --> 00:10:12,080 - Vidite li to? - Da, više ili manje. 96 00:10:12,320 --> 00:10:15,480 Zatim je psihološki. Ne, to je stvarno. 97 00:10:15,800 --> 00:10:17,640 Mislim, paranormalno. 98 00:10:17,680 --> 00:10:19,000 Poput onih koji vide mrtve. 99 00:10:19,240 --> 00:10:22,320 Mrtvi su ovdje, ali samo ih mogu vidjeti. 100 00:10:31,960 --> 00:10:33,120 Spava? 101 00:10:33,440 --> 00:10:34,280 Ne. 102 00:10:35,920 --> 00:10:37,600 Niti sam ja. 103 00:10:39,520 --> 00:10:42,880 Kako ću moći spavati sa svim tim svjetlom? 104 00:12:58,640 --> 00:13:00,080 Požuri. 105 00:13:02,320 --> 00:13:03,920 Nisam mogao naći cipele. 106 00:13:23,360 --> 00:13:26,400 Ja ću ove godine početi s teretanom. 107 00:13:26,840 --> 00:13:30,520 Zapamtiti? Uvjerio sam mamu da uvjeri tatu da plati za to. 108 00:13:30,560 --> 00:13:32,200 Ne, ne sjećam se se. 109 00:13:34,880 --> 00:13:38,600 Sada želiš mišiće? Nisi li bio u računalima? 110 00:13:38,640 --> 00:13:42,320 Jedna stvar ne isključuje drugu. Računalo je prekinuto. 111 00:13:42,360 --> 00:13:44,640 Što god. Ne možemo si priuštiti teretanu. 112 00:13:44,680 --> 00:13:47,680 Kako to? Imamo siročadovu mirovinu. 113 00:13:47,840 --> 00:13:49,600 Nemoj reći tu strašnu riječ. 114 00:13:49,640 --> 00:13:51,320 Što? Siročad? 115 00:13:51,760 --> 00:13:52,440 To je glupo. 116 00:13:52,480 --> 00:13:54,200 To je glupo. 117 00:13:56,360 --> 00:13:57,480 Zdravo... 118 00:13:57,520 --> 00:13:58,680 Pozdrav, draga. 119 00:13:58,720 --> 00:14:00,280 Što je danas? 120 00:14:00,320 --> 00:14:01,840 Latinski... je istina da ćete mi dati lekciju... Hajde. 121 00:14:04,960 --> 00:14:06,880 Nisam mislio. 122 00:14:06,920 --> 00:14:09,840 I tako ste čekali svoj narod kada ste sjedili u toj stilskoj izvedbi? 123 00:14:10,280 --> 00:14:12,760 Za koga, gospodine? Za muškarce zelene: 124 00:14:12,800 --> 00:14:14,640 za njih je bila prava mjesečina. 125 00:14:15,320 --> 00:14:18,200 Jesam li probio jedan od vaših prstenova, 126 00:14:18,240 --> 00:14:19,960 da si širio taj prokleti led na kolovoz? 127 00:14:20,200 --> 00:14:21,520 Odmahnuo sam glavom. 128 00:14:21,560 --> 00:14:22,960 Muškarci u zelenoj boji 129 00:14:23,000 --> 00:14:25,520 svi su napustili Englesku prije stotinu godina, 130 00:14:25,760 --> 00:14:27,720 rekao sam, govoreći ozbiljno kao što je učinio. 131 00:14:44,360 --> 00:14:47,720 U to je vrijeme gospodarska situacija pogoršala. 132 00:14:47,760 --> 00:14:51,920 Televizor je rekao da se nešto događa u Europi ili Italiji. 133 00:14:51,960 --> 00:14:54,280 Ili u Rim ili na naše susjedstvo. 134 00:14:55,120 --> 00:14:59,560 Činjenica je da je naš novac bio dovoljan samo za jelo. 135 00:15:00,560 --> 00:15:03,360 Čekao sam nešto. Katastrofa. 136 00:15:03,400 --> 00:15:06,320 Dolazak meteora koji je zamračio nebo. 137 00:15:06,360 --> 00:15:08,160 Ali ništa se nije dogodilo. 138 00:15:09,400 --> 00:15:13,200 Klijent stiže, pozdravljam ga i pitam što želi. 139 00:15:13,240 --> 00:15:18,240 Stajati uz moju stranu, budan, uzmi kaput ili torbicu? 140 00:15:18,280 --> 00:15:20,720 - Ili kišobran, zimi. - Ili kišobran. 141 00:15:21,040 --> 00:15:25,280 Najprije provjerite temperaturu vode. 142 00:15:26,120 --> 00:15:28,120 Mora biti ugodna. 143 00:15:29,480 --> 00:15:30,800 Sjedni. 144 00:15:31,560 --> 00:15:35,120 Ne zaboravite lagano masirati. 145 00:15:35,200 --> 00:15:39,560 Da biste to učinili, morate biti opušteni. 146 00:15:39,600 --> 00:15:43,760 Jasno? Zatim zaglavite glavu u ručnik, 147 00:15:43,880 --> 00:15:49,840 odvedete je na neku od njih, koja se boji, oblikuje, rezanje. 148 00:15:49,880 --> 00:15:51,600 Hoću li naučiti smanjiti? 149 00:15:51,920 --> 00:15:56,080 Morate paziti na to kako to rade. 150 00:15:56,120 --> 00:15:59,080 Trebalo mi je tri godine. - Tri godine. 151 00:15:59,320 --> 00:16:04,320 Tri godine nije ništa, Bianca, vidjet ćete. Sumnje ili pitanja? 152 00:16:04,400 --> 00:16:05,920 Ne. 153 00:16:06,760 --> 00:16:09,400 Usredotočite se i to će biti u redu. 154 00:16:09,520 --> 00:16:15,160 U tri godine, nakon što sam naučio kako smanjiti kosu, otvorit ću svoj salon. 155 00:16:15,200 --> 00:16:17,040 Malo mjesto. 156 00:16:17,400 --> 00:16:18,720 Zašto mali? 157 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 Zašto ne otvoriš veliki salon? 158 00:16:21,680 --> 00:16:22,760 Gigantski. 159 00:16:22,800 --> 00:16:26,680 Ne, budućnost je na malim, ekskluzivnim mjestima. 160 00:16:26,960 --> 00:16:29,680 Nitko ne želi otići na ogromno mjesto gdje svi idu. 161 00:16:29,720 --> 00:16:33,040 Budućnost je samo u računalima, umjetnoj inteligenciji, 162 00:16:33,080 --> 00:16:34,600 neuronske mreže. 163 00:16:34,640 --> 00:16:35,440 Zdravo? 164 00:16:37,720 --> 00:16:38,800 Da. 165 00:16:39,600 --> 00:16:40,840 Gdje? 166 00:16:41,880 --> 00:16:43,920 Ne, ne osjećam se kao da idem. 167 00:16:44,240 --> 00:16:45,520 Da znam. 168 00:16:46,760 --> 00:16:48,080 Dobro... 169 00:16:48,120 --> 00:16:49,520 Vidimo se bok. 170 00:16:51,000 --> 00:16:54,840 - Ako želiš izaći, u redu. - Ne osjećam se tako. 171 00:16:58,200 --> 00:16:59,480 Što radiš? 172 00:16:59,680 --> 00:17:02,800 Izigrati su moji prijatelji da me poučavaju gledati sve kanale. 173 00:17:02,840 --> 00:17:04,760 - Bez plaćanja? - Očito. 174 00:17:05,440 --> 00:17:07,760 Koji su prijatelji? Školskih? 175 00:17:07,920 --> 00:17:10,640 Ne, prijatelji moji. Ne poznajete ih. 176 00:17:18,760 --> 00:17:21,080 Ovo je ono što ste željeli vidjeti? 177 00:18:04,160 --> 00:18:06,080 Ovaj film je odvratan. 178 00:18:08,560 --> 00:18:09,840 Pravi. 179 00:18:11,440 --> 00:18:13,320 Zašto si gledao ovo sranje? 180 00:18:13,360 --> 00:18:15,880 - Učiti. - Kako bi saznali što? 181 00:18:16,080 --> 00:18:17,440 Kako napraviti ljubav. 182 00:18:17,480 --> 00:18:19,480 Nećete naučiti gledajući te filmove. 183 00:18:19,520 --> 00:18:21,160 Nemoj biti tako sigurna. 184 00:18:24,280 --> 00:18:25,480 Ali... 185 00:18:26,240 --> 00:18:28,000 Jesi li još uvijek djevica? 186 00:18:28,600 --> 00:18:30,680 Ne tiče te se. 187 00:18:31,560 --> 00:18:32,800 Ne prema meni. 188 00:18:32,840 --> 00:18:35,440 Imali ste dečka. - Pa što? 189 00:18:36,200 --> 00:18:37,840 Imamo samo dva mjeseca. 190 00:18:39,120 --> 00:18:42,480 - Jeste li djevica ili ne? - Što ti je stalo? 191 00:18:43,280 --> 00:18:44,520 Ja sam. 192 00:18:45,760 --> 00:18:47,640 To je normalno u vašem dobu. 193 00:18:47,680 --> 00:18:49,080 Ne brini. 194 00:18:49,280 --> 00:18:51,200 Mi smo gotovo iste dobi. 195 00:18:51,240 --> 00:18:53,280 Rekao si to gotovo. 196 00:21:02,720 --> 00:21:03,840 Što radiš ovdje? 197 00:21:03,880 --> 00:21:05,320 Što radiš ovdje? 198 00:21:05,360 --> 00:21:06,400 Radna. 199 00:21:06,440 --> 00:21:08,480 - Od kad? - Nekoliko dana. 200 00:21:08,520 --> 00:21:10,240 Zašto mi nisi rekao? 201 00:21:11,440 --> 00:21:12,800 Jesu li vas zaposlili? 202 00:21:12,840 --> 00:21:14,200 Ne još. 203 00:21:14,680 --> 00:21:17,360 Ali kažu da imam potencijal. Mogu prakticirati besplatno. 204 00:21:17,400 --> 00:21:19,960 Potencijal za što? A tko tako kaže? 205 00:21:20,000 --> 00:21:21,240 Moji prijatelji. 206 00:21:21,520 --> 00:21:23,080 Gdje ste ih upoznali? 207 00:21:23,120 --> 00:21:24,680 Što vam je stalo? Oni su moji prijatelji. 208 00:21:24,720 --> 00:21:27,200 Tvoji porno prijatelji? 209 00:21:27,920 --> 00:21:29,800 Ne možete preskočiti školu, znate li to? 210 00:21:29,840 --> 00:21:31,640 Jučer ste ga preskočili. 211 00:21:34,040 --> 00:21:35,760 Mogla si to pitati. 212 00:21:35,800 --> 00:21:38,600 Danas je samo za novi početak. 213 00:21:38,680 --> 00:21:41,400 Oprostite, moram ići, ja sam na probiru. 214 00:21:41,440 --> 00:21:43,920 Uzmi jedan od njih, oni su slobodni. 215 00:22:09,200 --> 00:22:12,200 Pozdrav, ovo je moja sestra Bianca. 216 00:22:12,800 --> 00:22:15,120 Bianca, ovo su moji prijatelji. 217 00:22:16,400 --> 00:22:18,080 - Zdravo. - Bok. 218 00:22:20,000 --> 00:22:23,560 - Jeste li iz teretane? - Da, oni rade sa mnom. 219 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Fino. 220 00:22:27,040 --> 00:22:29,520 Također obavljate čišćenje? 221 00:22:30,280 --> 00:22:33,760 Ne, treniramo i pripremamo ljude. 222 00:22:34,240 --> 00:22:36,200 Mi smo osobni treneri. 223 00:22:39,760 --> 00:22:42,840 Ali mi također radimo i održavanje strojeva. 224 00:22:42,880 --> 00:22:46,680 To su hi-tech strojevi. Neki su čak kompjuterizirani, ne? 225 00:22:46,720 --> 00:22:48,200 To je točno. 226 00:23:00,520 --> 00:23:02,360 Ispričajte me. 227 00:23:18,640 --> 00:23:20,120 Ovdje ne možete pušiti. 228 00:23:20,160 --> 00:23:21,520 Kaže tko? 229 00:23:23,760 --> 00:23:26,520 Moji prijatelji će ostati preko noći. 230 00:23:26,560 --> 00:23:29,440 Zašto? Nemaju li mjesta za ostanak? 231 00:23:29,480 --> 00:23:32,880 Imaju problem. Oni se kreću. 232 00:23:32,920 --> 00:23:34,520 Ali ovdje nema mjesta. 233 00:23:34,560 --> 00:23:37,720 Kako to? U tati i mami. 234 00:23:39,280 --> 00:23:41,640 - Gdje su? - U kuhinji. 235 00:23:42,320 --> 00:23:43,720 Ne znamo ih. 236 00:23:43,760 --> 00:23:45,800 - Što ako su lopovi? - Ne. 237 00:23:46,680 --> 00:23:48,720 Samo za danas. 238 00:25:34,400 --> 00:25:36,560 - Bok, Bianca. - Bok. 239 00:25:36,600 --> 00:25:38,560 Kuhali su. 240 00:25:40,520 --> 00:25:42,920 Napravio sam pire krumpir i špinat. 241 00:25:43,120 --> 00:25:44,880 Moj je brat napravio mesne okruglice s rajčicom. 242 00:25:45,040 --> 00:25:46,080 Hvala. 243 00:25:57,200 --> 00:25:58,760 Jeste li braća? 244 00:26:00,200 --> 00:26:01,840 Svatko pita isto. 245 00:26:02,160 --> 00:26:04,360 Da, ali ljudi nikada nisu u krivu. 246 00:26:05,400 --> 00:26:07,360 Čak i ako izgledaju glupo... 247 00:26:07,400 --> 00:26:08,960 oni nikada nisu u krivu. 248 00:26:09,840 --> 00:26:13,640 Čak i kada ih preziremo, s razlogom, nikada nisu u krivu. 249 00:26:15,760 --> 00:26:17,520 Jeste li braća ili ne? 250 00:26:17,920 --> 00:26:19,920 Mi smo braća u krvi. 251 00:26:21,280 --> 00:26:23,440 Napravio si krvnu zakletvu? 252 00:26:24,040 --> 00:26:24,800 Da. 253 00:26:26,080 --> 00:26:29,680 Ali, izrezali ste dlanove i pridružili se krvi? 254 00:26:30,560 --> 00:26:32,320 Točno. 255 00:26:33,880 --> 00:26:35,800 Imate li ožiljak? 256 00:26:58,760 --> 00:27:00,400 Mogu li? 257 00:27:01,880 --> 00:27:03,200 Hvala. 258 00:27:09,840 --> 00:27:11,840 Marco, koji popravlja treadmill, 259 00:27:12,040 --> 00:27:15,440 rekao mi je da Gigi jede 10 kantica tune i 10 banana dnevno. 260 00:27:15,480 --> 00:27:17,400 Nemoj vjerovati u sve što kažu. 261 00:27:17,440 --> 00:27:20,000 Pogotovo Marco, s treadmill-a. 262 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Je li ovo računalo radno? 263 00:27:22,920 --> 00:27:24,640 Moj je tata popravljao. 264 00:27:24,880 --> 00:27:26,960 - Znači, to nije istina? - Ne... 265 00:27:27,400 --> 00:27:29,000 Ali ne i lažne. 266 00:27:30,520 --> 00:27:31,480 Baci. 267 00:27:31,520 --> 00:27:34,400 - Imate li sve komade? - Ne mislim tako. 268 00:27:34,440 --> 00:27:35,560 Mama je koristila vijke... 269 00:27:35,600 --> 00:27:39,200 Zašto ne razgovarate u kuhinji? Sviđa mi se ova emisija. 270 00:27:39,240 --> 00:27:41,200 I meni se sviđa. Oprostite, Bianca. 271 00:27:41,240 --> 00:27:45,400 Da bi osvojio 50.000 eura, obratite pozornost: 272 00:27:45,440 --> 00:27:48,520 Značenje riječi "nimbo". 273 00:27:48,760 --> 00:27:52,080 Aureola: krug svjetla koji identificira sveto. 274 00:27:52,120 --> 00:27:53,560 Mali oblak. 275 00:27:53,760 --> 00:27:56,440 Ne, to je "nimbus". 276 00:27:56,640 --> 00:28:00,640 "Nimbo" je halo, koji identificira sveto. 277 00:28:03,280 --> 00:28:04,360 Fenomenalan! 278 00:28:04,400 --> 00:28:06,840 On križi križaljke cijeli dan. 279 00:28:06,880 --> 00:28:10,320 Sve ih završava, ne kao tata. 280 00:28:10,440 --> 00:28:12,560 Uvijek mu kažem da bude na ovom showu. 281 00:28:12,600 --> 00:28:15,720 Ali nije isto. Tamo ste protiv vremena. 282 00:28:15,760 --> 00:28:16,880 To je ono što kažem. 283 00:28:16,920 --> 00:28:18,920 Osim toga, tu je pozornica straha. 284 00:28:18,960 --> 00:28:22,600 Svjetla, dječji domaćin. Sve je protiv tebe. 285 00:28:22,640 --> 00:28:24,880 Ipak bi trebao pokušati. 286 00:28:24,920 --> 00:28:27,800 - Slažem se. - Ne želim otići tamo! 287 00:28:28,320 --> 00:28:31,520 - Bojiš se djeteta? - Idite onda! 288 00:28:34,160 --> 00:28:35,440 Pomaknite se malo. 289 00:29:05,760 --> 00:29:07,320 I prolazili su dani. 290 00:29:08,200 --> 00:29:11,600 Pitala sam se što su prijatelji moga brata vidjeli u meni. 291 00:29:12,360 --> 00:29:16,640 Živjeli su u mojoj kući. Spavanje u sobi svojih roditelja. 292 00:29:16,680 --> 00:29:21,120 I promatrajući me izbliza. Kao što nitko prije nije učinio. 293 00:29:21,160 --> 00:29:23,640 Što su vidjeli? Koja lica? 294 00:29:24,160 --> 00:29:26,320 Koje su oči vidjele? 295 00:29:37,200 --> 00:29:40,040 Sada znam da blizina ne postoji. 296 00:29:40,080 --> 00:29:42,560 Uvijek postoji jedan s zatvorenim očima. 297 00:29:42,600 --> 00:29:44,840 Vidimo kad drugi ne. 298 00:29:45,120 --> 00:29:47,720 Drugi vidi kada netko ne. 299 00:29:48,000 --> 00:29:51,720 Moj stav bio je netko s otvorenim očima, 300 00:29:51,880 --> 00:29:54,880 dok su moji brat i njegovi prijatelji lutali, zatvorenih očiju. 301 00:29:55,960 --> 00:29:59,760 Čuvanje oči otvorene, značilo je konzumiranje sebe. 302 00:29:59,840 --> 00:30:01,520 Pojavio sam se. 303 00:32:52,120 --> 00:32:55,920 Kakvo je vaše mišljenje o muškarcima do 20 godina? 304 00:32:56,080 --> 00:32:58,520 Isto mišljenje imam o mom bratu. 305 00:32:58,680 --> 00:33:00,320 Normalan. 306 00:33:00,800 --> 00:33:04,240 Kakvo je vaše mišljenje o muškarcima do 30 godina? 307 00:33:04,440 --> 00:33:05,480 Niti jedan. 308 00:33:06,360 --> 00:33:08,320 Imate li dečka, Bianca? 309 00:33:10,000 --> 00:33:12,680 Mogu li izrezati dječakovu kosu? 310 00:33:12,920 --> 00:33:14,440 Ne, apsolutno ne. 311 00:33:14,480 --> 00:33:16,920 Naučio sam kako. Mogu to učiniti dobro. 312 00:33:16,960 --> 00:33:20,320 Nemojte ni pomisliti na dodir sa škarama, čujete li me? 313 00:33:20,360 --> 00:33:23,000 Mogao si odrezati uho! 314 00:33:23,040 --> 00:33:26,720 Mogao je krvariti do smrti i tko bi bio odgovoran? 315 00:33:26,760 --> 00:33:27,480 Mi? 316 00:33:27,520 --> 00:33:30,600 Ne, Bianca, bilo bi da sam vas ovlastio. 317 00:33:30,760 --> 00:33:33,200 Koliko bi godina želio biti u smrti? 318 00:33:33,560 --> 00:33:35,040 Prije četrdeset. 319 00:33:35,080 --> 00:33:36,480 Trideset šest. 320 00:33:36,640 --> 00:33:40,920 Koji filmski glumac želiš kao ljubavnika? 321 00:33:44,440 --> 00:33:45,160 Johnny Depp. 322 00:33:45,200 --> 00:33:48,960 Koji filmski glumac želite kao svog oca? 323 00:33:49,000 --> 00:33:50,040 Brad Pitt. 324 00:33:50,080 --> 00:33:53,520 I koji se filmski glumac želiš oženiti? 325 00:33:57,800 --> 00:33:58,840 Brad Pitt. 326 00:33:58,880 --> 00:34:03,080 Koju filmsku glumicu želite kao svog najboljeg prijatelja? 327 00:34:03,400 --> 00:34:05,160 Maria Grazia Cucinotta. 328 00:34:05,880 --> 00:34:08,200 - Ima li itko? - Čekaj, mogu li se promijeniti? 329 00:34:08,240 --> 00:34:10,080 - Pen? Lope Cruz? - Ne. 330 00:34:10,120 --> 00:34:13,640 Ima li netko tko bi mogao riskirati svoj život za vas? 331 00:34:13,680 --> 00:34:15,120 Ne, nitko. 332 00:34:15,680 --> 00:34:18,920 Ako postoji, učinit ću sve da se promijeni. 333 00:34:18,960 --> 00:34:22,400 Rekao bih mu da ne vrijedi riskirati svoj život za mene. 334 00:34:23,120 --> 00:34:26,480 Ako ste bili sisavac, koji bi sisavac bio? 335 00:34:26,760 --> 00:34:28,360 Mole... 336 00:34:28,680 --> 00:34:30,320 Ili miš. 337 00:34:31,520 --> 00:34:35,440 Ako ste bili riba, koja bi riba bila? 338 00:34:35,840 --> 00:34:37,600 Jedan od onih malih. 339 00:34:38,040 --> 00:34:41,000 Jeste li vidjeli one koje koriste za mamac? 340 00:34:41,560 --> 00:34:43,640 Jednom kad sam bio dijete, 341 00:34:43,680 --> 00:34:49,280 Vidio sam ribara na plaži ribarima s dugim ribarskim stupom. 342 00:34:49,840 --> 00:34:53,240 I imao je kantu, napunjenu svježom ribom... 343 00:34:53,400 --> 00:34:56,120 Strašna, polu-živ, pješčana. 344 00:34:57,360 --> 00:34:59,160 Pored njega u kutiji, 345 00:34:59,200 --> 00:35:01,880 imao je mamac koji je stavio na kukice. 346 00:35:01,920 --> 00:35:05,680 Mamac je bio mala, prozirna riba. 347 00:35:06,560 --> 00:35:09,800 Kad sam upitao jesam li ih sve kopao, rekao je ne, 348 00:35:09,840 --> 00:35:14,640 on je samo lovio one veće, roditelje. 349 00:35:14,680 --> 00:35:17,600 No, male, bebe, 350 00:35:17,720 --> 00:35:20,080 kupio ih je na ribarnici. 351 00:35:20,120 --> 00:35:22,160 Ali nisu bili dobri za jesti. 352 00:35:22,360 --> 00:35:24,760 Bili su korisni samo kao mamac. 353 00:35:26,800 --> 00:35:30,640 Ako niste imali mogućnosti i morali ste nekoga ubiti, 354 00:35:30,680 --> 00:35:32,640 tko bi ubio? 355 00:35:32,920 --> 00:35:34,320 Bilo tko. 356 00:35:34,800 --> 00:35:37,880 Ispružio bih prozor i pucao nasumce. 357 00:35:38,600 --> 00:35:41,440 Smatrate li se lijepom djevojkom? 358 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 Da. 359 00:35:43,280 --> 00:35:45,520 Smatrate li da ste inteligentni? 360 00:35:45,560 --> 00:35:46,360 Ne. 361 00:35:47,000 --> 00:35:49,640 Koliko djece želite imati? 362 00:35:49,960 --> 00:35:50,720 Nula. 363 00:35:58,200 --> 00:36:01,280 Ti si ovdje. Hej, izgleda, bila je ovdje. 364 00:36:01,320 --> 00:36:03,680 Čekali smo vas. 365 00:36:04,080 --> 00:36:06,160 - Čak su napravili lasinu. - Bok, Bianca. 366 00:36:06,360 --> 00:36:07,560 Zdravo. 367 00:36:25,400 --> 00:36:28,080 Slušaj, Bianca, imamo ideju. 368 00:36:28,120 --> 00:36:30,800 Sjećaš li se da sam vam rekao da bismo pronašli rješenje? 369 00:36:30,840 --> 00:36:32,680 Promijenite našu situaciju malo... 370 00:36:32,840 --> 00:36:34,400 Bolje joj reći? 371 00:36:35,680 --> 00:36:37,240 To nije ideja. To je plan. 372 00:36:37,280 --> 00:36:41,240 To je ono što nazivate majstorskim štrajkom. Može promijeniti život. 373 00:36:41,480 --> 00:36:44,560 Ovo je važno, to bi mogao biti novi početak za sve nas. 374 00:36:44,600 --> 00:36:47,600 Tko zna, možda kuću uz plažu u Čileu. 375 00:36:47,760 --> 00:36:49,840 Naša vlastita teretana, naš vlastiti salon... 376 00:36:49,880 --> 00:36:51,960 Izrežite vas dvoje. 377 00:36:52,120 --> 00:36:53,600 To je za kasnije. 378 00:36:53,960 --> 00:36:56,560 Sada razmislimo o planu. 379 00:36:56,600 --> 00:36:59,840 - Pamet je ključ. - To je to, pametno. 380 00:36:59,880 --> 00:37:01,720 I ti si ključan dio toga. 381 00:37:01,760 --> 00:37:04,880 Recimo samo da imate savršeni profil. 382 00:37:05,200 --> 00:37:08,120 Lijep, inteligentan, govori jezike. 383 00:37:18,360 --> 00:37:19,960 Slušam. 384 00:37:21,800 --> 00:37:24,400 Završimo jesti i onda ćemo izaći. 385 00:37:35,560 --> 00:37:37,960 Ali je li doista zvao "Maciste"? 386 00:37:38,000 --> 00:37:39,880 Nije to pravo ime. 387 00:37:39,920 --> 00:37:42,680 Nije ni talijanski, on je engleski ili australski. 388 00:37:42,960 --> 00:37:46,920 Svi ga to nazivaju. Maciste, gospodine Maciste ili gospodina Bruna. 389 00:37:47,120 --> 00:37:50,040 - Ili Gospodin Svemir. - Zašto svemir? 390 00:37:50,160 --> 00:37:53,880 Jednom je bio Mister Universe i filmska zvijezda. 391 00:37:54,120 --> 00:37:55,040 Kada? 392 00:37:55,600 --> 00:37:56,760 Šezdesetih godina. 393 00:37:56,800 --> 00:37:59,240 Tada je imao nesreću i otišao u mirovinu. 394 00:37:59,720 --> 00:38:03,840 Uz zaradu od zlatnih godina, kupio je ogromnu kuću. 395 00:38:03,880 --> 00:38:06,240 Sada živi sam i ne izlazi. 396 00:38:06,280 --> 00:38:08,240 Čak ima i teretanu za sebe. 397 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 Jednom, prijatelj i ja smo otišli tamo da popravimo stroj. 398 00:38:10,840 --> 00:38:14,280 I unatoč jezičnim problemima, stigli smo. 399 00:38:15,560 --> 00:38:17,640 Čak smo postali i prijatelji. 400 00:38:17,680 --> 00:38:20,920 Ali kad sam se vratio, ne bi me pustio. 401 00:38:21,240 --> 00:38:23,080 Maciste je nepovjerljiv. 402 00:38:23,120 --> 00:38:26,560 Taj čovjek ne vjeruje nikome, ni bankama. 403 00:38:26,760 --> 00:38:29,920 Zato skriva sav novac u sigurnu kutiju. 404 00:38:29,960 --> 00:38:31,520 - Je li ti rekao? - Ne. 405 00:38:31,560 --> 00:38:34,360 Gigi mi je rekao i rekao je Gigi. 406 00:38:34,520 --> 00:38:36,600 A gdje je to sigurno? 407 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 Morate to otkriti. To je dio vašeg posla. 408 00:38:39,440 --> 00:38:41,600 Obično su iza slika, 409 00:38:41,640 --> 00:38:44,520 ispod stepenica, pod podom ili sagom. 410 00:38:44,640 --> 00:38:46,880 Da, ugla uopće. 411 00:38:47,720 --> 00:38:49,840 I kako znate? 412 00:38:49,880 --> 00:38:51,680 Svi to znaju. 413 00:38:54,280 --> 00:38:57,880 A koji je drugi dio mog posla? 414 00:38:59,120 --> 00:39:02,240 Morate steći Maciste povjerenje. 415 00:39:03,120 --> 00:39:05,680 Samo ako je to u redu za vas. 416 00:39:05,760 --> 00:39:08,440 To je samo mala žrtva. 417 00:39:14,760 --> 00:39:18,640 Sada ću biti delinkvent, mislio sam bez straha. 418 00:39:19,080 --> 00:39:23,000 Od tog trenutka, moja priča postaje mutnija. 419 00:40:04,560 --> 00:40:07,680 Želite li nešto pojesti? Napravio sam mesne okruglice. 420 00:40:07,720 --> 00:40:08,960 Ne hvala. 421 00:40:10,400 --> 00:40:12,200 - Hoćemo li ići? - Idemo. 422 00:40:12,240 --> 00:40:15,000 Ne ti. Imate školu sutra. 423 00:40:16,840 --> 00:40:20,440 Bianca je u pravu. Završite jesti i idite u krevet. 424 00:40:20,480 --> 00:40:22,400 Ali ja sam dio plana. 425 00:40:24,040 --> 00:40:26,080 Nećete ići nigdje. 426 00:40:47,000 --> 00:40:49,840 Jeste li razumjeli? O dobi i svemu? 427 00:40:49,880 --> 00:40:51,760 Da razumijem. 428 00:41:08,240 --> 00:41:09,920 Jesi li siguran? 429 00:41:14,320 --> 00:41:15,360 Tko je tamo? 430 00:41:15,520 --> 00:41:16,480 Prijatelji. 431 00:41:22,560 --> 00:41:23,600 Tko je tamo? 432 00:41:23,640 --> 00:41:25,840 Mi smo iz teretane, Body Fight. 433 00:41:25,880 --> 00:41:28,920 - Recite mu da smo... - Mi smo Gigi Girardi prijatelji. 434 00:41:28,960 --> 00:41:30,800 Došli smo s Biancom. 435 00:42:00,400 --> 00:42:02,520 Ima li itko tamo? 436 00:42:03,880 --> 00:42:05,440 Stop! 437 00:42:06,440 --> 00:42:07,880 Kako si, gospodine Bruno? 438 00:42:07,920 --> 00:42:10,360 Sjećate li se nas, iz teretane? 439 00:42:13,840 --> 00:42:15,280 Ne, sve je u redu. 440 00:42:15,480 --> 00:42:17,800 Za mene, ti si još uvijek najbolji! 441 00:51:14,760 --> 00:51:16,200 Laku noć. 442 00:51:35,880 --> 00:51:37,560 Izrađuje zeleni tepih... 443 00:51:37,600 --> 00:51:39,360 Pet slova. 444 00:51:39,400 --> 00:51:40,520 Biljka. 445 00:51:40,560 --> 00:51:41,960 To su četiri. 446 00:51:44,240 --> 00:51:45,680 Promijenite kanal. 447 00:51:46,080 --> 00:51:47,320 Koristi se za poliranje cipela. 448 00:51:47,640 --> 00:51:48,720 Sjajno! 449 00:51:49,360 --> 00:51:51,520 Zašto to ne radi? 450 00:51:53,760 --> 00:51:56,480 - Kako je prošlo? - Dekoder je ponovno razbio. 451 00:51:56,640 --> 00:51:58,000 Zašto mi nisi rekao da je slijep? 452 00:51:58,160 --> 00:52:01,000 - Nismo mislili da je to važno. - Maciste je slijep? 453 00:52:01,040 --> 00:52:02,160 Jeste li vidjeli sef? 454 00:52:02,200 --> 00:52:04,960 - Nije važno? - Bolje da ide bez predrasuda. 455 00:52:05,000 --> 00:52:07,960 Je li te pouzdao? - Nema predrasuda? On je slijep! 456 00:52:08,000 --> 00:52:11,280 Znam, ali kod kuće se kreće kao da vidi. 457 00:52:11,440 --> 00:52:13,280 On je slijep, ne osakaćen! 458 00:52:15,520 --> 00:52:17,520 Svejedno biste me trebali ispričati. 459 00:52:19,000 --> 00:52:21,640 - Želite li prestati? - Je li vas zamolio da se vratite? 460 00:52:21,680 --> 00:52:23,520 - Da. - Savršeno. 461 00:52:24,240 --> 00:52:27,280 Želite li nešto pojesti? Ostaju mi mesnice. 462 00:52:27,320 --> 00:52:29,320 Ne, idem spavati. 463 00:52:31,000 --> 00:52:34,080 Trebao si mi reći da je slijep. 464 00:52:44,360 --> 00:52:48,360 Tog jutra, ulice koje sam hodao ne izgledaju isto kao i dan prije, 465 00:52:48,400 --> 00:52:51,280 čak i ako sam znao da su isti. 466 00:52:51,480 --> 00:52:53,720 Ulice se ne mijenjaju preko noći. 467 00:52:53,840 --> 00:52:56,400 Možda u Africi, ali ne ovdje. 468 00:52:56,720 --> 00:52:58,920 Ovdje sam se promijenio. 469 00:53:01,400 --> 00:53:06,960 Promjenom se mijenjam, ponovio sam dok sam hodao. 470 00:53:23,120 --> 00:53:27,080 Kad sam stigao do frizerskog salona, shvatio sam da to nije istina. 471 00:53:28,240 --> 00:53:32,640 Ulice su se malo pomaknile ulijevo ili udesno. 472 00:53:34,040 --> 00:53:34,960 Ali ne ja. 473 00:53:36,920 --> 00:53:39,680 Ostao sam isto. 474 01:00:28,600 --> 01:00:34,320 Elia, kći Idioni, pripremite se da primite svoju kaznu! 475 01:00:48,160 --> 01:00:50,920 Čujte, moć će biti neograničena. 476 01:00:58,400 --> 01:01:01,400 Moj otac je volio ove filmove, oni su strašni. 477 01:01:02,000 --> 01:01:04,680 Nema ritma, plitki likovi, 478 01:01:04,720 --> 01:01:06,040 proizvoljna skretanja... 479 01:01:06,080 --> 01:01:08,480 - Što znaš o umjetnosti? - Ovo je umjetnost? 480 01:01:08,520 --> 01:01:10,600 Naravno da je idiot. 481 01:01:19,240 --> 01:01:20,560 Tko je ta glumica? 482 01:01:20,720 --> 01:01:22,200 Dolly Plimpton. 483 01:01:23,600 --> 01:01:24,840 Misliš li da je lijepa? 484 01:01:24,880 --> 01:01:25,840 Da ona je. 485 01:01:26,200 --> 01:01:29,200 Ne mislim tako. Izgleda kao vulgarna. 486 01:03:28,440 --> 01:03:32,680 Ponekad sam zamišljao da spava tamo svaki dan, s Maciste. 487 01:03:32,720 --> 01:03:35,920 I uvjeravam ga da izlazi kao dva normalna čovjeka. 488 01:03:36,040 --> 01:03:38,640 Ili kao i dvije osobe koje se pretvaraju da su normalne. 489 01:03:38,680 --> 01:03:42,880 I pretvarajući se da su, konačno su normalni. 490 01:03:43,480 --> 01:03:48,440 Zamišljao sam o nazivanju taksija, otići u dobar restoran... 491 01:03:48,560 --> 01:03:52,800 gdje ćemo imati sporu večeru, govorimo o svemu. 492 01:03:52,840 --> 01:03:58,400 Ili u središtu grada, gdje bih kupio odjeću za njega u elegantnom dućanu. 493 01:04:58,160 --> 01:05:00,320 - Zdravo. - Zdravo. 494 01:05:06,680 --> 01:05:07,800 To nisu za vas. 495 01:05:07,840 --> 01:05:09,840 - Zašto ne? - Jer. 496 01:05:10,640 --> 01:05:13,560 Još si premlad, mogu ti naštetiti. 497 01:05:14,000 --> 01:05:17,400 - Što mogu učiniti za mene? - Možeš postati impotentan. 498 01:05:18,680 --> 01:05:19,920 Poput Gigi. 499 01:05:19,960 --> 01:05:21,600 Jeste li danas išli u školu? 500 01:05:21,760 --> 01:05:22,720 Da. 501 01:05:23,840 --> 01:05:26,160 Sutra ću ići. Imali smo što raditi. 502 01:05:26,360 --> 01:05:28,280 - Koje stvari? - Važne stvari. 503 01:05:28,680 --> 01:05:32,680 Ne ispuštam glave stranaca da gubite vrijeme. 504 01:05:32,960 --> 01:05:35,640 - Vaša sestra je u pravu. Ispričavati. - Oprosti. 505 01:05:35,680 --> 01:05:38,320 Ne brini, sutra će ići. Već smo mu rekli. 506 01:05:38,360 --> 01:05:39,760 Zar vam nismo rekli? 507 01:05:40,000 --> 01:05:41,200 Odgovor! 508 01:05:45,320 --> 01:05:48,880 Dame i gospodo, dobrodošli u 11. izdanje 509 01:05:48,920 --> 01:05:52,720 Trofej Master Gym, molim te, uzmi svoja mjesta. 510 01:05:52,800 --> 01:05:56,520 Uskoro ćemo svjedočiti velikom spektaklu bodybuildinga 511 01:05:56,560 --> 01:05:58,440 svi smo čekali. 512 01:05:58,600 --> 01:06:02,320 Nakon izbora, samo tri finalista koji će ići... 513 01:06:02,680 --> 01:06:06,440 Broj 21, Franco Pini... 514 01:06:08,120 --> 01:06:12,160 s brojem 24, Gigi Girardi... 515 01:06:28,960 --> 01:06:29,960 Idi Gigi! 516 01:06:54,440 --> 01:06:57,600 Rekao sam vam da ne upotrebljavate tu glazbu, to vam je omamilo. 517 01:06:57,720 --> 01:07:00,640 Pričaj mi o tome. Igrao si gay glazbu... 518 01:07:00,680 --> 01:07:03,840 Pa, nema više žaljenja, turnir nije bio važan. 519 01:07:03,880 --> 01:07:05,160 Zašto ste onda išli? 520 01:07:05,440 --> 01:07:06,720 Trenirati ga. 521 01:07:06,760 --> 01:07:07,960 Za regionalce. 522 01:07:11,920 --> 01:07:13,400 I ti? 523 01:07:13,760 --> 01:07:15,240 Kako si? 524 01:07:15,520 --> 01:07:17,200 Kako je gospodin Bruno? 525 01:07:17,560 --> 01:07:19,560 Nisam išao danas. 526 01:07:20,160 --> 01:07:21,360 Zašto ne? 527 01:07:21,840 --> 01:07:24,360 Čini se da ste i malo zbunjeni. 528 01:07:24,400 --> 01:07:24,960 Zašto? 529 01:07:25,000 --> 01:07:27,160 Jer ti to jednostavno uzimaš. 530 01:07:27,440 --> 01:07:29,200 Nitko nije rekao da mora biti brz. 531 01:07:29,240 --> 01:07:32,200 Nitko nije rekao da mora biti tako sporo. 532 01:07:32,400 --> 01:07:33,360 Što je? 533 01:07:33,400 --> 01:07:35,800 Počinješ vam se svidjeti, Bianca? 534 01:08:26,560 --> 01:08:28,000 Zlatni. 535 01:08:46,920 --> 01:08:48,400 Vi ste u redu. 536 01:09:01,120 --> 01:09:03,360 Kako je Maciste gubio pogled? 537 01:09:03,760 --> 01:09:04,920 Ne znam. 538 01:09:04,960 --> 01:09:06,760 Ali se ne usudite pitati ga. 539 01:09:06,800 --> 01:09:07,640 Zašto? 540 01:09:07,960 --> 01:09:09,600 To ga čini ludim. 541 01:09:10,200 --> 01:09:12,600 Posljednji tip koji je pitao završio je s dva slomljena rebra. 542 01:09:12,640 --> 01:09:14,880 Nikada ne bi podigao ruku protiv mene. 543 01:09:15,200 --> 01:09:17,320 Stvarno? Zašto ne? 544 01:09:18,000 --> 01:09:19,200 Zato što je dobar čovjek. 545 01:09:19,240 --> 01:09:20,960 Pokreće vas poludom. 546 01:09:21,080 --> 01:09:23,920 Zaljubljujete se u kurvinog sina. 547 01:09:24,840 --> 01:09:26,840 Pronađite sef i neka je ovo s vremenom. 548 01:09:26,880 --> 01:09:28,680 Nije tako lako! 549 01:09:28,720 --> 01:09:29,800 Onda, kako je to? 550 01:09:29,840 --> 01:09:32,600 Tvoja se sestra zaljubljuje u Maciste. 551 01:09:33,040 --> 01:09:34,720 - Zaljubite se? - To nije istina. 552 01:09:34,760 --> 01:09:38,040 To nije istina? Zašto ne želi pronaći sigurno. 553 01:09:38,160 --> 01:09:39,680 Tvoja je sestra poludjela. 554 01:09:39,720 --> 01:09:41,360 Nije taj film opet! 555 01:09:41,400 --> 01:09:43,240 Probili ste naš TV! 556 01:09:43,520 --> 01:09:45,440 Osim toga, to je novi. 557 01:09:45,920 --> 01:09:48,160 Bianca, poludiš li se? 558 01:09:50,760 --> 01:09:53,880 Zaljubljujete se i zaboravljate na plan. 559 01:09:54,360 --> 01:09:56,360 Ne razmišljate o budućnosti. 560 01:09:56,400 --> 01:10:00,200 Herkules, zašto ne ostaneš sa mnom zauvijek? 561 01:10:40,440 --> 01:10:42,920 Pogriješio je u mom razmišljanju. 562 01:10:42,960 --> 01:10:46,120 Uvijek sam razmišljao o budućnosti. 563 01:10:46,440 --> 01:10:48,720 Toliko sam to mislio 564 01:10:48,760 --> 01:10:51,600 sadašnjost je postala dio budućnosti. 565 01:10:52,080 --> 01:10:54,000 Najčudniji dio. 566 01:10:56,120 --> 01:10:57,200 Za mene, 567 01:10:57,440 --> 01:11:00,800 budućnost je bila poput jedne od soba u Macistejevoj kući, 568 01:11:00,840 --> 01:11:05,160 ali svjetlije i sa namještajem prekrivenim starim plahtama. 569 01:11:05,200 --> 01:11:07,560 Kao da su vlasnici otišli na izlet 570 01:11:07,600 --> 01:11:11,000 i nisu htjeli da njihova stvar bude prašnjav. 571 01:11:11,720 --> 01:11:15,480 To je bila moja budućnost, i tako sam mislio na to. 572 01:11:16,160 --> 01:11:19,360 Ako se to može nazvati "razmišljanje". 573 01:11:20,520 --> 01:11:23,480 A ako se to može nazvati "budućnost". 574 01:12:59,920 --> 01:13:01,000 ...ista cijena. 575 01:13:01,360 --> 01:13:02,520 Što se događa? 576 01:13:02,960 --> 01:13:03,960 Ništa. 577 01:13:04,360 --> 01:13:05,600 Gdje si bio? 578 01:13:05,800 --> 01:13:08,000 - Lutati okolo. - Osposobljavanje za turnir. 579 01:13:08,040 --> 01:13:10,320 - Tako kasno? - Idite spavati. 580 01:13:10,640 --> 01:13:13,400 - Je li Tomas danas išao u školu? - Uspio je. 581 01:13:23,320 --> 01:13:26,760 Jeste li rano danas? Ideš li na posao? 582 01:13:28,680 --> 01:13:31,120 Nemoj biti tako smiješna, Bianca. 583 01:13:31,680 --> 01:13:35,200 I pitaj svog dečka o sefu, umorni smo od čekanja. 584 01:13:35,240 --> 01:13:36,880 Vladin psiholog. 585 01:13:37,320 --> 01:13:39,360 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 586 01:13:40,720 --> 01:13:42,040 Zdravo... 587 01:13:43,000 --> 01:13:44,560 Upravo smo odlazili. 588 01:13:46,360 --> 01:13:47,880 Pozdrav, Bianca. 589 01:13:47,920 --> 01:13:51,400 Došao sam da otkrijem kako ste upravljali. 590 01:13:51,560 --> 01:13:52,920 Prijatelji iz škole? 591 01:13:53,120 --> 01:13:55,800 Ne, iz teretane gdje Tomas ide. 592 01:13:55,840 --> 01:13:57,320 Radiš li sport? 593 01:13:57,360 --> 01:13:59,600 Da, uglavnom lifting. 594 01:13:59,640 --> 01:14:00,680 Sjajno. 595 01:14:01,160 --> 01:14:03,600 - Kako se računalo ide? - Vrlo dobro, hvala. 596 01:14:03,640 --> 01:14:06,240 I kako se podiže mirovina? 597 01:14:06,280 --> 01:14:08,400 Bit će malo duže, draga. 598 01:14:08,440 --> 01:14:12,320 U školi, kažu mi da Tomas smanjuje razrede. 599 01:14:13,040 --> 01:14:17,760 To je zbog teretane, ali o tome smo razgovarali, ne brinite. 600 01:14:17,800 --> 01:14:19,440 - Tomas? - Istina je. 601 01:14:20,040 --> 01:14:22,840 A ti, Bianca, sve ide dobro? 602 01:14:22,880 --> 01:14:24,680 Jako dobro hvala. 603 01:14:25,240 --> 01:14:27,600 Sada sam frizer. 604 01:14:27,960 --> 01:14:30,600 To je vrlo dobra vijest. 605 01:14:31,880 --> 01:14:34,560 Pa, vidim da si sada zauzet, 606 01:14:34,840 --> 01:14:37,200 i imam više posjeta. 607 01:14:37,520 --> 01:14:39,960 Samo me zovi ako imaš nešto što trebaš. 608 01:14:40,000 --> 01:14:42,320 - Doviđenja. - Vidimo se. 609 01:15:04,560 --> 01:15:08,280 - Što želite da učinimo? - Sjaj i stil, molim te. 610 01:15:09,360 --> 01:15:11,560 OK, ovako, molim te. 611 01:15:22,240 --> 01:15:23,560 Ne radim drogu. 612 01:15:23,720 --> 01:15:27,400 Što nije u redu s tobom, Bianca? Svaki dan izgledate gore. 613 01:15:27,480 --> 01:15:29,680 - Ne spavam dobro. - Ne možete nastaviti ovako, 614 01:15:29,720 --> 01:15:32,040 morate se osmijehiti kupcima, barem. 615 01:15:32,080 --> 01:15:34,520 U REDU. Dat ću sve od sebe. 616 01:17:50,000 --> 01:17:50,880 Bianca! 617 01:17:53,760 --> 01:17:54,800 Bok. 618 01:17:55,560 --> 01:17:56,600 Kako si? 619 01:17:56,640 --> 01:17:57,400 Fino. 620 01:17:59,320 --> 01:18:01,640 Zašto više ne ideš u školu? 621 01:18:01,680 --> 01:18:03,400 Privremeno je. 622 01:18:03,960 --> 01:18:06,600 Postoje neke stvari koje sam morao raditi ovih dana. 623 01:18:06,640 --> 01:18:08,760 Hoćete li se vratiti ove godine? 624 01:18:08,800 --> 01:18:09,880 Vjerojatno. 625 01:18:12,040 --> 01:18:13,920 Ona je Laura, moja djevojka. 626 01:18:13,960 --> 01:18:16,560 Ovo je Bianca, bila je moja djevojka prošle godine. 627 01:18:16,880 --> 01:18:18,120 Samo dva mjeseca. 628 01:18:18,160 --> 01:18:18,920 Bok. 629 01:18:20,120 --> 01:18:22,080 Žao mi je zbog vaših roditelja. 630 01:18:22,280 --> 01:18:23,400 Hvala. 631 01:18:24,560 --> 01:18:26,560 Moram ići. 632 01:18:27,400 --> 01:18:29,240 - Pozdrav. - Pozdrav. 633 01:18:38,880 --> 01:18:42,240 Kakav gubitak vremena, jebeni šupčevi! 634 01:20:52,280 --> 01:20:53,200 Goriš. 635 01:25:52,240 --> 01:25:53,800 Ne hvala. 636 01:27:09,080 --> 01:27:12,720 - Izlazili ste cijelu noć. - To nije vaš problem. 637 01:27:32,720 --> 01:27:35,520 Ne želim više znati o ovom poslu. 638 01:27:35,560 --> 01:27:36,640 Što? 639 01:27:37,680 --> 01:27:38,720 Ono što si čula. 640 01:27:39,040 --> 01:27:40,080 Koji posao? 641 01:27:40,120 --> 01:27:43,080 Maciste i njegov sigurni plan. 642 01:27:44,040 --> 01:27:46,440 I ja ih želim iz naše kuće. 643 01:27:48,440 --> 01:27:50,240 - Sada. - Sada? 644 01:27:50,520 --> 01:27:52,120 A kamo idemo? 645 01:27:52,760 --> 01:27:54,600 To je tvoj problem. 646 01:27:57,720 --> 01:27:59,640 - Jeste li pronašli sef? - Ne. 647 01:27:59,800 --> 01:28:02,040 - Ima li sef? - Ne znam. 648 01:28:02,200 --> 01:28:03,560 Vjerojatno. 649 01:28:07,440 --> 01:28:08,520 Tako? 650 01:28:08,920 --> 01:28:11,520 Zato idite potražiti ako želite toliko. 651 01:28:11,680 --> 01:28:13,840 Više me ne zanima. 652 01:28:26,040 --> 01:28:28,000 Ne možete to učiniti, Bianca. 653 01:28:29,480 --> 01:28:31,720 Sada idem za šetnju. 654 01:28:31,760 --> 01:28:35,120 Kad se vratim, želim da nestaneš. 655 01:28:36,920 --> 01:28:38,840 Ideš li sa mnom? 656 01:29:10,600 --> 01:29:12,440 Hoćemo li se sada vratiti? 657 01:29:17,440 --> 01:29:19,120 Idemo. 658 01:29:58,040 --> 01:30:01,000 Nadam se da ih nikad više ne vidim u životu. 659 01:30:01,040 --> 01:30:02,480 I ja se nadam. 660 01:30:07,600 --> 01:30:09,760 Mogu li noćas spavati ovdje? 661 01:30:10,240 --> 01:30:11,640 Da. 662 01:30:16,120 --> 01:30:17,840 Mogu li sutra sjeći kosu? 663 01:30:17,880 --> 01:30:20,360 - Nemoj ni razmišljati o tome. - Dođi! 664 01:30:32,760 --> 01:30:36,400 Nekoliko dana očekivao sam loše vijesti. 665 01:30:36,760 --> 01:30:38,160 Pročitao sam novine. 666 01:30:38,200 --> 01:30:42,240 Gledao sam televiziju, bojao se vidjeti slike Macisteova lica na pločniku 667 01:30:42,280 --> 01:30:44,320 usred bazena krvi. 668 01:30:44,640 --> 01:30:47,640 I pored njega, fotografije bratovih prijatelja, 669 01:30:47,680 --> 01:30:51,120 gledajući me nostalgijom s našeg TV ekrana. 670 01:30:51,440 --> 01:30:54,640 Kao da im je slika ubojica i žrtava 671 01:30:54,680 --> 01:30:58,360 bili su znak da je izvan oluje i dalje postojano, 672 01:30:59,400 --> 01:31:02,520 Oluja koja nije bila smještena iznad neba u Rimu, 673 01:31:02,560 --> 01:31:04,560 ali u europskoj noći, 674 01:31:04,600 --> 01:31:08,080 u prostoru između planeta i planeta. 675 01:31:10,920 --> 01:31:15,480 Oluja bez zvuka i očiju koja je dolazila iz drugog svijeta. 676 01:31:15,520 --> 01:31:19,760 Svijet u kojem čak ni sateliti koji kruže oko Zemlje ne mogu vidjeti. 677 01:31:19,800 --> 01:31:23,440 A gdje je postojala rupa koja je bila moja rupa. 678 01:31:23,800 --> 01:31:27,160 Sjena koja je bila moja sjena. 679 01:31:28,305 --> 01:31:34,436 Podržite nas i postanite član VIP za uklanjanje svih oglasa s www.OpenSubtitles.org 47572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.