Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,518 --> 00:00:22,439
"Here we are, born to be kings"
2
00:00:22,439 --> 00:00:27,361
"We're the princes of the universe"
3
00:00:43,168 --> 00:00:45,420
"I am immortal"
4
00:00:45,504 --> 00:00:48,382
"I have inside me blood of kings"
5
00:00:49,132 --> 00:00:54,304
"I have no rival, no man can be my equal"
6
00:00:54,429 --> 00:00:59,476
"Take me to the future of your world"
7
00:01:02,020 --> 00:01:04,857
HIGHLANDER 1x17 "SAVING GRACE"
Subtitles subXpacio
8
00:01:28,088 --> 00:01:30,340
Why don't you just tell me
you're seeing someone else?
9
00:01:30,591 --> 00:01:32,676
Because I'm not.
10
00:01:37,723 --> 00:01:40,559
Paul, I love you.
11
00:01:40,684 --> 00:01:43,687
But you want him.
It is Jacque, isn't it?
12
00:01:43,729 --> 00:01:46,565
Our lab assistant?
He's only twenty years old.
13
00:01:46,690 --> 00:01:48,192
So was I when we met.
14
00:01:48,233 --> 00:01:50,277
This isn't about jealousy
at all is it, Paul?
15
00:01:50,319 --> 00:01:53,488
- What are you talking about?
- It's about you and me.
16
00:01:53,697 --> 00:01:58,202
You grow old and I don't.
I'm sorry, but that's the way it is.
17
00:01:58,577 --> 00:02:02,497
Forty years seems like forever
when you're twenty.
18
00:02:02,623 --> 00:02:04,750
It was a lot easier to take then.
19
00:02:04,917 --> 00:02:06,710
But that's something you'll
never understand.
20
00:02:06,710 --> 00:02:08,670
I understand envy when I see it.
21
00:02:08,795 --> 00:02:10,547
Go to hell!
22
00:02:11,507 --> 00:02:13,509
Don't turn your back on me!
23
00:02:17,304 --> 00:02:18,847
What's wrong with you?
24
00:02:18,889 --> 00:02:21,016
I can't stand looking in the mirror.
25
00:02:21,767 --> 00:02:25,103
Knowing that one day... some...
26
00:02:25,437 --> 00:02:27,439
I'm leaving you before you leave me.
27
00:02:27,940 --> 00:02:29,775
- �What?
- We're over.
28
00:02:29,900 --> 00:02:32,027
- Paul, you can't!
- Watch me.
29
00:02:34,821 --> 00:02:36,740
I'm going home now.
30
00:02:38,075 --> 00:02:40,160
We can get through this.
31
00:02:57,427 --> 00:02:59,513
I'm sorry.
32
00:03:39,553 --> 00:03:42,472
It's funny what would drive men
to their deaths.
33
00:03:44,057 --> 00:03:47,686
You know, neither Pickett nor Longstreet
wanted to take that hill,
34
00:03:47,728 --> 00:03:50,606
but Lee had 15,000 men.
He thought he was unbeatable.
35
00:03:52,232 --> 00:03:55,027
Pride that goes before the fall.
36
00:03:55,027 --> 00:03:58,655
And victory to those who
hold the high ground.
37
00:03:59,323 --> 00:04:01,992
- Careful or you'd knock that over.
- Ah, that's already dead.
38
00:04:02,034 --> 00:04:05,871
You know, you may be a priest,
but you still think like a warrior.
39
00:04:06,246 --> 00:04:09,082
Now Napoleon on the other hand,
where's that book on Napoleon you had?
40
00:04:09,416 --> 00:04:11,752
Napoleon... that's over there.
41
00:04:14,004 --> 00:04:16,381
War, in the abstract,
is a great intellectual puzzle,
42
00:04:16,507 --> 00:04:19,968
but In reality it's all blood and tears.
43
00:04:20,135 --> 00:04:22,012
Then why make it into a game?
44
00:04:23,889 --> 00:04:26,725
To deny what I was is to deny what I am.
45
00:04:43,116 --> 00:04:44,368
Darius...
46
00:04:44,535 --> 00:04:45,744
Grace.
47
00:04:46,328 --> 00:04:50,541
I�ve been walking the streets all night long,
I didn't know where else to go.
48
00:04:50,666 --> 00:04:52,668
What is it, Paul?
49
00:04:53,502 --> 00:04:54,878
He's dead...
50
00:04:55,003 --> 00:04:56,463
What?
51
00:05:00,008 --> 00:05:01,552
Duncan?
52
00:05:03,637 --> 00:05:05,931
Duncan, I'm glad you're here.
53
00:05:16,108 --> 00:05:19,403
...by the time I got back to him,
it was too late.
54
00:05:19,611 --> 00:05:21,113
So, was it an accident?
55
00:05:21,363 --> 00:05:23,782
I think I heard a gun
shot before the fire.
56
00:05:23,907 --> 00:05:26,243
- You have any ideas who did it?
- No.
57
00:05:26,368 --> 00:05:28,328
Perhaps it's someone wanting your research.
58
00:05:28,370 --> 00:05:30,873
Paul and I had just moved and
there wasn't anything to steal...
59
00:05:30,914 --> 00:05:32,958
but the equipment, which is
completely destroyed.
60
00:05:33,000 --> 00:05:34,501
What about Carlo Sendaro?
61
00:05:34,585 --> 00:05:36,253
- I haven't seen him in years.
- All right.
62
00:05:36,378 --> 00:05:39,464
And if he did kill Paul,
why hasn't he come for me?
63
00:05:39,840 --> 00:05:41,800
I don't suppose you've
spoken to the police.
64
00:05:41,842 --> 00:05:44,219
Too many questions I might
not have answers for.
65
00:05:44,261 --> 00:05:47,598
Oh, I have to prepare for
afternoon mass. Grace,
66
00:05:47,639 --> 00:05:51,685
my rectory is a little bit Spartan,
not to mention public,
67
00:05:51,768 --> 00:05:55,105
but if you like I'd call the Mother
Superior at the convent...
68
00:05:55,230 --> 00:05:56,857
and arrange for you to stay there.
69
00:05:56,982 --> 00:05:58,901
If �t is Sendaro, you'll
be safe on Holy Ground.
70
00:05:58,984 --> 00:06:01,695
I feel better just talking to you...
71
00:06:02,404 --> 00:06:04,281
and to you.
72
00:06:14,082 --> 00:06:16,376
Darius told me you were back in town.
73
00:06:17,544 --> 00:06:22,758
And that you were living on a barge...
with your mortal lover.
74
00:06:22,966 --> 00:06:25,344
Her name is Tessa and you
should have drop by.
75
00:06:25,844 --> 00:06:27,971
Paul and I were having
our problems, a...
76
00:06:28,096 --> 00:06:30,974
handsome, Immortal friend
wouldn't have helped.
77
00:06:34,478 --> 00:06:38,482
Duncan, what should I do?
If it is Sendaro, he won't just go away.
78
00:06:39,983 --> 00:06:42,778
After I left him he kept trailing me.
79
00:06:43,153 --> 00:06:45,864
- You changed your identity.
- Three times.
80
00:06:46,240 --> 00:06:49,076
He can't conceive that I've
stopped loving him.
81
00:06:50,577 --> 00:06:52,037
You were right about him.
82
00:06:52,079 --> 00:06:53,747
I think you should stay
with us for a while...
83
00:06:53,914 --> 00:06:56,333
until we can find out
whether it's Sendaro or not.
84
00:06:57,084 --> 00:06:59,044
You think it would be all right with...
85
00:06:59,086 --> 00:07:00,963
Tessa.
86
00:07:01,505 --> 00:07:03,340
Yeah.
87
00:07:07,094 --> 00:07:10,055
Duncan, I'm home!
88
00:07:12,474 --> 00:07:16,228
All day I've been thinking about that
New Year's eve we spent in Normandy.
89
00:07:16,687 --> 00:07:19,523
You know, maybe
this weekend you and I...
90
00:07:19,773 --> 00:07:23,527
could go somewhere and have
lots of fun and spend...
91
00:07:23,652 --> 00:07:25,404
- No.
- What's the matter?
92
00:07:25,487 --> 00:07:26,864
Duncan!
93
00:07:28,282 --> 00:07:31,034
Duncan, where do you keep the towels?
94
00:07:33,662 --> 00:07:35,914
Under the sink in the bathroom!
95
00:07:36,540 --> 00:07:38,542
Found them, thanks!
96
00:07:40,085 --> 00:07:41,545
You where Saying?
97
00:07:41,545 --> 00:07:43,255
Bonjour, est-ce quelq'un est l�.
98
00:07:44,882 --> 00:07:46,842
You want some coffee?
99
00:07:49,428 --> 00:07:51,847
Mes amies, bon soir!
100
00:07:52,639 --> 00:07:54,349
�a va? oui? bien?
101
00:07:54,933 --> 00:07:57,060
Bon alors, qu'est qu'on fait
ce soire?
102
00:07:57,102 --> 00:07:59,897
Je vous invite a dinner? Oui?
103
00:08:02,191 --> 00:08:05,277
Ok, so my accent sucks
but I'm working on �t.
104
00:08:07,654 --> 00:08:09,781
Do we have company?
105
00:08:11,658 --> 00:08:13,744
Grace Chandel,
106
00:08:14,578 --> 00:08:17,164
- ...an old friend of mine.
- How old?
107
00:10:44,228 --> 00:10:46,063
I'm Duncan Mac...
108
00:10:46,897 --> 00:10:49,733
If it's my head you want I'd appreciate it
if you'd wait a few minutes.
109
00:10:50,526 --> 00:10:52,402
c'mon girl.
110
00:10:52,736 --> 00:10:54,029
That is.
111
00:10:54,571 --> 00:10:55,489
That is.
112
00:10:55,656 --> 00:10:57,574
Keep going.
113
00:10:58,992 --> 00:11:00,702
Give us one more push!
114
00:11:05,040 --> 00:11:06,792
Get me the water.
115
00:11:07,334 --> 00:11:09,294
Yes, one more!
116
00:11:13,173 --> 00:11:14,842
That's it!
117
00:11:17,594 --> 00:11:20,597
It�s coming! One more, keep going!
Keep going!
118
00:11:21,348 --> 00:11:24,726
I see it's head, it's coming! It's coming!
119
00:12:39,510 --> 00:12:41,678
You wonder what �t would be like, too?
120
00:12:42,804 --> 00:12:45,057
To hold your own child in your arms.
121
00:12:45,807 --> 00:12:47,976
We are what we are.
122
00:12:48,393 --> 00:12:50,103
I know.
123
00:12:52,189 --> 00:12:54,942
Obviously I can't outfight you
and I'm too tired to run,
124
00:12:54,983 --> 00:12:56,777
so we might as well get on with �t.
125
00:12:56,818 --> 00:12:58,237
Get on with what?
126
00:12:58,362 --> 00:13:00,280
Just leave the mother and child.
127
00:13:03,450 --> 00:13:05,494
I wish you no harm.
128
00:13:05,619 --> 00:13:07,579
You don't want my head?
129
00:13:08,038 --> 00:13:09,373
Well...
130
00:13:11,667 --> 00:13:13,210
No.
131
00:13:15,379 --> 00:13:17,256
Only to admire.
132
00:13:31,812 --> 00:13:33,856
Is she still a doctor?
133
00:13:34,314 --> 00:13:36,608
Well, she's been doing research, mainly.
134
00:13:36,900 --> 00:13:39,069
She figures she could help
people more that way.
135
00:13:39,403 --> 00:13:41,989
Right now she's been trying
to develop an anti-viral vaccine.
136
00:13:42,531 --> 00:13:45,075
And she's been your friend
for all these centuries?
137
00:13:46,034 --> 00:13:48,078
Centuries, wow!
138
00:13:48,453 --> 00:13:50,956
The expiration date of my
relationships is usually a few...
139
00:13:51,165 --> 00:13:51,915
weeks.
140
00:13:52,166 --> 00:13:54,376
Weeks? Thank you, months.
141
00:14:01,216 --> 00:14:02,676
Grace.
142
00:14:02,801 --> 00:14:05,721
I want you to meet Tessa,
143
00:14:05,846 --> 00:14:07,764
- Hi.
- Hi.
144
00:14:08,015 --> 00:14:09,933
And Richie.
145
00:14:10,017 --> 00:14:12,269
- I'm sorry I'm not dressed.
- Hey, that's ok...
146
00:14:13,604 --> 00:14:15,981
I think you look fantastic.
147
00:14:16,106 --> 00:14:18,400
Come on, I'll find something for you.
148
00:14:34,124 --> 00:14:35,959
- Hi.
- Hi.
149
00:14:37,211 --> 00:14:39,213
Tessa is beautiful.
150
00:14:40,297 --> 00:14:43,342
She may not be one of us,
but she has an old soul.
151
00:14:44,718 --> 00:14:47,262
- You're a lucky man.
- Yeah.
152
00:14:48,722 --> 00:14:50,474
She's lucky, too.
153
00:14:50,516 --> 00:14:52,768
Sometimes I wish I was mortal.
154
00:14:53,101 --> 00:14:57,481
It would simplify things, wouldn't it,
to know there's a limit to life...
155
00:14:58,690 --> 00:15:00,692
so the time is precious.
156
00:15:01,568 --> 00:15:03,779
To be able to share things like,
157
00:15:04,029 --> 00:15:06,490
gray hair, parenthood...
158
00:15:06,990 --> 00:15:09,826
No one can choose what they are,
not you, not me, not Paul.
159
00:15:09,910 --> 00:15:13,163
I know. I remember,
"we are what we are."
160
00:15:15,123 --> 00:15:17,751
Paul hated growing old without me.
161
00:15:17,835 --> 00:15:21,004
I could see it in his eyes
for year before he exploded.
162
00:15:22,589 --> 00:15:24,883
He hated me for it.
163
00:15:26,343 --> 00:15:27,928
And now he's gone and I hurt again...
164
00:15:28,387 --> 00:15:31,431
God, I get so tired of �t sometimes.
165
00:15:33,892 --> 00:15:36,478
We go on and everything around us dies.
166
00:15:39,523 --> 00:15:41,441
You've always been a good friend, Mac.
167
00:15:42,317 --> 00:15:45,195
Don't hunt for Sendaro,
I don't want to lose you too.
168
00:15:57,541 --> 00:15:59,459
I've made some coffee.
169
00:15:59,501 --> 00:16:01,587
I'm sorry, I couldn't...
170
00:16:04,506 --> 00:16:05,549
Tessa, I...
171
00:16:05,591 --> 00:16:07,509
Do you still love her?
172
00:16:07,551 --> 00:16:09,219
No.
173
00:16:09,344 --> 00:16:11,763
That's all that needs to be said.
174
00:16:12,764 --> 00:16:14,641
She's your friend and she's been hurt.
175
00:16:14,683 --> 00:16:17,603
You'll help her. I'd expect
you to do no less...
176
00:16:19,146 --> 00:16:20,772
Thanks.
177
00:16:24,568 --> 00:16:27,571
I thing she would feel more comfortable
with some of her own things.
178
00:16:27,988 --> 00:16:30,073
Yeah, well, I'll stop by her apartment.
179
00:16:31,825 --> 00:16:33,577
I love you, Tess.
180
00:16:33,827 --> 00:16:35,871
I know.
181
00:16:40,709 --> 00:16:42,377
Have you any idea who did �t?
182
00:16:42,419 --> 00:16:44,546
No, it wasn't a random break in.
183
00:16:44,671 --> 00:16:46,340
Nothing was stolen.
184
00:16:46,757 --> 00:16:48,467
Then, why?
185
00:16:53,222 --> 00:16:55,641
There's an Immortal called Carlo Sendaro.
186
00:16:56,600 --> 00:17:00,062
They were lovers for a century, then
they fell apart and he couldn't handle that.
187
00:17:01,021 --> 00:17:03,232
And you think he would kill for her?
188
00:17:05,400 --> 00:17:06,693
Yeah.
189
00:17:19,706 --> 00:17:21,875
Now, look who's here.
190
00:17:22,292 --> 00:17:25,128
You wouldn't happen to know
someone named Grace Chandel?
191
00:17:25,379 --> 00:17:27,256
Yes, I would. Why is that?
192
00:17:27,381 --> 00:17:29,883
- Where is she?
- Is there a problem, inspector?
193
00:17:29,967 --> 00:17:34,137
Well, her boyfriend was murdered
with a nine millimeter automatic.
194
00:17:35,430 --> 00:17:39,810
And...
guess what we found in her apartment?
195
00:17:40,477 --> 00:17:42,479
You try to say that Grace shot him?
196
00:17:42,896 --> 00:17:45,566
- I don�t know. That's what I'll find out.
- She wouldn�t do that.
197
00:17:45,732 --> 00:17:48,235
Now, how did I know she
was a friend of yours?
198
00:17:50,028 --> 00:17:54,449
The neighbors said they argued a lot.
One hell of a coincidence, wouldn't you say?
199
00:17:54,908 --> 00:17:57,202
And we had an anonymous caller.
200
00:17:57,452 --> 00:17:59,580
He swore that she was
Paul Warren's murderer.
201
00:17:59,705 --> 00:18:02,374
Maybe your anonymous caller
had a reason to lie.
202
00:18:02,541 --> 00:18:03,917
Oh, maybe.
203
00:18:04,209 --> 00:18:08,088
But if ballistics matches the bullet
in Paul Warren's chest to this...
204
00:18:09,089 --> 00:18:12,885
your friend's Grace Chandel is going
to be charged with murder.
205
00:18:14,511 --> 00:18:20,184
And there's such a thing
as an accessory, you know?
206
00:18:33,530 --> 00:18:36,033
- They think I killed Paul?
- They found a gun in your apartment.
207
00:18:36,200 --> 00:18:38,118
This is crazy. I loved Paul.
I would have never...
208
00:18:38,243 --> 00:18:41,788
Look, LeBrun's no fool.
Now he knows we're friends.
209
00:18:42,206 --> 00:18:43,957
She can't stay here.
210
00:18:44,166 --> 00:18:46,001
Where can she go?
211
00:18:46,126 --> 00:18:48,086
I have to leave the country.
212
00:18:49,713 --> 00:18:51,924
Well, you need a new identity
to start over.
213
00:18:52,424 --> 00:18:54,927
It's not going to be easy,
everything is computerized these days.
214
00:18:55,135 --> 00:18:58,805
Not like the old days when we just pick up
and walk over the hills and be somebody else.
215
00:19:00,140 --> 00:19:01,892
�MacLeod!
216
00:19:03,310 --> 00:19:04,561
We got company, Mac.
217
00:19:04,603 --> 00:19:06,063
- �LeBrun?
- That's right, boss.
218
00:19:06,188 --> 00:19:07,814
Get these people and
take her to Darius.
219
00:19:08,732 --> 00:19:10,317
Here.
220
00:19:11,109 --> 00:19:13,195
MacLeod, are you in there?
221
00:19:13,403 --> 00:19:15,072
�MacLeod!
222
00:19:19,493 --> 00:19:21,203
Inspector.
223
00:19:23,121 --> 00:19:25,457
Twice in one day... I'm honored.
224
00:19:26,917 --> 00:19:29,211
Where's Grace Chandel?
225
00:19:29,670 --> 00:19:32,714
Oh, yeah. Well, if I see her
I'll tell her you stopped by.
226
00:19:34,132 --> 00:19:36,593
Are you going to let me inside?
227
00:19:37,010 --> 00:19:38,971
Do you have a warrant?
228
00:19:39,137 --> 00:19:41,515
If you had nothing to hide
you wouldn't be asking.
229
00:19:43,141 --> 00:19:45,769
Well, I guess that's perfect cop logic.
230
00:19:46,311 --> 00:19:48,230
Welcome aboard.
231
00:19:57,948 --> 00:19:59,867
No, is this way.
232
00:20:34,651 --> 00:20:36,486
What is this?
233
00:20:37,654 --> 00:20:39,740
An Immortal, quick.
234
00:20:47,915 --> 00:20:50,125
The kitchen and the bathroom
are down there if you want.
235
00:20:50,125 --> 00:20:51,668
She was here, wasn't she, MacLeod?
236
00:20:51,710 --> 00:20:54,004
Well, she's a friend of mine.
She comes here from time to time.
237
00:21:10,062 --> 00:21:13,148
It would be easier for everyone concerned
if you'd tell her to come in and talk to me.
238
00:21:13,232 --> 00:21:14,983
If I see her, I'll let you know.
239
00:21:22,616 --> 00:21:23,826
MacLeod...
240
00:21:23,867 --> 00:21:25,369
Yeah?
241
00:21:25,661 --> 00:21:27,663
Just don't get in over your head.
242
00:21:27,746 --> 00:21:29,540
Never do.
243
00:21:30,833 --> 00:21:33,001
Have a very nice day, Inspector!
244
00:21:47,516 --> 00:21:49,059
Carlo
245
00:21:49,101 --> 00:21:50,727
You are here.
246
00:21:50,769 --> 00:21:52,604
For you.
247
00:21:55,983 --> 00:21:59,945
Why are you running? A beautiful
woman should never be afraid of me.
248
00:22:02,990 --> 00:22:05,367
"She does teach the torches
to burn bright... "
249
00:22:08,078 --> 00:22:11,456
Carlo Sendaro, at you service.
250
00:22:16,503 --> 00:22:19,590
You were in your way to see Darius,
or just trying to get to Holy Ground?
251
00:22:19,756 --> 00:22:20,841
Both.
252
00:22:20,883 --> 00:22:22,426
Shall we?
253
00:22:32,394 --> 00:22:36,148
It's been so long since
my last confession...
254
00:22:38,609 --> 00:22:41,987
No. I think it best we let them
speak alone for a while.
255
00:22:48,911 --> 00:22:50,996
Grace, you are my life.
256
00:22:51,497 --> 00:22:53,707
You always have been.
257
00:22:54,541 --> 00:22:56,627
Is that why you make
my life hell?
258
00:22:57,002 --> 00:22:58,879
You loved me once.
259
00:22:59,880 --> 00:23:01,632
I could make you love me again.
260
00:23:01,632 --> 00:23:03,425
No, you couldn�t.
261
00:23:05,594 --> 00:23:07,763
Oh, yes, I could.
262
00:23:10,307 --> 00:23:12,309
You killed Paul.
263
00:23:15,604 --> 00:23:17,731
Why would I do that?
264
00:23:18,899 --> 00:23:22,110
You bastard! You did kill him!
265
00:23:22,152 --> 00:23:24,154
Calm down.
266
00:23:24,196 --> 00:23:27,324
Calm down.
Who put those lies in your head?
267
00:23:39,002 --> 00:23:41,171
I see.
268
00:24:25,299 --> 00:24:26,341
Carlo, don't!
269
00:24:26,383 --> 00:24:27,843
I haven't come to fight you.
270
00:24:28,093 --> 00:24:29,553
Duncan?
271
00:24:30,220 --> 00:24:31,805
What bring you here?
272
00:24:31,972 --> 00:24:33,265
I heard you were leaving.
273
00:24:33,307 --> 00:24:34,224
Who are you?
274
00:24:34,308 --> 00:24:37,019
Carlo Sendaro, this is Duncan MacLeod.
275
00:24:37,227 --> 00:24:39,062
An old friend.
276
00:24:39,229 --> 00:24:40,480
Where are you going?
277
00:24:40,606 --> 00:24:41,523
We're going to the Amazon jungle.
278
00:24:42,024 --> 00:24:43,233
Oh, the Amazon.
279
00:24:43,317 --> 00:24:45,485
This is a wonderful opportunity
for my research.
280
00:24:45,736 --> 00:24:48,614
I've heard the Indians there
have some extraordinary medicines.
281
00:24:49,406 --> 00:24:51,450
I'll be staying at Carlo's plantation.
282
00:24:51,825 --> 00:24:53,660
So, you have a lot of properties, then.
283
00:24:53,660 --> 00:24:56,330
Oh, yes.
Actually this is a rubber plantation.
284
00:24:56,371 --> 00:24:57,664
As big as Paris.
285
00:24:57,664 --> 00:24:59,917
No. It's much bigger.
286
00:25:00,000 --> 00:25:00,918
Come on.
287
00:25:01,043 --> 00:25:03,128
I'm not exaggerating, is much bigger.
288
00:25:03,170 --> 00:25:04,338
Can I have a word with you, please?
289
00:25:04,546 --> 00:25:06,089
Do you mind?
290
00:25:10,010 --> 00:25:12,387
How old do you know Sendaro?
291
00:25:13,555 --> 00:25:16,350
I know he won't take my head
if that's what you're afraid of.
292
00:25:16,517 --> 00:25:18,727
No, the Amazon's a long ways away.
293
00:25:18,769 --> 00:25:20,479
So?
294
00:25:21,230 --> 00:25:23,649
I've heard things about Sendaro.
295
00:25:23,690 --> 00:25:25,859
Once he thinks something is his
he never gives �t up.
296
00:25:26,151 --> 00:25:28,278
Thank you, but I can take care of myself.
297
00:25:29,738 --> 00:25:31,573
I didn't think you were the jealous type.
298
00:25:33,617 --> 00:25:37,454
I'm afraid we have
quite long way to go.
299
00:25:38,247 --> 00:25:40,791
And our ship sails at dawn.
300
00:25:42,918 --> 00:25:45,420
Be careful.
301
00:25:55,764 --> 00:25:58,475
She's mine now,
and always will be.
302
00:25:58,475 --> 00:26:00,269
Or not.
303
00:26:01,436 --> 00:26:02,312
If I see you again...
304
00:26:02,479 --> 00:26:05,732
If you don't take care of Grace...
you will.
305
00:26:13,907 --> 00:26:16,743
Don't worry, she is in good hands.
306
00:26:25,836 --> 00:26:27,421
May the winds be with you.
307
00:26:27,963 --> 00:26:29,715
Goodbye, Duncan.
308
00:26:35,721 --> 00:26:37,556
Have you forgotten where you are?
309
00:26:37,764 --> 00:26:39,391
Yes.
310
00:26:40,350 --> 00:26:43,645
I'm not here to deal with
your past mistakes,
311
00:26:44,646 --> 00:26:46,899
- ...just our future.
- We have no future.
312
00:26:47,357 --> 00:26:50,027
- Grace, you belong with me.
- Do you mean to you?
313
00:26:50,068 --> 00:26:51,653
You stay out of this
if you want to go on living.
314
00:26:51,778 --> 00:26:53,655
Some things are easer said than done.
315
00:26:53,697 --> 00:26:57,743
You arrogant bastard. You kill the man
I love and you expect me to come with you?
316
00:26:58,368 --> 00:27:01,288
What future you got here
with the police searching for you?
317
00:27:01,371 --> 00:27:03,749
You placed the gun in her apartment!
318
00:27:04,875 --> 00:27:07,002
I said stay out of this.
319
00:27:08,378 --> 00:27:10,047
I love you, Grace.
320
00:27:10,672 --> 00:27:11,840
I love you.
321
00:27:11,965 --> 00:27:14,134
I have an empire in the Amazon,
322
00:27:15,052 --> 00:27:16,553
you could continue your research.
323
00:27:16,678 --> 00:27:18,722
In twenty or thirty years...
you could come back...
324
00:27:18,847 --> 00:27:23,685
You're crazy. Get out of here, and
once and for all get out of my life.
325
00:27:26,188 --> 00:27:27,981
I love you.
326
00:27:33,487 --> 00:27:36,114
This does not end here.
327
00:27:36,782 --> 00:27:39,284
You are so right.
328
00:28:18,574 --> 00:28:20,868
I wonder whatever happened
to that baby.
329
00:28:22,161 --> 00:28:23,579
Which baby?
330
00:28:25,164 --> 00:28:27,291
When we met.
331
00:28:28,667 --> 00:28:31,336
I think about him too, sometimes.
332
00:28:31,879 --> 00:28:34,089
Maybe she had children of her own...
333
00:28:34,131 --> 00:28:35,716
grandchildren,
334
00:28:35,799 --> 00:28:37,843
great grandchildren.
335
00:28:38,677 --> 00:28:41,388
That child could be
one of her offspring.
336
00:28:42,764 --> 00:28:45,684
And here we are... still...
337
00:28:48,812 --> 00:28:50,856
Actually...
338
00:28:51,481 --> 00:28:53,942
I was thinking about another time.
339
00:28:54,484 --> 00:28:57,446
There was a little inn,
not too far from this spot.
340
00:29:00,574 --> 00:29:01,575
Yeah, I remember it.
341
00:29:02,701 --> 00:29:05,329
Probably a fast food restaurant, now.
342
00:29:05,996 --> 00:29:07,915
Things change.
343
00:29:08,874 --> 00:29:10,584
Even we do.
344
00:29:11,585 --> 00:29:14,755
It's time that keeps shifting
things under our feet.
345
00:29:15,881 --> 00:29:17,633
That's not what happened.
346
00:29:17,758 --> 00:29:19,218
No.
347
00:29:20,385 --> 00:29:24,681
The truth is, you and
I were too different.
348
00:29:26,683 --> 00:29:28,894
Maybe if I stayed.
349
00:29:29,102 --> 00:29:31,230
You would have been unhappy.
350
00:29:31,271 --> 00:29:33,315
That's why I let you go.
351
00:29:35,400 --> 00:29:39,488
My wandering knight, charging off
to right all the wrongs of the world.
352
00:29:41,907 --> 00:29:44,034
Not so much now...
353
00:29:44,785 --> 00:29:46,912
Are you happy?
354
00:29:48,705 --> 00:29:50,707
Yes. yes I am.
355
00:29:50,791 --> 00:29:52,709
That's good.
356
00:29:53,001 --> 00:29:54,503
So,
357
00:29:54,711 --> 00:29:56,255
what now?
358
00:29:57,005 --> 00:29:59,550
Now,
we gonna found you a new identity.
359
00:29:59,675 --> 00:30:01,385
I want a nice name this time.
360
00:30:01,426 --> 00:30:03,595
We'll see what we can find.
361
00:30:08,308 --> 00:30:09,643
LeBrun is going crazy.
362
00:30:09,810 --> 00:30:12,604
It has MacLeod barge covered.
We have to watch the church.
363
00:30:12,729 --> 00:30:15,941
The Chandel girl may try to
contact the priest, Darius.
364
00:31:14,500 --> 00:31:16,293
"Isabelle Pontand".
365
00:31:16,627 --> 00:31:19,379
Born 12. 4. 1964.
366
00:31:20,297 --> 00:31:22,925
Dies 20. 12. 1964.
367
00:31:24,510 --> 00:31:27,429
8 days on planet Earth.
368
00:31:30,807 --> 00:31:33,143
You missed a hell of a party.
369
00:31:44,905 --> 00:31:46,865
What's up boss.
370
00:31:46,907 --> 00:31:48,534
Is LeBrun men still out there?
371
00:31:48,575 --> 00:31:52,871
Oh, absolutely. And doing a very
unsuccessful job trying not to be obvious.
372
00:31:53,413 --> 00:31:55,415
Here you go. The forms you ask for.
373
00:31:55,457 --> 00:31:56,500
Good.
374
00:31:57,501 --> 00:31:59,503
Tessa will keep Grace away
from the barge long enough...
375
00:31:59,545 --> 00:32:01,755
for us to get the documents to her.
376
00:32:02,422 --> 00:32:04,132
You know, I keep telling you, Mac.
377
00:32:04,174 --> 00:32:06,426
If we were in the States,
I could have fixed you up with something...
378
00:32:06,510 --> 00:32:09,054
absolute and completely,
100% totally hassle free.
379
00:32:09,179 --> 00:32:12,307
Yeah, and all you'd had to do is talk
to your friends at the local prison.
380
00:32:12,850 --> 00:32:16,645
Hey, give me a break, Mac.
I'm talking about one stop shopping.
381
00:32:19,106 --> 00:32:21,358
So how are we supposed
to meet up with Tess and Grace?
382
00:32:21,441 --> 00:32:23,402
They'll call.
383
00:32:30,117 --> 00:32:32,452
You'd think I'd learn
how to handle this, wouldn't you?
384
00:32:35,122 --> 00:32:36,832
And the strange thing
is every time it happens...
385
00:32:36,957 --> 00:32:39,209
I tell myself I won't
go through it again.
386
00:32:39,251 --> 00:32:42,713
I swear to myself I won't
fall in love with a mortal...
387
00:32:44,423 --> 00:32:46,633
As if love were something
you had any control over.
388
00:32:49,428 --> 00:32:51,638
You and Mac have something good.
389
00:32:51,847 --> 00:32:53,390
I envy you.
390
00:32:54,349 --> 00:32:56,226
Grace, about you and Mac...
391
00:32:56,393 --> 00:32:59,396
We had a moment, that was all...
392
00:33:00,230 --> 00:33:02,482
thought I wanted it to be more.
393
00:33:02,524 --> 00:33:04,526
Please, don't hold it against me...
394
00:33:06,528 --> 00:33:08,322
It's funny, but I don't.
395
00:33:09,531 --> 00:33:13,535
It would take me several lifetimes
to find out everything in Duncan's past.
396
00:33:14,745 --> 00:33:16,622
I know there'd been others,
397
00:33:16,747 --> 00:33:18,540
but I never thought
I would meet one of them.
398
00:33:20,334 --> 00:33:22,419
And here you are.
399
00:33:26,256 --> 00:33:28,509
What happened between you and Sendaro?
400
00:33:30,260 --> 00:33:32,846
We went on a great adventure.
401
00:33:32,888 --> 00:33:35,224
But over the years he changed.
402
00:33:36,016 --> 00:33:39,353
He went from being an explorer
to being a conqueror.
403
00:33:39,520 --> 00:33:43,232
He started terrorizing and dominating
the people I was treating.
404
00:33:44,566 --> 00:33:47,611
He demanded whole village
to worship him like a god.
405
00:33:48,070 --> 00:33:49,863
So you ran.
406
00:33:49,905 --> 00:33:52,074
I'd been running ever since.
407
00:33:52,074 --> 00:33:54,326
Every few decades he finds me.
408
00:34:05,838 --> 00:34:09,216
Ashes to ashes, dust to dust.
409
00:34:19,351 --> 00:34:21,645
What are you doing here, Tessa?
410
00:34:21,937 --> 00:34:24,106
That's a question I should
be asking you.
411
00:34:24,147 --> 00:34:25,607
What do you want?
412
00:34:25,649 --> 00:34:27,526
May I talk to you?
413
00:34:27,776 --> 00:34:29,695
Tell her to leave.
414
00:34:30,863 --> 00:34:33,490
It's all right. I'm safe.
415
00:34:33,782 --> 00:34:35,617
Just give us a moment.
416
00:34:35,659 --> 00:34:37,744
I'll be waiting by the gate.
417
00:34:42,082 --> 00:34:43,584
Your chaperone?
418
00:34:43,584 --> 00:34:45,169
Tessa �s my friend.
419
00:34:45,377 --> 00:34:47,671
You always did have a
weakness for mortals.
420
00:34:48,005 --> 00:34:50,507
If you mean I prefer friends
to Slaves, you're right.
421
00:34:50,632 --> 00:34:53,010
You just mean mortals.
422
00:34:53,010 --> 00:34:54,553
Grace.
423
00:34:55,262 --> 00:34:56,805
Stay.
424
00:34:57,890 --> 00:34:59,558
Face it, Grace.
425
00:34:59,766 --> 00:35:01,935
Our love is immortal.
426
00:35:14,948 --> 00:35:16,867
- He's got her.
- How?
427
00:35:16,992 --> 00:35:19,870
He must have been waiting for her
at the cemetery, knowing she would come.
428
00:35:19,995 --> 00:35:21,497
You know where they went?
429
00:35:21,580 --> 00:35:23,832
I think she went with him to protect me.
430
00:35:23,999 --> 00:35:26,460
- I'll find them.
- You want me to go with you?
431
00:35:26,585 --> 00:35:27,961
No.
432
00:35:49,483 --> 00:35:51,068
I knew I can count in your
memory, MacLeod.
433
00:35:51,401 --> 00:35:52,820
Where is she?
434
00:35:52,820 --> 00:35:55,823
Just picking up the passport you were
so instrumental in obtaining.
435
00:35:56,698 --> 00:35:59,535
You should have been a bureaucrat,
not an Immortal.
436
00:35:59,576 --> 00:36:01,787
And you should have stayed in Brazil.
437
00:36:02,287 --> 00:36:04,665
No one takes what is mine.
438
00:36:04,706 --> 00:36:07,334
She's not yours, and she never was.
439
00:36:07,376 --> 00:36:08,794
You still love her, don't you?
440
00:36:08,836 --> 00:36:09,920
No!
441
00:36:10,087 --> 00:36:13,257
I knew it the first time I saw you...
442
00:36:13,298 --> 00:36:15,676
You know, you were blind then,
and you still are.
443
00:36:15,759 --> 00:36:17,553
And you are dead.
444
00:36:36,196 --> 00:36:37,114
Stop it!
445
00:36:42,870 --> 00:36:45,038
No more killing!
446
00:36:46,874 --> 00:36:48,250
Do it!
447
00:36:48,250 --> 00:36:50,085
MacLeod, do it now.
448
00:36:50,419 --> 00:36:51,962
Come on, come on.
449
00:36:52,004 --> 00:36:53,589
- With plenty of time.
- Do it.
450
00:36:53,714 --> 00:36:54,798
Be here with me.
451
00:36:58,135 --> 00:37:00,304
You should have killed me
when you have the chance.
452
00:37:02,514 --> 00:37:06,393
Grace,
there is no way you can escape me!
453
00:37:11,899 --> 00:37:14,067
You all right?
454
00:37:21,408 --> 00:37:23,744
I keep looking over my
shoulder for the police.
455
00:37:24,119 --> 00:37:25,954
Is not the police you
should be afraid of.
456
00:37:25,996 --> 00:37:27,748
I should never have return to Paris.
457
00:37:27,748 --> 00:37:29,166
But you did.
458
00:37:29,791 --> 00:37:31,919
I'll more careful this time.
459
00:37:33,212 --> 00:37:34,671
Where will you go?
460
00:37:34,922 --> 00:37:36,423
It's a big world...
461
00:37:37,007 --> 00:37:38,842
I can go wherever I want.
462
00:37:40,302 --> 00:37:43,680
Oh, God, sometimes I get
so tired of this charade.
463
00:37:43,805 --> 00:37:46,350
One day I'm Grace, next I'm Helen...
464
00:37:46,808 --> 00:37:48,268
Ok.
465
00:37:48,268 --> 00:37:50,062
Who I am today.
466
00:37:50,229 --> 00:37:51,813
At least you have the choice.
467
00:37:52,314 --> 00:37:53,815
Most people don't.
468
00:37:54,733 --> 00:37:57,653
I can change my name,
I can't choose who I am.
469
00:37:58,529 --> 00:38:00,489
And we have to move on.
470
00:38:01,031 --> 00:38:03,534
You have to move on, I have to move on.
471
00:38:04,368 --> 00:38:07,412
At least we have a little more choice
that Isabelle Pontand.
472
00:38:09,039 --> 00:38:10,958
She was a baby.
473
00:38:11,333 --> 00:38:14,837
She was here for only a moment and the
only thing she ever have is a name and...
474
00:38:15,879 --> 00:38:17,631
and now I've taken that.
475
00:38:17,714 --> 00:38:19,383
You have a right, you are alive.
476
00:38:19,925 --> 00:38:23,345
You and any every other living thing
have a basic instinct that needs to survive.
477
00:38:26,139 --> 00:38:29,142
Don't you never get tired of living
with the guy who knows everything?
478
00:38:30,143 --> 00:38:32,145
I thought you would know him
better than that.
479
00:38:32,312 --> 00:38:34,773
Well, if I know everything I know
he knows your new identity.
480
00:38:34,815 --> 00:38:36,859
I have to take that chance.
481
00:38:36,900 --> 00:38:40,195
- I'll get you out of the country.
- Duncan, You can't protect me forever.
482
00:38:40,529 --> 00:38:43,031
I'm a big girl. I can get on
the plane alone.
483
00:38:43,073 --> 00:38:45,284
- At least let me...
- Please.
484
00:38:46,243 --> 00:38:48,662
It's easier to say goodbye here.
485
00:39:00,174 --> 00:39:03,594
Inspector LeBrun,
the Chandel woman has entered the church.
486
00:39:09,057 --> 00:39:10,767
Grace.
487
00:39:11,852 --> 00:39:12,978
Grace.
488
00:39:13,020 --> 00:39:15,272
- I had to say good-bye.
- Where you going?
489
00:39:15,314 --> 00:39:16,690
I don't know.
490
00:39:17,232 --> 00:39:19,193
Is there nothing I can do to help?
491
00:39:21,445 --> 00:39:23,572
Pray to Saint Christopher for me,
492
00:39:25,449 --> 00:39:27,409
The patron saint of travelers...
493
00:39:29,036 --> 00:39:31,455
So, drop me a postcard sometime.
494
00:39:32,039 --> 00:39:33,957
I'm starting a collection.
495
00:39:51,433 --> 00:39:53,018
Grace Chandel.
496
00:39:53,644 --> 00:39:55,771
You're under arrest for
the murder of Paul Warren.
497
00:39:55,812 --> 00:39:57,564
- No.
- Come with us.
498
00:40:04,863 --> 00:40:06,990
Not so fast, Miss Chandel.
499
00:40:07,574 --> 00:40:09,284
You're not going anywhere.
500
00:40:10,953 --> 00:40:14,498
This is the police. You under arrest
for the murder of Paul Warren.
501
00:40:15,457 --> 00:40:17,167
Stay right there, sir.
502
00:40:21,839 --> 00:40:23,924
Freeze or I'll shoot.
503
00:40:25,759 --> 00:40:27,761
Stay where you are!
504
00:40:28,178 --> 00:40:29,555
I'm warning you.
505
00:40:49,449 --> 00:40:53,579
LeBrun here. Give me an ambulance
in front of St. Joseph Chapel. Over.
506
00:40:56,748 --> 00:40:58,834
- Who was him?
- An old boyfriend of mine.
507
00:40:58,959 --> 00:41:01,295
He is the one who
killed Paul Warren.
508
00:41:01,670 --> 00:41:03,922
- You're fast, you know that?
- What you mean?
509
00:41:04,047 --> 00:41:05,757
Pinning the murder on a dead man.
510
00:41:21,857 --> 00:41:22,816
That was Darius.
511
00:41:22,858 --> 00:41:25,444
Sendaro just did a number on
LeBrun and two of his detectives...
512
00:41:25,569 --> 00:41:26,570
And Grace?
513
00:41:27,362 --> 00:41:29,615
On her way out of the country
with him probably.
514
00:41:29,781 --> 00:41:31,325
What can we do?
515
00:41:31,450 --> 00:41:33,118
Just one thing.
516
00:41:48,967 --> 00:41:49,968
Get out off the car!
517
00:41:50,010 --> 00:41:52,054
He'll only keep following
me and more people will die.
518
00:41:52,179 --> 00:41:53,764
It ends tonight.
519
00:42:07,569 --> 00:42:08,862
No!
520
00:42:51,405 --> 00:42:53,115
Watch it!
521
00:43:29,985 --> 00:43:32,070
It's end here.
522
00:44:32,673 --> 00:44:34,716
Get out, now!
523
00:44:38,762 --> 00:44:40,389
Go!
524
00:44:48,480 --> 00:44:50,274
Come in. Come in.
525
00:46:17,694 --> 00:46:19,363
Thank you again.
526
00:46:21,490 --> 00:46:22,783
Anytime.
527
00:46:26,203 --> 00:46:27,329
Thank you.
528
00:46:27,788 --> 00:46:29,206
For everything.
529
00:46:29,206 --> 00:46:31,500
Take care of yourself, Grace.
530
00:46:40,217 --> 00:46:42,344
Let them have their goodbyes.
531
00:47:00,821 --> 00:47:02,698
Goodbye.
532
00:47:04,199 --> 00:47:06,160
The investigation is over,
you could stick around for a while.
533
00:47:06,201 --> 00:47:07,953
I couldn't.
534
00:47:09,288 --> 00:47:11,707
I�m beginning to understand
how Sendaro felt...
535
00:47:12,708 --> 00:47:14,793
About loving someone
he couldn't have.
536
00:47:16,587 --> 00:47:17,796
Grace...
537
00:47:20,382 --> 00:47:21,842
I know.
538
00:47:23,177 --> 00:47:24,928
Goodbye Duncan.
539
00:47:25,387 --> 00:47:27,306
Goodbye.
540
00:47:30,100 --> 00:47:32,186
May the winds be with you.
541
00:47:55,334 --> 00:47:57,294
"Here we are"
542
00:47:57,419 --> 00:48:00,839
"We're the princes of the universe"
543
00:48:01,131 --> 00:48:06,345
"Here we belong, fighting for survival"
544
00:48:06,428 --> 00:48:12,267
We've got to be the rulers of the world.
545
00:48:21,443 --> 00:48:23,862
"I am immortal"
546
00:48:23,904 --> 00:48:27,115
"I have inside me blood of kings"
547
00:48:27,407 --> 00:48:32,746
"I have no rival; no man can be my equal"
548
00:48:32,788 --> 00:48:37,292
"Take me to the future of your world"
549
00:48:37,876 --> 00:48:41,088
Subtitles subXpacio/TusSeries, Proy Babylon.
- Gedownload van Bierdopje.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.