All language subtitles for Highlander - 1x07 - Mountain Men

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: a1 00:00:18,435 --> 00:00:23,565 "Here we are, born to be kings" 2 00:00:23,607 --> 00:00:28,445 "We're the princes of the universe" 3 00:00:44,419 --> 00:00:46,463 "I am immortal" 4 00:00:46,505 --> 00:00:49,800 "I have inside me blood of kings" 5 00:00:50,050 --> 00:00:55,305 "I have no rival, no man can be my equal" 6 00:00:55,639 --> 00:01:00,268 "Take me to the future of your world" 7 00:01:04,398 --> 00:01:07,567 HIGHLANDER 1x07 "MOUNTAIN MEN" Subtitles subXpacio 8 00:01:12,072 --> 00:01:14,491 You boys should've stood in town. 9 00:01:15,993 --> 00:01:18,537 We already got laws up here. 10 00:01:19,162 --> 00:01:21,206 Real old laws. 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,501 We don't need any others. 12 00:01:26,211 --> 00:01:28,505 All right, boys. 13 00:01:58,869 --> 00:02:01,371 You know what I don't like about the great outdoors? 14 00:02:01,997 --> 00:02:07,669 It's all these bugs and funky animals looking at you... 15 00:02:07,794 --> 00:02:12,466 hiding, trying to figure out where you fit in on the food chain. 16 00:02:12,591 --> 00:02:14,676 What are you going on about, now? 17 00:02:14,676 --> 00:02:17,053 I like nature in smaller doses, 18 00:02:17,095 --> 00:02:20,432 you know like... shrubs in pots. 19 00:02:21,683 --> 00:02:23,894 I got lost in a nursery once. 20 00:02:23,935 --> 00:02:25,604 I'll be fine. 21 00:02:25,687 --> 00:02:29,149 Maybe you should wait for Duncan. There are bears up in the mountains. 22 00:02:29,191 --> 00:02:31,443 I promise not to bother them. 23 00:02:31,485 --> 00:02:33,403 You worry too much. 24 00:02:34,029 --> 00:02:35,322 Maybe I should come with you. 25 00:02:35,363 --> 00:02:39,534 No, you stay here and mind the store. I'll be home before Duncan gets back. 26 00:02:39,743 --> 00:02:41,745 What'll I say if you're not? 27 00:02:41,912 --> 00:02:44,164 Tell him I've gonna visit our favorite shaman. 28 00:02:44,289 --> 00:02:45,999 Oh. Ok. 29 00:03:23,536 --> 00:03:25,080 ICE 30 00:03:25,121 --> 00:03:27,207 She's one fine hunk of woman. 31 00:03:28,333 --> 00:03:30,210 Yes, she is. 32 00:04:37,318 --> 00:04:39,487 You like my new boots? 33 00:04:40,613 --> 00:04:42,115 Afternoon, Ma'am. 34 00:04:44,701 --> 00:04:47,370 There aren't too many people who know about this place. 35 00:04:48,496 --> 00:04:50,040 I'm with a guide. 36 00:04:50,123 --> 00:04:53,001 He went up there to take some pictures. 37 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 Well then, he just vanished. 38 00:04:56,755 --> 00:04:59,591 Like the old Indians that painted that bear... 39 00:05:00,383 --> 00:05:02,594 'Cause we sure ain't seen him. 40 00:05:06,973 --> 00:05:10,685 And we're pretty certain to see almost anything that moves up here. 41 00:05:12,145 --> 00:05:15,148 It's kinda like our front porch, you might say. 42 00:05:18,693 --> 00:05:21,029 I like to sit up here, 43 00:05:21,362 --> 00:05:24,157 think about the old ones who got this up, 44 00:05:24,908 --> 00:05:28,328 hopped themselves up a big bonfire, what do you think? 45 00:05:28,787 --> 00:05:34,209 Danced in front of it. Their shadows writhing on the walls. 46 00:05:34,876 --> 00:05:38,755 Some sort a fertility rite, or something? 47 00:05:38,880 --> 00:05:40,548 Where're you going, girl? 48 00:05:40,590 --> 00:05:43,301 You wanna dance with me? You want me? 49 00:05:44,344 --> 00:05:45,887 Damn! 50 00:05:47,096 --> 00:05:50,225 She cut me good. I may have to stitch this up. 51 00:05:50,600 --> 00:05:54,062 We should have made our intentions clear to the young lady. 52 00:05:55,438 --> 00:06:00,151 Now, nobody intends to harm one hair of your head. 53 00:06:02,487 --> 00:06:06,783 Nor offer you anything that might dishonor you in any way. 54 00:06:06,824 --> 00:06:09,369 - Then what do you want? - Ma'am... 55 00:06:10,078 --> 00:06:14,666 I come up here to ask for your hand in marriage. 56 00:06:16,751 --> 00:06:20,380 I want you to be my wife. 57 00:06:25,510 --> 00:06:29,389 I... I'm flattered... that you want to be my husband. 58 00:06:31,599 --> 00:06:33,685 But I'm already married. 59 00:06:35,770 --> 00:06:38,731 - Now, I want you to let me go. - Go? 60 00:06:39,691 --> 00:06:41,234 Where? 61 00:06:41,317 --> 00:06:43,319 Back to my home. 62 00:06:44,529 --> 00:06:48,449 That ain't your home... 63 00:06:49,826 --> 00:06:51,703 anymore. 64 00:07:23,151 --> 00:07:25,028 I believe in good-byes. 65 00:07:26,112 --> 00:07:30,450 I came up here years ago and said goodbye to all that human stench. 66 00:07:30,491 --> 00:07:32,660 And I haven't been back since. 67 00:07:34,037 --> 00:07:35,538 I'll be back. 68 00:07:36,789 --> 00:07:40,460 - They're looking for me already. - No, it's all right to think so. But... 69 00:07:41,127 --> 00:07:43,713 where we're going, no white man has ever been. 70 00:07:43,880 --> 00:07:47,717 And most Indians neither. None has ever been able to track us. 71 00:07:48,468 --> 00:07:50,511 I don't want to go with you, 72 00:07:50,636 --> 00:07:52,930 why can't you understand? 73 00:07:54,640 --> 00:07:56,726 Full moon in an hour. 74 00:07:58,561 --> 00:08:00,897 We make good time. 75 00:08:23,336 --> 00:08:24,587 Hello? 76 00:08:25,922 --> 00:08:28,299 You're back! Excellent! 77 00:08:32,303 --> 00:08:34,096 How was Peking? 78 00:08:34,597 --> 00:08:36,140 Pretty much the same. 79 00:08:36,516 --> 00:08:38,810 Things don't really change in the Forbidden City. 80 00:08:39,268 --> 00:08:40,937 Right. 81 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Where's Tessa? 82 00:08:43,397 --> 00:08:46,067 Actually, I was hoping that was her coming through here now. 83 00:08:46,108 --> 00:08:50,029 She... she went up to the mountains to sketch some wall painting. 84 00:08:50,112 --> 00:08:53,157 Your favorite shaman, she said. 85 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 She was supposed to be back by now. 86 00:09:03,251 --> 00:09:05,002 I could be there by dawn. 87 00:09:05,127 --> 00:09:06,921 You're going up into the mountains, tonight? 88 00:09:06,963 --> 00:09:09,298 Yeah, If she's lost, I know where to find her. 89 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 - I'll come with you. - No. 90 00:09:11,342 --> 00:09:13,219 She'll probably show up, or call. 91 00:09:13,261 --> 00:09:15,471 I'll check in from the trading post up there. 92 00:09:16,138 --> 00:09:19,267 - Bring up the baggage, would you? - Oh, sure. No problem. 93 00:09:42,957 --> 00:09:45,126 Excuse me. You seen the woman that drove the car? 94 00:09:45,668 --> 00:09:46,836 You a friend of hers? 95 00:09:46,877 --> 00:09:49,255 That's right. MacLeod. Where is she? 96 00:09:50,631 --> 00:09:52,466 Well, she hasn't come back. 97 00:09:52,508 --> 00:09:55,219 Mr. MacLeod, I'm gonna be straight out with you. 98 00:09:55,261 --> 00:09:58,264 I'm more than a little worried about your lady friend. 99 00:09:58,723 --> 00:10:03,686 Caleb Cole, his son Joshua and Eddie Doyle they are wanted men. 100 00:10:04,061 --> 00:10:09,984 A couple of my deputies went into a camp to serve a warrant for poaching deer last year. 101 00:10:10,568 --> 00:10:12,403 They never came back out. 102 00:10:12,445 --> 00:10:15,031 - Last year? - All they're mountain men. 103 00:10:15,281 --> 00:10:16,991 They live off the land. 104 00:10:17,700 --> 00:10:20,995 Come in to Big John's here every couple of years and steal what they need. 105 00:10:21,120 --> 00:10:23,039 But this time they wreck the place. 106 00:10:23,289 --> 00:10:27,001 Tore my phone line out, took the distributor cup off my truck. 107 00:10:27,126 --> 00:10:29,837 Took me a whole day to just climb down the mountain. 108 00:10:29,962 --> 00:10:32,631 That Caleb, he knows this country better than anybody. 109 00:10:33,591 --> 00:10:35,259 Natives included. 110 00:10:36,302 --> 00:10:38,387 He's kind of spooky that way. 111 00:10:44,977 --> 00:10:46,979 My deputies will be here soon. 112 00:10:47,521 --> 00:10:49,190 You're welcome to come along with us. 113 00:10:49,231 --> 00:10:51,150 You'll slow me down. 114 00:10:51,192 --> 00:10:52,860 You don't even know this country. 115 00:10:53,152 --> 00:10:54,820 I've been here before. 116 00:10:56,447 --> 00:11:00,534 I can't be responsible if you go off by yourself. 117 00:11:00,701 --> 00:11:02,286 Excuse me? 118 00:11:10,878 --> 00:11:12,379 Damn fool. 119 00:11:12,379 --> 00:11:14,090 A sword? 120 00:11:52,127 --> 00:11:55,673 You know I was about, but you couldn't hear me or see me, could you? 121 00:11:55,798 --> 00:11:58,592 - You're very good. - Yeah, the best there ever was. 122 00:11:59,844 --> 00:12:02,555 Better than any Indians come for my pretty hair. 123 00:12:02,596 --> 00:12:05,724 Better than any U.S. government scouts paid to track me. 124 00:12:07,810 --> 00:12:09,436 I wasn't tracking you. 125 00:12:09,979 --> 00:12:12,481 Sure. That's what you say now. 126 00:12:12,565 --> 00:12:15,150 But you come for old Carl's secrets. 127 00:12:18,612 --> 00:12:21,824 You kill me now, secrets is gone forever. 128 00:12:21,866 --> 00:12:25,202 I didn't come for your head. And I wasn't tracking you. 129 00:12:26,203 --> 00:12:27,872 You don't want my secrets? 130 00:12:30,833 --> 00:12:33,335 - Maybe I do. - Yeah, 'course you do. 131 00:12:33,335 --> 00:12:36,839 Everybody wants to know what old Carl knows. 132 00:12:41,260 --> 00:12:45,014 I can think like any animal that ever was. 133 00:12:46,056 --> 00:12:47,516 Any man, too. 134 00:12:48,100 --> 00:12:49,852 Like them there. 135 00:12:52,730 --> 00:12:54,273 Yeah, that's very old. 136 00:12:54,940 --> 00:12:56,859 It's a former prayer. 137 00:12:57,151 --> 00:13:01,155 The ancient ones implored the spirits of the animals to give them success in the hunt. 138 00:13:01,238 --> 00:13:02,698 You know them personal? 139 00:13:02,740 --> 00:13:05,451 - You know them too, don't you? - Maybe. 140 00:13:07,745 --> 00:13:10,331 So, how long have you been up here on your own, Carl? 141 00:13:10,581 --> 00:13:12,333 Long enough. 142 00:13:14,627 --> 00:13:16,754 Would you teach me your secrets? 143 00:13:17,338 --> 00:13:19,465 Teach me how to track? The ways of the land? 144 00:13:20,049 --> 00:13:21,717 What's in it for me? 145 00:13:24,720 --> 00:13:26,388 I'll teach you how to fight. 146 00:13:28,641 --> 00:13:30,434 You think I don't know how? 147 00:13:35,939 --> 00:13:37,858 There's room for improvement. 148 00:13:39,193 --> 00:13:41,070 Come here, I wanna show you something. 149 00:13:48,285 --> 00:13:50,204 Tchh, tchh. Just watch. 150 00:13:52,831 --> 00:13:56,168 Now, pretend I'm coming up you from behind. 151 00:13:56,543 --> 00:13:59,505 Put your hip here, and take my hand. 152 00:14:00,005 --> 00:14:01,173 Good, like that. 153 00:14:02,174 --> 00:14:03,759 How do you track animals? 154 00:14:03,801 --> 00:14:05,636 You got to know what they want. 155 00:14:06,178 --> 00:14:07,513 Food and water? 156 00:14:07,846 --> 00:14:10,015 It sounds easy, but it ain't. 157 00:14:10,265 --> 00:14:12,267 Yeah, well, this looks easy, but it ain't. 158 00:14:13,602 --> 00:14:15,687 What about men? Have you ever tracked them, too? 159 00:14:15,854 --> 00:14:18,941 Men who come up here are always looking for something... 160 00:14:19,024 --> 00:14:21,318 always going North, like you... 161 00:14:22,027 --> 00:14:24,363 You wanna track a man out here... 162 00:14:28,784 --> 00:14:30,536 go North. 163 00:14:41,964 --> 00:14:43,465 They were here, 164 00:14:44,049 --> 00:14:45,509 They took the woman South. 165 00:14:45,717 --> 00:14:48,262 South? Why would they go south? 166 00:14:48,762 --> 00:14:50,556 To throw us off, maybe. 167 00:14:51,265 --> 00:14:52,975 The other one was here, too. 168 00:14:53,809 --> 00:14:55,310 He headed North. 169 00:14:55,394 --> 00:14:57,271 Maybe he didn't see the tracks. 170 00:14:57,354 --> 00:14:59,314 He squatted down right in front of them. 171 00:15:00,691 --> 00:15:02,818 He saw them all right. Then he headed North. 172 00:15:04,862 --> 00:15:07,573 Tracks are far apart, on the balls of his feet. 173 00:15:07,948 --> 00:15:09,992 - He's running. - Running? 174 00:15:10,742 --> 00:15:12,077 Running. 175 00:15:37,185 --> 00:15:38,020 What are you doing? 176 00:15:38,061 --> 00:15:40,856 She was trying to signal them flyboys, Caleb. Look here! 177 00:15:52,326 --> 00:15:54,286 I guess it's only natural. 178 00:15:58,832 --> 00:16:00,918 You haven't learnt to trust us, yet. 179 00:16:01,043 --> 00:16:05,005 Trust you? You're kidnappers! I'm nothing but a hostage! 180 00:16:05,130 --> 00:16:09,092 Well, we don't see you that way. Do we, Joshua? 181 00:16:10,093 --> 00:16:12,262 - Whatever you say, Pa. - What does that mean? 182 00:16:12,387 --> 00:16:15,182 It means we got folks following us on account of her. 183 00:16:15,307 --> 00:16:17,434 and just when we thought they'd be leavin' us alone again. 184 00:16:17,476 --> 00:16:20,729 Again? Are you wanted for something? 185 00:16:20,729 --> 00:16:22,689 Shut up, you! 186 00:16:23,857 --> 00:16:26,568 You learn to talk to her with more respect. 187 00:16:30,864 --> 00:16:33,116 And you. Get. 188 00:16:52,928 --> 00:16:54,679 You oughta be nicer to us. 189 00:16:54,805 --> 00:16:56,890 We're real bad men. 190 00:16:57,182 --> 00:16:59,184 There is a couple of deputies thought they were tough enough... 191 00:16:59,309 --> 00:17:00,519 Eddie! 192 00:17:00,560 --> 00:17:02,979 I just helpin' her with her things here, Caleb. 193 00:17:04,689 --> 00:17:06,525 I'm doing nothing. 194 00:17:08,985 --> 00:17:10,904 You're under my protection. 195 00:17:11,863 --> 00:17:15,409 Nobody under no fine will harm you. 196 00:17:21,248 --> 00:17:22,958 What is you name? 197 00:17:24,126 --> 00:17:25,585 Tessa. 198 00:17:26,211 --> 00:17:29,881 You know, Tessa, 199 00:17:31,883 --> 00:17:36,138 I'd die for you, if it came to that. 200 00:17:36,304 --> 00:17:38,223 You hardly know me. 201 00:17:41,059 --> 00:17:42,644 I wasn't joking! 202 00:18:02,956 --> 00:18:05,709 What the hell did they come here for, the view? 203 00:18:07,669 --> 00:18:10,046 We've just wasted four hours. 204 00:18:12,841 --> 00:18:14,426 They've headed North, all right. 205 00:18:15,218 --> 00:18:17,304 And no more fun and games. 206 00:18:19,764 --> 00:18:22,767 If the woman wasn't along, I couldn't track them at all. 207 00:18:23,351 --> 00:18:25,395 They move like cougars, those men. 208 00:18:25,478 --> 00:18:26,897 North, huh? 209 00:18:27,439 --> 00:18:31,401 Well either her boyfriend is dumb lucky, or he knows more than we do. 210 00:18:50,712 --> 00:18:56,426 Caleb Cole knows this country better than anyone I ever heard of. 211 00:18:56,885 --> 00:18:59,137 And nobody gonna track us, 212 00:18:59,387 --> 00:19:01,306 no how. 213 00:19:02,307 --> 00:19:04,017 Are they father and son? 214 00:19:04,059 --> 00:19:05,685 Adoptive son. 215 00:19:06,353 --> 00:19:08,229 And me, 216 00:19:10,190 --> 00:19:13,318 I'm just a boon companion along for the pure hell of it. 217 00:19:16,863 --> 00:19:18,782 For the fun, you might say. 218 00:19:20,325 --> 00:19:22,118 Venison jerky? 219 00:19:22,786 --> 00:19:24,162 Homemade. 220 00:19:27,082 --> 00:19:30,627 You know, when Caleb Cole thought of bringing you along, 221 00:19:30,710 --> 00:19:32,921 I thought it was a piss poor idea. 222 00:19:33,463 --> 00:19:35,173 But now... 223 00:19:35,382 --> 00:19:37,300 it's starting to grow on me. 224 00:19:45,141 --> 00:19:46,851 Well, there... 225 00:19:46,893 --> 00:19:48,353 this little Josh... 226 00:19:48,478 --> 00:19:50,605 protecting his daddy's grazing rights. 227 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 You was out there watchin' me... 228 00:19:52,607 --> 00:19:55,151 instead of doin' what you was told like a good little boy. 229 00:19:55,193 --> 00:19:56,486 You pull your knife! 230 00:19:57,237 --> 00:19:59,572 Just calm down, Josh boy. 231 00:20:00,865 --> 00:20:03,368 Ain't no harm come to your daddy's property. 232 00:20:04,327 --> 00:20:05,704 I was only jokin'. 233 00:20:06,579 --> 00:20:07,706 Hell, 234 00:20:08,998 --> 00:20:11,501 we pretty near shared everything up till now. 235 00:20:12,252 --> 00:20:14,462 Why change the arrangement, is what I say? 236 00:20:14,504 --> 00:20:16,631 My pa hears you talking like that, he'll kill you. 237 00:20:16,673 --> 00:20:17,924 Well now... 238 00:20:18,258 --> 00:20:20,969 wouldn't that be a sorry ending to a good companionship? 239 00:20:23,263 --> 00:20:25,598 Killin' a fine fellow like me... 240 00:20:26,015 --> 00:20:27,434 over a woman. 241 00:20:32,272 --> 00:20:36,192 I told you I was only jokin'. 242 00:20:47,162 --> 00:20:50,748 Reckon I'd better do what you were supposed to be doin'. 243 00:21:00,800 --> 00:21:02,427 I know you don't want me here. 244 00:21:02,469 --> 00:21:03,928 Let me go... now. 245 00:21:03,970 --> 00:21:05,305 I can't do that. 246 00:21:05,555 --> 00:21:07,473 You're afraid of your father, aren't you? 247 00:21:09,017 --> 00:21:10,685 He ain't my real daddy. 248 00:21:12,896 --> 00:21:15,148 He took me from my ma when I was eight. 249 00:21:15,815 --> 00:21:17,859 He'd kill me if I ran off. 250 00:21:18,776 --> 00:21:21,613 And he'll kill you, too, if you don't start liken' him soon. 251 00:21:22,155 --> 00:21:24,949 He treats you more like a slave than a son. 252 00:21:33,541 --> 00:21:34,959 Where's Eddie? 253 00:21:36,044 --> 00:21:38,713 He... gone out to scout for game. 254 00:22:21,255 --> 00:22:23,841 Eddie should have been back by now. 255 00:22:27,762 --> 00:22:30,431 Find out what's keeping him? Go on. 256 00:22:50,284 --> 00:22:51,619 Venison. 257 00:22:51,828 --> 00:22:53,705 You live like men on the run. 258 00:22:53,830 --> 00:22:55,873 We live like free men, 259 00:22:56,582 --> 00:22:58,459 beholden to none. 260 00:23:00,795 --> 00:23:03,297 This country gives us what we need. 261 00:23:09,178 --> 00:23:11,556 But there's some things... 262 00:23:12,598 --> 00:23:16,811 that civilization does have that I worth having. 263 00:23:16,978 --> 00:23:18,771 Why did you leave? 264 00:23:23,901 --> 00:23:25,570 There was a woman. 265 00:23:27,238 --> 00:23:28,865 Joshua's ma. 266 00:23:30,825 --> 00:23:34,912 We were together from the time it was three years old... a real family. 267 00:23:38,082 --> 00:23:40,168 Then, some doctors killed her. 268 00:23:45,173 --> 00:23:47,300 I couldn't seem... 269 00:23:49,427 --> 00:23:51,721 to put the grieving behind me. 270 00:23:53,514 --> 00:23:56,058 I came out here with Josh. 271 00:23:56,851 --> 00:23:59,228 It's like I've been reborn. 272 00:23:59,687 --> 00:24:02,273 I've been reborn before. 273 00:24:03,441 --> 00:24:05,985 Don't you get lonely... for other people? 274 00:24:06,694 --> 00:24:09,572 We've been up here near on twelve years. Joshua and me. 275 00:24:09,614 --> 00:24:11,449 Eddie Doyle for six. 276 00:24:11,699 --> 00:24:13,784 Up Here, we're kings. 277 00:24:14,327 --> 00:24:15,870 What happened to those deputies? 278 00:24:15,870 --> 00:24:17,413 Eddie shouldn't have talked about that. 279 00:24:17,455 --> 00:24:18,664 But he did. What happened to them? 280 00:24:18,706 --> 00:24:20,166 They just didn't understand. 281 00:24:20,208 --> 00:24:23,878 Up here isn't like anyplace else. They just didn't understand. 282 00:24:25,129 --> 00:24:28,257 I know you won't like me today, 283 00:24:28,591 --> 00:24:32,637 or tomorrow, next week... 284 00:24:33,137 --> 00:24:35,723 But I plan to win you over, Tessa. 285 00:24:36,933 --> 00:24:39,227 I want you to be my woman... 286 00:24:40,311 --> 00:24:42,188 of your own accord. 287 00:24:42,647 --> 00:24:44,273 That will never happen. 288 00:24:45,066 --> 00:24:46,525 There is someone else. 289 00:24:47,276 --> 00:24:48,611 And I love him. 290 00:24:48,945 --> 00:24:50,446 You'll forget him. 291 00:24:51,447 --> 00:24:54,075 In time you always forget him. 292 00:24:55,868 --> 00:24:57,328 You'll see. 293 00:25:28,359 --> 00:25:30,152 Don't even think about moving. 294 00:25:30,945 --> 00:25:32,530 Now, where are the others? 295 00:25:34,448 --> 00:25:36,158 Right here behind you, boy. 296 00:25:37,535 --> 00:25:41,080 That's a real nice sword. Take it from him, Josh. 297 00:25:50,089 --> 00:25:53,884 You're good. I was just comin' up behind you, Josh boy, when... 298 00:25:53,968 --> 00:25:59,223 there he was risin' up outta the ground like a wisp a' fog. 299 00:26:05,479 --> 00:26:07,273 Let's keep movin'. 300 00:26:24,081 --> 00:26:26,584 Ever can't see the bottom of that old crevice. 301 00:26:27,543 --> 00:26:30,379 So deep the sun never does gets down there. 302 00:26:31,088 --> 00:26:33,007 Come on Eddie, let's just do it. 303 00:26:33,340 --> 00:26:35,676 I bet he's not so anxious to get it out boy? 304 00:26:40,181 --> 00:26:41,682 It doesn't matter. 305 00:26:41,724 --> 00:26:45,770 Hear that. We got a real fatalist down here, Josh boy. 306 00:26:47,772 --> 00:26:50,691 We've known fellas to start begging just about now. 307 00:26:56,071 --> 00:26:57,948 Maybe he thinks he can fly. 308 00:27:02,328 --> 00:27:04,663 That's the damnedest thing I ever saw. 309 00:27:16,467 --> 00:27:18,052 Where've you been? 310 00:27:18,135 --> 00:27:19,637 We found someone out there, Pa. 311 00:27:19,678 --> 00:27:21,764 He may have been working for Sheriff Benson. 312 00:27:22,097 --> 00:27:24,934 - Where is he? - Oh, he's visitin' his deputy friends. 313 00:27:30,981 --> 00:27:32,149 What's this? 314 00:27:32,191 --> 00:27:33,943 Had this on him. 315 00:27:34,026 --> 00:27:36,320 It's some kind of war souvenir or something. 316 00:27:36,695 --> 00:27:40,199 I thought you might like it, can you collect old weapons and such. 317 00:27:46,330 --> 00:27:48,499 You know this sword? 318 00:27:48,707 --> 00:27:50,084 No. 319 00:27:52,294 --> 00:27:54,213 You killed her man, boys. 320 00:27:54,672 --> 00:27:56,298 He's down in the ravine? 321 00:27:56,340 --> 00:27:59,760 That's right. Take somebody all night to climb down there. 322 00:28:00,010 --> 00:28:01,387 Or up. 323 00:28:03,597 --> 00:28:05,349 We're breaking camp. 324 00:28:08,936 --> 00:28:10,938 We'll travel by night. 325 00:28:12,147 --> 00:28:14,900 - Why are we gonna do that? - Now! 326 00:28:22,449 --> 00:28:26,370 He's your adopted son because you can't have children. 327 00:28:27,788 --> 00:28:29,748 You're one of them. 328 00:28:29,957 --> 00:28:31,959 What do you know about me? 329 00:28:33,836 --> 00:28:35,379 Speak up, woman! 330 00:28:35,421 --> 00:28:38,007 Because he is... like you. 331 00:28:38,299 --> 00:28:39,883 I thought so. 332 00:28:40,259 --> 00:28:42,511 At minute I saw that sword. 333 00:28:44,013 --> 00:28:48,434 So he's told you all about... our kind. 334 00:28:52,062 --> 00:28:56,316 I knew there is some special about you, the minute I lay down on you. 335 00:28:56,817 --> 00:28:58,527 We'll travel by night. 336 00:28:58,569 --> 00:29:00,362 Head straight for the river. 337 00:29:01,989 --> 00:29:03,741 No more stops. 338 00:30:46,510 --> 00:30:48,595 If you wanted to get away from people... 339 00:30:49,388 --> 00:30:51,974 as far away as you could, up here? where would you go? 340 00:30:52,015 --> 00:30:53,308 Big River. 341 00:30:53,976 --> 00:30:58,021 And if she don't kill you, she'll take you where you wanna go faster than anything. 342 00:30:58,063 --> 00:31:01,191 Right to the heart of the big nowhere. 343 00:32:04,254 --> 00:32:06,214 Here she is. 344 00:32:06,339 --> 00:32:08,258 As good as when I left her. 345 00:32:10,177 --> 00:32:12,137 I'll wander upstream a piece... 346 00:32:12,137 --> 00:32:13,430 see if I can scrap up a deer. 347 00:32:14,431 --> 00:32:16,558 They'll be coming in for water 'bout now. 348 00:32:16,600 --> 00:32:19,227 Good idea. You make it quick. 349 00:32:19,311 --> 00:32:21,813 I want to be on the river by sundown. 350 00:32:22,147 --> 00:32:24,316 We can't run them rapids after dark. 351 00:32:25,233 --> 00:32:26,985 I'll be back in an hour. 352 00:32:29,404 --> 00:32:31,948 I believe I'll scout that river too, 353 00:32:32,074 --> 00:32:35,744 just in case are somebody there, who's waiting for us. 354 00:32:35,744 --> 00:32:38,580 No. Send him. 355 00:32:40,624 --> 00:32:45,128 Well, looks like she's takin' a shine to you, after all, Caleb. 356 00:32:47,172 --> 00:32:48,590 Who'd a' thought. 357 00:33:00,143 --> 00:33:01,520 Is that true? 358 00:33:05,857 --> 00:33:08,151 Is that why you wanted me to stay? 359 00:33:08,902 --> 00:33:10,403 I don't trust him. 360 00:33:11,822 --> 00:33:13,073 Why? 361 00:33:17,786 --> 00:33:19,621 I asked you a question. 362 00:33:20,914 --> 00:33:23,041 They were fighting over me. 363 00:33:28,672 --> 00:33:30,465 Just for a second, you had me going, 364 00:33:30,507 --> 00:33:32,801 but Eddie and Joshua both know that I'd do more... 365 00:33:32,843 --> 00:33:34,886 than kill them if they ever crossed me. 366 00:33:36,638 --> 00:33:41,810 No, you're still grieving for your man and you 're... 367 00:33:41,935 --> 00:33:45,313 lookin' to avenge him. But you'll never see him again. 368 00:33:46,982 --> 00:33:50,819 Duncan isn't dead. You know that. 369 00:33:51,778 --> 00:33:53,863 And he's coming after you. 370 00:33:54,990 --> 00:33:56,783 Duncan? 371 00:33:57,951 --> 00:34:00,287 That's his name, Duncan? 372 00:34:00,996 --> 00:34:03,248 Duncan MacLeod. 373 00:34:03,957 --> 00:34:06,543 Well, he won't caught up to us in time... 374 00:34:06,543 --> 00:34:10,088 because will be long gone. 375 00:34:31,401 --> 00:34:32,777 Joshua! 376 00:34:32,986 --> 00:34:34,237 You sit! 377 00:34:36,781 --> 00:34:38,450 Leave me alone! No! 378 00:34:40,660 --> 00:34:42,078 You sit! 379 00:35:22,327 --> 00:35:23,953 It's you... 380 00:35:25,205 --> 00:35:26,664 isn't it? 381 00:35:28,625 --> 00:35:30,251 MacLeod! 382 00:35:30,502 --> 00:35:32,420 Duncan MacLeod! 383 00:35:32,545 --> 00:35:34,380 You killed my boy! 384 00:35:36,007 --> 00:35:41,221 Come out now! We'll fight... naked blade to naked blade! 385 00:35:56,277 --> 00:35:59,322 That's right... hide! 386 00:35:59,739 --> 00:36:05,453 Or I'll blow a hole in your chest. Then saw your head off with a pocket knife! 387 00:36:11,960 --> 00:36:13,211 MacLeod!. 388 00:36:21,803 --> 00:36:23,513 You're goin' somewhere, Missy? 389 00:36:26,099 --> 00:36:27,350 Go away! 390 00:36:32,730 --> 00:36:35,316 It's that your shot they can hear for ten miles, 391 00:36:35,859 --> 00:36:36,860 We're leaving. 392 00:36:36,860 --> 00:36:38,319 Where's Joshua? 393 00:36:40,113 --> 00:36:41,406 We're leaving! 394 00:36:41,447 --> 00:36:42,782 Without him? 395 00:36:43,825 --> 00:36:46,369 And without you too if you don't shut up! 396 00:36:46,703 --> 00:36:49,455 All right, Caleb. Settle down. 397 00:36:59,173 --> 00:37:00,842 Joshua is dead. 398 00:37:20,737 --> 00:37:21,988 Get up! 399 00:37:23,656 --> 00:37:25,158 Get up! 400 00:37:25,825 --> 00:37:29,370 Nothing's stopping me from killing you the way he killed Joshua! 401 00:37:29,621 --> 00:37:32,332 I'm sure he didn't do it. It's not his way. 402 00:37:37,420 --> 00:37:39,422 What if someone else killed your son? 403 00:37:41,299 --> 00:37:42,258 Who? 404 00:37:42,592 --> 00:37:44,469 Someone he trusted. 405 00:37:44,886 --> 00:37:49,515 Someone who could have walked up to him, smiled, and killed him. 406 00:37:56,773 --> 00:37:59,317 Eddie and Joshua were fighting over me. 407 00:38:00,109 --> 00:38:02,820 Eddie told me he wanted me all for himself. 408 00:38:03,154 --> 00:38:05,448 You think I can't see what you're doin'? 409 00:38:06,324 --> 00:38:09,702 Where was Eddie when Joshua screamed, Caleb? 410 00:38:23,007 --> 00:38:24,217 Get up! 411 00:38:45,363 --> 00:38:48,741 Sheriff! Come look at this! 412 00:38:56,290 --> 00:38:58,251 Well, hello Joshua. 413 00:38:59,961 --> 00:39:02,255 Got yourself in a bit of a bind, I see. 414 00:39:03,422 --> 00:39:06,008 You and your old man have a falling out, did you? 415 00:39:06,050 --> 00:39:08,928 No. It wasn't him, wasn't my pa. 416 00:39:09,720 --> 00:39:11,055 It's the dead man. 417 00:39:11,764 --> 00:39:13,224 A dead man? 418 00:39:13,975 --> 00:39:15,393 Dead man. 419 00:39:39,625 --> 00:39:42,086 I found the canoes right where we left 'em. 420 00:39:46,757 --> 00:39:48,759 Now, we just shoot through them first rapids... 421 00:39:48,801 --> 00:39:51,053 before sundown if we start now. 422 00:39:53,764 --> 00:39:56,851 We'll be three hundred miles North by week's end. 423 00:40:10,489 --> 00:40:12,909 What'd you do that for, Caleb? 424 00:40:13,784 --> 00:40:15,953 You ain't right in the head, Caleb! 425 00:40:16,329 --> 00:40:18,289 What did you do with Joshua? 426 00:40:18,331 --> 00:40:22,585 Joshua? What's the hell she been sayin'? 427 00:40:24,253 --> 00:40:25,880 He's alive? 428 00:40:26,547 --> 00:40:27,882 Did you kill him? 429 00:40:28,466 --> 00:40:30,176 leave him for the wolves? 430 00:40:31,385 --> 00:40:37,642 Caleb, I swear I never touched Joshua. I don't know what happened to him. 431 00:40:37,892 --> 00:40:39,060 Don't kill him. 432 00:40:39,060 --> 00:40:40,269 Just... send him away. 433 00:40:40,353 --> 00:40:43,648 You wanted her... for yourself? 434 00:40:44,231 --> 00:40:47,443 Don't listen to her, Caleb. She's talkin' trash. 435 00:40:47,568 --> 00:40:52,031 Look, I'll just take one of those canoes. I... I'll go away and vanish. 436 00:40:52,156 --> 00:40:53,783 Caleb, you'll never see me again. 437 00:40:53,824 --> 00:40:56,077 Let him go, Caleb. I'll go with you. 438 00:40:56,285 --> 00:40:59,455 Looks like somebody's gone sweet on you. 439 00:40:59,789 --> 00:41:04,627 No! Caleb! No! ain't!. Caleb, she ain't! No Caleb, she ain't! 440 00:41:04,752 --> 00:41:05,711 Don't! 441 00:41:05,711 --> 00:41:06,837 - Caleb! Caleb! - Don't! 442 00:41:18,265 --> 00:41:20,101 How could you...? 443 00:41:23,896 --> 00:41:25,815 Wasn�t what you wanted? 444 00:41:26,315 --> 00:41:28,109 Pick up that gear! 445 00:41:40,579 --> 00:41:44,208 It's you, isn't it? 446 00:41:45,543 --> 00:41:47,086 MacLeod! 447 00:41:50,089 --> 00:41:52,091 I had your woman. 448 00:41:56,178 --> 00:41:57,763 Had her good! 449 00:41:57,805 --> 00:41:58,889 He's lying, Duncan! 450 00:42:00,349 --> 00:42:02,685 You've been out here too long, Caleb. 451 00:42:03,018 --> 00:42:05,020 You're beginning to think you're a god. 452 00:42:05,062 --> 00:42:06,814 Duncan MacLeod! 453 00:42:06,814 --> 00:42:09,692 You don't easily forget a name like that. 454 00:42:10,776 --> 00:42:15,030 Old Carl had some mighty kind words for you. 455 00:42:15,739 --> 00:42:18,701 It's likely used up his last time supplied. 456 00:42:18,742 --> 00:42:20,286 You killed him, didn't you? 457 00:42:20,327 --> 00:42:21,620 Think which you will! 458 00:42:21,662 --> 00:42:23,455 This was his place! 459 00:42:24,540 --> 00:42:25,958 He suffer all the beasts... 460 00:42:28,085 --> 00:42:29,545 but none of the monsters. 461 00:42:29,587 --> 00:42:34,675 What we have, you and me, It's a sign. 462 00:42:51,442 --> 00:42:52,902 Duncan! 463 00:42:56,697 --> 00:42:58,240 - Are you all right? - I'm fine. 464 00:42:59,283 --> 00:43:01,660 The signs are just part of the fun, Caleb. 465 00:43:01,744 --> 00:43:04,496 Whatever gods made you and me... made us different... 466 00:43:04,622 --> 00:43:10,878 First I take your Quickening. Then I take your woman. 467 00:44:21,740 --> 00:44:23,867 Not this time, MacLeod. 468 00:44:24,326 --> 00:44:26,495 Your Quickening's mine. 469 00:45:00,279 --> 00:45:01,822 Duncan. 470 00:45:39,359 --> 00:45:40,861 Duncan. 471 00:46:01,173 --> 00:46:02,758 Duncan. 472 00:46:07,846 --> 00:46:09,181 Who's this? 473 00:46:13,518 --> 00:46:14,770 Caleb. 474 00:46:15,771 --> 00:46:18,523 I thought he should be buried here and not in some cemetery. 475 00:46:18,732 --> 00:46:20,442 Are you murdered him? 476 00:46:22,319 --> 00:46:24,071 Eddie is down by the stream. 477 00:46:24,071 --> 00:46:25,656 Caleb killed him. 478 00:46:26,073 --> 00:46:27,824 Did they hurt you in anyway, Madam? 479 00:46:27,824 --> 00:46:29,159 I'm fine. 480 00:46:34,498 --> 00:46:38,377 You're the most amazing son of the bitch I've seen in all my years, you know that? 481 00:46:40,379 --> 00:46:44,466 For a hundred years, no one's even known how to do what you just did. 482 00:46:45,592 --> 00:46:48,887 That's cause he ain't human! We killed him! 483 00:46:56,687 --> 00:46:58,480 Let's move out. 484 00:47:12,786 --> 00:47:14,788 I forgot something. 485 00:47:56,538 --> 00:47:58,457 "Here we are" 486 00:47:58,498 --> 00:48:01,752 "We're the princes of the universe" 487 00:48:02,377 --> 00:48:04,463 "Here we belong" 488 00:48:04,796 --> 00:48:07,257 "Fighting for survival" 489 00:48:07,340 --> 00:48:13,430 "We've got to be the rulers of the world" 490 00:48:23,023 --> 00:48:25,066 "I am immortal" 491 00:48:25,275 --> 00:48:27,903 "I have inside me blood of kings" 492 00:48:28,862 --> 00:48:34,284 "I have no rival, no man can be my equal" 493 00:48:34,326 --> 00:48:38,622 "Take me to the future of the world" 494 00:48:38,663 --> 00:48:40,999 Subtitles SubXpacio TusSeries Proy_Babylon - Gedownload van Bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.