All language subtitles for Highlander - 1x17 - Saving Grace

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,518 --> 00:00:22,439 "Here we are, born to be kings" 2 00:00:22,439 --> 00:00:27,361 "We're the princes of the universe" 3 00:00:43,168 --> 00:00:45,420 "I am immortal" 4 00:00:45,504 --> 00:00:48,382 "I have inside me blood of kings" 5 00:00:49,132 --> 00:00:54,304 "I have no rival, no man can be my equal" 6 00:00:54,429 --> 00:00:59,476 "Take me to the future of your world" 7 00:01:02,020 --> 00:01:04,857 HIGHLANDER 1x17 "SAVING GRACE" Subtitles subXpacio 8 00:01:28,088 --> 00:01:30,340 Why don't you just tell me you're seeing someone else? 9 00:01:30,591 --> 00:01:32,676 Because I'm not. 10 00:01:37,723 --> 00:01:40,559 Paul, I love you. 11 00:01:40,684 --> 00:01:43,687 But you want him. It is Jacque, isn't it? 12 00:01:43,729 --> 00:01:46,565 Our lab assistant? He's only twenty years old. 13 00:01:46,690 --> 00:01:48,192 So was I when we met. 14 00:01:48,233 --> 00:01:50,277 This isn't about jealousy at all is it, Paul? 15 00:01:50,319 --> 00:01:53,488 - What are you talking about? - It's about you and me. 16 00:01:53,697 --> 00:01:58,202 You grow old and I don't. I'm sorry, but that's the way it is. 17 00:01:58,577 --> 00:02:02,497 Forty years seems like forever when you're twenty. 18 00:02:02,623 --> 00:02:04,750 It was a lot easier to take then. 19 00:02:04,917 --> 00:02:06,710 But that's something you'll never understand. 20 00:02:06,710 --> 00:02:08,670 I understand envy when I see it. 21 00:02:08,795 --> 00:02:10,547 Go to hell! 22 00:02:11,507 --> 00:02:13,509 Don't turn your back on me! 23 00:02:17,304 --> 00:02:18,847 What's wrong with you? 24 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 I can't stand looking in the mirror. 25 00:02:21,767 --> 00:02:25,103 Knowing that one day... some... 26 00:02:25,437 --> 00:02:27,439 I'm leaving you before you leave me. 27 00:02:27,940 --> 00:02:29,775 - �What? - We're over. 28 00:02:29,900 --> 00:02:32,027 - Paul, you can't! - Watch me. 29 00:02:34,821 --> 00:02:36,740 I'm going home now. 30 00:02:38,075 --> 00:02:40,160 We can get through this. 31 00:02:57,427 --> 00:02:59,513 I'm sorry. 32 00:03:39,553 --> 00:03:42,472 It's funny what would drive men to their deaths. 33 00:03:44,057 --> 00:03:47,686 You know, neither Pickett nor Longstreet wanted to take that hill, 34 00:03:47,728 --> 00:03:50,606 but Lee had 15,000 men. He thought he was unbeatable. 35 00:03:52,232 --> 00:03:55,027 Pride that goes before the fall. 36 00:03:55,027 --> 00:03:58,655 And victory to those who hold the high ground. 37 00:03:59,323 --> 00:04:01,992 - Careful or you'd knock that over. - Ah, that's already dead. 38 00:04:02,034 --> 00:04:05,871 You know, you may be a priest, but you still think like a warrior. 39 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Now Napoleon on the other hand, where's that book on Napoleon you had? 40 00:04:09,416 --> 00:04:11,752 Napoleon... that's over there. 41 00:04:14,004 --> 00:04:16,381 War, in the abstract, is a great intellectual puzzle, 42 00:04:16,507 --> 00:04:19,968 but In reality it's all blood and tears. 43 00:04:20,135 --> 00:04:22,012 Then why make it into a game? 44 00:04:23,889 --> 00:04:26,725 To deny what I was is to deny what I am. 45 00:04:43,116 --> 00:04:44,368 Darius... 46 00:04:44,535 --> 00:04:45,744 Grace. 47 00:04:46,328 --> 00:04:50,541 I�ve been walking the streets all night long, I didn't know where else to go. 48 00:04:50,666 --> 00:04:52,668 What is it, Paul? 49 00:04:53,502 --> 00:04:54,878 He's dead... 50 00:04:55,003 --> 00:04:56,463 What? 51 00:05:00,008 --> 00:05:01,552 Duncan? 52 00:05:03,637 --> 00:05:05,931 Duncan, I'm glad you're here. 53 00:05:16,108 --> 00:05:19,403 ...by the time I got back to him, it was too late. 54 00:05:19,611 --> 00:05:21,113 So, was it an accident? 55 00:05:21,363 --> 00:05:23,782 I think I heard a gun shot before the fire. 56 00:05:23,907 --> 00:05:26,243 - You have any ideas who did it? - No. 57 00:05:26,368 --> 00:05:28,328 Perhaps it's someone wanting your research. 58 00:05:28,370 --> 00:05:30,873 Paul and I had just moved and there wasn't anything to steal... 59 00:05:30,914 --> 00:05:32,958 but the equipment, which is completely destroyed. 60 00:05:33,000 --> 00:05:34,501 What about Carlo Sendaro? 61 00:05:34,585 --> 00:05:36,253 - I haven't seen him in years. - All right. 62 00:05:36,378 --> 00:05:39,464 And if he did kill Paul, why hasn't he come for me? 63 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 I don't suppose you've spoken to the police. 64 00:05:41,842 --> 00:05:44,219 Too many questions I might not have answers for. 65 00:05:44,261 --> 00:05:47,598 Oh, I have to prepare for afternoon mass. Grace, 66 00:05:47,639 --> 00:05:51,685 my rectory is a little bit Spartan, not to mention public, 67 00:05:51,768 --> 00:05:55,105 but if you like I'd call the Mother Superior at the convent... 68 00:05:55,230 --> 00:05:56,857 and arrange for you to stay there. 69 00:05:56,982 --> 00:05:58,901 If �t is Sendaro, you'll be safe on Holy Ground. 70 00:05:58,984 --> 00:06:01,695 I feel better just talking to you... 71 00:06:02,404 --> 00:06:04,281 and to you. 72 00:06:14,082 --> 00:06:16,376 Darius told me you were back in town. 73 00:06:17,544 --> 00:06:22,758 And that you were living on a barge... with your mortal lover. 74 00:06:22,966 --> 00:06:25,344 Her name is Tessa and you should have drop by. 75 00:06:25,844 --> 00:06:27,971 Paul and I were having our problems, a... 76 00:06:28,096 --> 00:06:30,974 handsome, Immortal friend wouldn't have helped. 77 00:06:34,478 --> 00:06:38,482 Duncan, what should I do? If it is Sendaro, he won't just go away. 78 00:06:39,983 --> 00:06:42,778 After I left him he kept trailing me. 79 00:06:43,153 --> 00:06:45,864 - You changed your identity. - Three times. 80 00:06:46,240 --> 00:06:49,076 He can't conceive that I've stopped loving him. 81 00:06:50,577 --> 00:06:52,037 You were right about him. 82 00:06:52,079 --> 00:06:53,747 I think you should stay with us for a while... 83 00:06:53,914 --> 00:06:56,333 until we can find out whether it's Sendaro or not. 84 00:06:57,084 --> 00:06:59,044 You think it would be all right with... 85 00:06:59,086 --> 00:07:00,963 Tessa. 86 00:07:01,505 --> 00:07:03,340 Yeah. 87 00:07:07,094 --> 00:07:10,055 Duncan, I'm home! 88 00:07:12,474 --> 00:07:16,228 All day I've been thinking about that New Year's eve we spent in Normandy. 89 00:07:16,687 --> 00:07:19,523 You know, maybe this weekend you and I... 90 00:07:19,773 --> 00:07:23,527 could go somewhere and have lots of fun and spend... 91 00:07:23,652 --> 00:07:25,404 - No. - What's the matter? 92 00:07:25,487 --> 00:07:26,864 Duncan! 93 00:07:28,282 --> 00:07:31,034 Duncan, where do you keep the towels? 94 00:07:33,662 --> 00:07:35,914 Under the sink in the bathroom! 95 00:07:36,540 --> 00:07:38,542 Found them, thanks! 96 00:07:40,085 --> 00:07:41,545 You where Saying? 97 00:07:41,545 --> 00:07:43,255 Bonjour, est-ce quelq'un est l�. 98 00:07:44,882 --> 00:07:46,842 You want some coffee? 99 00:07:49,428 --> 00:07:51,847 Mes amies, bon soir! 100 00:07:52,639 --> 00:07:54,349 �a va? oui? bien? 101 00:07:54,933 --> 00:07:57,060 Bon alors, qu'est qu'on fait ce soire? 102 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 Je vous invite a dinner? Oui? 103 00:08:02,191 --> 00:08:05,277 Ok, so my accent sucks but I'm working on �t. 104 00:08:07,654 --> 00:08:09,781 Do we have company? 105 00:08:11,658 --> 00:08:13,744 Grace Chandel, 106 00:08:14,578 --> 00:08:17,164 - ...an old friend of mine. - How old? 107 00:10:44,228 --> 00:10:46,063 I'm Duncan Mac... 108 00:10:46,897 --> 00:10:49,733 If it's my head you want I'd appreciate it if you'd wait a few minutes. 109 00:10:50,526 --> 00:10:52,402 c'mon girl. 110 00:10:52,736 --> 00:10:54,029 That is. 111 00:10:54,571 --> 00:10:55,489 That is. 112 00:10:55,656 --> 00:10:57,574 Keep going. 113 00:10:58,992 --> 00:11:00,702 Give us one more push! 114 00:11:05,040 --> 00:11:06,792 Get me the water. 115 00:11:07,334 --> 00:11:09,294 Yes, one more! 116 00:11:13,173 --> 00:11:14,842 That's it! 117 00:11:17,594 --> 00:11:20,597 It�s coming! One more, keep going! Keep going! 118 00:11:21,348 --> 00:11:24,726 I see it's head, it's coming! It's coming! 119 00:12:39,510 --> 00:12:41,678 You wonder what �t would be like, too? 120 00:12:42,804 --> 00:12:45,057 To hold your own child in your arms. 121 00:12:45,807 --> 00:12:47,976 We are what we are. 122 00:12:48,393 --> 00:12:50,103 I know. 123 00:12:52,189 --> 00:12:54,942 Obviously I can't outfight you and I'm too tired to run, 124 00:12:54,983 --> 00:12:56,777 so we might as well get on with �t. 125 00:12:56,818 --> 00:12:58,237 Get on with what? 126 00:12:58,362 --> 00:13:00,280 Just leave the mother and child. 127 00:13:03,450 --> 00:13:05,494 I wish you no harm. 128 00:13:05,619 --> 00:13:07,579 You don't want my head? 129 00:13:08,038 --> 00:13:09,373 Well... 130 00:13:11,667 --> 00:13:13,210 No. 131 00:13:15,379 --> 00:13:17,256 Only to admire. 132 00:13:31,812 --> 00:13:33,856 Is she still a doctor? 133 00:13:34,314 --> 00:13:36,608 Well, she's been doing research, mainly. 134 00:13:36,900 --> 00:13:39,069 She figures she could help people more that way. 135 00:13:39,403 --> 00:13:41,989 Right now she's been trying to develop an anti-viral vaccine. 136 00:13:42,531 --> 00:13:45,075 And she's been your friend for all these centuries? 137 00:13:46,034 --> 00:13:48,078 Centuries, wow! 138 00:13:48,453 --> 00:13:50,956 The expiration date of my relationships is usually a few... 139 00:13:51,165 --> 00:13:51,915 weeks. 140 00:13:52,166 --> 00:13:54,376 Weeks? Thank you, months. 141 00:14:01,216 --> 00:14:02,676 Grace. 142 00:14:02,801 --> 00:14:05,721 I want you to meet Tessa, 143 00:14:05,846 --> 00:14:07,764 - Hi. - Hi. 144 00:14:08,015 --> 00:14:09,933 And Richie. 145 00:14:10,017 --> 00:14:12,269 - I'm sorry I'm not dressed. - Hey, that's ok... 146 00:14:13,604 --> 00:14:15,981 I think you look fantastic. 147 00:14:16,106 --> 00:14:18,400 Come on, I'll find something for you. 148 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 - Hi. - Hi. 149 00:14:37,211 --> 00:14:39,213 Tessa is beautiful. 150 00:14:40,297 --> 00:14:43,342 She may not be one of us, but she has an old soul. 151 00:14:44,718 --> 00:14:47,262 - You're a lucky man. - Yeah. 152 00:14:48,722 --> 00:14:50,474 She's lucky, too. 153 00:14:50,516 --> 00:14:52,768 Sometimes I wish I was mortal. 154 00:14:53,101 --> 00:14:57,481 It would simplify things, wouldn't it, to know there's a limit to life... 155 00:14:58,690 --> 00:15:00,692 so the time is precious. 156 00:15:01,568 --> 00:15:03,779 To be able to share things like, 157 00:15:04,029 --> 00:15:06,490 gray hair, parenthood... 158 00:15:06,990 --> 00:15:09,826 No one can choose what they are, not you, not me, not Paul. 159 00:15:09,910 --> 00:15:13,163 I know. I remember, "we are what we are." 160 00:15:15,123 --> 00:15:17,751 Paul hated growing old without me. 161 00:15:17,835 --> 00:15:21,004 I could see it in his eyes for year before he exploded. 162 00:15:22,589 --> 00:15:24,883 He hated me for it. 163 00:15:26,343 --> 00:15:27,928 And now he's gone and I hurt again... 164 00:15:28,387 --> 00:15:31,431 God, I get so tired of �t sometimes. 165 00:15:33,892 --> 00:15:36,478 We go on and everything around us dies. 166 00:15:39,523 --> 00:15:41,441 You've always been a good friend, Mac. 167 00:15:42,317 --> 00:15:45,195 Don't hunt for Sendaro, I don't want to lose you too. 168 00:15:57,541 --> 00:15:59,459 I've made some coffee. 169 00:15:59,501 --> 00:16:01,587 I'm sorry, I couldn't... 170 00:16:04,506 --> 00:16:05,549 Tessa, I... 171 00:16:05,591 --> 00:16:07,509 Do you still love her? 172 00:16:07,551 --> 00:16:09,219 No. 173 00:16:09,344 --> 00:16:11,763 That's all that needs to be said. 174 00:16:12,764 --> 00:16:14,641 She's your friend and she's been hurt. 175 00:16:14,683 --> 00:16:17,603 You'll help her. I'd expect you to do no less... 176 00:16:19,146 --> 00:16:20,772 Thanks. 177 00:16:24,568 --> 00:16:27,571 I thing she would feel more comfortable with some of her own things. 178 00:16:27,988 --> 00:16:30,073 Yeah, well, I'll stop by her apartment. 179 00:16:31,825 --> 00:16:33,577 I love you, Tess. 180 00:16:33,827 --> 00:16:35,871 I know. 181 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 Have you any idea who did �t? 182 00:16:42,419 --> 00:16:44,546 No, it wasn't a random break in. 183 00:16:44,671 --> 00:16:46,340 Nothing was stolen. 184 00:16:46,757 --> 00:16:48,467 Then, why? 185 00:16:53,222 --> 00:16:55,641 There's an Immortal called Carlo Sendaro. 186 00:16:56,600 --> 00:17:00,062 They were lovers for a century, then they fell apart and he couldn't handle that. 187 00:17:01,021 --> 00:17:03,232 And you think he would kill for her? 188 00:17:05,400 --> 00:17:06,693 Yeah. 189 00:17:19,706 --> 00:17:21,875 Now, look who's here. 190 00:17:22,292 --> 00:17:25,128 You wouldn't happen to know someone named Grace Chandel? 191 00:17:25,379 --> 00:17:27,256 Yes, I would. Why is that? 192 00:17:27,381 --> 00:17:29,883 - Where is she? - Is there a problem, inspector? 193 00:17:29,967 --> 00:17:34,137 Well, her boyfriend was murdered with a nine millimeter automatic. 194 00:17:35,430 --> 00:17:39,810 And... guess what we found in her apartment? 195 00:17:40,477 --> 00:17:42,479 You try to say that Grace shot him? 196 00:17:42,896 --> 00:17:45,566 - I don�t know. That's what I'll find out. - She wouldn�t do that. 197 00:17:45,732 --> 00:17:48,235 Now, how did I know she was a friend of yours? 198 00:17:50,028 --> 00:17:54,449 The neighbors said they argued a lot. One hell of a coincidence, wouldn't you say? 199 00:17:54,908 --> 00:17:57,202 And we had an anonymous caller. 200 00:17:57,452 --> 00:17:59,580 He swore that she was Paul Warren's murderer. 201 00:17:59,705 --> 00:18:02,374 Maybe your anonymous caller had a reason to lie. 202 00:18:02,541 --> 00:18:03,917 Oh, maybe. 203 00:18:04,209 --> 00:18:08,088 But if ballistics matches the bullet in Paul Warren's chest to this... 204 00:18:09,089 --> 00:18:12,885 your friend's Grace Chandel is going to be charged with murder. 205 00:18:14,511 --> 00:18:20,184 And there's such a thing as an accessory, you know? 206 00:18:33,530 --> 00:18:36,033 - They think I killed Paul? - They found a gun in your apartment. 207 00:18:36,200 --> 00:18:38,118 This is crazy. I loved Paul. I would have never... 208 00:18:38,243 --> 00:18:41,788 Look, LeBrun's no fool. Now he knows we're friends. 209 00:18:42,206 --> 00:18:43,957 She can't stay here. 210 00:18:44,166 --> 00:18:46,001 Where can she go? 211 00:18:46,126 --> 00:18:48,086 I have to leave the country. 212 00:18:49,713 --> 00:18:51,924 Well, you need a new identity to start over. 213 00:18:52,424 --> 00:18:54,927 It's not going to be easy, everything is computerized these days. 214 00:18:55,135 --> 00:18:58,805 Not like the old days when we just pick up and walk over the hills and be somebody else. 215 00:19:00,140 --> 00:19:01,892 �MacLeod! 216 00:19:03,310 --> 00:19:04,561 We got company, Mac. 217 00:19:04,603 --> 00:19:06,063 - �LeBrun? - That's right, boss. 218 00:19:06,188 --> 00:19:07,814 Get these people and take her to Darius. 219 00:19:08,732 --> 00:19:10,317 Here. 220 00:19:11,109 --> 00:19:13,195 MacLeod, are you in there? 221 00:19:13,403 --> 00:19:15,072 �MacLeod! 222 00:19:19,493 --> 00:19:21,203 Inspector. 223 00:19:23,121 --> 00:19:25,457 Twice in one day... I'm honored. 224 00:19:26,917 --> 00:19:29,211 Where's Grace Chandel? 225 00:19:29,670 --> 00:19:32,714 Oh, yeah. Well, if I see her I'll tell her you stopped by. 226 00:19:34,132 --> 00:19:36,593 Are you going to let me inside? 227 00:19:37,010 --> 00:19:38,971 Do you have a warrant? 228 00:19:39,137 --> 00:19:41,515 If you had nothing to hide you wouldn't be asking. 229 00:19:43,141 --> 00:19:45,769 Well, I guess that's perfect cop logic. 230 00:19:46,311 --> 00:19:48,230 Welcome aboard. 231 00:19:57,948 --> 00:19:59,867 No, is this way. 232 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 What is this? 233 00:20:37,654 --> 00:20:39,740 An Immortal, quick. 234 00:20:47,915 --> 00:20:50,125 The kitchen and the bathroom are down there if you want. 235 00:20:50,125 --> 00:20:51,668 She was here, wasn't she, MacLeod? 236 00:20:51,710 --> 00:20:54,004 Well, she's a friend of mine. She comes here from time to time. 237 00:21:10,062 --> 00:21:13,148 It would be easier for everyone concerned if you'd tell her to come in and talk to me. 238 00:21:13,232 --> 00:21:14,983 If I see her, I'll let you know. 239 00:21:22,616 --> 00:21:23,826 MacLeod... 240 00:21:23,867 --> 00:21:25,369 Yeah? 241 00:21:25,661 --> 00:21:27,663 Just don't get in over your head. 242 00:21:27,746 --> 00:21:29,540 Never do. 243 00:21:30,833 --> 00:21:33,001 Have a very nice day, Inspector! 244 00:21:47,516 --> 00:21:49,059 Carlo 245 00:21:49,101 --> 00:21:50,727 You are here. 246 00:21:50,769 --> 00:21:52,604 For you. 247 00:21:55,983 --> 00:21:59,945 Why are you running? A beautiful woman should never be afraid of me. 248 00:22:02,990 --> 00:22:05,367 "She does teach the torches to burn bright... " 249 00:22:08,078 --> 00:22:11,456 Carlo Sendaro, at you service. 250 00:22:16,503 --> 00:22:19,590 You were in your way to see Darius, or just trying to get to Holy Ground? 251 00:22:19,756 --> 00:22:20,841 Both. 252 00:22:20,883 --> 00:22:22,426 Shall we? 253 00:22:32,394 --> 00:22:36,148 It's been so long since my last confession... 254 00:22:38,609 --> 00:22:41,987 No. I think it best we let them speak alone for a while. 255 00:22:48,911 --> 00:22:50,996 Grace, you are my life. 256 00:22:51,497 --> 00:22:53,707 You always have been. 257 00:22:54,541 --> 00:22:56,627 Is that why you make my life hell? 258 00:22:57,002 --> 00:22:58,879 You loved me once. 259 00:22:59,880 --> 00:23:01,632 I could make you love me again. 260 00:23:01,632 --> 00:23:03,425 No, you couldn�t. 261 00:23:05,594 --> 00:23:07,763 Oh, yes, I could. 262 00:23:10,307 --> 00:23:12,309 You killed Paul. 263 00:23:15,604 --> 00:23:17,731 Why would I do that? 264 00:23:18,899 --> 00:23:22,110 You bastard! You did kill him! 265 00:23:22,152 --> 00:23:24,154 Calm down. 266 00:23:24,196 --> 00:23:27,324 Calm down. Who put those lies in your head? 267 00:23:39,002 --> 00:23:41,171 I see. 268 00:24:25,299 --> 00:24:26,341 Carlo, don't! 269 00:24:26,383 --> 00:24:27,843 I haven't come to fight you. 270 00:24:28,093 --> 00:24:29,553 Duncan? 271 00:24:30,220 --> 00:24:31,805 What bring you here? 272 00:24:31,972 --> 00:24:33,265 I heard you were leaving. 273 00:24:33,307 --> 00:24:34,224 Who are you? 274 00:24:34,308 --> 00:24:37,019 Carlo Sendaro, this is Duncan MacLeod. 275 00:24:37,227 --> 00:24:39,062 An old friend. 276 00:24:39,229 --> 00:24:40,480 Where are you going? 277 00:24:40,606 --> 00:24:41,523 We're going to the Amazon jungle. 278 00:24:42,024 --> 00:24:43,233 Oh, the Amazon. 279 00:24:43,317 --> 00:24:45,485 This is a wonderful opportunity for my research. 280 00:24:45,736 --> 00:24:48,614 I've heard the Indians there have some extraordinary medicines. 281 00:24:49,406 --> 00:24:51,450 I'll be staying at Carlo's plantation. 282 00:24:51,825 --> 00:24:53,660 So, you have a lot of properties, then. 283 00:24:53,660 --> 00:24:56,330 Oh, yes. Actually this is a rubber plantation. 284 00:24:56,371 --> 00:24:57,664 As big as Paris. 285 00:24:57,664 --> 00:24:59,917 No. It's much bigger. 286 00:25:00,000 --> 00:25:00,918 Come on. 287 00:25:01,043 --> 00:25:03,128 I'm not exaggerating, is much bigger. 288 00:25:03,170 --> 00:25:04,338 Can I have a word with you, please? 289 00:25:04,546 --> 00:25:06,089 Do you mind? 290 00:25:10,010 --> 00:25:12,387 How old do you know Sendaro? 291 00:25:13,555 --> 00:25:16,350 I know he won't take my head if that's what you're afraid of. 292 00:25:16,517 --> 00:25:18,727 No, the Amazon's a long ways away. 293 00:25:18,769 --> 00:25:20,479 So? 294 00:25:21,230 --> 00:25:23,649 I've heard things about Sendaro. 295 00:25:23,690 --> 00:25:25,859 Once he thinks something is his he never gives �t up. 296 00:25:26,151 --> 00:25:28,278 Thank you, but I can take care of myself. 297 00:25:29,738 --> 00:25:31,573 I didn't think you were the jealous type. 298 00:25:33,617 --> 00:25:37,454 I'm afraid we have quite long way to go. 299 00:25:38,247 --> 00:25:40,791 And our ship sails at dawn. 300 00:25:42,918 --> 00:25:45,420 Be careful. 301 00:25:55,764 --> 00:25:58,475 She's mine now, and always will be. 302 00:25:58,475 --> 00:26:00,269 Or not. 303 00:26:01,436 --> 00:26:02,312 If I see you again... 304 00:26:02,479 --> 00:26:05,732 If you don't take care of Grace... you will. 305 00:26:13,907 --> 00:26:16,743 Don't worry, she is in good hands. 306 00:26:25,836 --> 00:26:27,421 May the winds be with you. 307 00:26:27,963 --> 00:26:29,715 Goodbye, Duncan. 308 00:26:35,721 --> 00:26:37,556 Have you forgotten where you are? 309 00:26:37,764 --> 00:26:39,391 Yes. 310 00:26:40,350 --> 00:26:43,645 I'm not here to deal with your past mistakes, 311 00:26:44,646 --> 00:26:46,899 - ...just our future. - We have no future. 312 00:26:47,357 --> 00:26:50,027 - Grace, you belong with me. - Do you mean to you? 313 00:26:50,068 --> 00:26:51,653 You stay out of this if you want to go on living. 314 00:26:51,778 --> 00:26:53,655 Some things are easer said than done. 315 00:26:53,697 --> 00:26:57,743 You arrogant bastard. You kill the man I love and you expect me to come with you? 316 00:26:58,368 --> 00:27:01,288 What future you got here with the police searching for you? 317 00:27:01,371 --> 00:27:03,749 You placed the gun in her apartment! 318 00:27:04,875 --> 00:27:07,002 I said stay out of this. 319 00:27:08,378 --> 00:27:10,047 I love you, Grace. 320 00:27:10,672 --> 00:27:11,840 I love you. 321 00:27:11,965 --> 00:27:14,134 I have an empire in the Amazon, 322 00:27:15,052 --> 00:27:16,553 you could continue your research. 323 00:27:16,678 --> 00:27:18,722 In twenty or thirty years... you could come back... 324 00:27:18,847 --> 00:27:23,685 You're crazy. Get out of here, and once and for all get out of my life. 325 00:27:26,188 --> 00:27:27,981 I love you. 326 00:27:33,487 --> 00:27:36,114 This does not end here. 327 00:27:36,782 --> 00:27:39,284 You are so right. 328 00:28:18,574 --> 00:28:20,868 I wonder whatever happened to that baby. 329 00:28:22,161 --> 00:28:23,579 Which baby? 330 00:28:25,164 --> 00:28:27,291 When we met. 331 00:28:28,667 --> 00:28:31,336 I think about him too, sometimes. 332 00:28:31,879 --> 00:28:34,089 Maybe she had children of her own... 333 00:28:34,131 --> 00:28:35,716 grandchildren, 334 00:28:35,799 --> 00:28:37,843 great grandchildren. 335 00:28:38,677 --> 00:28:41,388 That child could be one of her offspring. 336 00:28:42,764 --> 00:28:45,684 And here we are... still... 337 00:28:48,812 --> 00:28:50,856 Actually... 338 00:28:51,481 --> 00:28:53,942 I was thinking about another time. 339 00:28:54,484 --> 00:28:57,446 There was a little inn, not too far from this spot. 340 00:29:00,574 --> 00:29:01,575 Yeah, I remember it. 341 00:29:02,701 --> 00:29:05,329 Probably a fast food restaurant, now. 342 00:29:05,996 --> 00:29:07,915 Things change. 343 00:29:08,874 --> 00:29:10,584 Even we do. 344 00:29:11,585 --> 00:29:14,755 It's time that keeps shifting things under our feet. 345 00:29:15,881 --> 00:29:17,633 That's not what happened. 346 00:29:17,758 --> 00:29:19,218 No. 347 00:29:20,385 --> 00:29:24,681 The truth is, you and I were too different. 348 00:29:26,683 --> 00:29:28,894 Maybe if I stayed. 349 00:29:29,102 --> 00:29:31,230 You would have been unhappy. 350 00:29:31,271 --> 00:29:33,315 That's why I let you go. 351 00:29:35,400 --> 00:29:39,488 My wandering knight, charging off to right all the wrongs of the world. 352 00:29:41,907 --> 00:29:44,034 Not so much now... 353 00:29:44,785 --> 00:29:46,912 Are you happy? 354 00:29:48,705 --> 00:29:50,707 Yes. yes I am. 355 00:29:50,791 --> 00:29:52,709 That's good. 356 00:29:53,001 --> 00:29:54,503 So, 357 00:29:54,711 --> 00:29:56,255 what now? 358 00:29:57,005 --> 00:29:59,550 Now, we gonna found you a new identity. 359 00:29:59,675 --> 00:30:01,385 I want a nice name this time. 360 00:30:01,426 --> 00:30:03,595 We'll see what we can find. 361 00:30:08,308 --> 00:30:09,643 LeBrun is going crazy. 362 00:30:09,810 --> 00:30:12,604 It has MacLeod barge covered. We have to watch the church. 363 00:30:12,729 --> 00:30:15,941 The Chandel girl may try to contact the priest, Darius. 364 00:31:14,500 --> 00:31:16,293 "Isabelle Pontand". 365 00:31:16,627 --> 00:31:19,379 Born 12. 4. 1964. 366 00:31:20,297 --> 00:31:22,925 Dies 20. 12. 1964. 367 00:31:24,510 --> 00:31:27,429 8 days on planet Earth. 368 00:31:30,807 --> 00:31:33,143 You missed a hell of a party. 369 00:31:44,905 --> 00:31:46,865 What's up boss. 370 00:31:46,907 --> 00:31:48,534 Is LeBrun men still out there? 371 00:31:48,575 --> 00:31:52,871 Oh, absolutely. And doing a very unsuccessful job trying not to be obvious. 372 00:31:53,413 --> 00:31:55,415 Here you go. The forms you ask for. 373 00:31:55,457 --> 00:31:56,500 Good. 374 00:31:57,501 --> 00:31:59,503 Tessa will keep Grace away from the barge long enough... 375 00:31:59,545 --> 00:32:01,755 for us to get the documents to her. 376 00:32:02,422 --> 00:32:04,132 You know, I keep telling you, Mac. 377 00:32:04,174 --> 00:32:06,426 If we were in the States, I could have fixed you up with something... 378 00:32:06,510 --> 00:32:09,054 absolute and completely, 100% totally hassle free. 379 00:32:09,179 --> 00:32:12,307 Yeah, and all you'd had to do is talk to your friends at the local prison. 380 00:32:12,850 --> 00:32:16,645 Hey, give me a break, Mac. I'm talking about one stop shopping. 381 00:32:19,106 --> 00:32:21,358 So how are we supposed to meet up with Tess and Grace? 382 00:32:21,441 --> 00:32:23,402 They'll call. 383 00:32:30,117 --> 00:32:32,452 You'd think I'd learn how to handle this, wouldn't you? 384 00:32:35,122 --> 00:32:36,832 And the strange thing is every time it happens... 385 00:32:36,957 --> 00:32:39,209 I tell myself I won't go through it again. 386 00:32:39,251 --> 00:32:42,713 I swear to myself I won't fall in love with a mortal... 387 00:32:44,423 --> 00:32:46,633 As if love were something you had any control over. 388 00:32:49,428 --> 00:32:51,638 You and Mac have something good. 389 00:32:51,847 --> 00:32:53,390 I envy you. 390 00:32:54,349 --> 00:32:56,226 Grace, about you and Mac... 391 00:32:56,393 --> 00:32:59,396 We had a moment, that was all... 392 00:33:00,230 --> 00:33:02,482 thought I wanted it to be more. 393 00:33:02,524 --> 00:33:04,526 Please, don't hold it against me... 394 00:33:06,528 --> 00:33:08,322 It's funny, but I don't. 395 00:33:09,531 --> 00:33:13,535 It would take me several lifetimes to find out everything in Duncan's past. 396 00:33:14,745 --> 00:33:16,622 I know there'd been others, 397 00:33:16,747 --> 00:33:18,540 but I never thought I would meet one of them. 398 00:33:20,334 --> 00:33:22,419 And here you are. 399 00:33:26,256 --> 00:33:28,509 What happened between you and Sendaro? 400 00:33:30,260 --> 00:33:32,846 We went on a great adventure. 401 00:33:32,888 --> 00:33:35,224 But over the years he changed. 402 00:33:36,016 --> 00:33:39,353 He went from being an explorer to being a conqueror. 403 00:33:39,520 --> 00:33:43,232 He started terrorizing and dominating the people I was treating. 404 00:33:44,566 --> 00:33:47,611 He demanded whole village to worship him like a god. 405 00:33:48,070 --> 00:33:49,863 So you ran. 406 00:33:49,905 --> 00:33:52,074 I'd been running ever since. 407 00:33:52,074 --> 00:33:54,326 Every few decades he finds me. 408 00:34:05,838 --> 00:34:09,216 Ashes to ashes, dust to dust. 409 00:34:19,351 --> 00:34:21,645 What are you doing here, Tessa? 410 00:34:21,937 --> 00:34:24,106 That's a question I should be asking you. 411 00:34:24,147 --> 00:34:25,607 What do you want? 412 00:34:25,649 --> 00:34:27,526 May I talk to you? 413 00:34:27,776 --> 00:34:29,695 Tell her to leave. 414 00:34:30,863 --> 00:34:33,490 It's all right. I'm safe. 415 00:34:33,782 --> 00:34:35,617 Just give us a moment. 416 00:34:35,659 --> 00:34:37,744 I'll be waiting by the gate. 417 00:34:42,082 --> 00:34:43,584 Your chaperone? 418 00:34:43,584 --> 00:34:45,169 Tessa �s my friend. 419 00:34:45,377 --> 00:34:47,671 You always did have a weakness for mortals. 420 00:34:48,005 --> 00:34:50,507 If you mean I prefer friends to Slaves, you're right. 421 00:34:50,632 --> 00:34:53,010 You just mean mortals. 422 00:34:53,010 --> 00:34:54,553 Grace. 423 00:34:55,262 --> 00:34:56,805 Stay. 424 00:34:57,890 --> 00:34:59,558 Face it, Grace. 425 00:34:59,766 --> 00:35:01,935 Our love is immortal. 426 00:35:14,948 --> 00:35:16,867 - He's got her. - How? 427 00:35:16,992 --> 00:35:19,870 He must have been waiting for her at the cemetery, knowing she would come. 428 00:35:19,995 --> 00:35:21,497 You know where they went? 429 00:35:21,580 --> 00:35:23,832 I think she went with him to protect me. 430 00:35:23,999 --> 00:35:26,460 - I'll find them. - You want me to go with you? 431 00:35:26,585 --> 00:35:27,961 No. 432 00:35:49,483 --> 00:35:51,068 I knew I can count in your memory, MacLeod. 433 00:35:51,401 --> 00:35:52,820 Where is she? 434 00:35:52,820 --> 00:35:55,823 Just picking up the passport you were so instrumental in obtaining. 435 00:35:56,698 --> 00:35:59,535 You should have been a bureaucrat, not an Immortal. 436 00:35:59,576 --> 00:36:01,787 And you should have stayed in Brazil. 437 00:36:02,287 --> 00:36:04,665 No one takes what is mine. 438 00:36:04,706 --> 00:36:07,334 She's not yours, and she never was. 439 00:36:07,376 --> 00:36:08,794 You still love her, don't you? 440 00:36:08,836 --> 00:36:09,920 No! 441 00:36:10,087 --> 00:36:13,257 I knew it the first time I saw you... 442 00:36:13,298 --> 00:36:15,676 You know, you were blind then, and you still are. 443 00:36:15,759 --> 00:36:17,553 And you are dead. 444 00:36:36,196 --> 00:36:37,114 Stop it! 445 00:36:42,870 --> 00:36:45,038 No more killing! 446 00:36:46,874 --> 00:36:48,250 Do it! 447 00:36:48,250 --> 00:36:50,085 MacLeod, do it now. 448 00:36:50,419 --> 00:36:51,962 Come on, come on. 449 00:36:52,004 --> 00:36:53,589 - With plenty of time. - Do it. 450 00:36:53,714 --> 00:36:54,798 Be here with me. 451 00:36:58,135 --> 00:37:00,304 You should have killed me when you have the chance. 452 00:37:02,514 --> 00:37:06,393 Grace, there is no way you can escape me! 453 00:37:11,899 --> 00:37:14,067 You all right? 454 00:37:21,408 --> 00:37:23,744 I keep looking over my shoulder for the police. 455 00:37:24,119 --> 00:37:25,954 Is not the police you should be afraid of. 456 00:37:25,996 --> 00:37:27,748 I should never have return to Paris. 457 00:37:27,748 --> 00:37:29,166 But you did. 458 00:37:29,791 --> 00:37:31,919 I'll more careful this time. 459 00:37:33,212 --> 00:37:34,671 Where will you go? 460 00:37:34,922 --> 00:37:36,423 It's a big world... 461 00:37:37,007 --> 00:37:38,842 I can go wherever I want. 462 00:37:40,302 --> 00:37:43,680 Oh, God, sometimes I get so tired of this charade. 463 00:37:43,805 --> 00:37:46,350 One day I'm Grace, next I'm Helen... 464 00:37:46,808 --> 00:37:48,268 Ok. 465 00:37:48,268 --> 00:37:50,062 Who I am today. 466 00:37:50,229 --> 00:37:51,813 At least you have the choice. 467 00:37:52,314 --> 00:37:53,815 Most people don't. 468 00:37:54,733 --> 00:37:57,653 I can change my name, I can't choose who I am. 469 00:37:58,529 --> 00:38:00,489 And we have to move on. 470 00:38:01,031 --> 00:38:03,534 You have to move on, I have to move on. 471 00:38:04,368 --> 00:38:07,412 At least we have a little more choice that Isabelle Pontand. 472 00:38:09,039 --> 00:38:10,958 She was a baby. 473 00:38:11,333 --> 00:38:14,837 She was here for only a moment and the only thing she ever have is a name and... 474 00:38:15,879 --> 00:38:17,631 and now I've taken that. 475 00:38:17,714 --> 00:38:19,383 You have a right, you are alive. 476 00:38:19,925 --> 00:38:23,345 You and any every other living thing have a basic instinct that needs to survive. 477 00:38:26,139 --> 00:38:29,142 Don't you never get tired of living with the guy who knows everything? 478 00:38:30,143 --> 00:38:32,145 I thought you would know him better than that. 479 00:38:32,312 --> 00:38:34,773 Well, if I know everything I know he knows your new identity. 480 00:38:34,815 --> 00:38:36,859 I have to take that chance. 481 00:38:36,900 --> 00:38:40,195 - I'll get you out of the country. - Duncan, You can't protect me forever. 482 00:38:40,529 --> 00:38:43,031 I'm a big girl. I can get on the plane alone. 483 00:38:43,073 --> 00:38:45,284 - At least let me... - Please. 484 00:38:46,243 --> 00:38:48,662 It's easier to say goodbye here. 485 00:39:00,174 --> 00:39:03,594 Inspector LeBrun, the Chandel woman has entered the church. 486 00:39:09,057 --> 00:39:10,767 Grace. 487 00:39:11,852 --> 00:39:12,978 Grace. 488 00:39:13,020 --> 00:39:15,272 - I had to say good-bye. - Where you going? 489 00:39:15,314 --> 00:39:16,690 I don't know. 490 00:39:17,232 --> 00:39:19,193 Is there nothing I can do to help? 491 00:39:21,445 --> 00:39:23,572 Pray to Saint Christopher for me, 492 00:39:25,449 --> 00:39:27,409 The patron saint of travelers... 493 00:39:29,036 --> 00:39:31,455 So, drop me a postcard sometime. 494 00:39:32,039 --> 00:39:33,957 I'm starting a collection. 495 00:39:51,433 --> 00:39:53,018 Grace Chandel. 496 00:39:53,644 --> 00:39:55,771 You're under arrest for the murder of Paul Warren. 497 00:39:55,812 --> 00:39:57,564 - No. - Come with us. 498 00:40:04,863 --> 00:40:06,990 Not so fast, Miss Chandel. 499 00:40:07,574 --> 00:40:09,284 You're not going anywhere. 500 00:40:10,953 --> 00:40:14,498 This is the police. You under arrest for the murder of Paul Warren. 501 00:40:15,457 --> 00:40:17,167 Stay right there, sir. 502 00:40:21,839 --> 00:40:23,924 Freeze or I'll shoot. 503 00:40:25,759 --> 00:40:27,761 Stay where you are! 504 00:40:28,178 --> 00:40:29,555 I'm warning you. 505 00:40:49,449 --> 00:40:53,579 LeBrun here. Give me an ambulance in front of St. Joseph Chapel. Over. 506 00:40:56,748 --> 00:40:58,834 - Who was him? - An old boyfriend of mine. 507 00:40:58,959 --> 00:41:01,295 He is the one who killed Paul Warren. 508 00:41:01,670 --> 00:41:03,922 - You're fast, you know that? - What you mean? 509 00:41:04,047 --> 00:41:05,757 Pinning the murder on a dead man. 510 00:41:21,857 --> 00:41:22,816 That was Darius. 511 00:41:22,858 --> 00:41:25,444 Sendaro just did a number on LeBrun and two of his detectives... 512 00:41:25,569 --> 00:41:26,570 And Grace? 513 00:41:27,362 --> 00:41:29,615 On her way out of the country with him probably. 514 00:41:29,781 --> 00:41:31,325 What can we do? 515 00:41:31,450 --> 00:41:33,118 Just one thing. 516 00:41:48,967 --> 00:41:49,968 Get out off the car! 517 00:41:50,010 --> 00:41:52,054 He'll only keep following me and more people will die. 518 00:41:52,179 --> 00:41:53,764 It ends tonight. 519 00:42:07,569 --> 00:42:08,862 No! 520 00:42:51,405 --> 00:42:53,115 Watch it! 521 00:43:29,985 --> 00:43:32,070 It's end here. 522 00:44:32,673 --> 00:44:34,716 Get out, now! 523 00:44:38,762 --> 00:44:40,389 Go! 524 00:44:48,480 --> 00:44:50,274 Come in. Come in. 525 00:46:17,694 --> 00:46:19,363 Thank you again. 526 00:46:21,490 --> 00:46:22,783 Anytime. 527 00:46:26,203 --> 00:46:27,329 Thank you. 528 00:46:27,788 --> 00:46:29,206 For everything. 529 00:46:29,206 --> 00:46:31,500 Take care of yourself, Grace. 530 00:46:40,217 --> 00:46:42,344 Let them have their goodbyes. 531 00:47:00,821 --> 00:47:02,698 Goodbye. 532 00:47:04,199 --> 00:47:06,160 The investigation is over, you could stick around for a while. 533 00:47:06,201 --> 00:47:07,953 I couldn't. 534 00:47:09,288 --> 00:47:11,707 I�m beginning to understand how Sendaro felt... 535 00:47:12,708 --> 00:47:14,793 About loving someone he couldn't have. 536 00:47:16,587 --> 00:47:17,796 Grace... 537 00:47:20,382 --> 00:47:21,842 I know. 538 00:47:23,177 --> 00:47:24,928 Goodbye Duncan. 539 00:47:25,387 --> 00:47:27,306 Goodbye. 540 00:47:30,100 --> 00:47:32,186 May the winds be with you. 541 00:47:55,334 --> 00:47:57,294 "Here we are" 542 00:47:57,419 --> 00:48:00,839 "We're the princes of the universe" 543 00:48:01,131 --> 00:48:06,345 "Here we belong, fighting for survival" 544 00:48:06,428 --> 00:48:12,267 We've got to be the rulers of the world. 545 00:48:21,443 --> 00:48:23,862 "I am immortal" 546 00:48:23,904 --> 00:48:27,115 "I have inside me blood of kings" 547 00:48:27,407 --> 00:48:32,746 "I have no rival; no man can be my equal" 548 00:48:32,788 --> 00:48:37,292 "Take me to the future of your world" 549 00:48:37,876 --> 00:48:41,088 Subtitles subXpacio/TusSeries, Proy Babylon. - Gedownload van Bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.