Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,517 --> 00:00:04,100
I was born 400 years ago in
the Highlands of Scotland.
2
00:00:04,461 --> 00:00:06,725
I am immortal, and I am not alone.
3
00:00:07,293 --> 00:00:08,808
Now is the time of the Gathering,
4
00:00:08,867 --> 00:00:11,825
when the stroke of a stroke will release
the power of the Quickening.
5
00:00:12,167 --> 00:00:15,000
In the end there can be only one.
6
00:00:16,802 --> 00:00:21,975
"Here we are, born to be kings"
7
00:00:22,010 --> 00:00:26,736
"We're the princes of the universe"
8
00:00:42,752 --> 00:00:44,432
"I am immortal"
9
00:00:44,797 --> 00:00:48,095
"I have inside me blood of kings"
10
00:00:48,477 --> 00:00:53,908
"I have no rival, no man can be my equal"
11
00:00:54,313 --> 00:00:58,460
"Take me to the future of the world"
12
00:01:01,561 --> 00:01:04,731
"For Tomorrow We Die"
1x15 Highlander
13
00:01:13,019 --> 00:01:14,019
Taxi!
14
00:01:26,750 --> 00:01:27,800
Go on.
15
00:01:46,300 --> 00:01:47,521
(knocking)
16
00:01:57,033 --> 00:01:58,994
I'll only be five minutes.
17
00:02:09,296 --> 00:02:12,758
Bonjour, Monsieur.
May I show you something?
18
00:02:12,799 --> 00:02:15,552
Anything you wish.
I'm looking for a pendant.
19
00:02:15,594 --> 00:02:17,471
Oh, yes, certainly.
20
00:02:19,014 --> 00:02:21,391
Something you would like.
21
00:02:30,817 --> 00:02:32,903
I'm sorry for keeping you
after closing.
22
00:02:33,236 --> 00:02:35,864
I wish I could make it up to you
by buying you dinner.
23
00:02:35,906 --> 00:02:39,618
- Who says you can't?
- I'm afraid you won't be available.
24
00:02:45,415 --> 00:02:47,292
What's that?
25
00:02:58,200 --> 00:02:59,203
(coughing)
26
00:03:06,250 --> 00:03:07,500
(coughing)
27
00:03:08,400 --> 00:03:09,500
Monsieur Gerard!
28
00:04:01,157 --> 00:04:03,660
They look dead. What happened?
29
00:04:03,868 --> 00:04:07,747
They'll wake up in a few hours with a
heck of a headache, but otherwise
they'll be fine.
30
00:04:07,998 --> 00:04:10,875
Clean out the manager's safe.
31
00:04:24,347 --> 00:04:26,307
I got it all.
32
00:04:29,310 --> 00:04:31,855
Look! We're rich!
(laughs)
33
00:04:33,815 --> 00:04:36,109
You can take off your mask.
It's safe.
34
00:04:36,234 --> 00:04:37,402
You're sure?
35
00:04:37,444 --> 00:04:40,822
It's only potent for a few minutes.
Trust me. You're safe.
36
00:04:40,947 --> 00:04:43,074
Well, if you say so.
37
00:04:45,535 --> 00:04:47,328
That's better.
38
00:04:48,538 --> 00:04:51,875
-Hey, I'll take these, boss.
-I think not.
39
00:04:52,000 --> 00:04:56,087
I lied. You're dead.
40
00:05:00,091 --> 00:05:02,302
I'll see you in Hell.
41
00:05:03,470 --> 00:05:05,180
Probably.
42
00:05:15,273 --> 00:05:18,193
My mother doesn't know that
she's breaking my heart.
43
00:05:19,152 --> 00:05:22,781
Well, it's not a sing for your mother
to date your ex-boyfriend.
44
00:05:23,448 --> 00:05:26,451
Bad taste, perhaps, but no sin.
45
00:05:27,744 --> 00:05:31,122
- I guess you're right.
- I am.
46
00:05:35,043 --> 00:05:39,881
Go with God, my child...and God bless you.
47
00:05:55,730 --> 00:05:58,239
For the Lord be in your heart and on your lips
48
00:05:58,274 --> 00:06:01,653
...so that you may freely
and sincerely confess your sins.
49
00:06:01,986 --> 00:06:06,032
So, is God as good a business
as they say, Darius?
50
00:06:07,534 --> 00:06:08,993
Xavier?
51
00:06:09,077 --> 00:06:11,079
I'm flattered you remember me.
52
00:06:11,829 --> 00:06:13,373
Why are you here?
53
00:06:13,456 --> 00:06:16,104
I've come to confess,
same as everyone else.
54
00:06:16,105 --> 00:06:18,753
Forgive me, Father, for I have sinned.
55
00:06:18,795 --> 00:06:20,171
I will not hear this.
56
00:06:20,380 --> 00:06:21,425
You are a priest.
57
00:06:21,694 --> 00:06:26,010
And I AM a sinner.
Isn't that how it goes?
58
00:06:26,761 --> 00:06:29,013
Or have you reinvented the position?
59
00:06:29,347 --> 00:06:31,432
Why do this?
It means nothing to you.
60
00:06:31,599 --> 00:06:33,685
Because it means everything to you.
61
00:06:33,935 --> 00:06:38,481
Here I am, humiliating one of the world's greatest
warriors and what does he do?
62
00:06:38,982 --> 00:06:42,902
Nothing. God, I love religion.
63
00:06:43,027 --> 00:06:44,737
I pity you.
64
00:06:45,071 --> 00:06:49,409
Let's not get maudlin. Are you going
to hear my confession or not?
65
00:06:50,076 --> 00:06:52,495
I bet you hear MacLeod's all the time.
66
00:06:54,122 --> 00:06:54,956
If I must, yes.
67
00:06:56,082 --> 00:07:01,082
I've been a very bad boy.
I've killed six people.
68
00:07:04,674 --> 00:07:06,843
- Why?
- Money.
69
00:07:07,010 --> 00:07:11,681
There's never enough. Looks like I'm
gonna have to do it all over again.
70
00:07:11,848 --> 00:07:13,837
Nothing touches you, does it?
71
00:07:14,389 --> 00:07:17,020
Where is your heart, Xavier?
Where is your soul?
72
00:07:20,481 --> 00:07:22,608
Who needs a soul?
73
00:07:31,909 --> 00:07:36,330
Six dead.
Including that one, Francois Bertrand.
74
00:07:37,206 --> 00:07:41,210
Why does a known criminal wind up
dead with five innocent victims?
75
00:07:43,046 --> 00:07:45,298
Maybe his partner got greedy.
76
00:07:47,508 --> 00:07:49,990
I'd say it was some toxic gas
77
00:07:49,991 --> 00:07:52,472
...exceptionally toxic -- high dispersion factor.
78
00:07:52,513 --> 00:07:54,474
It took about five seconds
to fill the room.
79
00:07:54,599 --> 00:07:55,725
Poor bastards.
80
00:07:55,850 --> 00:07:57,894
I'll give you specifics later.
81
00:07:57,935 --> 00:08:00,605
- Security tapes, Inspector.
- Thanks.
82
00:08:01,064 --> 00:08:03,024
I'm going back to my office and
take a look at these.
83
00:08:03,107 --> 00:08:05,088
The security video tapes won't tell us much.
84
00:08:05,089 --> 00:08:07,070
They spray-painted the camera lenses.
85
00:08:07,195 --> 00:08:08,738
Yeah.
86
00:08:09,072 --> 00:08:11,199
Okay. It was rush hour.
87
00:08:11,365 --> 00:08:14,556
Let's put some people out on the street and
see if anyone saw anything.
88
00:08:14,702 --> 00:08:17,747
And I want a door to door in a four block radius.
89
00:08:18,164 --> 00:08:20,792
The guy went somewhere when
he left here.
90
00:08:32,053 --> 00:08:35,139
So, my old friend, how are we today?
91
00:08:36,098 --> 00:08:38,100
You ready for our game?
92
00:08:38,184 --> 00:08:41,229
Or are you afraid I'll finally beat you?
93
00:08:50,988 --> 00:08:52,907
What's the matter?
94
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
Sometimes being a Catholic priest
is easier than other times.
95
00:08:57,161 --> 00:08:59,288
Anything you want to talk about?
96
00:09:00,248 --> 00:09:02,917
Would that I could, my friend.
Would that I could.
97
00:09:05,628 --> 00:09:08,297
Now...to our game.
98
00:09:09,715 --> 00:09:12,301
I won't press, but if there's
anything you need...
99
00:09:12,385 --> 00:09:15,930
Yes, I know, but...
some things must remain unsaid.
100
00:09:17,473 --> 00:09:19,225
Okay, so who's move is it?
101
00:09:19,350 --> 00:09:21,602
- It's yours.
- Are you sure?
102
00:09:21,727 --> 00:09:24,564
Yes, very. Good move now, huh?
103
00:09:26,482 --> 00:09:28,317
Come in.
104
00:09:30,611 --> 00:09:33,489
- Father Darius?
- Yes?
105
00:09:35,116 --> 00:09:38,661
MacLeod, what are you doing here?
106
00:09:39,245 --> 00:09:44,292
Playing chess? Uh, Father Darius, this
is Inspector LeBrun of the Paris Police.
107
00:09:44,542 --> 00:09:46,210
Inspector...Can I help you?
108
00:09:46,502 --> 00:09:51,674
I hope so...There was a robbery last
night in a jewelry store a block away
from here.
109
00:09:51,799 --> 00:09:53,968
Yes, I heard. It's a terrible thing.
110
00:09:54,302 --> 00:09:57,888
From the security video, we learned the
robbery happened around six.
111
00:09:58,014 --> 00:10:01,017
Now, just after six, a man saw someone...
112
00:10:01,018 --> 00:10:04,020
...leave the store and enter this chapel.
113
00:10:04,437 --> 00:10:07,815
He was a handsome black man, early
thirties, well-dressed.
114
00:10:08,274 --> 00:10:11,527
Do you remember seeing anyone fitting
this description?
115
00:10:15,740 --> 00:10:17,039
Yes, I do.
116
00:10:17,074 --> 00:10:18,617
Who was he?
117
00:10:18,993 --> 00:10:20,953
I'm sorry, I can't tell you.
118
00:10:21,120 --> 00:10:22,538
The man is a murderer.
119
00:10:23,331 --> 00:10:25,708
Whatever he is, I can't discuss it
with you.
120
00:10:26,042 --> 00:10:28,085
And why is that?
121
00:10:32,089 --> 00:10:34,091
He came to confession.
122
00:10:36,761 --> 00:10:38,512
He told you about the murders?
123
00:10:38,971 --> 00:10:43,100
He told it to him in the confessional, LeBrun.
He wants to tell you, but he can't.
124
00:10:43,225 --> 00:10:45,061
At least tell me his name.
125
00:10:45,603 --> 00:10:47,313
I'm truly sorry, my son.
126
00:10:47,980 --> 00:10:50,858
MacLeod, he's your friend...talk to him.
127
00:10:51,150 --> 00:10:52,860
He's also a priest.
128
00:10:53,944 --> 00:10:57,031
The poison he used could have killed
hundreds and that son-of-a-bitch --
129
00:10:57,948 --> 00:11:01,160
Sorry, Father.
He didn't even wear a gas mask.
130
00:11:01,452 --> 00:11:03,162
He was immune?
131
00:11:03,704 --> 00:11:08,292
He enters the store, releases the gas,
collapses -- just like everyone else.
132
00:11:08,375 --> 00:11:12,463
But two minutes later, he's back on his
feet again like nothing happened.
133
00:11:13,589 --> 00:11:16,133
He's probably going to kill again.
134
00:11:16,550 --> 00:11:18,594
I would do anything I could to stop it.
135
00:11:18,719 --> 00:11:20,763
- But you won't.
- I can't.
136
00:11:44,662 --> 00:11:48,541
This is the infirmary, you bastards!
The war's over there!
137
00:11:50,668 --> 00:11:52,545
I don't know why I volunteered for this war.
138
00:12:02,805 --> 00:12:06,600
I don't know about you, but I need a smoke.
139
00:12:08,060 --> 00:12:09,979
Huh, it's pay day.
140
00:12:18,696 --> 00:12:22,992
Hey, what is it? What's wrong?
141
00:12:23,242 --> 00:12:24,827
There's someone...
142
00:12:24,994 --> 00:12:26,579
Who?
143
00:12:33,502 --> 00:12:36,130
Hey, Mac! Mac!
144
00:12:47,308 --> 00:12:49,727
Stan, get back! It's mustard gas!
145
00:12:50,853 --> 00:12:53,063
- Save yourself!
- Ah, stop trying to be a hero.
146
00:13:56,001 --> 00:14:00,339
My name is Xavier Saint Cloud.
There can be only one.
147
00:14:00,340 --> 00:14:05,340
They're all over the place! Go, quick.
Let's move. This way.
148
00:14:08,847 --> 00:14:10,641
Another time.
149
00:14:24,647 --> 00:14:25,643
Stan.
150
00:14:27,644 --> 00:14:28,644
Stan!
151
00:14:30,645 --> 00:14:31,645
Stan!
152
00:14:41,547 --> 00:14:46,385
I beg you, Father...talk to me.
Help me.
153
00:14:57,896 --> 00:15:00,065
This is on your head.
154
00:15:08,824 --> 00:15:11,243
It's Xavier, isn't it?
155
00:15:12,661 --> 00:15:14,872
I think I need a drink now.
156
00:15:26,508 --> 00:15:28,051
So tell me about her.
157
00:15:28,218 --> 00:15:32,385
She's beautiful. She's...smart,
she's sexy.
158
00:15:32,515 --> 00:15:34,474
...and she's classy. She's like you.
159
00:15:34,850 --> 00:15:38,145
...and the thing is, I really thinks
she's nuts about me.
160
00:15:38,645 --> 00:15:42,114
It's great you've found someone you like.
How long have you known her?
161
00:15:42,149 --> 00:15:44,151
Well, just a few days.
In fact,
162
00:15:44,152 --> 00:15:46,153
...I'm supposed to meet her for lunch.
163
00:15:46,278 --> 00:15:51,278
and I do not want to be late.
I will see you later.
Good-bye, au revoir!
164
00:15:51,401 --> 00:15:55,037
Wait, you didn't tell me her...name.
165
00:16:05,756 --> 00:16:09,676
Hello? Oh, hello, Achmed.
166
00:16:11,011 --> 00:16:15,057
Well, I discussed the matter with your
cultural attache' at your embassy.
167
00:16:15,599 --> 00:16:19,519
The Egyptian Government has already
agreed to send two pieces to the
exhibition.
168
00:16:20,979 --> 00:16:23,315
Yes, we have all the proper insurance.
169
00:16:24,316 --> 00:16:27,876
Yes, the paperwork will be
completed in triplicate.
170
00:16:28,434 --> 00:16:29,946
Goodbye, Achmed.
171
00:16:32,157 --> 00:16:34,326
Bureaucrats!
172
00:16:34,368 --> 00:16:37,746
Forgive my intrusion, dear lady.
I knocked, but --
173
00:16:38,080 --> 00:16:39,790
I didn't hear, I'm sorry. I was --
174
00:16:39,956 --> 00:16:41,958
Yes, I heard.
175
00:16:44,544 --> 00:16:47,464
My name is Gerard Fleuret.
176
00:16:47,923 --> 00:16:49,758
Can I help you?
177
00:16:51,885 --> 00:16:55,722
Actually, it is I who can
help you.
178
00:17:10,570 --> 00:17:13,949
Tess? Tessa?
179
00:17:15,700 --> 00:17:20,622
I'm here! I was just about to cook
lunch. What do you feel like?
180
00:17:20,872 --> 00:17:23,083
Oh, nothing right now. I just came back
to pick the speed boat up.
181
00:17:23,125 --> 00:17:25,293
You look happy about something.
182
00:17:25,794 --> 00:17:29,714
That terra cotta Fanti piece I was
looking for...just walked into my collection.
183
00:17:30,173 --> 00:17:31,675
All by itself?
184
00:17:31,883 --> 00:17:34,302
This morning, this man shows up
out of the blue...
185
00:17:34,303 --> 00:17:36,721
...Gerard Fleuret -- big collector.
186
00:17:36,763 --> 00:17:39,140
...And he specializes in --
guess what?
187
00:17:39,391 --> 00:17:41,518
Seventeenth century African sculpture.
188
00:17:41,685 --> 00:17:44,350
Exactly. He read that interview
I gave.
189
00:17:45,085 --> 00:17:48,483
He's offered to lend us a
Fanti Queen.
190
00:17:48,900 --> 00:17:49,943
Not bad.
191
00:17:49,985 --> 00:17:53,822
I thought they were all lost,
but he came across this one
in Ghana.
192
00:17:53,864 --> 00:17:55,949
Said it cost him an arm and a leg.
193
00:17:56,032 --> 00:17:57,290
Did he say whose?
194
00:17:57,325 --> 00:18:01,997
Very funny, Duncan.
And it's come at the perfect time.
195
00:18:02,414 --> 00:18:06,084
The showing for the Refugee Relief
Fund is at the gallery tomorrow night.
196
00:18:06,209 --> 00:18:07,794
TOMORROW night?
197
00:18:08,920 --> 00:18:11,256
- Did you forget about it?
- 'Bout what?
198
00:18:11,381 --> 00:18:13,967
- About the show.
- No, I didn't forget.
199
00:18:14,176 --> 00:18:16,052
Okay. Did you remember to have
your tuxedo cleaned?
200
00:18:16,094 --> 00:18:18,283
Yes, I remembered to have my tuxedo
cleaned.
201
00:18:18,284 --> 00:18:20,473
You know, the last time I wore a tuxedo --
202
00:18:20,557 --> 00:18:24,436
Was on the deck of the -- Ah! --
of the Titanic.
203
00:18:24,519 --> 00:18:26,271
You know what?
You've got an awful mind.
204
00:18:26,396 --> 00:18:28,815
- And you love it.
-Mm, I know. Come here.
205
00:19:20,867 --> 00:19:22,786
Can I help you, Monsieur?
206
00:19:24,037 --> 00:19:26,373
- I'm looking for Dalou.
- Who are you?
207
00:19:26,706 --> 00:19:28,541
A friend.
208
00:19:29,626 --> 00:19:33,421
I know all of Mr. Dalou's friends,
and you're not one of them.
209
00:19:34,047 --> 00:19:35,757
Why don't we ask him?
210
00:19:35,758 --> 00:19:36,758
Please don't.
211
00:19:42,180 --> 00:19:44,057
Stop!
212
00:19:54,984 --> 00:19:57,112
Right there is fine.
213
00:19:59,113 --> 00:20:00,113
(cocks gun)
214
00:20:02,242 --> 00:20:03,993
Smart boy.
215
00:20:16,589 --> 00:20:21,344
Dalou.
Don't you recognize me?
216
00:20:23,763 --> 00:20:25,932
Duncan MacLeod?
217
00:20:26,307 --> 00:20:28,101
It's...it's impossible.
218
00:20:28,601 --> 00:20:30,979
You must be his son.
219
00:20:33,022 --> 00:20:35,942
MacLeod's son.
220
00:20:36,067 --> 00:20:39,112
You could be no one else.
Welcome.
221
00:20:40,447 --> 00:20:44,909
Your father and I had a hell of a
time in the resistance together.
222
00:20:45,160 --> 00:20:47,203
Yeah, he told me.
223
00:20:48,371 --> 00:20:52,083
You look just like him -- incredible!
Incredible!
224
00:20:52,876 --> 00:20:57,005
Ah! Did he tell you about the
time we got a message from
DeGaulle himself?
225
00:20:57,672 --> 00:20:58,506
Yes.
226
00:20:58,548 --> 00:21:02,218
He wanted us -- he expressly asked
for us -- to blow up the
227
00:21:02,343 --> 00:21:05,096
...railway bridges at Compiegne.
228
00:21:05,430 --> 00:21:06,890
Besancon.
229
00:21:07,182 --> 00:21:08,391
What are you talking about?
230
00:21:08,474 --> 00:21:10,602
The bridges were north of Besancon.
231
00:21:13,146 --> 00:21:14,154
That's right.
232
00:21:14,542 --> 00:21:19,194
Ah, it's all in here.
Just like it happened yesterday.
233
00:21:19,736 --> 00:21:21,613
How is your father?
234
00:21:21,988 --> 00:21:23,698
He died some time ago.
235
00:21:23,907 --> 00:21:27,202
Ah. I'll grieve for him.
236
00:21:28,703 --> 00:21:32,290
Well, what is it I can do
for you?
237
00:21:33,041 --> 00:21:35,335
Well, my father told me there wasn't much
that went down in Paris
238
00:21:35,376 --> 00:21:36,377
...without you knowing about it.
239
00:21:36,412 --> 00:21:39,797
Oh, I am...somewhat connected.
240
00:21:40,548 --> 00:21:44,928
There was a robbery last night --
a jewelry store on Rue Montcalm.
Six people died.
241
00:21:44,963 --> 00:21:49,599
I know. It's bad business --
it's bad FOR business.
242
00:21:50,183 --> 00:21:53,144
Parisians don't mind a little
larceny now and then.
243
00:21:54,062 --> 00:21:57,190
If it's done with ingenuity,
no one gets hurt.
244
00:21:57,357 --> 00:22:01,568
But...killing for no
reason...ah.
245
00:22:01,736 --> 00:22:04,781
The police think one of the dead was
involved in the robbery.
246
00:22:04,864 --> 00:22:06,908
I was wondering if you knew him.
247
00:22:07,158 --> 00:22:09,077
Why is this important to you?
248
00:22:10,662 --> 00:22:13,331
I think the man that did the killing
murdered a good friend of mine.
249
00:22:13,831 --> 00:22:15,208
You want revenge?
250
00:22:15,416 --> 00:22:17,001
I want him dead.
251
00:22:19,337 --> 00:22:23,341
The thief who died was named Francois.
252
00:22:23,758 --> 00:22:25,571
He worked for me from time to tiem.
253
00:22:26,110 --> 00:22:29,472
He was a good boy. Loyal.
254
00:22:29,889 --> 00:22:32,266
He always did what he was told.
255
00:22:33,309 --> 00:22:36,854
I used to court his mother when
she was young.
256
00:22:43,569 --> 00:22:46,990
Ah...If you find the killer...
and need my help...
257
00:22:47,865 --> 00:22:51,619
If I find him...I won't.
258
00:22:58,584 --> 00:23:01,754
Welcome to my lovely home.
Do you like it?
259
00:23:02,338 --> 00:23:04,048
Yeah, it's nice.
260
00:23:05,591 --> 00:23:10,972
Very nice, huh? Ooh, you smell great.
We got the kitchen area back there,
a little work area here...
261
00:23:11,013 --> 00:23:12,459
An area for chess.
262
00:23:12,900 --> 00:23:16,352
...and THIS...is the bedroom area.
263
00:23:21,023 --> 00:23:23,025
Hello.
264
00:23:23,484 --> 00:23:24,034
Tessa.
265
00:23:24,769 --> 00:23:28,781
Ha. Hi, uh, I didn't expect you
back here for a little while.
266
00:23:28,823 --> 00:23:30,825
Um, I'd like to introduce you to Renee.
267
00:23:30,908 --> 00:23:34,036
Renee, nice to see you again.
268
00:23:34,162 --> 00:23:36,164
Tessa...
269
00:23:38,624 --> 00:23:40,376
You guys know each other?
270
00:23:41,085 --> 00:23:44,630
-Mm-hm.
- We've met. Renee is one
of our patrons.
271
00:23:45,506 --> 00:23:49,559
Oh, well, that's great!
You guys are friends. Excellent.
Well, listen...
272
00:23:49,594 --> 00:23:54,182
...we were just about to take a little
stroll along the Seine -- you want
to join us?
273
00:23:54,724 --> 00:23:58,728
Well, I'm sure Tessa is much too busy
to tag along with us.
274
00:23:58,853 --> 00:24:01,272
- Maybe next time.
- Okay.
275
00:24:01,898 --> 00:24:04,484
- Shall we?
- Come on.
276
00:24:05,151 --> 00:24:10,114
- Bye-bye, Tessa.
- It's always nice to see you, Tessa.
277
00:24:21,459 --> 00:24:22,960
He doesn't know.
278
00:24:23,336 --> 00:24:25,838
It's not something he'd tell you,
even if he did.
279
00:24:27,131 --> 00:24:30,259
I called Renee. She hasn't told
him she's married.
280
00:24:30,927 --> 00:24:33,638
For her it's all a big joke...
281
00:24:33,763 --> 00:24:36,015
A fling with a young, virile lover.
282
00:24:37,016 --> 00:24:39,227
She was laughing.
283
00:24:39,477 --> 00:24:41,479
You don't look shocked.
284
00:24:41,771 --> 00:24:43,898
- You are?
- A little.
285
00:24:44,315 --> 00:24:47,276
Besides, she must be at least ten
years older than he is!
286
00:24:49,028 --> 00:24:51,948
Hold on a minute. You're stepping
on dangerous ground, here.
287
00:24:52,365 --> 00:24:53,647
You know what I mean.
288
00:24:53,861 --> 00:24:57,620
She's using him, and he's taking it
seriously.
289
00:24:58,246 --> 00:25:00,414
I know this woman. She's not
going to leave her
290
00:25:00,415 --> 00:25:02,583
...rich, influential husband
for Richie.
291
00:25:03,793 --> 00:25:05,962
Okay, I guess he ought to be told.
292
00:25:06,587 --> 00:25:09,632
So...when are you going
to tell him?
293
00:25:11,300 --> 00:25:13,052
Me?
294
00:25:23,854 --> 00:25:27,942
"Surely goodness and mercy shall
follow me all the days of my life"...
295
00:25:28,859 --> 00:25:32,196
..."and I shall dwell in the house
of the Lord forever."
296
00:25:32,989 --> 00:25:35,116
God bless you, Francois.
297
00:25:36,075 --> 00:25:38,452
And God bless all of you.
298
00:25:58,514 --> 00:26:01,100
I will never forget what you did today.
299
00:26:01,642 --> 00:26:02,476
Well, anyone would have --
300
00:26:02,518 --> 00:26:06,230
-- buried him in a pauper's grave and
have been done with it.
301
00:26:06,897 --> 00:26:11,110
It's because of you that he
will rest in holy ground.
302
00:26:12,611 --> 00:26:14,905
Your father would have been proud.
303
00:26:17,032 --> 00:26:19,118
See you around, Dalou.
304
00:26:22,246 --> 00:26:25,499
Oh, no, you've done enough already.
305
00:26:25,624 --> 00:26:27,418
It's from your son.
306
00:26:27,585 --> 00:26:29,336
Bless you.
307
00:26:39,847 --> 00:26:41,766
Maybe you can help me.
308
00:26:41,891 --> 00:26:43,899
What can I do for you?
309
00:26:43,934 --> 00:26:46,645
Tell me all you know about the
man that killed your son.
310
00:26:47,271 --> 00:26:48,890
All I know is...
311
00:26:49,275 --> 00:26:52,985
Francois came home one day and said...
312
00:26:53,736 --> 00:26:57,782
...he'd met a man who
was going to make him rich --
313
00:26:59,408 --> 00:27:01,744
...and they were going to meet
again that night.
314
00:27:01,869 --> 00:27:03,162
Where?
315
00:27:03,245 --> 00:27:05,331
In this cafe' near Saint Michel.
316
00:27:06,582 --> 00:27:07,917
Le Picotin?
317
00:27:08,000 --> 00:27:09,668
Yes, that's it.
318
00:27:14,006 --> 00:27:15,591
Thanks for fixing it with
the Archbishop.
319
00:27:15,716 --> 00:27:17,320
I may have neglected to
ask his permission.
320
00:27:17,687 --> 00:27:20,930
Use caution.
Xavier is ruthless.
321
00:27:21,305 --> 00:27:23,933
- He'd better be.
- MacLeod!
322
00:27:33,859 --> 00:27:36,111
Waiter...more coffee.
323
00:28:13,107 --> 00:28:15,442
Whoa! What the--?
324
00:28:19,443 --> 00:28:20,443
Hey!
325
00:28:22,444 --> 00:28:23,444
Hey!
326
00:28:28,445 --> 00:28:29,445
Hey, get out of the way!
327
00:28:42,443 --> 00:28:43,443
You tourists!
328
00:29:02,444 --> 00:29:03,444
Hey, slow down!
329
00:29:30,934 --> 00:29:33,520
You said Darius had been a
Buddhist and a Hindu.
330
00:29:33,645 --> 00:29:37,649
Why is it so important that he
now respect this rule about
the confessional?
331
00:29:38,192 --> 00:29:39,943
Well, you said it.
Respect.
332
00:29:41,487 --> 00:29:44,031
I don't think Darius believes in
religion or a set of rules...
333
00:29:44,656 --> 00:29:46,366
Then what does he believe?
334
00:29:46,408 --> 00:29:48,285
Being your brother's keeper.
335
00:29:48,702 --> 00:29:52,873
I think Darius, if he has to help
mankind, he has to honor
their codes.
336
00:29:53,165 --> 00:29:55,375
Even when they protect
a murderer?
337
00:29:56,877 --> 00:29:59,254
The courts protect murderers and
innocents alike.
338
00:29:59,338 --> 00:30:01,340
No one suggests that we
destroy them.
339
00:30:01,924 --> 00:30:03,634
Why do I argue with you?
340
00:30:04,593 --> 00:30:06,428
Because you're contrary by nature.
341
00:30:06,470 --> 00:30:07,846
I am not!
342
00:30:08,055 --> 00:30:10,015
MacLeod! Are you there?
343
00:30:10,057 --> 00:30:10,930
Yes, you are.
344
00:30:11,325 --> 00:30:12,226
No, I'm not.
345
00:30:12,227 --> 00:30:15,229
- Yes, you are.
- No, I am...not.
346
00:30:15,979 --> 00:30:17,815
See what I mean?
347
00:30:25,739 --> 00:30:27,658
Inspector.
348
00:30:30,369 --> 00:30:31,745
Who is he, MacLeod?
349
00:30:31,995 --> 00:30:33,580
Who's that?
350
00:30:34,164 --> 00:30:38,001
The guy you were chasing.
Talk to me.
351
00:30:39,753 --> 00:30:42,381
It was the same guy who confessed
to the priest, wasn't it?
352
00:30:42,464 --> 00:30:46,552
His description matches.
Where's he hiding?
353
00:30:46,718 --> 00:30:48,595
I don't know.
354
00:30:51,223 --> 00:30:53,267
You always know more than you're saying.
355
00:30:53,642 --> 00:30:57,771
His name won't mean anything to
you...and even if I did tell you
where I met him...
356
00:30:58,105 --> 00:30:59,690
...you wouldn't believe me.
357
00:30:59,725 --> 00:31:01,316
Trust me on this.
358
00:31:02,317 --> 00:31:05,529
If this man kills again because
you're holding out on me...
359
00:31:05,904 --> 00:31:08,615
...I will personally have your head.
360
00:31:09,825 --> 00:31:12,327
Well, I think you're gonna have
to wait in line.
361
00:31:12,452 --> 00:31:14,371
Remember what I said.
362
00:31:20,043 --> 00:31:24,298
LeBrun! We're on the same side.
363
00:31:26,800 --> 00:31:28,719
That's what worries me.
364
00:31:37,144 --> 00:31:39,021
Maybe you should have told him.
365
00:31:39,521 --> 00:31:43,233
Told him what exactly?
That I met Xavier in 1917...
366
00:31:43,275 --> 00:31:46,653
...and he was wearing a gas mask,
but I'm not quite sure?
367
00:31:46,903 --> 00:31:48,613
How's that going to help him?
368
00:31:49,364 --> 00:31:53,535
How are you going to find him?
You know he's not going back
to cafe'.
369
00:31:54,411 --> 00:31:57,914
Well, my guess is that Darius has
known Xavier a lot longer
than I have.
370
00:31:58,332 --> 00:32:00,584
Maybe he can tell me something.
371
00:32:04,796 --> 00:32:07,632
Long ago I found him hiding from
police in my church.
372
00:32:07,883 --> 00:32:10,886
He was a petty thief then.
373
00:32:11,553 --> 00:32:14,681
They would have guillotined him
for stealing a piece of jewelry.
374
00:32:14,716 --> 00:32:16,808
No, that's hardly a crime to die for.
375
00:32:17,934 --> 00:32:22,934
And later I had news of him
robbing, murdering...
376
00:32:23,148 --> 00:32:25,150
He was sentenced to life,
but he escaped.
377
00:32:25,275 --> 00:32:26,408
Where did he go?
378
00:32:26,443 --> 00:32:29,988
Well, he fled to West Africa, India.
He lived there like a king.
379
00:32:30,947 --> 00:32:34,618
And he must have spent his fortune
and now he's here in Paris to collect more.
380
00:32:35,160 --> 00:32:39,998
I should have stopped him. LeBrun was
right. People will die because of me.
381
00:32:40,540 --> 00:32:43,251
Not because of you.
Because of him.
382
00:32:46,755 --> 00:32:48,632
Perhaps it's time that...
383
00:32:50,926 --> 00:32:53,303
Perhaps it's time that I should
leave my sanctuary.
384
00:32:53,929 --> 00:32:56,890
Leave if you want, but not over this.
385
00:32:57,641 --> 00:32:59,643
Xavier's mine.
386
00:33:01,895 --> 00:33:05,065
Besides, he's killed too many already.
387
00:33:18,495 --> 00:33:22,040
I'm afraid the two of you together
is more good news than I can take.
388
00:33:23,667 --> 00:33:28,380
Holy ground's a wonderful thing.
It allows us to speak almost like friends.
389
00:33:28,505 --> 00:33:30,215
What do you want?
390
00:33:30,298 --> 00:33:32,551
Actually, I've come to make
another confession.
391
00:33:32,843 --> 00:33:36,471
You see, I enjoy the company
of my own kind.
392
00:33:36,638 --> 00:33:39,808
I find humans, um...limited.
393
00:33:40,016 --> 00:33:42,936
Oh, so in your arrogance,
you kill them.
394
00:33:43,061 --> 00:33:45,355
No, I kill them because --
395
00:33:45,981 --> 00:33:49,568
What's the difference?
They all die anyway.
396
00:33:50,527 --> 00:33:52,279
So can Immortals.
397
00:33:52,362 --> 00:33:55,490
- True, but not today.
- Really?
398
00:33:56,366 --> 00:33:58,014
I wouldn't try following me.
399
00:33:58,502 --> 00:34:01,997
You may not find any fresh
cement this time.
400
00:34:02,581 --> 00:34:04,749
I'll be seeing you real soon, Xavier.
401
00:34:05,208 --> 00:34:07,544
Sooner than you think, MacLeod.
402
00:34:27,689 --> 00:34:31,192
What're you doing in here?
Practicing to be a politician or something?
403
00:34:34,904 --> 00:34:38,950
Mac, you ever been...you know...
404
00:34:39,159 --> 00:34:41,119
What do I know?
405
00:34:41,745 --> 00:34:43,538
You ever had it bad for an older woman?
406
00:34:45,915 --> 00:34:47,876
Well, the situation hasn't come
up recently.
407
00:34:49,044 --> 00:34:51,886
Ha, ha, ha. Very funny.
You know what I mean.
408
00:34:51,921 --> 00:34:55,592
You know I've been seeing this woman,
Renee, recently, and it's like she's...
409
00:34:56,343 --> 00:34:57,886
Married.
410
00:34:58,553 --> 00:35:01,431
- What?
- Renee's married.
411
00:35:01,931 --> 00:35:04,601
What're you talking about?
Is that what Tessa said?
412
00:35:10,315 --> 00:35:12,442
I'm sorry, partner.
Hasn't she told you?
413
00:35:12,525 --> 00:35:14,778
No, she didn't tell me that she was married!
414
00:35:14,861 --> 00:35:17,238
Okay, yes, yes, she said that
she was married, but...
415
00:35:17,364 --> 00:35:20,241
...but I thought that was like, as in the past.
You know, ancient history.
416
00:35:21,993 --> 00:35:23,703
You're putting me on.
417
00:35:24,162 --> 00:35:26,122
Do I look like I'm putting you on?
418
00:35:26,915 --> 00:35:28,500
Well, sometimes with you, I never know.
419
00:35:28,583 --> 00:35:31,127
Oh, well, grand. But I'm not
putting you on.
420
00:35:33,713 --> 00:35:35,215
She's married.
421
00:35:35,340 --> 00:35:39,010
Oh, man. Well, I mean, it's not like
it really matters, right?
422
00:35:39,052 --> 00:35:41,387
You know, I mean when two people are tight.
423
00:35:42,222 --> 00:35:44,766
It's gonna be tough on her husband when
she tells him, though.
424
00:35:45,058 --> 00:35:47,393
Richie, you don't think you're
taking this a little fast?
425
00:35:47,519 --> 00:35:51,314
Fast? Mac, you have no idea what's
gone on between me and this woman.
426
00:35:51,523 --> 00:35:53,837
It was like, she saw me, I
saw her -- boom.
427
00:35:53,838 --> 00:35:56,152
- Boom?
- Yes.
428
00:35:57,112 --> 00:35:59,739
Richie, sometimes when you meet somebody,
there's an attraction. But --
429
00:35:59,864 --> 00:36:03,660
No, no, no, no, Mac.
I am not talking about an "attraction".
430
00:36:03,695 --> 00:36:06,162
I'm talking about the real thing.
431
00:36:08,331 --> 00:36:10,458
I just feel sorry for her old man.
432
00:36:22,679 --> 00:36:24,097
What?
433
00:36:27,433 --> 00:36:31,563
It's spectacular. I don't know how to
thank you, Monsieur Fleuret.
434
00:36:31,771 --> 00:36:33,064
Gerard, please.
435
00:36:33,147 --> 00:36:36,943
I hear you've invited some of the more
prominent philanthropists of our fair city.
436
00:36:37,026 --> 00:36:39,160
- That's right.
- Excellent.
437
00:36:39,195 --> 00:36:41,823
And I will finally be able to meet
your boyfriend.
438
00:36:42,615 --> 00:36:43,790
What was his name?
439
00:36:43,825 --> 00:36:46,494
Duncan MacLeod.
He promised faithfully to be here.
440
00:36:46,578 --> 00:36:49,747
I'm so glad. And what time
is this event?
441
00:36:50,331 --> 00:36:51,374
Eight.
442
00:36:51,499 --> 00:36:54,002
That means everyone should be
here by nine.
443
00:36:54,419 --> 00:36:56,546
The French are never on time.
444
00:36:58,256 --> 00:37:00,300
Excuse me a moment.
445
00:37:20,153 --> 00:37:21,821
I'll see you this evening.
446
00:37:22,071 --> 00:37:26,075
I may be a few minutes late, but
I wouldn't miss this for the world.
447
00:37:53,227 --> 00:37:54,771
Richie!
448
00:37:54,812 --> 00:37:57,565
Madame de Tassigny, how good
of you to make it.
449
00:37:57,607 --> 00:38:02,737
And this, I presume, must be your husband.
It is a pleasure to meet you, sir.
450
00:38:03,071 --> 00:38:05,239
- How do you do?
- Very well, thank you.
451
00:38:05,281 --> 00:38:07,533
I'm Richard Ryan, Tessa Noel's associate.
452
00:38:07,742 --> 00:38:11,996
I can't tell you how much we appreciate
your generous contribution.
453
00:38:13,581 --> 00:38:17,001
Oh please, don't let me keep you.
Have a wonderful evening.
454
00:38:18,169 --> 00:38:20,463
Thank you, Mr. Ryan.
455
00:38:26,177 --> 00:38:30,723
Uh, Madame de Tassigny... If I may have
one small moment, please?
456
00:38:32,683 --> 00:38:36,229
Go and talk to your friends.
I'll be right in, cheri.
457
00:38:40,149 --> 00:38:42,360
- Richie, I meant to --
- It's okay.
458
00:38:44,237 --> 00:38:46,030
He seems like a nice guy.
459
00:38:46,406 --> 00:38:48,241
Well, he is.
460
00:38:48,574 --> 00:38:53,079
Renee, I've been doing a lot of thinking.
461
00:38:53,788 --> 00:38:55,373
Yes.
462
00:38:55,540 --> 00:38:57,500
We can't keep seeing each other.
463
00:38:58,292 --> 00:38:59,710
We can't?
464
00:39:00,795 --> 00:39:05,925
Ah, maybe if we'd met in another time...
or another place...
465
00:39:06,384 --> 00:39:09,220
I don't know. But he is your husband.
466
00:39:10,972 --> 00:39:12,515
Yes, he is.
467
00:39:16,936 --> 00:39:21,899
Well, I'm glad you understand.
468
00:39:22,233 --> 00:39:24,193
Goodbye, Renee.
469
00:39:34,871 --> 00:39:36,747
Goodbye, Richie.
470
00:39:40,835 --> 00:39:44,171
Another time. Another place.
471
00:40:05,860 --> 00:40:08,905
So, what do you think of our
fertility goddess?
472
00:40:09,405 --> 00:40:12,325
I think she's wasting her time around me.
Here, you want it?
473
00:40:13,200 --> 00:40:14,239
Where's the donor?
474
00:40:14,240 --> 00:40:16,829
He said he might be a few
minutes late.
475
00:40:17,663 --> 00:40:21,584
Take a look at these people.
Have you ever seen so many diamonds?
476
00:40:21,751 --> 00:40:25,087
Once. King Solomon's Mines, but
that's a long story.
477
00:40:25,129 --> 00:40:26,422
Some other time.
478
00:40:26,464 --> 00:40:29,759
MacLeod. Can I have a word with you?
479
00:40:37,391 --> 00:40:40,478
- What is it?
- It's time to go downtown, MacLeod.
480
00:40:40,603 --> 00:40:42,104
Is that really necessary?
481
00:40:42,897 --> 00:40:47,318
A witness saw you throw something into a
cement mixer. We dug it up...
482
00:40:48,027 --> 00:40:49,910
...it was a nerve gas cannister.
483
00:40:50,563 --> 00:40:53,824
The same kind of gas used in
the jewelry store.
484
00:40:54,200 --> 00:40:55,368
Was anyone hurt?
485
00:40:55,369 --> 00:40:57,828
No. You guessed right.
The concrete deactivated it.
486
00:40:57,912 --> 00:40:59,997
Then you don't need to talk to me.
487
00:41:00,456 --> 00:41:03,459
We also ID'd the guy you were chasing.
488
00:41:03,834 --> 00:41:08,547
We think his name is Xavier
St. Cloud. Where is he?
489
00:41:10,091 --> 00:41:13,886
If I knew, you wouldn't have to
worry about him.
490
00:41:15,262 --> 00:41:19,809
This is no time for personal vendettas,
MacLeod. Let's go.
491
00:41:23,104 --> 00:41:24,897
Give me a moment.
492
00:41:30,444 --> 00:41:32,071
Excuse me.
493
00:41:33,406 --> 00:41:37,743
- What does LeBrun want?
- Me. Downtown. Now.
494
00:41:38,411 --> 00:41:40,413
I'll be back as soon as I can.
495
00:41:45,209 --> 00:41:49,088
We believe this man...this Xavier St. Cloud,
came from West Africa.
496
00:41:49,463 --> 00:41:50,589
Why?
497
00:41:50,798 --> 00:41:53,509
InterPol reports a similar crime
fifteen years ago.
498
00:41:54,051 --> 00:41:56,303
A drug lord was found gassed
in his mansion.
499
00:41:56,304 --> 00:41:58,556
The place had been looted.
500
00:41:58,889 --> 00:42:01,767
The guy got away with millions in cash and
a priceless collection...
501
00:42:01,768 --> 00:42:04,061
...of seventeenth century
African sculpture.
502
00:42:08,149 --> 00:42:10,067
West African sculpture?
503
00:42:10,693 --> 00:42:11,986
Yes, why?
504
00:42:12,153 --> 00:42:14,280
It would take too long to explain.
505
00:42:44,560 --> 00:42:46,687
Where's MacLeod?
506
00:43:05,664 --> 00:43:08,959
What are you doing?!
507
00:43:08,960 --> 00:43:09,960
What are you doing?!
508
00:43:16,133 --> 00:43:18,177
Fleuret is Xavier.
509
00:43:55,506 --> 00:43:57,716
I've been waiting for you.
510
00:43:59,677 --> 00:44:02,346
Don't bother with the gas.
There's nobody home.
511
00:44:03,597 --> 00:44:06,642
You do turn up most
unexpectedly, MacLeod.
512
00:44:06,975 --> 00:44:09,144
I think we both expected this.
513
00:44:09,478 --> 00:44:12,064
I'm just trying to earn a few francs.
514
00:44:12,065 --> 00:44:14,650
After all, a man's got to live.
515
00:44:16,735 --> 00:44:18,529
Not necessarily.
516
00:45:46,700 --> 00:45:48,785
Any sign of the lord and master?
517
00:45:49,203 --> 00:45:51,580
He's been gone all night.
I don't know where he is.
518
00:45:51,663 --> 00:45:56,001
Well, don't worry. He'll turn up.
He always does.
519
00:45:57,544 --> 00:46:01,506
- Tess, I need to ask you a question.
- Sure.
520
00:46:07,804 --> 00:46:11,808
- Am I as big a fool as I feel?
- What do you mean?
521
00:46:12,434 --> 00:46:17,434
I said all this stuff to Renee last night.
I thought I was, like, breaking her heart.
522
00:46:18,023 --> 00:46:20,400
Little did I know she was happily married.
523
00:46:20,943 --> 00:46:24,529
All I was, was just a fling
on the side.
524
00:46:25,572 --> 00:46:28,033
I never really meant a
thing to her, did I?
525
00:46:28,158 --> 00:46:30,744
She married for wealth and convenience.
526
00:46:31,078 --> 00:46:34,623
Passion is not something that is
so easy to come by.
527
00:46:34,998 --> 00:46:36,875
Passion?
528
00:46:39,461 --> 00:46:41,713
She told you I was passionate?
529
00:46:48,679 --> 00:46:49,650
Well...
530
00:46:50,134 --> 00:46:54,851
...I suppose there are worse things one
could be than a sex object.
531
00:46:57,854 --> 00:46:59,898
Ah, look who's here.
532
00:47:01,400 --> 00:47:03,568
- Are you okay?
- Yeah.
533
00:47:04,319 --> 00:47:06,530
- Did you find him?
- No, he's gone.
534
00:47:06,571 --> 00:47:09,032
I found some blood and tracks a few
miles downriver.
535
00:47:09,491 --> 00:47:11,827
LeBrun has been calling you all morning.
He wants to talk to you.
536
00:47:11,994 --> 00:47:15,664
Oh, I bet he does. But right now,
I just want to get some sleep.
537
00:47:25,257 --> 00:47:28,510
- Duncan? Do you think he will--?
- Probably.
538
00:47:29,469 --> 00:47:31,596
He won't forget what I did to him.
539
00:47:33,515 --> 00:47:36,268
He's still out there somewhere.
540
00:47:38,770 --> 00:47:40,564
He'll be back.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.