Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,668 --> 00:00:44,918
I'm sure you too have
things you miss in the past
2
00:00:45,379 --> 00:00:46,709
that you can never go back to.
3
00:00:49,383 --> 00:00:50,843
I think I saw that.
4
00:00:53,845 --> 00:00:55,465
I told you that I saw you in a dream.
5
00:00:56,181 --> 00:00:57,021
In a dream?
6
00:00:57,099 --> 00:00:58,269
You were smiling
7
00:00:58,725 --> 00:00:59,935
under a huge tree.
8
00:01:01,144 --> 00:01:02,854
When someone said he'd build you a house,
9
00:01:02,938 --> 00:01:04,768
you said mean things just as you do now,
10
00:01:05,148 --> 00:01:06,478
but you were happy.
11
00:01:10,153 --> 00:01:12,703
The man who taught you
how to write your name, Man-wol.
12
00:01:14,032 --> 00:01:16,032
Is he the person you miss the most
13
00:01:17,077 --> 00:01:18,287
in your past?
14
00:01:21,456 --> 00:01:22,996
How do you see...
15
00:01:25,419 --> 00:01:26,629
such things?
16
00:01:27,296 --> 00:01:28,916
Why do I see you?
17
00:01:29,548 --> 00:01:31,628
I'm scared
that I may have to pay the price for it.
18
00:01:35,387 --> 00:01:37,597
What's the sorrow you're still feeling?
19
00:01:38,181 --> 00:01:39,141
Maybe
20
00:01:40,225 --> 00:01:41,765
I'm here by your side...
21
00:01:43,395 --> 00:01:45,605
to help you get over that deep sorrow?
22
00:02:51,546 --> 00:02:53,506
You didn't die.
23
00:02:54,591 --> 00:02:56,471
You are tied to the Moon Tree,
24
00:02:56,551 --> 00:03:00,101
and the flow of life and death
has stopped for you. I told you that.
25
00:03:01,431 --> 00:03:05,191
The leaves sprout,
and the flowers bloom and wither.
26
00:03:05,685 --> 00:03:08,935
Your time will start flowing once again.
27
00:03:11,858 --> 00:03:13,398
The tree just changed.
28
00:03:15,112 --> 00:03:16,112
You're right.
29
00:03:17,531 --> 00:03:22,241
You might turn out to be someone
a lot more special than I thought.
30
00:03:40,721 --> 00:03:42,851
I can't just leave like this.
31
00:03:43,056 --> 00:03:45,596
What about my dog, Sun-dol?
32
00:03:45,684 --> 00:03:48,154
There's nothing you can do
when it comes to death.
33
00:03:48,228 --> 00:03:50,148
Gosh, I can't go!
34
00:03:50,230 --> 00:03:51,820
I can't go!
35
00:03:57,154 --> 00:03:58,824
Sun-dol, bark.
36
00:03:59,156 --> 00:04:00,696
You need to bark to live.
37
00:04:00,907 --> 00:04:02,657
If you don't, you'll die.
38
00:04:05,746 --> 00:04:07,366
My goodness, come on.
39
00:04:08,874 --> 00:04:11,754
Bark! You need to bark!
40
00:04:15,172 --> 00:04:17,382
It's been a week,
and he still won't budge.
41
00:04:17,674 --> 00:04:20,724
It's because he still has something
he's holding onto.
42
00:04:20,969 --> 00:04:24,769
At times like this, it's not
a bad idea to help him out a little.
43
00:04:31,354 --> 00:04:33,234
Sun-dol, you need to leave.
44
00:04:33,815 --> 00:04:36,895
Go outside! Hurry up and go!
45
00:04:36,985 --> 00:04:38,855
Will you please go outside?
46
00:04:40,071 --> 00:04:42,781
Just leave him.
He won't wander for too long.
47
00:04:42,991 --> 00:04:45,791
He'll find his way to Man-wol Inn.
48
00:04:45,869 --> 00:04:49,079
It's called Hotel del Luna now,
not Man-wol Inn.
49
00:04:49,164 --> 00:04:50,374
Yes, I forgot.
50
00:04:50,707 --> 00:04:53,167
Man-wol Inn, Man-wol Hostel,
and then Hotel del Luna.
51
00:04:53,418 --> 00:04:55,458
The name of that place
changes so frequently,
52
00:04:56,129 --> 00:04:59,089
but the owner of the place
hasn't changed at all.
53
00:04:59,424 --> 00:05:01,514
She hasn't changed for over 1,000 years.
54
00:05:02,093 --> 00:05:03,723
She has no hope.
55
00:05:04,221 --> 00:05:07,561
That's why I sent someone there.
56
00:05:09,392 --> 00:05:11,482
Are you going to change the owner?
57
00:05:12,979 --> 00:05:15,019
Man-wol's very stubborn,
58
00:05:15,106 --> 00:05:18,186
so I just sent her some help.
59
00:05:24,658 --> 00:05:26,738
Why did the tree change?
60
00:05:27,285 --> 00:05:29,615
Why do you think? It's because of you.
61
00:05:29,996 --> 00:05:31,206
It's because of me?
62
00:05:31,706 --> 00:05:33,956
The old memories that shriveled up
63
00:05:34,709 --> 00:05:36,669
crawled out again because of you.
64
00:05:37,170 --> 00:05:38,880
What did I do?
65
00:05:38,964 --> 00:05:42,384
All I did was tell you
about the dream I had of you.
66
00:05:42,467 --> 00:05:44,757
I know seeing ghosts is part of my job,
67
00:05:44,844 --> 00:05:46,974
but dreaming is not.
68
00:05:47,055 --> 00:05:50,885
I don't want to be treated unfairly
for something I never even asked for.
69
00:05:51,017 --> 00:05:53,267
You're going to get treated unfairly
70
00:05:54,896 --> 00:05:56,606
because you've already provoked me.
71
00:05:59,568 --> 00:06:01,898
The tree turned ugly because of you.
72
00:06:01,987 --> 00:06:04,067
I get that you're twisted,
but don't distort the truth.
73
00:06:05,073 --> 00:06:06,913
The tree looks alive and healthy.
74
00:06:06,992 --> 00:06:08,032
That is
75
00:06:09,119 --> 00:06:10,619
the problem.
76
00:06:12,455 --> 00:06:14,705
You just saved something
that shouldn't have been saved.
77
00:06:15,917 --> 00:06:17,707
Seeing that you're so angry,
78
00:06:18,086 --> 00:06:21,046
I guess my dream
really was about your past.
79
00:06:22,299 --> 00:06:24,429
Are you embarrassed that I saw your past?
80
00:06:26,428 --> 00:06:27,428
Yes.
81
00:06:28,305 --> 00:06:31,215
I'm extremely embarrassed right now.
82
00:06:32,726 --> 00:06:34,636
So I need to check this for myself.
83
00:06:41,985 --> 00:06:43,105
What are you doing?
84
00:06:50,035 --> 00:06:51,235
This is wrong.
85
00:06:51,745 --> 00:06:52,905
Stay still.
86
00:06:56,541 --> 00:06:57,671
Stop it.
87
00:06:58,293 --> 00:07:00,883
Chan-sung, let's sleep.
88
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
Jang Man-won.
89
00:07:03,423 --> 00:07:05,513
You need to sleep
in order to have that dream.
90
00:07:05,592 --> 00:07:08,182
I need to check for myself
if you really saw me in a dream
91
00:07:08,637 --> 00:07:11,307
or if you're deceiving me
using all the rumors
92
00:07:11,765 --> 00:07:13,135
you heard in this hotel.
93
00:07:14,184 --> 00:07:16,564
Chan-sung, go to sleep.
94
00:07:17,896 --> 00:07:19,516
I can't fall asleep like this.
95
00:07:19,648 --> 00:07:21,778
And I can't guarantee
that I'll have that dream again
96
00:07:21,900 --> 00:07:23,360
even if I do fall asleep.
97
00:07:23,443 --> 00:07:26,243
Then sleep next to me
until you do have that dream.
98
00:07:28,198 --> 00:07:29,868
I don't want to sleep next to you.
99
00:07:29,950 --> 00:07:32,410
Be quiet and go to sleep
while I'm being nice.
100
00:07:34,955 --> 00:07:37,245
Fine. I'll sleep.
101
00:07:37,749 --> 00:07:39,749
You can sleep next to me
or watch me sleep.
102
00:07:39,834 --> 00:07:40,844
Do as you want.
103
00:07:43,129 --> 00:07:45,419
I'm going to kill you
if it turns out to be a lie.
104
00:07:45,507 --> 00:07:47,217
You just want it to be a lie
105
00:07:47,801 --> 00:07:49,471
because you don't like
that I saw your past.
106
00:07:51,221 --> 00:07:52,391
I'm not going to tell you
107
00:07:52,472 --> 00:07:54,352
what I see in my dreams
since you hate it so much.
108
00:07:54,432 --> 00:07:56,232
You can kill me or let me live.
Do as you want.
109
00:08:03,024 --> 00:08:04,534
Forget it. I'm not sleeping next to you.
110
00:08:30,385 --> 00:08:33,675
Do the memories that I revived
pain you that much?
111
00:08:35,849 --> 00:08:38,639
Because you can't stop thinking about him?
112
00:08:38,727 --> 00:08:41,437
Shut your mouth unless you want
to turn all green like the tree.
113
00:08:41,771 --> 00:08:42,981
Who is that man?
114
00:08:44,899 --> 00:08:45,899
Why do you ask?
115
00:08:46,860 --> 00:08:47,940
You think it might be you?
116
00:08:50,071 --> 00:08:52,911
Yes, that thought did occur to me.
117
00:08:53,491 --> 00:08:56,621
What I saw could be a memory
from my past life that I don't remember.
118
00:08:58,997 --> 00:09:01,167
There's no way you're him.
119
00:09:01,291 --> 00:09:02,171
Why?
120
00:09:03,001 --> 00:09:05,631
You've been on my mind
ever since I had that dream.
121
00:09:07,922 --> 00:09:10,882
You and I might go back a long way.
122
00:09:27,859 --> 00:09:28,779
You're not him.
123
00:09:30,028 --> 00:09:31,448
I feel nothing.
124
00:09:32,113 --> 00:09:34,873
If you were him,
I definitely wouldn't feel this way.
125
00:09:38,536 --> 00:09:39,786
That's a huge relief.
126
00:09:41,122 --> 00:09:44,212
I kept wondering, "What if I'm the man
she liked in the past?"
127
00:09:44,292 --> 00:09:45,632
It's been bothering me a lot.
128
00:09:47,420 --> 00:09:49,050
You didn't have feelings for him?
129
00:09:49,506 --> 00:09:51,126
You seemed to like him. A lot.
130
00:09:51,216 --> 00:09:52,966
A lot.
131
00:09:53,051 --> 00:09:54,141
Chan-sung.
132
00:09:55,178 --> 00:09:57,718
If you keep spewing useless nonsense,
133
00:09:57,806 --> 00:10:00,226
you'll get treated more unfairly.
134
00:10:00,350 --> 00:10:01,520
More unfairly? How?
135
00:10:01,601 --> 00:10:04,481
What? Are you not going to pay me?
I signed the contract though!
136
00:10:04,562 --> 00:10:05,562
Chan-sung!
137
00:10:07,899 --> 00:10:09,069
Starting today,
138
00:10:10,777 --> 00:10:12,197
you'll deal with ghost guests.
139
00:10:45,395 --> 00:10:47,555
How long has it been since--
140
00:10:52,569 --> 00:10:55,489
I guess you were lost for some time.
I'll help you with your check-in.
141
00:10:55,572 --> 00:10:58,162
I'll make sure you can use
our beauty and hair services first.
142
00:10:58,241 --> 00:11:00,201
This way, please. Let's take the elevator.
143
00:11:17,427 --> 00:11:20,757
What's going on? Is Ms. Jang still angry
even after drinking a case of champagne?
144
00:11:21,681 --> 00:11:24,561
I must've upset her somehow.
I think she's livid now.
145
00:11:27,770 --> 00:11:30,940
Well, what kind of sin
did Ms. Jang commit in the past?
146
00:11:31,482 --> 00:11:34,152
Does it have something to do
with a love affair?
147
00:11:35,194 --> 00:11:36,494
I'm not sure.
148
00:11:36,571 --> 00:11:39,781
Have you heard anything about a man
she's perhaps waiting for?
149
00:11:40,074 --> 00:11:41,414
No, nothing.
150
00:11:42,619 --> 00:11:43,619
Really?
151
00:11:51,753 --> 00:11:53,923
Is she not waiting for him?
152
00:11:54,213 --> 00:11:55,303
Mr. Koo.
153
00:11:55,757 --> 00:11:57,467
Are you concerned
about what she's thinking?
154
00:11:58,468 --> 00:12:00,088
No, not at all.
155
00:12:00,178 --> 00:12:02,008
She's not waiting
for the first and second choices.
156
00:12:02,096 --> 00:12:04,136
Who cares if you were the third one?
You're here now.
157
00:12:04,223 --> 00:12:05,273
Mr. Ji.
158
00:12:05,558 --> 00:12:08,388
I don't care at all
about what Ms. Jang thinks.
159
00:12:08,478 --> 00:12:10,438
Besides, I wasn't the third choice.
160
00:12:11,814 --> 00:12:14,154
I was the zeroth choice.
I beat everyone else.
161
00:12:14,442 --> 00:12:16,442
The zeroth choice? Sure.
162
00:12:16,527 --> 00:12:18,567
-I'm serious.
-Okay, you were the zeroth choice.
163
00:12:22,200 --> 00:12:25,750
It's all useless though.
She said she felt nothing.
164
00:12:28,247 --> 00:12:29,997
What's this spooky feeling?
165
00:12:30,249 --> 00:12:32,249
I think quite a number of guests
are coming.
166
00:12:32,752 --> 00:12:33,962
Will you be all right?
167
00:12:39,509 --> 00:12:40,549
No, I won't.
168
00:12:42,387 --> 00:12:46,387
When our guests first arrive,
they're often broken and ripped.
169
00:12:46,474 --> 00:12:48,774
Sometimes,
they have something tagging along.
170
00:12:49,143 --> 00:12:52,233
But all the guests here are groomed,
so you'll be fine.
171
00:12:57,026 --> 00:12:59,816
I'm now experienced enough
to handle this much.
172
00:13:02,699 --> 00:13:04,119
Can I get a refill on my coffee?
173
00:13:06,244 --> 00:13:07,454
We've run out of coffee beans.
174
00:13:07,537 --> 00:13:09,657
Please give us a moment.
We'll bring it to your table.
175
00:13:16,379 --> 00:13:18,299
How do you procure
the things that the guests
176
00:13:18,381 --> 00:13:19,721
eat and drink here?
177
00:13:20,174 --> 00:13:21,804
You can't get things delivered
from a store.
178
00:13:22,135 --> 00:13:23,715
We get them from the afterlife.
179
00:13:24,387 --> 00:13:27,887
When we treat our guests well
and help them go to the afterlife,
180
00:13:27,974 --> 00:13:29,644
we get compensated for our work.
181
00:13:29,726 --> 00:13:32,056
You mean, the ghosts pay you?
182
00:13:32,145 --> 00:13:34,355
They leave good energy behind.
183
00:13:34,564 --> 00:13:37,364
And that energy makes
the flowers in our garden bloom.
184
00:13:37,442 --> 00:13:40,612
The less regrets they take with them,
the more beautiful the flowers are.
185
00:13:41,446 --> 00:13:44,776
When our garden is filled with flowers,
Mago takes them
186
00:13:44,866 --> 00:13:48,486
and sends us the supplies
that we need in return.
187
00:13:50,580 --> 00:13:53,250
Then why does Ms. Jang
188
00:13:53,332 --> 00:13:55,462
need to earn money through the ghosts?
189
00:13:59,547 --> 00:14:01,337
It's all for her lavish lifestyle.
190
00:14:01,466 --> 00:14:04,136
She spends all the money
on her expensive champagnes,
191
00:14:04,218 --> 00:14:06,718
clothes, jewelry, and cars.
192
00:14:06,846 --> 00:14:09,466
How could someone who's being punished
have such an attitude?
193
00:14:13,603 --> 00:14:15,523
You said she's being punished.
194
00:14:16,564 --> 00:14:19,194
Someone told me
that I'm arrogant and foolish.
195
00:14:20,526 --> 00:14:21,816
Although I don't agree with it.
196
00:14:33,873 --> 00:14:35,583
I saw you in a dream.
197
00:14:38,002 --> 00:14:41,842
The leaves sprout,
and the flowers bloom and wither.
198
00:14:42,340 --> 00:14:45,720
The time of life and death
will flow once again.
199
00:14:48,388 --> 00:14:51,678
That wicked old hag is
pulling a silly trick on me.
200
00:14:55,436 --> 00:14:57,856
The man who taught you
how to write your name, Man-wol.
201
00:14:58,815 --> 00:15:00,725
Is he the person you miss the most
202
00:15:02,276 --> 00:15:03,276
in your past?
203
00:15:18,251 --> 00:15:19,421
Goodness.
204
00:15:21,337 --> 00:15:22,587
A slave ran away!
205
00:15:22,672 --> 00:15:24,512
Someone must've helped her. Find them.
206
00:15:25,550 --> 00:15:26,800
Who ran away?
207
00:16:46,506 --> 00:16:48,966
She's not here. Search outside.
208
00:16:54,430 --> 00:16:58,850
I heard the market where slaves
from Goguryeo are traded, was attacked.
209
00:16:59,268 --> 00:17:01,648
I had a feeling it might be you guys,
so I came to check.
210
00:17:02,688 --> 00:17:04,608
Thank goodness I'm nimble.
211
00:17:04,857 --> 00:17:06,397
I almost got killed by your dagger.
212
00:17:10,196 --> 00:17:12,406
No, I saved you because I'm nimble.
213
00:17:14,450 --> 00:17:15,870
I'm much obliged,
214
00:17:17,495 --> 00:17:18,785
but what will you do about this?
215
00:17:19,830 --> 00:17:21,580
My face is very precious.
216
00:17:21,666 --> 00:17:22,826
How will you pay for this?
217
00:17:23,501 --> 00:17:24,541
Too bad.
218
00:17:25,419 --> 00:17:27,629
The young lady at the Yeongju Castle
adores your face.
219
00:17:28,339 --> 00:17:29,799
How will you seduce her from now on?
220
00:17:34,387 --> 00:17:37,137
Do you think she only adores my face?
221
00:17:41,769 --> 00:17:42,849
Don't be such a baby.
222
00:17:43,104 --> 00:17:45,824
Let go. Let go of me.
223
00:17:46,357 --> 00:17:47,477
I said, let go!
224
00:17:47,733 --> 00:17:50,533
Shut it! Get him over here at once.
What are you waiting for?
225
00:17:50,611 --> 00:17:51,531
Get up!
226
00:17:51,612 --> 00:17:53,912
You bastards, let go!
227
00:17:54,490 --> 00:17:55,490
Let go.
228
00:17:55,575 --> 00:17:56,575
Yeon-u.
229
00:17:57,785 --> 00:17:58,785
Yeon-u.
230
00:18:00,746 --> 00:18:03,456
Let go. Yeon-u. It's Yeon-u.
231
00:18:04,959 --> 00:18:05,999
Shut your mouth!
232
00:18:08,754 --> 00:18:10,304
If you get out, you'll get caught too.
233
00:18:12,383 --> 00:18:14,893
I give you my word.
I'll be sure to save him
234
00:18:15,136 --> 00:18:16,466
and bring him to you.
235
00:18:17,555 --> 00:18:18,595
I promise.
236
00:18:46,917 --> 00:18:47,957
Yeon-u.
237
00:18:51,547 --> 00:18:52,587
Easy.
238
00:19:01,682 --> 00:19:02,732
Yeon-u.
239
00:19:10,900 --> 00:19:11,900
Are you all right?
240
00:19:12,902 --> 00:19:13,902
I'm okay.
241
00:19:28,459 --> 00:19:31,299
You have been waiting for that person
242
00:19:31,754 --> 00:19:33,634
over this long period of time.
243
00:19:46,268 --> 00:19:47,268
It is...
244
00:19:49,188 --> 00:19:51,188
too green and too gaudy.
245
00:19:54,860 --> 00:19:56,150
It looks ridiculous.
246
00:20:33,232 --> 00:20:34,322
Yeon-u.
247
00:20:35,526 --> 00:20:37,106
One of them was Yeon-u.
248
00:20:38,654 --> 00:20:40,324
He was in Man-wol's gang.
249
00:20:59,633 --> 00:21:01,803
Are you selling those flowers?
250
00:21:01,886 --> 00:21:03,466
How much is it? I'd like to buy one.
251
00:21:04,305 --> 00:21:05,715
No, that's fine.
252
00:21:05,848 --> 00:21:08,178
I already gave yours.
253
00:21:16,734 --> 00:21:20,244
Your dad almost died,
trying to pluck a flower for you.
254
00:21:21,071 --> 00:21:25,161
Because of that incident, he stopped
stealing and lived a diligent life.
255
00:21:26,035 --> 00:21:29,285
And he also raised a great son like you.
256
00:21:31,415 --> 00:21:34,415
Flowers! Flowers are the best present
for birthdays.
257
00:21:34,668 --> 00:21:35,668
Flowers.
258
00:21:37,463 --> 00:21:38,673
Weren't you the lady...
259
00:21:40,007 --> 00:21:43,297
So how is it? How's working at the hotel?
260
00:21:44,178 --> 00:21:46,218
Did you set this up?
261
00:21:47,014 --> 00:21:50,684
All I did was open a path.
262
00:21:50,768 --> 00:21:53,938
Are you telling me that it wasn't
a coincidence he went to the hotel?
263
00:21:54,647 --> 00:21:57,817
I planted a tree, you know.
264
00:21:58,818 --> 00:22:01,988
Gosh, that tree has been growing
spiky branches
265
00:22:02,071 --> 00:22:04,951
and unwelcoming to the others.
266
00:22:05,324 --> 00:22:09,334
I want you to take good care of the tree.
267
00:22:10,996 --> 00:22:13,456
Okay? If you have a hard time
looking after the tree,
268
00:22:14,375 --> 00:22:15,915
you can come find me.
269
00:23:20,024 --> 00:23:23,034
TO THE SAMDO RIVER
270
00:23:32,661 --> 00:23:34,081
TO HEAVEN
271
00:23:37,333 --> 00:23:38,333
Excuse me.
272
00:23:39,501 --> 00:23:40,541
Hold on.
273
00:23:46,717 --> 00:23:47,587
Sir.
274
00:23:52,389 --> 00:23:53,849
Sun-dol, you brat.
275
00:23:53,932 --> 00:23:55,812
You shouldn't be here.
276
00:23:57,102 --> 00:23:59,902
I can't take you with me. Okay?
277
00:24:00,314 --> 00:24:02,154
You... Goodness.
278
00:24:03,067 --> 00:24:06,197
Where I'm headed is not a place for you.
279
00:24:12,826 --> 00:24:15,286
He died all alone.
It looks like it's been a few days.
280
00:24:15,788 --> 00:24:18,208
The door was open.
Why didn't the dog come out?
281
00:24:18,499 --> 00:24:19,629
That's strange.
282
00:24:22,252 --> 00:24:25,262
You shouldn't follow me there.
283
00:24:25,923 --> 00:24:29,263
My goodness, you poor thing. Goodness.
284
00:24:29,802 --> 00:24:33,512
Okay. Let's go there together, okay?
We'll go together.
285
00:24:50,447 --> 00:24:52,367
Mago plucks the flowers
286
00:24:52,449 --> 00:24:54,989
and hands them out to the people
who are headed to their afterlife.
287
00:24:55,619 --> 00:24:58,249
And the souls who leave
with Mago's farewells
288
00:24:58,330 --> 00:25:00,210
go to a good place.
289
00:25:01,667 --> 00:25:03,037
That lady earlier...
290
00:25:04,503 --> 00:25:05,753
is Mago?
291
00:25:10,050 --> 00:25:12,430
PHARMACY
11-28 YAKJAE-GOLMOKGIL, GYEONGDONG MARKET
292
00:26:01,894 --> 00:26:02,944
What's that?
293
00:26:08,942 --> 00:26:10,902
Chan-sung, come on out!
294
00:26:11,987 --> 00:26:13,027
Chan-sung!
295
00:26:20,996 --> 00:26:23,286
Chan-sung, here.
I bought the most amazing bread.
296
00:26:24,082 --> 00:26:26,462
Someone saw a ghost
at a bakery I regularly go to.
297
00:26:26,543 --> 00:26:29,303
A ghost kneaded the dough
for this bread, so I waited to buy it.
298
00:26:30,589 --> 00:26:32,299
Sanchez, don't say stuff like that.
299
00:26:32,382 --> 00:26:34,722
I don't want to hear about ghosts
even at my own home.
300
00:26:35,260 --> 00:26:38,350
Hey, what if the ghost who made this
followed me home?
301
00:26:42,142 --> 00:26:43,442
Why are you here?
302
00:26:43,685 --> 00:26:44,935
Why are you here again?
303
00:26:45,813 --> 00:26:48,273
Chan-sung, what are you doing?
You're scaring me.
304
00:26:49,191 --> 00:26:51,361
There's no ghost here. It's just bread.
305
00:26:51,735 --> 00:26:52,895
Did you follow him here?
306
00:26:56,532 --> 00:26:57,702
Did you follow the bread?
307
00:27:00,536 --> 00:27:03,326
Chan-sung, I apologize for my silly story.
308
00:27:03,413 --> 00:27:05,043
Let's just eat the bread. Okay?
309
00:27:05,123 --> 00:27:06,383
I'm good. You eat it.
310
00:27:06,834 --> 00:27:08,634
I think I have to go back to work now.
311
00:27:10,128 --> 00:27:14,258
Hey. How can I eat this bread
after what you said just now?
312
00:27:41,410 --> 00:27:43,870
Seems like Mr. Third Choice
brought back a guest who went out.
313
00:27:44,329 --> 00:27:47,329
She went out of here,
went to a bakery, and made bread.
314
00:27:47,583 --> 00:27:49,463
She shouldn't have done
something like that.
315
00:27:49,668 --> 00:27:53,378
She's the one that was supposed
to leave in a limousine today, right?
316
00:27:53,672 --> 00:27:56,222
Yes, Mr. Koo went to Ms. Jang
to get her signature
317
00:27:56,300 --> 00:27:58,470
for postponing the limousine reservation.
318
00:27:58,886 --> 00:28:01,806
Did she want to have bread
before leaving this world?
319
00:28:01,889 --> 00:28:04,349
She can't even eat bread
from this world anyway.
320
00:28:04,433 --> 00:28:05,853
She should've called for room service.
321
00:28:05,934 --> 00:28:07,604
Why did she go to a bakery?
322
00:28:07,686 --> 00:28:11,186
Hyeon-jung, can't you pay better attention
to the guests coming and leaving?
323
00:28:11,356 --> 00:28:13,276
Do you want to get on the bus
to the afterlife?
324
00:28:13,650 --> 00:28:17,530
I had a big group of guests yesterday,
so I was swamped.
325
00:28:17,821 --> 00:28:19,201
Do your job right.
326
00:28:29,333 --> 00:28:30,383
That was mean.
327
00:28:31,293 --> 00:28:34,133
Wasn't it? How can she tell me
to take the bus?
328
00:28:34,296 --> 00:28:36,126
Yes, that was a harsh thing to say.
329
00:28:36,256 --> 00:28:37,836
Why is she so on edge like that?
330
00:28:38,592 --> 00:28:40,512
Oh, it will be the 25th soon.
331
00:28:41,428 --> 00:28:44,258
It's that day already.
We'll pass through it safely, won't we?
332
00:28:44,389 --> 00:28:45,389
We have to.
333
00:28:45,474 --> 00:28:47,894
If what happened 42 years ago
happens again,
334
00:28:48,101 --> 00:28:50,521
Ms. Choe will be
dragged to the afterlife for sure.
335
00:29:02,407 --> 00:29:06,327
A ghost can't just go around this world
stirring up trouble.
336
00:29:07,287 --> 00:29:08,787
She didn't do anything serious,
337
00:29:08,872 --> 00:29:11,042
so tell her to go
to the other world as planned.
338
00:29:11,208 --> 00:29:12,668
I want to change that reservation.
339
00:29:13,460 --> 00:29:14,590
Please sign here.
340
00:29:14,670 --> 00:29:15,670
RESERVATION CHANGE
341
00:29:18,215 --> 00:29:20,005
There's someone she really wants to see.
342
00:29:21,593 --> 00:29:23,683
Every single ghost has someone
that they want to see!
343
00:29:25,847 --> 00:29:28,097
She wants to see that person
because she never saw him
344
00:29:28,183 --> 00:29:29,433
when she was alive.
345
00:29:30,352 --> 00:29:31,732
She was blind when she was alive.
346
00:29:31,812 --> 00:29:34,442
How can she want to see the person
when she has never seen him?
347
00:29:34,773 --> 00:29:36,233
She doesn't even know the name.
348
00:29:36,316 --> 00:29:38,436
Why is she looking for someone
she doesn't even know?
349
00:29:38,652 --> 00:29:39,862
Forget it and go.
350
00:29:39,945 --> 00:29:41,065
Stop annoying me.
351
00:29:41,655 --> 00:29:42,985
She says her hands remember.
352
00:29:43,115 --> 00:29:45,275
If she holds the hands,
she can feel who it is.
353
00:29:46,576 --> 00:29:48,326
That's some nonsense a ghost is spewing.
354
00:29:48,537 --> 00:29:50,707
Go away!
355
00:29:55,752 --> 00:29:57,502
Is what you said also nonsense then?
356
00:29:58,839 --> 00:30:00,759
You said you can tell by your feelings.
357
00:30:00,924 --> 00:30:02,724
That I'm definitely not that man.
358
00:30:05,262 --> 00:30:06,762
Then you don't know either.
359
00:30:08,849 --> 00:30:09,889
You are...
360
00:30:15,230 --> 00:30:17,070
definitely not him.
361
00:30:19,860 --> 00:30:23,240
I'm right then, so you should sign this.
362
00:30:28,493 --> 00:30:29,493
Darn.
363
00:30:56,438 --> 00:30:58,108
JANG MAN-WOL
364
00:31:03,445 --> 00:31:05,605
I'll find her that person
and then send her off.
365
00:31:05,697 --> 00:31:09,157
She is the first guest I brought,
so I want to send her off nicely.
366
00:31:18,960 --> 00:31:20,880
Don't try to get money off her.
367
00:31:20,962 --> 00:31:22,462
She doesn't have any.
368
00:31:24,508 --> 00:31:26,588
Why are you doing something
that won't get you money?
369
00:31:26,676 --> 00:31:29,096
You're being used by that ghost.
370
00:31:29,513 --> 00:31:32,643
You're so weakhearted.
Such an easy target for ghosts.
371
00:31:33,892 --> 00:31:34,942
You're right.
372
00:31:35,352 --> 00:31:37,812
If I'd been tougher and held out,
I wouldn't have ended up here.
373
00:31:38,438 --> 00:31:40,568
I regret that I'm such a weak human being
374
00:31:40,649 --> 00:31:41,779
that you like so much.
375
00:31:43,318 --> 00:31:45,488
-Are you being sarcastic?
-I'm saying it's my fate.
376
00:31:46,780 --> 00:31:48,910
I don't regret bringing you in
377
00:31:49,449 --> 00:31:51,159
and complicating your life.
378
00:31:54,121 --> 00:31:56,581
Do you really think you did that?
379
00:31:58,458 --> 00:32:00,288
They say, "You complicate your own life."
380
00:32:00,961 --> 00:32:02,501
Maybe it wasn't you who dragged me here.
381
00:32:02,587 --> 00:32:05,217
Maybe I was the one who pushed myself
into the place I felt drawn to.
382
00:32:06,967 --> 00:32:07,877
Drink this.
383
00:32:08,385 --> 00:32:10,925
You should drink as much water as alcohol,
so you won't feel dry.
384
00:32:15,600 --> 00:32:17,100
I'll bring some bread when I come back.
385
00:32:17,436 --> 00:32:19,186
The place we're visiting
is a famous bakery.
386
00:32:19,938 --> 00:32:22,688
It's the place that comedian
Kim Jun-hyun visited.
387
00:32:24,568 --> 00:32:25,738
Try the Eat At Once game.
388
00:32:25,819 --> 00:32:28,359
Why are you being nice?
You're making me nervous.
389
00:32:29,364 --> 00:32:30,874
Are you giving me poison nicely?
390
00:32:31,783 --> 00:32:33,123
I'm trying to take care of you.
391
00:32:33,368 --> 00:32:35,118
If I give you water and bread,
392
00:32:35,579 --> 00:32:36,539
who knows?
393
00:32:36,621 --> 00:32:39,621
Leaves have sprouted from the dry tree.
Maybe flowers might bloom.
394
00:32:41,460 --> 00:32:42,380
Don't.
395
00:32:42,461 --> 00:32:45,341
Do you think I'm some seedling
that sprouts when you give it water?
396
00:32:47,007 --> 00:32:50,217
I'm an old tree that's been dry
for over a thousand years.
397
00:32:50,802 --> 00:32:53,432
The tree has leaves now.
I think it will be worthwhile.
398
00:32:53,513 --> 00:32:56,223
-Stop being weird!
-Am I bothering you?
399
00:32:56,683 --> 00:32:59,313
You said you didn't feel anything.
I guess that's not true.
400
00:33:05,317 --> 00:33:06,777
That stupid...
401
00:33:07,402 --> 00:33:08,992
Hey, Chan-sung.
402
00:33:09,988 --> 00:33:12,868
Don't do this. Don't come here anymore.
403
00:33:12,949 --> 00:33:14,739
Why? I have work to do.
404
00:33:14,910 --> 00:33:16,370
You don't have to come here.
405
00:33:17,537 --> 00:33:18,537
I'll let you go.
406
00:33:18,914 --> 00:33:20,424
I have nowhere to go now.
407
00:33:20,540 --> 00:33:22,670
Because you made me
leave the last hotel like that,
408
00:33:22,751 --> 00:33:24,291
they hate me. I can't go back there.
409
00:33:24,377 --> 00:33:26,127
There are other hotels on the Forbes list.
410
00:33:26,213 --> 00:33:28,923
They liked me when they didn't know
I can see ghosts.
411
00:33:29,382 --> 00:33:30,342
Not anymore.
412
00:33:30,842 --> 00:33:33,432
And you have no one else except for me.
413
00:33:35,055 --> 00:33:36,135
You were the third choice.
414
00:33:36,223 --> 00:33:38,233
There are two other candidates,
and they're better.
415
00:33:38,433 --> 00:33:39,853
Oh, those two.
416
00:33:40,268 --> 00:33:42,808
They're too tough and strong for this job.
417
00:33:42,896 --> 00:33:46,146
You need an easy target for ghosts
like me.
418
00:33:46,650 --> 00:33:48,150
Someone who can resolve their grudges.
419
00:33:48,235 --> 00:33:50,355
Here, I'm the zeroth pick.
420
00:33:52,489 --> 00:33:53,529
Chan-sung.
421
00:33:54,783 --> 00:33:57,543
If you keep doing this,
I really won't like you.
422
00:33:57,661 --> 00:33:59,701
Having you like me
because I'm not bothering you.
423
00:33:59,829 --> 00:34:01,869
Having you not like me
because I'm bothering you.
424
00:34:02,874 --> 00:34:04,044
I prefer the latter.
425
00:34:04,834 --> 00:34:07,174
I'll accompany the guest outside.
426
00:34:14,678 --> 00:34:17,218
He will keep on provoking me?
427
00:34:18,765 --> 00:34:21,555
He thinks I'm a joke
because the tree has leaves now.
428
00:35:00,473 --> 00:35:02,063
What kind of bread are you looking for?
429
00:35:03,685 --> 00:35:06,685
The bread that you're baking now
430
00:35:07,564 --> 00:35:09,574
smells so nice.
431
00:35:20,452 --> 00:35:21,952
It's chestnut bread.
432
00:35:29,544 --> 00:35:30,674
It's warm, right?
433
00:35:31,004 --> 00:35:32,264
And fluffy.
434
00:35:32,839 --> 00:35:34,799
I just baked it.
435
00:35:35,258 --> 00:35:38,138
Every time I went there,
he held my hand warmly.
436
00:35:38,887 --> 00:35:41,807
My heart was thumping so hard,
I was afraid he'd know how I felt.
437
00:35:41,890 --> 00:35:43,890
So I never got to talk to him properly.
438
00:35:52,651 --> 00:35:54,531
You don't know his face or his name.
439
00:35:54,944 --> 00:35:57,164
But you will know for sure
when you hold his hand, right?
440
00:36:00,158 --> 00:36:01,578
If you approach him with those hands,
441
00:36:01,660 --> 00:36:03,620
you will only make him scared
and fail to hold him.
442
00:36:08,166 --> 00:36:09,916
Shall I tell them the situation
and find out?
443
00:36:13,963 --> 00:36:16,133
Okay, I will lend my body to you.
444
00:36:29,688 --> 00:36:33,358
Wow, the bread here is the best.
445
00:36:35,318 --> 00:36:36,358
Thank you.
446
00:36:37,821 --> 00:36:40,991
You made the bread with this hand.
It's a great hand.
447
00:36:53,002 --> 00:36:54,342
It's not him.
448
00:36:57,257 --> 00:36:58,797
Can you recommend a cake?
449
00:36:58,883 --> 00:37:00,433
What about this strawberry cake?
450
00:37:00,552 --> 00:37:01,972
The chocolate cake looks good too.
451
00:37:05,640 --> 00:37:07,350
There's cheesecake too.
452
00:37:10,937 --> 00:37:12,107
They're all delicious.
453
00:37:14,232 --> 00:37:16,742
There's only one left, so it must be him.
454
00:37:18,486 --> 00:37:20,236
Can I save points here?
455
00:37:20,530 --> 00:37:22,370
Yes, do you have our membership card?
456
00:37:22,991 --> 00:37:24,201
I didn't bring it.
457
00:37:24,492 --> 00:37:25,872
Tell me your phone number.
458
00:37:26,911 --> 00:37:30,581
Zero, one, zero...
459
00:37:39,007 --> 00:37:40,047
What's your problem?
460
00:37:40,967 --> 00:37:44,347
-This guy has been acting strange.
-Who are you?
461
00:37:44,429 --> 00:37:45,469
Well, I...
462
00:37:48,016 --> 00:37:49,016
Chan-sung.
463
00:37:49,893 --> 00:37:50,943
What are you doing?
464
00:37:51,686 --> 00:37:52,686
Sanchez.
465
00:37:53,605 --> 00:37:55,515
I'm sorry. It won't happen again.
466
00:37:57,400 --> 00:37:58,440
I'm sorry.
467
00:37:59,360 --> 00:38:00,490
Take care.
468
00:38:05,700 --> 00:38:06,700
What did you tell them?
469
00:38:06,785 --> 00:38:09,655
I told them you're not a weirdo
and said sorry.
470
00:38:09,746 --> 00:38:11,866
They said you should
never come here again.
471
00:38:13,416 --> 00:38:14,746
I'm sorry, Sanchez.
472
00:38:16,503 --> 00:38:17,633
Why did you do that?
473
00:38:17,712 --> 00:38:20,172
I thought you went to the hotel.
Why are you here?
474
00:38:20,256 --> 00:38:22,216
A guest asked me
to look for someone there.
475
00:38:22,300 --> 00:38:23,340
Jeez.
476
00:38:23,426 --> 00:38:25,136
You could've just asked for the name
477
00:38:25,220 --> 00:38:27,930
instead of kneading the hands
of all the employees.
478
00:38:29,140 --> 00:38:30,310
I had my reasons.
479
00:38:32,101 --> 00:38:34,561
You should've asked me for help.
480
00:38:34,938 --> 00:38:36,308
I'm a regular customer here.
481
00:38:39,359 --> 00:38:41,279
Do you remember
every employee who worked here?
482
00:38:41,361 --> 00:38:42,531
Of course I do.
483
00:38:44,989 --> 00:38:46,029
Let go.
484
00:38:51,287 --> 00:38:53,287
Am I the only one who sees
485
00:38:53,373 --> 00:38:55,423
these green things?
486
00:38:55,542 --> 00:38:56,672
Leaves have sprouted
487
00:38:57,377 --> 00:38:58,747
on the tree.
488
00:38:59,838 --> 00:39:01,968
It's so beautiful. Let's take a photo.
489
00:39:02,048 --> 00:39:04,968
We shouldn't be marveling but lamenting.
490
00:39:05,426 --> 00:39:07,676
It's a sign
that the hotel will face hardship.
491
00:39:08,012 --> 00:39:08,852
Why is that?
492
00:39:08,930 --> 00:39:11,810
Man-wol is being punished
by being tied to this tree.
493
00:39:11,891 --> 00:39:15,021
Such changes to the tree must mean
that her punishment is coming to an end.
494
00:39:15,103 --> 00:39:16,863
What's so wrong with that?
495
00:39:16,938 --> 00:39:18,938
Think about what will happen
after she leaves.
496
00:39:19,023 --> 00:39:21,693
We're still here thanks to her,
so what will happen to us?
497
00:39:21,776 --> 00:39:23,856
We'll have to take
the bus to the afterlife.
498
00:39:25,029 --> 00:39:25,989
No way.
499
00:39:26,239 --> 00:39:27,739
I can't leave yet.
500
00:39:27,824 --> 00:39:29,244
Same here.
501
00:39:29,450 --> 00:39:31,330
Why did this suddenly happen?
502
00:39:31,411 --> 00:39:32,751
What changed?
503
00:39:34,080 --> 00:39:36,960
We have a new manager.
504
00:39:43,006 --> 00:39:45,876
I guess Mr. Third Choice has something
to do with this.
505
00:39:54,893 --> 00:39:58,063
The person you're looking for is
working here now.
506
00:39:58,521 --> 00:40:00,861
Hello, here's the coffee you ordered.
507
00:40:00,940 --> 00:40:02,030
That's him.
508
00:40:02,275 --> 00:40:04,855
It tastes better
if you stir thoroughly. Enjoy.
509
00:40:04,944 --> 00:40:06,034
Thank you.
510
00:40:09,073 --> 00:40:10,283
Would you like to hold his hand?
511
00:40:16,998 --> 00:40:17,918
Excuse me.
512
00:40:18,791 --> 00:40:19,631
Yes?
513
00:40:19,709 --> 00:40:22,959
Hello, I was a regular customer
of the bakery you worked at.
514
00:40:24,797 --> 00:40:26,967
Oh, I see.
515
00:40:27,717 --> 00:40:30,047
I hope you come by here often too.
516
00:41:05,046 --> 00:41:06,166
It's warm, right?
517
00:41:06,673 --> 00:41:07,973
And fluffy.
518
00:41:09,717 --> 00:41:11,587
I just baked it.
519
00:41:38,121 --> 00:41:40,161
Spend some time here
and come back to the hotel.
520
00:41:57,432 --> 00:41:58,472
Do you feel proud?
521
00:42:05,314 --> 00:42:06,274
It was worth it.
522
00:42:07,775 --> 00:42:10,445
Is this a new car?
523
00:42:10,862 --> 00:42:13,662
Yes, isn't it sweet?
524
00:42:14,282 --> 00:42:16,622
The tacky poop color is not fit for a car.
525
00:42:16,701 --> 00:42:18,541
Bright color like this is better.
526
00:42:18,828 --> 00:42:20,328
So you went ahead and bought one?
527
00:42:20,413 --> 00:42:22,423
No, but I call dibs.
528
00:42:25,043 --> 00:42:27,303
Count me out
if you're off to buy one right now.
529
00:42:28,129 --> 00:42:29,799
I'd rather get some sleep.
530
00:42:29,881 --> 00:42:31,221
Sure, let's go sleep.
531
00:42:32,341 --> 00:42:33,181
Sorry?
532
00:42:33,926 --> 00:42:35,046
Let's sleep together.
533
00:42:35,136 --> 00:42:37,386
I'm going to see how you dream this time.
534
00:42:37,472 --> 00:42:41,732
As my boss, saying you'd like to
sleep with me is inappropriate.
535
00:42:41,934 --> 00:42:43,274
I'll let it slide just this once.
536
00:42:43,352 --> 00:42:44,772
Would you rather get a bite to eat?
537
00:42:44,854 --> 00:42:47,574
I never said I wouldn't sleep.
I'm just not sleeping with you.
538
00:42:47,648 --> 00:42:50,228
That's not what I said.
I only asked you out for a meal.
539
00:42:50,318 --> 00:42:52,738
Do you realize that
you're not making any sense?
540
00:42:53,404 --> 00:42:54,534
You said you'd look after me.
541
00:42:54,614 --> 00:42:56,784
Seeing that I sleep and eat well is
how you do it.
542
00:42:56,866 --> 00:42:57,736
Chan-sung.
543
00:42:58,868 --> 00:43:00,038
Look after me.
544
00:43:07,376 --> 00:43:08,666
What would you like to eat?
545
00:43:25,019 --> 00:43:27,019
This place is quite famous
on social media.
546
00:43:27,188 --> 00:43:28,558
I wanted to try the food.
547
00:43:28,731 --> 00:43:29,821
You knew, right?
548
00:43:30,983 --> 00:43:32,943
You knew that this is my friend's place.
549
00:43:33,486 --> 00:43:35,106
Will you believe me if I say no?
550
00:43:35,196 --> 00:43:36,906
Why ask when you're not going to?
551
00:43:37,198 --> 00:43:38,238
What's good here?
552
00:43:38,324 --> 00:43:40,664
Why ask when you won't even order
what I recommend?
553
00:43:41,327 --> 00:43:42,197
You know me well.
554
00:43:43,246 --> 00:43:45,616
I'll have this.
555
00:43:46,374 --> 00:43:48,714
You'll have this. I want to try them both.
556
00:43:49,669 --> 00:43:50,669
Chan-sung!
557
00:43:54,090 --> 00:43:56,380
Sanchez is my roommate.
558
00:43:56,467 --> 00:43:57,837
He gets scared easily,
559
00:43:57,927 --> 00:43:59,927
so don't mention anything about ghosts.
560
00:44:01,097 --> 00:44:04,017
You must've lied to Sanchez
about where you work.
561
00:44:05,977 --> 00:44:07,267
-Hi, Sanchez.
-Hey.
562
00:44:07,478 --> 00:44:09,148
Did you find the man you were looking for?
563
00:44:09,230 --> 00:44:10,310
Yes, thanks to you.
564
00:44:11,732 --> 00:44:14,072
So this is my colleague.
565
00:44:15,027 --> 00:44:17,197
She must be a hotelier too.
566
00:44:17,280 --> 00:44:18,450
That's so cool.
567
00:44:18,906 --> 00:44:20,526
We'll order number 2 and number 15.
568
00:44:20,616 --> 00:44:22,236
Sure thing. Let's see.
569
00:44:22,743 --> 00:44:24,253
It's a hard place to work at, isn't it?
570
00:44:25,496 --> 00:44:28,616
Chan-sung's been stressed out
ever since he started to work there.
571
00:44:29,625 --> 00:44:32,165
You said the owner was a maniac, right?
572
00:44:32,587 --> 00:44:33,627
That lady...
573
00:44:33,754 --> 00:44:35,174
What was her name again?
574
00:44:35,464 --> 00:44:37,384
-Jang Man-wol.
-Yes, Jang Man-wol.
575
00:44:37,800 --> 00:44:40,090
I remember because the name is so weird.
576
00:44:40,469 --> 00:44:42,349
Anyway, from what I hear,
577
00:44:42,430 --> 00:44:45,640
employees must badmouth their bosses
to relieve stress at work.
578
00:44:45,725 --> 00:44:47,385
So when I serve the pizza,
579
00:44:47,476 --> 00:44:49,266
think of it as that owner's head.
580
00:44:49,478 --> 00:44:52,438
And enjoy your meal
while ripping her apart.
581
00:44:52,523 --> 00:44:54,443
Rip, bite, and chew, all right?
582
00:45:01,574 --> 00:45:04,454
It'll take more than one pizza
to vent all your anger.
583
00:45:05,202 --> 00:45:06,332
Order another one.
584
00:45:07,997 --> 00:45:10,077
I never called you a maniac.
585
00:45:10,166 --> 00:45:12,536
I only said you were hard to reason with.
586
00:45:12,710 --> 00:45:13,880
What's so wrong about it?
587
00:45:13,961 --> 00:45:16,511
Don't we all get a little crazy sometimes?
588
00:45:19,342 --> 00:45:21,142
Anyway, this reminds me
589
00:45:21,719 --> 00:45:25,179
of the loaf of bread
you promised to get me.
590
00:45:28,059 --> 00:45:29,479
How did it go at the bakery?
591
00:45:30,311 --> 00:45:31,441
It all went well.
592
00:45:31,520 --> 00:45:33,860
Her hands guided her to the right place.
593
00:45:34,815 --> 00:45:35,855
Is that so?
594
00:45:37,151 --> 00:45:39,491
But the memories
that ghosts have can get...
595
00:45:41,405 --> 00:45:42,815
all mixed up sometimes.
596
00:45:43,950 --> 00:45:46,290
Floating around so for long
597
00:45:46,661 --> 00:45:49,371
makes them forget what's important.
598
00:45:56,212 --> 00:45:58,632
Sometimes, they only remember
599
00:45:59,298 --> 00:46:00,718
what they want to remember.
600
00:46:37,128 --> 00:46:39,378
You said
that she only remembered his hands.
601
00:46:41,882 --> 00:46:43,802
That's a beautiful memory.
602
00:46:46,929 --> 00:46:48,349
Still, it's missing something.
603
00:46:49,223 --> 00:46:51,393
She lived a decently long life,
604
00:46:51,517 --> 00:46:53,727
but his hand is
the only thing she desperately remembers
605
00:46:54,395 --> 00:46:56,305
just because he kindly picked up
bread for her?
606
00:47:00,359 --> 00:47:01,779
What are you getting at?
607
00:47:02,153 --> 00:47:04,243
The most important memories for a ghost
608
00:47:04,822 --> 00:47:06,202
are mostly the same.
609
00:47:07,908 --> 00:47:09,328
The memories of when they died.
610
00:47:54,371 --> 00:47:55,961
Help me.
611
00:49:59,622 --> 00:50:00,922
Chan-sung.
612
00:50:01,749 --> 00:50:03,499
Come to my hotel if you die.
613
00:50:43,374 --> 00:50:45,084
Darn it. What's your problem?
614
00:50:56,762 --> 00:50:59,182
If you do this,
you'll turn to ashes and disappear.
615
00:50:59,265 --> 00:51:00,675
Don't leave in vain like that.
616
00:51:04,395 --> 00:51:06,975
I'll make sure he gets punished
for what he did.
617
00:51:07,481 --> 00:51:08,731
I promise!
618
00:52:10,044 --> 00:52:14,094
You found the guy who committed
a hit-and-run six months ago?
619
00:52:14,214 --> 00:52:17,094
So you caught him by yourself
and brought him here?
620
00:52:17,176 --> 00:52:20,136
Yes, he hit a blind woman
who was crossing the street
621
00:52:20,220 --> 00:52:22,720
with his motorcycle and ran away,
leaving her for dead.
622
00:52:22,890 --> 00:52:24,220
Oh, really?
623
00:52:24,600 --> 00:52:26,690
Gosh, you're incredible.
624
00:52:27,978 --> 00:52:31,518
"He hit a blind woman
who was crossing the street..."
625
00:53:04,973 --> 00:53:08,273
You're the first guest
I'm sending off at this hotel.
626
00:53:09,144 --> 00:53:11,694
I heard you go to a nice place
if you receive that flower.
627
00:53:13,232 --> 00:53:14,402
Thank you.
628
00:53:15,150 --> 00:53:18,400
The memory I had of his hand
was a horrible one.
629
00:53:19,196 --> 00:53:21,316
But I was a fool to remember it
630
00:53:21,407 --> 00:53:23,447
as a warm and heart-fluttering memory.
631
00:53:23,534 --> 00:53:26,044
That's because you were probably
the kind of person
632
00:53:26,745 --> 00:53:29,615
who always tried to remember
happy memories
633
00:53:30,541 --> 00:53:32,291
regardless of how small they were
634
00:53:32,376 --> 00:53:34,956
over terrible hardships you had.
635
00:54:06,535 --> 00:54:08,695
SAMDO RIVER
636
00:54:48,076 --> 00:54:48,906
Sir.
637
00:54:51,955 --> 00:54:53,665
Would you like some more coffee?
638
00:55:26,657 --> 00:55:29,197
Isn't this place huge?
639
00:55:35,374 --> 00:55:38,044
There's a sandy beach if you go outside.
640
00:55:38,377 --> 00:55:39,837
Your son will love it.
641
00:55:41,046 --> 00:55:42,006
Thank you.
642
00:55:42,339 --> 00:55:43,629
Let's go have fun in the water.
643
00:55:44,841 --> 00:55:45,931
Come on.
644
00:55:49,763 --> 00:55:50,973
Do you want me to carry you?
645
00:55:51,056 --> 00:55:53,476
There we go.
646
00:55:54,810 --> 00:55:57,730
The father and son came together
due to a car accident.
647
00:56:04,027 --> 00:56:06,027
Gi-ung, stop!
648
00:56:07,739 --> 00:56:09,529
Gi-ung, no!
649
00:56:24,381 --> 00:56:27,181
He still hasn't come to his senses
even after what he saw.
650
00:56:31,638 --> 00:56:32,638
Ms. Jang.
651
00:56:33,932 --> 00:56:35,732
We saw the tree in the garden.
652
00:56:36,893 --> 00:56:38,813
Everyone's feeling very nervous.
653
00:56:51,491 --> 00:56:55,291
The tree's been dead for over 1,000 years.
Why did it suddenly come back to life?
654
00:56:55,370 --> 00:56:58,000
Mago told me
that someone will come and help me leave.
655
00:56:58,498 --> 00:56:59,828
I guess that person's here.
656
00:56:59,916 --> 00:57:01,956
Is that person Mr. Koo?
657
00:57:02,461 --> 00:57:03,341
Yes.
658
00:57:03,420 --> 00:57:05,340
What did Mr. Koo say?
659
00:57:05,422 --> 00:57:07,132
He told me that he'll take care of me
660
00:57:07,215 --> 00:57:10,085
and that he'll try to make flowers
bloom along with the leaves.
661
00:57:11,595 --> 00:57:12,965
I guess I'll be gone
662
00:57:13,930 --> 00:57:15,220
once the flowers fall.
663
00:57:15,307 --> 00:57:17,767
Then what about us?
What's going to happen to us?
664
00:57:18,602 --> 00:57:20,102
How would I know?
665
00:57:20,395 --> 00:57:22,105
That's up to you.
666
00:57:22,439 --> 00:57:25,229
We can give up all together
and move onto the afterlife.
667
00:57:25,317 --> 00:57:27,527
Or you can roam around
this world as vengeful ghosts
668
00:57:27,611 --> 00:57:28,951
and turn into ashes.
669
00:57:29,947 --> 00:57:31,067
Suit yourself.
670
00:57:31,156 --> 00:57:33,616
We must stay at the hotel a little longer.
671
00:57:34,076 --> 00:57:35,906
And you can't leave just yet either.
672
00:57:37,496 --> 00:57:40,536
We should let go of Mr. Koo.
Besides, he was our third choice,
673
00:57:40,624 --> 00:57:42,504
and we have the fourth candidate ready.
674
00:57:44,294 --> 00:57:46,884
Hey. Isn't that too harsh?
675
00:57:50,509 --> 00:57:52,219
Don't distract me and go away.
676
00:57:52,469 --> 00:57:53,429
I'm sorry.
677
00:57:53,512 --> 00:57:54,552
We'll go away.
678
00:57:54,680 --> 00:57:55,970
What's gotten into her?
679
00:57:56,056 --> 00:57:57,096
What's her deal?
680
00:57:57,182 --> 00:57:58,392
Let's just go.
681
00:57:58,475 --> 00:57:59,765
She's unbelievable.
682
00:58:04,648 --> 00:58:08,438
A ghost has taken up her body.
And she's bold too. She's the perfect fit.
683
00:58:11,446 --> 00:58:13,156
Right. We have another candidate.
684
00:58:13,949 --> 00:58:17,289
I helped her steal the body,
so I can definitely use that against her.
685
00:58:18,286 --> 00:58:20,116
Besides, her family is loaded too.
686
00:58:20,330 --> 00:58:21,750
Let's let go of Mr. Koo.
687
00:58:23,208 --> 00:58:24,498
He won't leave.
688
00:58:24,835 --> 00:58:27,045
I told him to leave, but he said no.
689
00:58:27,129 --> 00:58:29,259
Koo Chan-sung can see ghosts now.
690
00:58:29,339 --> 00:58:30,379
And he's settling in too.
691
00:58:30,465 --> 00:58:32,465
Even if I kick him out
with his eyes carved out,
692
00:58:32,968 --> 00:58:34,588
he'll see ghosts and the hotel.
693
00:58:34,678 --> 00:58:38,018
Mago will be able to take away
his ability to see the ghosts.
694
00:58:39,057 --> 00:58:42,227
You think that old hag will do me a favor?
She's the one who sent him to me.
695
00:58:43,311 --> 00:58:44,561
We can't kill a human,
696
00:58:44,646 --> 00:58:46,516
but if we let him be,
we'll have to get on the bus.
697
00:58:46,606 --> 00:58:48,726
There's a way to fix this
without killing him.
698
00:58:50,610 --> 00:58:52,030
The guest...
699
00:58:54,072 --> 00:58:56,322
who's staying in Room 13.
700
00:58:59,578 --> 00:59:01,368
The guest in Room 13...
701
00:59:17,679 --> 00:59:21,639
The guest in Room 13 hates
even the sound of a human's breath.
702
00:59:23,685 --> 00:59:26,305
If a human sees the guest in Room 13,
703
00:59:27,189 --> 00:59:28,269
the human will go crazy.
704
00:59:28,356 --> 00:59:31,566
Are you suggesting
that we make him go mad?
705
00:59:35,781 --> 00:59:36,781
Yes.
706
00:59:37,824 --> 00:59:40,834
If he goes crazy
and roams around like a madman,
707
00:59:41,578 --> 00:59:43,788
he won't be able to come here
even though he sees ghosts.
708
00:59:43,872 --> 00:59:46,712
This world would isolate such people
without our involvement.
709
00:59:46,792 --> 00:59:48,292
Mental institution.
710
00:59:49,169 --> 00:59:51,549
Ms. Jang, do you approve of this?
711
01:00:03,183 --> 01:00:04,813
Where is Koo Chan-sung now?
712
01:00:40,929 --> 01:00:45,099
This punk keeps making my garden
look more and more hideous.
713
01:00:54,067 --> 01:00:56,817
No one told you to chase around a ghost
without getting any sleep.
714
01:00:57,237 --> 01:00:59,657
You don't have much time left
as a sane man.
715
01:00:59,781 --> 01:01:02,121
It looks like you're wasting
your precious time sleeping.
716
01:01:09,416 --> 01:01:10,416
What a shame.
717
01:01:11,042 --> 01:01:12,342
But it's all your fault.
718
01:01:12,711 --> 01:01:14,841
You were really my cup of tea,
719
01:01:15,714 --> 01:01:17,424
but I hate that you can look into me.
720
01:01:37,277 --> 01:01:38,357
Why are you smiling?
721
01:01:38,987 --> 01:01:40,737
Did you come here,
so we could sleep together?
722
01:01:41,198 --> 01:01:42,818
Are you happy
now that you watched me sleep?
723
01:01:44,659 --> 01:01:45,989
You saw me in your dream again?
724
01:01:46,286 --> 01:01:47,366
Do you want to know?
725
01:01:48,830 --> 01:01:50,420
Sit down. I'll tell you
726
01:01:51,041 --> 01:01:52,791
what you were like in my dream.
727
01:01:58,131 --> 01:01:59,761
This is what I hate.
728
01:02:00,550 --> 01:02:03,760
I should be saying that I'll rip
your mouth open if you don't shut up.
729
01:02:04,930 --> 01:02:09,270
But for a second, I thought about
sitting down there. And I really hate it.
730
01:02:12,187 --> 01:02:14,397
You haven't budged an inch
for over 1,000 years.
731
01:02:15,148 --> 01:02:16,648
A second means a lot.
732
01:02:17,192 --> 01:02:20,322
Yes, this change means a lot to me,
733
01:02:21,196 --> 01:02:23,486
and you'll have to pay for it.
734
01:02:24,199 --> 01:02:26,449
You agreed that you're the one
who complicated your own life.
735
01:02:26,952 --> 01:02:29,752
Whatever happens to you,
it's all your fault.
736
01:02:32,999 --> 01:02:35,539
If something happens to me,
I'm sure you'll protect me.
737
01:02:39,005 --> 01:02:42,505
You said you were going to protect me
as I'm a weak human.
738
01:02:46,513 --> 01:02:48,643
You were the one
who stopped the motorcycle.
739
01:02:49,975 --> 01:02:52,885
No, I didn't. I couldn't care less.
740
01:02:53,603 --> 01:02:55,193
I know that it was you.
741
01:02:55,438 --> 01:02:56,978
I jumped in because I trusted you.
742
01:02:57,357 --> 01:02:58,727
I said, it wasn't me.
743
01:02:58,817 --> 01:03:01,437
I trust that you will protect me.
744
01:03:03,071 --> 01:03:05,991
So please protect me
if something happens to me.
745
01:03:07,409 --> 01:03:09,199
I will stay right next to you.
746
01:03:12,247 --> 01:03:13,917
I'm going to kick you out.
747
01:04:49,511 --> 01:04:51,141
Did it come from the dream?
748
01:04:52,472 --> 01:04:54,102
That second of Man-wol?
749
01:05:08,196 --> 01:05:09,236
Mr. Koo.
750
01:05:09,614 --> 01:05:11,954
I need your help with a guest.
751
01:05:12,659 --> 01:05:14,869
Okay. Which room is the guest in?
752
01:05:16,371 --> 01:05:20,131
It's Room 13.
She's a long-term stay guest.
753
01:05:28,133 --> 01:05:30,643
Burn this incense stick in Room 13.
754
01:05:31,344 --> 01:05:32,724
Okay, I'll do that.
755
01:05:34,097 --> 01:05:35,807
The guest is very picky.
756
01:05:35,890 --> 01:05:37,850
I'm sorry for troubling you.
757
01:05:41,062 --> 01:05:43,442
I'm getting used to ghost guests now.
758
01:05:43,731 --> 01:05:44,901
Don't worry.
759
01:05:59,998 --> 01:06:01,078
I'm sorry.
760
01:06:02,083 --> 01:06:04,923
I feel like I'm giving up
on my virtue as a scholar.
761
01:06:05,503 --> 01:06:06,843
I'm ashamed.
762
01:06:07,881 --> 01:06:09,801
I liked him. He was like a good friend.
763
01:06:35,074 --> 01:06:37,994
Mr. Koo is
764
01:06:39,162 --> 01:06:41,582
on his way to Room 13 now.
765
01:10:25,680 --> 01:10:27,770
Where is the guest?
766
01:11:16,814 --> 01:11:17,824
Chan-sung!
767
01:11:22,904 --> 01:11:23,994
Don't look.
768
01:11:28,743 --> 01:11:30,293
Don't let her hear your breathing.
769
01:11:37,251 --> 01:11:38,671
But I hear--
770
01:11:39,378 --> 01:11:40,338
Don't listen to it.
771
01:11:45,343 --> 01:11:46,473
What's the matter?
772
01:13:52,219 --> 01:13:54,809
Chan-sung isn't going anywhere.
I'm keeping him by my side.
773
01:13:54,889 --> 01:13:56,679
You sent me to that room
on purpose, didn't you?
774
01:13:56,766 --> 01:13:58,556
I lost one of the earrings.
775
01:13:58,809 --> 01:14:00,479
You'll go bankrupt at this rate.
776
01:14:00,561 --> 01:14:02,611
Be kind and cut down on your spending.
777
01:14:04,357 --> 01:14:06,147
She's being forced into a marriage.
778
01:14:06,233 --> 01:14:07,653
You think this is the front desk?
779
01:14:07,735 --> 01:14:09,645
Ma'am, you can't do this to our employee.
780
01:14:09,737 --> 01:14:11,857
-I am okay with it.
-Gosh.
781
01:14:11,989 --> 01:14:13,569
Please take it.
782
01:14:13,658 --> 01:14:15,868
You'll actually marry her?
783
01:14:16,243 --> 01:14:17,583
Jang Man-wol...
784
01:14:17,870 --> 01:14:19,370
Do you love me too?
785
01:14:19,747 --> 01:14:21,747
Subtitle translation by Wayne Ryu
57721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.