All language subtitles for Hetty Wainthropp Investigates - S03E07 - A Minor Operation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,112 --> 00:00:14,446 Maybe that ambulance will give you 2 00:00:14,447 --> 00:00:15,914 a lift into work. 3 00:00:15,915 --> 00:00:18,316 No such luck, mum. 4 00:00:18,317 --> 00:00:19,817 See you later. 5 00:00:36,735 --> 00:00:38,603 Home, Mrs. parry. 6 00:00:56,355 --> 00:00:58,256 Oh, no! 7 00:00:58,257 --> 00:01:00,125 Hey! 8 00:01:00,126 --> 00:01:02,994 It's... it's another burglary! 9 00:01:53,679 --> 00:01:58,082 Abandon hope, all ye who enter here. 10 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 Now, Mrs. Wainthropp. 11 00:01:59,084 --> 00:02:01,185 I know, I know. 12 00:02:01,186 --> 00:02:03,888 Have to be done. 13 00:02:03,889 --> 00:02:05,590 Innocence on a chopping block, 14 00:02:05,591 --> 00:02:06,924 that's me. 15 00:02:19,171 --> 00:02:21,072 And you haven't had anything to eat or drink? 16 00:02:21,073 --> 00:02:22,807 Not a morsel. 17 00:02:22,808 --> 00:02:24,409 Me last cup of tea's nothing 18 00:02:24,410 --> 00:02:25,644 but a distant memory. 19 00:02:25,645 --> 00:02:27,379 I'm spitting feathers. 20 00:02:27,380 --> 00:02:29,080 There we are, Mrs. Wainthropp. 21 00:02:29,081 --> 00:02:30,782 Mission accomplished. 22 00:02:30,783 --> 00:02:34,252 Why do I have to have another blood test? 23 00:02:34,253 --> 00:02:36,421 It's me leg that needs seeing to. 24 00:02:36,422 --> 00:02:39,157 I'm sure there's nothing to worry about. 25 00:02:46,432 --> 00:02:49,233 Nothing to worry about, did she say? 26 00:02:49,234 --> 00:02:50,669 She did. 27 00:02:50,670 --> 00:02:51,703 They said that to the woman 28 00:02:51,704 --> 00:02:53,805 who had your bed last. 29 00:02:53,806 --> 00:02:55,907 What happened to her? 30 00:02:55,908 --> 00:02:58,476 You better save it. 31 00:02:58,477 --> 00:03:01,179 The young lad's a bit squeamish. 32 00:03:01,180 --> 00:03:02,814 What? 33 00:03:02,815 --> 00:03:04,683 Squeamish. 34 00:03:04,684 --> 00:03:06,184 Oh, I am. 35 00:03:07,720 --> 00:03:09,086 Seems a bit strange leaving you here 36 00:03:09,087 --> 00:03:11,723 on your own, Mrs. Wainthropp. 37 00:03:11,724 --> 00:03:14,158 Heh. I'll be all right. 38 00:03:14,159 --> 00:03:16,661 Me circulation system's gone 39 00:03:16,662 --> 00:03:18,129 and got itself into a bit of a hoo-ha, 40 00:03:18,130 --> 00:03:21,132 that's all. 41 00:03:21,133 --> 00:03:22,233 I think you're very brave 44 00:03:25,204 --> 00:03:26,571 Yeah. 45 00:03:26,572 --> 00:03:28,707 It's a minor operation, 46 00:03:28,708 --> 00:03:31,242 and me leg's got to be done. 47 00:03:33,746 --> 00:03:35,213 Could be a rest. 48 00:03:35,214 --> 00:03:36,581 You've said you needed a break. 49 00:03:36,582 --> 00:03:38,516 Ha ha ha! 50 00:03:38,517 --> 00:03:40,251 Having me varicose veins out 51 00:03:40,252 --> 00:03:43,120 is hardly a rest, Geoffrey. 52 00:03:43,121 --> 00:03:44,255 And I'm not a strong fan 53 00:03:44,256 --> 00:03:46,190 of hospitals. 54 00:03:46,191 --> 00:03:49,227 My mother used to call them pain factories. 55 00:03:49,228 --> 00:03:51,095 [Person coughing] 56 00:03:51,096 --> 00:03:53,365 Well, couldn't the agency afford 57 00:03:53,366 --> 00:03:54,932 a private room? 58 00:03:54,933 --> 00:03:58,202 Private after waiting all this time? 59 00:03:59,572 --> 00:04:03,775 I'll be fine, just fine. 60 00:04:03,776 --> 00:04:05,543 A new woman. 61 00:04:05,544 --> 00:04:07,245 We're all rather keen on the old one, 62 00:04:07,246 --> 00:04:08,413 Mrs. Wainthropp. 63 00:04:08,414 --> 00:04:10,047 Oh, get off. 64 00:04:10,048 --> 00:04:12,584 You'll be home tomorrow. 65 00:04:12,585 --> 00:04:13,985 I hope so. 66 00:04:19,558 --> 00:04:21,292 Oh, no! 67 00:04:21,293 --> 00:04:24,962 Like that. 10:00 to 2:00. 68 00:04:24,963 --> 00:04:26,297 Like that. 69 00:04:36,876 --> 00:04:38,943 My legs haven't had this much attention 70 00:04:38,944 --> 00:04:40,278 since they were onstage 71 00:04:40,279 --> 00:04:43,180 at the floral hall in 1900 and... 72 00:04:44,683 --> 00:04:46,384 oh, never mind. 73 00:04:46,385 --> 00:04:48,586 You were a dancer? 74 00:04:48,587 --> 00:04:53,591 I did wear fishnet tights once. 75 00:04:53,592 --> 00:04:55,393 There seems to be inflammation. 76 00:04:55,394 --> 00:04:57,429 The veins are knotted. 77 00:04:57,430 --> 00:05:00,832 No more than usual. I'm on me feet a lot. 78 00:05:00,833 --> 00:05:02,901 I think I'd like to postpone the operation 79 00:05:02,902 --> 00:05:05,069 just for the present. 80 00:05:05,070 --> 00:05:06,370 You're not sending me home! 81 00:05:06,371 --> 00:05:08,205 I've waited 10 months. 82 00:05:08,206 --> 00:05:10,107 Mrs. Wainthropp, excuse me. 83 00:05:16,849 --> 00:05:18,215 There seems to be some evidence of... 84 00:05:18,216 --> 00:05:23,588 [Doctor and nurse speaking indistinctly] 85 00:05:23,589 --> 00:05:24,656 I'd like him to see her. 86 00:05:24,657 --> 00:05:26,658 Admin will have no more than 40 hours 87 00:05:26,659 --> 00:05:28,760 for these minor ops. 88 00:05:32,731 --> 00:05:34,899 Do you mind if I ask what's going on 89 00:05:34,900 --> 00:05:37,268 with regard to my leg, sister? 90 00:05:37,269 --> 00:05:39,003 Dr. Miller has just joined us. 91 00:05:39,004 --> 00:05:40,538 He's very thorough. 92 00:05:40,539 --> 00:05:42,841 I'm sure there's no reason to worry. 93 00:06:03,996 --> 00:06:05,096 Hmm. 94 00:06:28,754 --> 00:06:30,454 Woman: That's too much. 95 00:06:30,455 --> 00:06:32,924 Nobody will buy beans at that price. 96 00:06:32,925 --> 00:06:34,959 I know prices. 97 00:06:34,960 --> 00:06:36,127 We'll see. 98 00:06:36,128 --> 00:06:37,829 We will. 99 00:06:46,505 --> 00:06:48,005 What you doing in here?! 100 00:06:48,006 --> 00:06:51,075 This is for staff only, not patients! 101 00:06:53,612 --> 00:06:56,013 I'm sorry. I didn't know it mattered. 102 00:06:56,014 --> 00:06:57,048 Further down the corridor. 103 00:06:57,049 --> 00:06:58,382 Go there. 104 00:07:05,891 --> 00:07:07,258 Is everything all right? 105 00:07:07,259 --> 00:07:09,694 Yeah. Please go. 106 00:07:09,695 --> 00:07:11,128 Go. 107 00:07:34,954 --> 00:07:35,954 Sir. 108 00:07:35,955 --> 00:07:37,221 Everything ok? 109 00:07:37,222 --> 00:07:38,823 He's quite poorly. 110 00:07:38,824 --> 00:07:40,257 I'm here about something else. 111 00:07:40,258 --> 00:07:41,559 I heard Tommy had been moved. 112 00:07:41,560 --> 00:07:44,095 I was just curious about security. 113 00:07:44,096 --> 00:07:45,964 I wouldn't like to see him back on the streets. 114 00:07:45,965 --> 00:07:48,700 Well, he's got an op tomorrow... heart. 115 00:07:48,701 --> 00:07:50,635 Didn't know he had one. 116 00:07:50,636 --> 00:07:51,970 Keep an eye open. 117 00:07:51,971 --> 00:07:53,037 I'd hate to have to catch him 118 00:07:53,038 --> 00:07:54,472 all over again. 119 00:08:02,414 --> 00:08:04,281 Mrs. Wainthropp? 120 00:08:04,282 --> 00:08:07,084 Chief inspector, what are you doing here? 121 00:08:07,085 --> 00:08:08,252 Checking up on you. 122 00:08:08,253 --> 00:08:09,687 Nothing to check. 123 00:08:09,688 --> 00:08:11,422 I'm marooned. 124 00:08:11,423 --> 00:08:12,790 Waiting for me varicose veins 125 00:08:12,791 --> 00:08:14,392 to be removed. 126 00:08:14,393 --> 00:08:15,393 Surgery? 127 00:08:15,394 --> 00:08:17,929 Oh, yes, surgery. Ho! 128 00:08:17,930 --> 00:08:20,164 They make a number of cuts, 129 00:08:20,165 --> 00:08:22,233 the main one at the top of your leg, 130 00:08:22,234 --> 00:08:24,201 and then they go fishing down 131 00:08:24,202 --> 00:08:25,403 with a piece of wire 132 00:08:25,404 --> 00:08:27,438 and pull the vein out. 133 00:08:27,439 --> 00:08:29,240 Like landing a conger eel. 134 00:08:29,241 --> 00:08:31,910 I see. Very nice. 135 00:08:31,911 --> 00:08:33,310 And what about you? You look fit 136 00:08:33,311 --> 00:08:34,679 as a butcher's dog. 137 00:08:34,680 --> 00:08:36,380 Work. Oh. 138 00:08:36,381 --> 00:08:39,017 We've had a spate of burglaries recently. 139 00:08:39,018 --> 00:08:40,384 A lot of them occur when patients stay 140 00:08:40,385 --> 00:08:41,553 overnight in this hospital. 141 00:08:41,554 --> 00:08:43,120 Really? Yes. 142 00:08:43,121 --> 00:08:44,722 Someone telephoned, suggesting I check 143 00:08:44,723 --> 00:08:47,391 on Florence ward's staff rotas. 144 00:08:47,392 --> 00:08:49,326 That's my ward. 145 00:08:49,327 --> 00:08:50,828 Who gave you the tip-off? 146 00:08:50,829 --> 00:08:52,630 Didn't say. A woman. 147 00:08:52,631 --> 00:08:54,966 Could be a crank, someone with a grudge. 148 00:08:54,967 --> 00:08:56,333 I hope it doesn't take too long. 149 00:08:56,334 --> 00:08:57,936 It's our wedding anniversary. 150 00:08:57,937 --> 00:08:59,037 Heather's booked a table 151 00:08:59,038 --> 00:09:00,304 at the mulberry tree for tonight. 152 00:09:00,305 --> 00:09:02,139 Ooh! 153 00:09:02,140 --> 00:09:05,309 Now, enjoy yourselves. Spare me a thought. 154 00:09:05,310 --> 00:09:07,545 I've ordered Shepherd's pie on the hospital menu. 155 00:09:07,546 --> 00:09:09,180 I fear the worst. 156 00:09:09,181 --> 00:09:10,648 Well, I better make myself known. 157 00:09:10,649 --> 00:09:11,683 Good luck. 158 00:09:11,684 --> 00:09:12,717 Good luck with the fishing. 159 00:09:12,718 --> 00:09:14,318 Ha ha ha! 160 00:09:14,319 --> 00:09:16,187 Detective chief inspector Adams. 161 00:09:16,188 --> 00:09:17,722 I believe I can look at staff rotas here. 162 00:09:17,723 --> 00:09:20,124 I'll introduce you to nurse woolmer in here. 163 00:09:22,895 --> 00:09:24,028 Nurse woolmer will show you 164 00:09:24,029 --> 00:09:25,997 whatever it is you require. 165 00:09:35,975 --> 00:09:37,675 Mrs. Wainthropp, those veins of yours 166 00:09:37,676 --> 00:09:39,443 will not be improved by wandering about. 167 00:09:39,444 --> 00:09:40,912 Well, nobody said not to. 168 00:09:40,913 --> 00:09:43,280 I'm saying, back to bed now. 169 00:09:44,950 --> 00:09:46,618 You are Adams, 170 00:09:46,619 --> 00:09:48,519 detective chief inspector Adams? 171 00:09:48,520 --> 00:09:49,787 That's me. 172 00:09:55,260 --> 00:09:57,061 What?! 173 00:09:57,062 --> 00:09:58,696 Hey! 174 00:09:58,697 --> 00:10:00,898 What? 175 00:10:00,899 --> 00:10:03,635 Aah! Aah! Don't rape me! 176 00:10:03,636 --> 00:10:07,271 No, please, don't! No! Aah! Aah! 177 00:10:14,747 --> 00:10:17,314 What's your secret? 178 00:10:17,315 --> 00:10:18,816 I don't keep all my beans 179 00:10:18,817 --> 00:10:21,919 in one expensive basket. 180 00:10:21,920 --> 00:10:24,055 Maybe you should drop your price. 181 00:10:24,056 --> 00:10:25,990 No, no. It's a bit slow, that's all. 182 00:10:25,991 --> 00:10:27,125 Once word gets round 183 00:10:27,126 --> 00:10:28,693 there's organic produce to be had, 184 00:10:28,694 --> 00:10:30,294 they'll come flocking to buy. 185 00:10:30,295 --> 00:10:31,896 You'll see. 186 00:10:31,897 --> 00:10:33,397 Retired, are you? 187 00:10:33,398 --> 00:10:36,500 In some ways, yes. In some ways, no. 188 00:10:36,501 --> 00:10:38,736 You're a preacher? 189 00:10:38,737 --> 00:10:41,939 No, no. I sold my market garden business, 190 00:10:41,940 --> 00:10:44,275 so I'm solvent for the rest of my days. 191 00:10:44,276 --> 00:10:48,146 No. I'm running a detective agency 192 00:10:48,147 --> 00:10:50,081 for my brother. 193 00:10:50,082 --> 00:10:51,115 No! 194 00:10:51,116 --> 00:10:53,317 Yes. It's a fact. 195 00:10:53,318 --> 00:10:56,087 Well, you don't look the Sam spade type. 196 00:10:56,088 --> 00:10:57,421 No. That's my strength. 197 00:10:57,422 --> 00:11:00,825 People think I'm just ordinary. 198 00:11:00,826 --> 00:11:02,994 There must be a mistake. 199 00:11:02,995 --> 00:11:05,997 D.C.I. Adams wouldn't try to molest anybody. 200 00:11:05,998 --> 00:11:08,232 He's been taken away. 201 00:11:08,233 --> 00:11:10,702 The nurse is going to press charges 202 00:11:10,703 --> 00:11:12,770 for attempted rape. 203 00:11:16,975 --> 00:11:18,576 I don't believe it. 204 00:11:29,988 --> 00:11:31,989 What's the matter with these people? 205 00:11:31,990 --> 00:11:33,524 Why won't they buy? 206 00:11:33,525 --> 00:11:36,427 I'll have a pound off you later, Frank. 207 00:11:36,428 --> 00:11:38,262 I like a nice, fresh runner bean. 208 00:11:38,263 --> 00:11:39,730 Always have. 209 00:11:39,731 --> 00:11:42,799 I mean, these are organic, 210 00:11:42,800 --> 00:11:46,170 tended and raised with love and care. 211 00:11:46,171 --> 00:11:48,906 Oh, lucky beans. 212 00:11:48,907 --> 00:11:51,375 Frank... 213 00:11:51,376 --> 00:11:56,280 This is difficult, but I need a favor. 214 00:11:56,281 --> 00:11:57,948 Well, Margaret, 215 00:11:57,949 --> 00:11:59,850 we're neighbors, so to speak. 216 00:11:59,851 --> 00:12:01,318 What is it? 217 00:12:01,319 --> 00:12:02,619 You're the only person 218 00:12:02,620 --> 00:12:04,588 I can come to, with your being 219 00:12:04,589 --> 00:12:08,225 an undercover detective, I mean. 220 00:12:08,226 --> 00:12:12,263 I have a son. He's 22. 221 00:12:12,264 --> 00:12:14,131 I married young. 222 00:12:14,132 --> 00:12:16,367 I lost my husband a few years ago. 223 00:12:16,368 --> 00:12:18,436 Oh. The merry widow then. 224 00:12:18,437 --> 00:12:20,271 Ha! How I wish. 225 00:12:20,272 --> 00:12:24,007 No. This is about my son... Jamie. 226 00:12:24,008 --> 00:12:26,877 Now he has a job driving caravans 227 00:12:26,878 --> 00:12:28,612 around the countryside, 228 00:12:28,613 --> 00:12:30,814 sometimes overseas. 229 00:12:32,517 --> 00:12:34,251 What would you expect to be paid 230 00:12:34,252 --> 00:12:36,487 for that sort of a job? 231 00:12:36,488 --> 00:12:38,589 Oh. Buttons. 232 00:12:38,590 --> 00:12:41,959 Any fool can drive. Look at the roads. 233 00:12:41,960 --> 00:12:44,395 That's what I thought. 234 00:12:44,396 --> 00:12:45,963 Well, my lad gets paid 235 00:12:45,964 --> 00:12:48,865 a great deal more than buttons. 236 00:12:48,866 --> 00:12:51,102 Fancy. 237 00:12:51,103 --> 00:12:53,270 Frank, you're a detective. 238 00:12:53,271 --> 00:12:55,406 I'd pay a fee to find out 239 00:12:55,407 --> 00:12:58,309 why he gets paid so much. 240 00:12:58,310 --> 00:13:00,911 Whatever you charge, it would be worth it 241 00:13:00,912 --> 00:13:04,582 to save my son from a life of crime. 242 00:13:04,583 --> 00:13:05,782 Well, I... 243 00:13:05,783 --> 00:13:07,151 you wouldn't take on my case, 244 00:13:07,152 --> 00:13:08,852 would you, Frank? 245 00:13:12,524 --> 00:13:13,624 Hetty: What's that brother-in-law 246 00:13:13,625 --> 00:13:14,958 of mine up to? 247 00:13:14,959 --> 00:13:17,628 He's be out trying to sell Mr. Wainthropp's beans. 248 00:13:19,197 --> 00:13:21,798 Did he ask anybody's permission? 249 00:13:21,799 --> 00:13:23,534 I don't think so, no. 250 00:13:25,237 --> 00:13:26,937 Well, that's one thing. 251 00:13:26,938 --> 00:13:28,071 If he's out selling beans, 252 00:13:28,072 --> 00:13:29,072 he won't be up to any other 253 00:13:29,073 --> 00:13:30,907 mischief, will he? 254 00:13:30,908 --> 00:13:33,210 I wouldn't think so. 255 00:13:33,211 --> 00:13:35,379 Oh, I got me own bed back. 256 00:13:35,380 --> 00:13:37,814 Yeah, he said I could move back into my own room. 257 00:13:37,815 --> 00:13:39,916 Did he? Yeah. 258 00:13:39,917 --> 00:13:41,985 And where's his lordship sleeping? 259 00:13:43,721 --> 00:13:47,424 Don't tell me he's moved into my room. 260 00:13:47,425 --> 00:13:48,626 Yes, he has. 261 00:13:51,796 --> 00:13:53,230 When's he coming to visit me? 262 00:13:53,231 --> 00:13:57,100 Soon. Soon. Uh, today maybe. 263 00:13:57,101 --> 00:13:59,936 I'd like him to visit, Geoffrey. 264 00:13:59,937 --> 00:14:02,839 I thought you'd be glad to get away from him. 265 00:14:02,840 --> 00:14:05,142 Oh, our Mr. Wainthropp said he'd call tonight. 266 00:14:05,143 --> 00:14:07,611 Uh, oh, soon. I best be... 267 00:14:07,612 --> 00:14:09,146 yes, you better. 268 00:14:09,147 --> 00:14:10,247 Give him my love. 269 00:14:10,248 --> 00:14:12,583 Yeah. Good to see you getting 270 00:14:12,584 --> 00:14:15,085 a bit of a rest, Mrs. wain... 271 00:14:15,086 --> 00:14:18,622 you can't call this a rest, Geoffrey. 272 00:14:18,623 --> 00:14:21,225 I'm stuck here incommuniwhatsit, 273 00:14:21,226 --> 00:14:23,860 I don't know when I'm gonna have me leg done. 274 00:14:26,064 --> 00:14:28,566 And there's been an incident in here. 275 00:14:31,703 --> 00:14:33,870 D.C.I. Adams has been accused 276 00:14:33,871 --> 00:14:35,606 of molesting a nurse. 277 00:14:35,607 --> 00:14:36,607 D.C.I. Adams... 278 00:14:36,608 --> 00:14:39,009 I know. It's nonsense. 279 00:14:39,010 --> 00:14:40,877 Why, he was talking to me about his wife 280 00:14:40,878 --> 00:14:42,613 only minutes before the whole thing 281 00:14:42,614 --> 00:14:43,647 blew up. 282 00:14:43,648 --> 00:14:44,648 Sexual harassment... 283 00:14:44,649 --> 00:14:48,352 it's stuff and nonsense. 284 00:14:48,353 --> 00:14:50,688 Now I want to know what's what. 285 00:14:50,689 --> 00:14:52,423 You phone d.C.I Adams... 286 00:14:52,424 --> 00:14:54,725 at home, if need be. 287 00:14:54,726 --> 00:14:57,127 If this nurse brings charges, 288 00:14:57,128 --> 00:14:58,329 he'll be ruined, 289 00:14:58,330 --> 00:15:00,797 his career, his life, 290 00:15:00,798 --> 00:15:03,434 and we can't have that. 291 00:15:03,435 --> 00:15:05,636 You have to be my eyes and ears 292 00:15:05,637 --> 00:15:08,305 and legs, Geoffrey. 293 00:15:08,306 --> 00:15:12,175 We must find out what happened. 294 00:15:16,881 --> 00:15:17,914 [Doorbell ringing] 295 00:15:17,915 --> 00:15:19,149 No, no, no, no. 296 00:15:19,150 --> 00:15:21,017 I'll see to that. 297 00:15:21,018 --> 00:15:23,687 You just carry on. 298 00:15:23,688 --> 00:15:25,623 [Telephone ringing] 299 00:15:27,359 --> 00:15:28,492 Frank: Oh! 300 00:15:28,493 --> 00:15:30,861 How are you? Excuse me. 301 00:15:30,862 --> 00:15:33,430 Uh, Wainthropp detective agency. 302 00:15:33,431 --> 00:15:37,401 Oh, hello, Mr... uh, yes. Hang on. 303 00:15:37,402 --> 00:15:39,503 It's your brother. Would you like a word? 304 00:15:42,206 --> 00:15:44,441 Sorry, Mr. Wainthropp. 305 00:15:44,442 --> 00:15:46,277 Yes, I saw her. 306 00:15:46,278 --> 00:15:47,411 She's well. 307 00:15:52,016 --> 00:15:53,950 [Dog barking] 308 00:16:06,398 --> 00:16:07,531 [Door shuts] 309 00:16:35,427 --> 00:16:37,528 [Car starts] 310 00:16:44,636 --> 00:16:45,769 Aah! 311 00:16:49,507 --> 00:16:51,675 What you doing here, pal? 312 00:16:54,546 --> 00:16:56,613 Tell him, darling. 313 00:16:59,183 --> 00:17:01,485 You see, the thing is, uh... 314 00:17:03,254 --> 00:17:05,188 Frank. 315 00:17:05,189 --> 00:17:08,792 Frank. The thing is, Frank. 316 00:17:08,793 --> 00:17:11,829 People don't trespass on my caravan site, 317 00:17:11,830 --> 00:17:14,998 and those that do, they tend to fall down 318 00:17:14,999 --> 00:17:17,534 and break their legs. 319 00:17:17,535 --> 00:17:20,103 Oh. We'd hoped to meet someone. 320 00:17:20,104 --> 00:17:21,538 That's all right then. 321 00:17:21,539 --> 00:17:22,906 Who's that Frank? 322 00:17:22,907 --> 00:17:26,142 Well, Margaret's lad, her son. 323 00:17:26,143 --> 00:17:29,145 Yes. We thought we might meet him 324 00:17:29,146 --> 00:17:31,181 accidentally on purpose. 325 00:17:31,182 --> 00:17:33,417 She's his mother. I've seen him with her. 326 00:17:33,418 --> 00:17:35,986 So why hide then? 327 00:17:35,987 --> 00:17:40,257 Well, I... well, we... 328 00:17:40,258 --> 00:17:41,892 it was my idea. Oh. 329 00:17:41,893 --> 00:17:44,928 I became the nervous bride. 330 00:17:44,929 --> 00:17:47,698 I decided to leave it for another night. 331 00:17:47,699 --> 00:17:49,533 Yes, but we should have, uh, asked 332 00:17:49,534 --> 00:17:51,835 your permission, Mr. doolan. 333 00:17:51,836 --> 00:17:55,238 We didn't think. It was all on impulse. 334 00:17:55,239 --> 00:17:58,742 You do such things when you're in love. 335 00:17:58,743 --> 00:18:01,779 Isn't that right, Frankie? 336 00:18:01,780 --> 00:18:05,416 Aw. All right. 337 00:18:07,985 --> 00:18:11,021 I won't keep you from your nuptials any longer. 338 00:18:11,022 --> 00:18:13,557 Thank you, Mr. doolan. 339 00:18:13,558 --> 00:18:16,660 Uh, thanks. Much obliged. 340 00:18:16,661 --> 00:18:19,563 But, uh, next time, why not wait 341 00:18:19,564 --> 00:18:21,298 for your son to come home, huh? 342 00:18:36,881 --> 00:18:39,583 Are you all right, Margaret? 343 00:18:39,584 --> 00:18:42,385 Jamie's lost his job. 344 00:18:42,386 --> 00:18:45,188 He says it's all my fault. 345 00:18:45,189 --> 00:18:46,723 I was only trying to save him, 346 00:18:46,724 --> 00:18:48,725 that's all. 347 00:18:48,726 --> 00:18:51,061 He's not sold too many, has he? 348 00:18:51,062 --> 00:18:52,195 Well, who wants beans? 349 00:18:52,196 --> 00:18:54,364 You can sell anything if your approach is right. 350 00:18:54,365 --> 00:18:56,032 I think I'll call it a day. 351 00:18:56,033 --> 00:18:57,901 I've got to visit Hetty, 352 00:18:57,902 --> 00:18:59,603 make some sort of a report 353 00:18:59,604 --> 00:19:03,039 oh a confidential matter. 354 00:19:03,040 --> 00:19:04,608 There's visiting this afternoon. 355 00:19:04,609 --> 00:19:05,876 We came here to stand in for you. 356 00:19:05,877 --> 00:19:06,977 Well, I shouldn't bother. 357 00:19:06,978 --> 00:19:08,178 There's nobody round here knows 358 00:19:08,179 --> 00:19:09,680 a bargain when they see it. 359 00:19:09,681 --> 00:19:11,648 Will you both go? I'll get rid of this lot. 360 00:19:11,649 --> 00:19:13,049 Uh... 361 00:19:13,050 --> 00:19:14,852 Dump them on the tip. 362 00:19:14,853 --> 00:19:17,521 Give the seagulls a treat. 363 00:19:17,522 --> 00:19:18,522 Don't be daft, Frank. 364 00:19:18,523 --> 00:19:19,523 There's money to be made. 365 00:19:19,524 --> 00:19:21,191 Ha! Prime produce! 366 00:19:21,192 --> 00:19:23,159 Get your beautiful beans! 367 00:19:23,160 --> 00:19:24,561 Homegrown, picked today! 368 00:19:24,562 --> 00:19:26,063 Sister. 369 00:19:26,064 --> 00:19:27,164 Shouldn't you be getting ready 370 00:19:27,165 --> 00:19:28,499 for your visitors, Mrs. Wainthropp? 371 00:19:28,500 --> 00:19:30,234 Call me henrietta. I've been thinking 372 00:19:30,235 --> 00:19:31,735 about that awful incident 373 00:19:31,736 --> 00:19:33,804 with the policeman and nurse yesterday. 374 00:19:33,805 --> 00:19:35,306 How is she, by the way? 375 00:19:35,307 --> 00:19:36,574 She's taken the day off work. 376 00:19:36,575 --> 00:19:38,475 She's very upset, as you can imagine. 377 00:19:38,476 --> 00:19:39,577 Mental upset? 378 00:19:39,578 --> 00:19:40,678 And physical. 379 00:19:40,679 --> 00:19:41,745 She's got scratches on her arms 380 00:19:41,746 --> 00:19:42,946 and her inner thighs. 381 00:19:42,947 --> 00:19:45,082 Dear, dear. Will she make charges? 382 00:19:45,083 --> 00:19:46,083 Oh, yes. 383 00:19:46,084 --> 00:19:47,918 I now the chap involved. 384 00:19:47,919 --> 00:19:50,287 I can't believe he'd get so carried away. 385 00:19:50,288 --> 00:19:52,022 She was a pretty, young nurse close to him. 386 00:19:52,023 --> 00:19:53,490 He couldn't resist pawing her. 387 00:19:53,491 --> 00:19:55,158 She resisted. He got nasty. 388 00:19:55,159 --> 00:19:56,427 It happens! 389 00:19:56,428 --> 00:19:58,862 The nurse... Debra... is she trustworthy? 390 00:19:58,863 --> 00:19:59,996 Nurse woolmer has no record 391 00:19:59,997 --> 00:20:01,198 of anything similar, 392 00:20:01,199 --> 00:20:02,266 if that's what you're implying. 393 00:20:02,267 --> 00:20:03,667 I'm not implying anything. 394 00:20:03,668 --> 00:20:05,869 I'm just passing the time of day. 395 00:20:05,870 --> 00:20:07,471 Yes. I have to work. 396 00:20:18,250 --> 00:20:19,583 This where it happened? 397 00:20:19,584 --> 00:20:20,684 Mrs. Wainthropp! 398 00:20:20,685 --> 00:20:22,853 Mm. They would be close, wouldn't they? 399 00:20:22,854 --> 00:20:25,789 Nobody can see in. 400 00:20:25,790 --> 00:20:28,191 Just her word about what happened. 401 00:20:28,192 --> 00:20:29,326 And the physical evidence. 402 00:20:29,327 --> 00:20:32,129 Oh, yes. There's that. 403 00:20:32,130 --> 00:20:33,096 Sorry. 404 00:20:37,602 --> 00:20:40,471 D.C.I. Adams had his phone off the hook. 405 00:20:40,472 --> 00:20:42,873 I tried last night and again this morning. 406 00:20:42,874 --> 00:20:44,875 I'll keep trying. 407 00:20:44,876 --> 00:20:47,678 He probably wants a bit of privacy. 408 00:20:47,679 --> 00:20:50,013 Maybe he's ashamed of reaching 409 00:20:50,014 --> 00:20:52,283 for flesh that's forbidden. 410 00:20:52,284 --> 00:20:53,917 Flesh that's forbidden? 411 00:20:53,918 --> 00:20:55,352 What are you talking about? 412 00:20:55,353 --> 00:20:59,156 You don't even know the man. 413 00:20:59,157 --> 00:21:02,058 It will be reporters looking for a quote 414 00:21:02,059 --> 00:21:05,128 so they can smear him in the papers. 415 00:21:05,129 --> 00:21:08,766 D.C.I. Adams wouldn't risk his career and reputation 416 00:21:08,767 --> 00:21:10,501 for a sly howsyerfather. 417 00:21:10,502 --> 00:21:12,035 He wouldn't! 418 00:21:14,406 --> 00:21:17,073 I need to hear his version 419 00:21:17,074 --> 00:21:19,276 before I can put things together properly, 420 00:21:19,277 --> 00:21:20,911 and anyway, he's in dire need 421 00:21:20,912 --> 00:21:22,846 of a character witness. 422 00:21:22,847 --> 00:21:25,349 Geoffrey, tell him I'll be here 423 00:21:25,350 --> 00:21:29,085 in the dayroom 11:00 tomorrow. 424 00:21:29,086 --> 00:21:31,789 Yes. Keep trying with that, Geoffrey. 425 00:21:33,625 --> 00:21:37,528 Yeah. I was going to. Something wrong 426 00:21:37,529 --> 00:21:38,929 with your neck, Mr. Wainthropp? 427 00:21:38,930 --> 00:21:41,532 No. No. The flowers. 428 00:21:41,533 --> 00:21:43,934 The water needs changing. 429 00:21:46,404 --> 00:21:47,404 Look all right to me. 430 00:21:47,405 --> 00:21:50,240 No. They're wilting. 431 00:21:50,241 --> 00:21:53,109 Oh. I see. 432 00:21:57,716 --> 00:22:00,317 What's going on, Frank? 433 00:22:00,318 --> 00:22:01,652 I just wanted to let you know 434 00:22:01,653 --> 00:22:04,321 I've taken on a case. 435 00:22:04,322 --> 00:22:05,422 You've what? 436 00:22:05,423 --> 00:22:08,659 Yes. Fee-paying. Fee-paying. 437 00:22:08,660 --> 00:22:10,026 I've done the hard part, 438 00:22:10,027 --> 00:22:12,028 but I might need a little assistance 439 00:22:12,029 --> 00:22:14,297 to bring it to a conclusion. 440 00:22:14,298 --> 00:22:15,632 Oh, yes? 441 00:22:15,633 --> 00:22:17,568 [Faucet running] 442 00:22:23,274 --> 00:22:26,243 They were big. Tough guys. 443 00:22:26,244 --> 00:22:27,678 I stood up to their rough stuff, 444 00:22:27,679 --> 00:22:30,781 but I think it merits 445 00:22:30,782 --> 00:22:33,650 further investigation. 446 00:22:33,651 --> 00:22:37,388 You've take this on as an agency case? 447 00:22:37,389 --> 00:22:40,257 She has paid me a deposit. 448 00:22:40,258 --> 00:22:43,861 Oh, she has, has she? 449 00:22:43,862 --> 00:22:45,295 What's her name? 450 00:22:45,296 --> 00:22:49,433 Margaret. Margaret balshaw. 451 00:22:51,736 --> 00:22:55,238 Don't ever do this to me again, Frank. 452 00:22:55,239 --> 00:23:01,244 Some cases we take on, and some we don't! 453 00:23:01,245 --> 00:23:03,246 Oh. There you are. 454 00:23:03,247 --> 00:23:09,486 Um, well, I'll go home, change. 455 00:23:09,487 --> 00:23:12,489 I'm meeting Margaret in a couple of hours. 456 00:23:16,795 --> 00:23:19,062 Ye gods! 457 00:23:19,063 --> 00:23:21,364 Mrs. Wainthropp? 458 00:23:21,365 --> 00:23:24,868 This woman, have you seen her? 459 00:23:24,869 --> 00:23:26,637 Just a glimpse. 460 00:23:26,638 --> 00:23:28,605 Well? 461 00:23:28,606 --> 00:23:31,074 She's blonde. 462 00:23:31,075 --> 00:23:33,276 Just a bit. 463 00:23:33,277 --> 00:23:36,480 All her hair was piled up on top, 464 00:23:36,481 --> 00:23:39,883 and she was wearing leather, 465 00:23:39,884 --> 00:23:44,321 black leather all over. 466 00:23:54,966 --> 00:23:56,066 Hetty: My brother-in-law's 467 00:23:56,067 --> 00:23:57,501 a fool for a pretty woman. 468 00:23:57,502 --> 00:23:59,402 There have been incidents... 469 00:23:59,403 --> 00:24:00,504 Incidents. 470 00:24:00,505 --> 00:24:01,738 And now he's got that money 471 00:24:01,739 --> 00:24:03,574 from the sale of his business, 472 00:24:03,575 --> 00:24:05,008 every gold digger in town 473 00:24:05,009 --> 00:24:07,010 will be laying siege to our door. 474 00:24:07,011 --> 00:24:08,712 I've seen him! 475 00:24:08,713 --> 00:24:10,581 I've just seen him coming out of this room 476 00:24:10,582 --> 00:24:11,915 with a prison guard outside. 477 00:24:11,916 --> 00:24:14,351 Who have you seen? 478 00:24:14,352 --> 00:24:16,186 What? Joe doolan. 479 00:24:16,187 --> 00:24:18,288 What? That fella who runs the caravan park? 480 00:24:18,289 --> 00:24:19,356 It just now gave me a turn. 481 00:24:19,357 --> 00:24:21,191 He threatened to break my legs, you know. 482 00:24:21,192 --> 00:24:23,059 Yes, so you said. 483 00:24:23,060 --> 00:24:25,228 Geoffrey, as it seems 484 00:24:25,229 --> 00:24:26,597 we now have a car boot lady 485 00:24:26,598 --> 00:24:28,565 as a client, maybe we should 486 00:24:28,566 --> 00:24:30,834 find out what's going on. 487 00:24:30,835 --> 00:24:33,103 How are your driving skills coming along? 488 00:24:33,104 --> 00:24:34,437 Well enough. 489 00:24:34,438 --> 00:24:36,607 Up to driving a caravan? 490 00:24:36,608 --> 00:24:39,142 Oh, you found the key. 491 00:24:39,143 --> 00:24:41,411 Yeah. Geoff told me. Where is he? 492 00:24:41,412 --> 00:24:42,846 Oh, gone to see about a driving job. 493 00:24:42,847 --> 00:24:44,080 Can't say more. 494 00:24:44,081 --> 00:24:46,216 Oh. Um, I hope you didn't mind me 495 00:24:46,217 --> 00:24:47,818 taking over your pitch this afternoon. 496 00:24:47,819 --> 00:24:51,454 No, no. It was very good of you to try, 497 00:24:51,455 --> 00:24:52,723 and I dare say, you managed 498 00:24:52,724 --> 00:24:53,957 to sell a few bags, 499 00:24:53,958 --> 00:24:57,895 but people up here aren't health-conscious enough 500 00:24:57,896 --> 00:25:00,230 to turn a worthwhile profit. 501 00:25:00,231 --> 00:25:03,033 We did all right. 502 00:25:03,034 --> 00:25:08,271 Well, Janet, what do you call all right? 503 00:25:08,272 --> 00:25:09,840 Selling the lot. 504 00:25:20,184 --> 00:25:22,618 Caravans have always been in my family. 505 00:25:22,619 --> 00:25:24,955 I used to drive my dad's on holiday. 506 00:25:24,956 --> 00:25:26,923 Know them as well as I do a car. 507 00:25:26,924 --> 00:25:28,024 We have a vacancy 508 00:25:28,025 --> 00:25:30,126 delivering vans to buyers. 509 00:25:30,127 --> 00:25:32,062 That one needs shifting. 510 00:25:32,063 --> 00:25:33,196 Piece of cake. 511 00:25:33,197 --> 00:25:35,031 Me brother has the final say. 512 00:25:35,032 --> 00:25:36,032 He's in hospital. 513 00:25:36,033 --> 00:25:37,033 Oh, I'm sorry. 514 00:25:37,034 --> 00:25:38,068 Visiting. Oh. 515 00:25:38,069 --> 00:25:39,402 Come back tomorrow. 516 00:25:39,403 --> 00:25:40,937 He'll have a look at you. 517 00:25:40,938 --> 00:25:42,939 You've got some nice vans here... 518 00:25:42,940 --> 00:25:46,209 elddis, van royce, majestic, pageant... 519 00:25:46,210 --> 00:25:48,011 tomorrow, pal, 10:00. 520 00:25:48,012 --> 00:25:49,079 Right. 521 00:25:57,955 --> 00:26:00,490 Was the heat greater than it is now? 522 00:26:05,196 --> 00:26:08,298 About the same. 523 00:26:08,299 --> 00:26:09,900 You've been active enough, 524 00:26:09,901 --> 00:26:13,069 not lying around? 525 00:26:13,070 --> 00:26:15,171 Oh. You're talking to me. 526 00:26:15,172 --> 00:26:19,276 I've been up on me pins, yes. 527 00:26:19,277 --> 00:26:22,345 Good. I think we may proceed, 528 00:26:22,346 --> 00:26:23,346 don't you? 529 00:26:23,347 --> 00:26:24,381 Well, the tests were... 530 00:26:24,382 --> 00:26:25,815 not conclusive. 531 00:26:25,816 --> 00:26:27,350 You better have this vein out, 532 00:26:27,351 --> 00:26:29,352 don't you agree, Mrs. Wainthropp? 533 00:26:29,353 --> 00:26:30,353 Well, if... 534 00:26:30,354 --> 00:26:33,589 a few little cuts on the leg, 535 00:26:33,590 --> 00:26:36,592 snip in your groin, then out she comes, 536 00:26:36,593 --> 00:26:39,662 nice, neat scars, end of problem. 537 00:26:39,663 --> 00:26:41,564 A full anesthetic? 538 00:26:43,234 --> 00:26:45,368 I think it's best. 539 00:26:45,369 --> 00:26:47,203 I think you're right. 540 00:27:07,624 --> 00:27:09,225 No phone? No. 541 00:27:09,226 --> 00:27:10,460 Endorsements? 542 00:27:10,461 --> 00:27:11,694 No. 543 00:27:13,164 --> 00:27:14,431 I want that van delivered to hailsham 544 00:27:14,432 --> 00:27:16,099 for 9:00 tomorrow morning. 545 00:27:17,768 --> 00:27:19,102 Well? 546 00:27:19,103 --> 00:27:21,904 Oh, sure, sure. No probs. 547 00:27:24,976 --> 00:27:29,779 What about... uh... 548 00:27:29,780 --> 00:27:32,648 You know? 549 00:27:32,649 --> 00:27:35,618 If you do your job, we'll see you right. 550 00:27:35,619 --> 00:27:37,187 I'll do whatever you want, 551 00:27:37,188 --> 00:27:39,489 long hours, overtime, anything. 552 00:27:39,490 --> 00:27:41,424 I need the money. 553 00:27:41,425 --> 00:27:42,925 Need it bad. 554 00:27:51,102 --> 00:27:53,669 Yes! Mr. Scully said yes! 555 00:27:53,670 --> 00:27:55,305 Two days from me holiday allowance. 556 00:27:55,306 --> 00:27:56,306 I'll have go home and get out 557 00:27:56,307 --> 00:27:57,540 of this work clobber. 558 00:27:57,541 --> 00:28:00,710 My delivery schedule might just allow that. 559 00:28:05,549 --> 00:28:09,619 And this nurse... Debra... just made a grab for you? 560 00:28:09,620 --> 00:28:11,787 Took me by surprise. 561 00:28:11,788 --> 00:28:13,856 My nails just touched the skin of her arm. 562 00:28:13,857 --> 00:28:14,991 That's enough for forensic 563 00:28:14,992 --> 00:28:16,926 to prove I did make contact. 564 00:28:18,662 --> 00:28:21,464 The sister says she saw some of it. 565 00:28:21,465 --> 00:28:23,333 Yes. She's a witness. 566 00:28:25,536 --> 00:28:30,173 No. You went back into the office. 567 00:28:30,174 --> 00:28:33,709 She walked me back to my bed. 568 00:28:33,710 --> 00:28:36,046 I'll check distances, time. 569 00:28:36,047 --> 00:28:37,480 Did you see anybody else? 570 00:28:37,481 --> 00:28:39,115 No. 571 00:28:39,116 --> 00:28:40,316 I stopped by a private room 572 00:28:40,317 --> 00:28:42,485 to check on a villain I put away. 573 00:28:42,486 --> 00:28:43,920 [Footsteps] 574 00:28:48,192 --> 00:28:50,126 [Television playing] 575 00:28:51,929 --> 00:28:55,065 Aah! 576 00:28:55,066 --> 00:28:57,434 [Volume increasing] 577 00:28:57,435 --> 00:28:58,535 He's in for heart surgery. 578 00:28:58,536 --> 00:29:02,105 I was curious to see him. 579 00:29:02,106 --> 00:29:03,773 You get that way when you chase 580 00:29:03,774 --> 00:29:05,841 someone as long as I did him. 581 00:29:08,679 --> 00:29:11,948 Man on TV: What's going on? Why are they bailing out? 582 00:29:11,949 --> 00:29:14,650 Different man: I don't know, sir. 583 00:29:14,651 --> 00:29:16,586 [Volume increasing] 584 00:29:18,989 --> 00:29:22,292 I didn't touch her. I wouldn't. 585 00:29:22,293 --> 00:29:25,795 It never crossed my mind. 586 00:29:28,031 --> 00:29:31,534 But if you were... what's the word? 587 00:29:31,535 --> 00:29:34,070 Framed? Yes. 588 00:29:34,071 --> 00:29:36,672 Fitted up. 589 00:29:36,673 --> 00:29:40,042 Then somebody's been a right clever clogs. 590 00:29:41,712 --> 00:29:43,146 Any ideas? 591 00:29:47,985 --> 00:29:51,754 What do your superiors say? 592 00:29:51,755 --> 00:29:53,523 Do they support you? 593 00:29:57,828 --> 00:29:59,996 This girl who's accusing you... 594 00:29:59,997 --> 00:30:03,699 Debra woolmer... 595 00:30:03,700 --> 00:30:05,635 she seems nice enough. 596 00:30:08,071 --> 00:30:10,740 Why her? 597 00:30:10,741 --> 00:30:11,907 At first, I thought she must be involved 598 00:30:11,908 --> 00:30:13,009 with the burglaries of patients 599 00:30:13,010 --> 00:30:14,877 at this hospital, 600 00:30:14,878 --> 00:30:16,212 but there were 3 when nurse woolmer 601 00:30:16,213 --> 00:30:17,813 was on leave. 602 00:30:22,419 --> 00:30:26,456 She's got a scratch on her arm, 603 00:30:26,457 --> 00:30:29,825 her word against yours. 604 00:30:29,826 --> 00:30:31,561 Anything else? 605 00:30:31,562 --> 00:30:33,630 Scratch marks on her inner thigh, 606 00:30:33,631 --> 00:30:35,731 her DNA under my fingernails... 607 00:30:35,732 --> 00:30:38,434 damning evidence against me. 608 00:30:38,435 --> 00:30:40,403 If she sticks to her story, 609 00:30:40,404 --> 00:30:42,405 I'm finished, Mrs. Wainthropp. 610 00:30:47,110 --> 00:30:49,979 She could have scratched her legs herself... 611 00:30:52,216 --> 00:30:53,949 Scrubbed her nails. 612 00:30:57,888 --> 00:31:00,756 I saw her doing that. 613 00:31:00,757 --> 00:31:03,859 Still proves nothing. 614 00:31:03,860 --> 00:31:06,596 Why pick you? 615 00:31:06,597 --> 00:31:08,498 I've asked myself that a hundred times. 616 00:31:11,134 --> 00:31:13,135 We'll prove she's lying. 617 00:31:13,136 --> 00:31:14,437 You don't know the police. 618 00:31:14,438 --> 00:31:15,672 They come down hard on anyone 619 00:31:15,673 --> 00:31:18,708 who steps over the line... hard. 620 00:31:18,709 --> 00:31:20,976 They've already taken my warrant card. 621 00:31:20,977 --> 00:31:22,645 The super gave me that special look. 622 00:31:22,646 --> 00:31:24,447 It said, "you're dead." 623 00:31:24,448 --> 00:31:26,849 You don't exist in this job anymore." 624 00:31:31,322 --> 00:31:33,590 I have to go home sometime. 625 00:31:35,593 --> 00:31:38,928 Your wife's no idea you've been suspended. 626 00:31:40,631 --> 00:31:43,165 She knows you'd never look twice 627 00:31:43,166 --> 00:31:45,602 at another lass. 628 00:31:45,603 --> 00:31:50,340 So do I. It's a put-up job. 629 00:31:55,045 --> 00:31:56,912 We know how it was done. 630 00:31:58,649 --> 00:32:01,917 The question is why? 631 00:32:01,918 --> 00:32:06,389 I could stand a lot of this, Geoff. 632 00:32:06,390 --> 00:32:08,291 I'll have to do some work soon. 633 00:32:08,292 --> 00:32:10,060 They pay good money for running these caravans 634 00:32:10,061 --> 00:32:13,263 to Ireland and the continent. 635 00:32:13,264 --> 00:32:15,165 Smuggling things? 636 00:32:15,166 --> 00:32:16,732 Let's see. 637 00:32:27,778 --> 00:32:28,945 Nope. There's nothing 638 00:32:28,946 --> 00:32:30,413 in the driver's cab. 639 00:32:30,414 --> 00:32:32,449 Well, maybe it's just a test run 640 00:32:32,450 --> 00:32:34,050 like they said. 641 00:32:40,291 --> 00:32:43,793 No. We're missing something. 642 00:32:43,794 --> 00:32:45,661 Well, what? 643 00:32:45,662 --> 00:32:47,263 Well, I don't know, do I? 644 00:32:51,235 --> 00:32:53,203 Make us a cup of tea. 645 00:32:53,204 --> 00:32:54,804 You make one. 646 00:32:56,607 --> 00:32:58,574 It's strange. 647 00:32:58,575 --> 00:33:00,210 What is? 648 00:33:00,211 --> 00:33:02,112 Being here like this. 649 00:33:02,113 --> 00:33:03,880 It's like a home. 650 00:33:03,881 --> 00:33:06,216 Am I the wifey? Ecch! 651 00:33:06,217 --> 00:33:08,584 Yeah, yuck. 652 00:33:08,585 --> 00:33:10,220 Um, I'll have a look under the bonnet, 653 00:33:10,221 --> 00:33:11,321 the spare wheel 654 00:33:11,322 --> 00:33:13,189 while you mash the tea. 655 00:33:21,598 --> 00:33:23,866 Here. You take it, love. 656 00:33:53,664 --> 00:33:55,598 I'm hungry. 657 00:33:58,235 --> 00:33:59,702 Let's drive into hailsham. 658 00:33:59,703 --> 00:34:01,037 There must be a fish and chips shop. 659 00:34:01,038 --> 00:34:02,272 Yeah? 660 00:34:02,273 --> 00:34:04,840 Yeah. 661 00:34:04,841 --> 00:34:05,775 Ohh. 662 00:34:09,413 --> 00:34:11,414 Ohh! 663 00:34:11,415 --> 00:34:14,750 Um, Janet, I never thought we'd be 664 00:34:14,751 --> 00:34:16,919 staying overnight in this, 665 00:34:16,920 --> 00:34:21,091 and if you're worried about, um... 666 00:34:23,894 --> 00:34:27,730 You know, well, you needn't be. 667 00:34:30,734 --> 00:34:31,667 [Engine starts] 668 00:34:53,023 --> 00:34:54,924 You can have a break now? 669 00:34:54,925 --> 00:34:58,294 Oh, aye. As long as his operation lasts. 670 00:34:58,295 --> 00:35:01,431 Is he famous? A criminal? 671 00:35:01,432 --> 00:35:02,898 He's just a body waiting to be 672 00:35:02,899 --> 00:35:04,634 operated on. 673 00:35:24,688 --> 00:35:26,523 These rooms are private, Mrs. Wainthropp. 674 00:35:26,524 --> 00:35:27,723 Oh. I was just wondering 675 00:35:27,724 --> 00:35:30,226 what they're like, see how the rich live. 676 00:35:30,227 --> 00:35:31,561 Would you like to go back to your ward? 677 00:35:31,562 --> 00:35:32,595 We want to get you ready 678 00:35:32,596 --> 00:35:33,729 for your operation. 679 00:35:33,730 --> 00:35:35,064 Certainly. 680 00:35:38,702 --> 00:35:40,637 [Telephone ringing] 681 00:35:44,642 --> 00:35:47,477 Hello! 682 00:35:47,478 --> 00:35:49,945 Yes, Frank. Listen. 683 00:35:49,946 --> 00:35:51,814 I want you to leave my house. 684 00:36:00,057 --> 00:36:01,691 Debra: You mustn't worry. 685 00:36:01,692 --> 00:36:03,025 You'll pop down for the op. 686 00:36:03,026 --> 00:36:04,126 Then you'll wake up back here, 687 00:36:04,127 --> 00:36:06,296 and it will all be over. 688 00:36:06,297 --> 00:36:07,897 Has your husband been in to see you? 689 00:36:07,898 --> 00:36:10,300 No, he can't be here. 690 00:36:10,301 --> 00:36:12,368 I am sorry. 691 00:36:12,369 --> 00:36:16,206 He's in Australia visiting family. 692 00:36:16,207 --> 00:36:18,208 I'm so worried. 693 00:36:18,209 --> 00:36:20,610 He thinks the operation will be done by now 694 00:36:20,611 --> 00:36:22,512 and that I'll be safe at home. 695 00:36:22,513 --> 00:36:25,582 You will be tomorrow. 696 00:36:25,583 --> 00:36:28,084 It's just that... 697 00:36:28,085 --> 00:36:31,621 oh, I'm... 698 00:36:31,622 --> 00:36:32,922 no. It will be all right. 699 00:36:32,923 --> 00:36:34,257 I'm sure of that. 700 00:36:34,258 --> 00:36:36,526 You worried about the pain? 701 00:36:36,527 --> 00:36:39,462 No. It's not that. 702 00:36:39,463 --> 00:36:41,231 Robert bought 703 00:36:41,232 --> 00:36:43,966 some very old things lately... 704 00:36:43,967 --> 00:36:47,337 bronzes that I mustn't Polish, 705 00:36:47,338 --> 00:36:49,639 pictures that we have to 706 00:36:49,640 --> 00:36:51,641 insure separately. 707 00:36:51,642 --> 00:36:52,808 Could a neighbor housesit? 708 00:36:52,809 --> 00:36:53,943 Oh, no. I don't want them 709 00:36:53,944 --> 00:36:55,778 rummaging about. 710 00:36:55,779 --> 00:36:58,748 No. 711 00:36:58,749 --> 00:37:01,351 No. Nothing will happen. 712 00:37:01,352 --> 00:37:04,120 I'm only in here for another night, aren't I? 713 00:37:04,121 --> 00:37:05,321 I would think so. 714 00:37:05,322 --> 00:37:09,825 Still you can't help worrying. 715 00:37:09,826 --> 00:37:12,495 It's my responsibility, you see. 716 00:37:13,964 --> 00:37:15,265 I'd be to blame 717 00:37:15,266 --> 00:37:17,199 if anything went missing. 718 00:37:17,200 --> 00:37:20,169 It'll be just fine, you'll see. 719 00:37:20,170 --> 00:37:21,771 Now, try and rest. 720 00:37:21,772 --> 00:37:24,240 Stay calm. 721 00:37:24,241 --> 00:37:25,975 You're just agitated. You've been listening 722 00:37:25,976 --> 00:37:27,843 to too many silly stories. 723 00:37:27,844 --> 00:37:31,881 Yes. Maybe I have. 724 00:38:03,079 --> 00:38:05,448 Right time, right place. 725 00:38:05,449 --> 00:38:07,016 You can't beat. 726 00:38:07,017 --> 00:38:08,618 And tea, as well. 727 00:38:15,392 --> 00:38:18,060 Janet, um, what I said before... 728 00:38:18,061 --> 00:38:22,398 yeah. Yeah, I know. 729 00:38:22,399 --> 00:38:25,167 You can't talk about these things, Geoff. 730 00:38:25,168 --> 00:38:29,839 They just happen, or they don't. 731 00:38:29,840 --> 00:38:32,908 Right. Sorry. 732 00:38:32,909 --> 00:38:35,945 No. I like you... 733 00:38:38,482 --> 00:38:42,117 But I think of me mum and dad. 734 00:38:42,118 --> 00:38:43,486 You know, it must have started off 735 00:38:43,487 --> 00:38:44,620 all lovey-dovey for them, 736 00:38:44,621 --> 00:38:45,688 but look how it ended up. 737 00:38:45,689 --> 00:38:47,022 But that was their lives. 738 00:38:47,023 --> 00:38:48,758 This is ours. 739 00:38:51,094 --> 00:38:53,730 Geoff. What? 740 00:38:53,731 --> 00:38:55,598 Something caught the light. 741 00:38:59,370 --> 00:39:00,636 Pass the knife. 742 00:39:09,646 --> 00:39:11,146 From someone's ring. 743 00:39:11,147 --> 00:39:12,715 No. It's the wrong shape. 744 00:39:12,716 --> 00:39:14,650 That's from a clasp for a brooch. 745 00:39:14,651 --> 00:39:16,352 Do you think there's any more? 746 00:40:05,436 --> 00:40:07,470 All right, boys! It's all over! 747 00:40:07,471 --> 00:40:08,471 All right! All right! 748 00:40:08,472 --> 00:40:10,473 Take those gloves off. 749 00:40:12,743 --> 00:40:13,743 You lucky... 750 00:40:13,744 --> 00:40:15,010 I just dropped by 751 00:40:15,011 --> 00:40:16,979 to check on Mrs. Wainthropp's property. 752 00:40:16,980 --> 00:40:19,214 She's in the same hospital as your brother. 753 00:40:19,215 --> 00:40:20,950 Gaah! 754 00:40:22,786 --> 00:40:28,324 Robert. Robert, where are you? 755 00:40:28,325 --> 00:40:32,695 Give me your hand. Your hand. Ohh. 756 00:40:32,696 --> 00:40:34,530 Debra: Your husband, Mrs. Wainthropp? 757 00:40:34,531 --> 00:40:37,467 Huh? 758 00:40:37,468 --> 00:40:38,468 Your husband. 759 00:40:38,469 --> 00:40:42,171 Oh! Rob... Robert? 760 00:40:42,172 --> 00:40:44,640 Robert. Oh. 761 00:40:44,641 --> 00:40:46,976 Yes, I do want to talk to you, 762 00:40:46,977 --> 00:40:49,846 but I'm just coming round. 763 00:40:49,847 --> 00:40:51,146 Call again, will you, love, 764 00:40:51,147 --> 00:40:53,282 when I'm less puddled. 765 00:41:09,299 --> 00:41:11,667 Whoa. 766 00:41:11,668 --> 00:41:13,736 [Ringing] 767 00:41:13,737 --> 00:41:18,174 Wainthropp detective agen... Hetty! 768 00:41:18,175 --> 00:41:20,542 How you feeling? 769 00:41:20,543 --> 00:41:23,278 Oh, good, good. 770 00:41:23,279 --> 00:41:26,315 Um, about an hour ago. 771 00:41:26,316 --> 00:41:29,985 Good. Splendid. 772 00:41:29,986 --> 00:41:32,621 Now, Frank, I want a word with you 773 00:41:32,622 --> 00:41:36,425 about this Margaret balshaw malarkey. 774 00:41:36,426 --> 00:41:38,360 Oh. 775 00:41:40,263 --> 00:41:42,331 How are you feeling? 776 00:41:42,332 --> 00:41:44,967 My head's quite clear, thank you. 777 00:41:47,037 --> 00:41:48,904 Any pain? 778 00:41:48,905 --> 00:41:50,106 I can give you something. 779 00:41:52,109 --> 00:41:55,644 What about your pain, Debra? 780 00:41:55,645 --> 00:41:58,313 I'm sorry? 781 00:41:58,314 --> 00:41:59,982 You're not going to ruin the life 782 00:41:59,983 --> 00:42:01,050 of a good policeman 783 00:42:01,051 --> 00:42:03,385 with lies and deceit, are you? 784 00:42:05,922 --> 00:42:08,257 The pain that that will cause him 785 00:42:08,258 --> 00:42:12,628 and you will last forever. 786 00:42:12,629 --> 00:42:13,729 I don't know what you're saying. 787 00:42:13,730 --> 00:42:16,098 Yes, you do. 788 00:42:16,099 --> 00:42:17,666 When I saw you scrubbing your nails 789 00:42:17,667 --> 00:42:20,602 in that bathroom, you'd just scratched 790 00:42:20,603 --> 00:42:22,304 your own thighs, hadn't you? 791 00:42:22,305 --> 00:42:23,605 No! 792 00:42:23,606 --> 00:42:25,707 And needed to remove traces 793 00:42:25,708 --> 00:42:27,609 forensic tests might find later. 794 00:42:27,610 --> 00:42:29,812 No! Now, look. 795 00:42:29,813 --> 00:42:32,081 I think I know why it was done 796 00:42:32,082 --> 00:42:35,117 to discredit d.C.I. Adams, 797 00:42:35,118 --> 00:42:37,019 but I don't see why you should do 798 00:42:37,020 --> 00:42:39,488 the sister's dirty work for her. 799 00:42:44,060 --> 00:42:46,061 It will all come out, you know. 800 00:42:48,331 --> 00:42:50,732 Speak now, and I'm sure 801 00:42:50,733 --> 00:42:52,367 chief inspector Adams will do 802 00:42:52,368 --> 00:42:54,069 what he can. 803 00:42:57,774 --> 00:43:01,410 I'm trying to help you, Debra. 804 00:43:11,387 --> 00:43:13,422 I'm a thief. 805 00:43:13,423 --> 00:43:15,757 That's how I got pulled into this. 806 00:43:17,660 --> 00:43:20,162 I told the sister about my mum 807 00:43:20,163 --> 00:43:24,433 begging me to calm her pain. 808 00:43:24,434 --> 00:43:27,136 Sister said there was a way. 809 00:43:27,137 --> 00:43:30,572 She helped me alter a patient's charts. 810 00:43:30,573 --> 00:43:32,574 No one would know, she said. 811 00:43:34,845 --> 00:43:38,280 I took diamorphine for my mum. 812 00:43:38,281 --> 00:43:41,350 Then later, sister said I had to do her 813 00:43:41,351 --> 00:43:44,419 a little favor in return. 814 00:43:44,420 --> 00:43:47,622 Like framing d.C.I. Adams. 815 00:43:47,623 --> 00:43:50,592 Sister's very friendly with Joe doolan. 816 00:43:50,593 --> 00:43:52,328 He has a brother in a private ward. 817 00:43:52,329 --> 00:43:54,230 Yes, I know. 818 00:43:54,231 --> 00:43:56,198 The doolans said the chief inspector 819 00:43:56,199 --> 00:43:57,699 had trapped their eldest brother, 820 00:43:57,700 --> 00:43:59,801 put him prison. 821 00:43:59,802 --> 00:44:01,636 Now Tommy was maybe dying. 822 00:44:01,637 --> 00:44:04,273 They wanted revenge. 823 00:44:04,274 --> 00:44:07,076 Sister's crazy about Joe doolan. 824 00:44:07,077 --> 00:44:09,912 She'd do anything he asked. 825 00:44:09,913 --> 00:44:11,847 And she'd know who was staying in 826 00:44:11,848 --> 00:44:14,283 overnight in hospital 827 00:44:14,284 --> 00:44:17,552 and whose houses would be unattended? 828 00:44:17,553 --> 00:44:18,653 Yeah. 829 00:44:20,056 --> 00:44:22,324 She made me phone the inspector, 830 00:44:22,325 --> 00:44:24,860 pretending I had information 831 00:44:24,861 --> 00:44:28,297 just to bring him to me. 832 00:44:28,298 --> 00:44:30,132 It was awful. 833 00:44:33,836 --> 00:44:36,138 Is your mother very ill? 834 00:44:38,408 --> 00:44:40,976 Yeah. 835 00:44:40,977 --> 00:44:43,245 She gets so very down. 836 00:44:45,215 --> 00:44:47,883 Mum said she wanted the diamorphine 837 00:44:47,884 --> 00:44:50,319 so that if her illness got really bad 838 00:44:50,320 --> 00:44:52,621 she'd be able to end her suffering. 839 00:44:54,057 --> 00:44:58,961 She hasn't taken it. Not yet. 840 00:44:58,962 --> 00:45:00,896 [Sobbing] 841 00:45:09,672 --> 00:45:10,739 They must have custom-built 842 00:45:10,740 --> 00:45:11,974 the false floor. 843 00:45:11,975 --> 00:45:13,542 Adams: We talked to a previous driver. 844 00:45:13,543 --> 00:45:14,743 It was a good way for the doolans 845 00:45:14,744 --> 00:45:16,812 to get stolen goods out of the country, 846 00:45:16,813 --> 00:45:17,980 particularly hot antiques. 847 00:45:17,981 --> 00:45:19,315 Yeah, and caravans are so naff, 848 00:45:19,316 --> 00:45:21,516 nobody would remember what they looked like. 849 00:45:21,517 --> 00:45:23,953 Well, I'll remember this one. 850 00:45:36,766 --> 00:45:38,434 Margaret! 851 00:45:38,435 --> 00:45:40,035 Excuse the dowdy dressing gown. 852 00:45:40,036 --> 00:45:41,337 It's me brother's. 853 00:45:41,338 --> 00:45:43,872 I was just on my way to aerobics. 854 00:45:43,873 --> 00:45:46,708 Your fee for the investigation. 855 00:45:46,709 --> 00:45:48,577 Jamie realizes just how close 856 00:45:48,578 --> 00:45:51,513 he came to disaster with those doolan brothers. 857 00:45:51,514 --> 00:45:53,949 He's grateful to you, Frank, 858 00:45:53,950 --> 00:45:56,551 and so am I. 859 00:45:56,552 --> 00:45:57,552 It was nothing. 860 00:45:57,553 --> 00:46:00,755 Ohh! I find modest men so sexy. 861 00:46:00,756 --> 00:46:03,525 Well, I'm... I'm not that modest. 862 00:46:03,526 --> 00:46:05,861 I'm, uh, I'm at the car boot sales 863 00:46:05,862 --> 00:46:08,163 most weekends. 864 00:46:08,164 --> 00:46:10,065 I could always do with a little help, 865 00:46:10,066 --> 00:46:11,266 a little company. 866 00:46:11,267 --> 00:46:12,567 Maybe I'll get up there. 867 00:46:12,568 --> 00:46:14,970 Maybe, Frank? 868 00:46:14,971 --> 00:46:16,938 Maybe's not a word I expect to hear 869 00:46:16,939 --> 00:46:19,174 when I request a gentleman's company. 870 00:46:19,175 --> 00:46:20,909 Margaret, understand. 871 00:46:20,910 --> 00:46:23,712 It is a question of ethics. 872 00:46:23,713 --> 00:46:25,280 My partner in the agency says 873 00:46:25,281 --> 00:46:27,616 it is unethical for a detective 874 00:46:27,617 --> 00:46:29,751 to date his clients. 875 00:46:29,752 --> 00:46:33,722 And how long do these ethics apply? 876 00:46:36,559 --> 00:46:38,460 Well, Geoffrey, being in here, 877 00:46:38,461 --> 00:46:39,961 certainly makes you realize 878 00:46:39,962 --> 00:46:43,132 what's important... family. 879 00:46:45,935 --> 00:46:47,669 Has Robert phoned? 880 00:46:47,670 --> 00:46:49,505 Not a word. 881 00:46:49,506 --> 00:46:50,705 Oh, dear. 882 00:46:50,706 --> 00:46:51,973 I hope I haven't upset him. 883 00:46:51,974 --> 00:46:53,842 I was coming round from the anesthetic, 884 00:46:53,843 --> 00:46:57,879 and I might have been a bit short with him. 885 00:46:57,880 --> 00:46:59,548 I'm sure it's all right. 886 00:46:59,549 --> 00:47:01,650 Well, why hasn't he phoned? 887 00:47:03,119 --> 00:47:05,887 Your wheelchair awaits! 888 00:47:05,888 --> 00:47:07,756 Oh, no. 889 00:47:11,428 --> 00:47:12,627 Adams: The super decided you deserve 890 00:47:12,628 --> 00:47:14,196 an escort home. 891 00:47:14,197 --> 00:47:15,897 Catching the doolans has done wonders 892 00:47:15,898 --> 00:47:17,766 for our unsolved crimes list. 893 00:47:17,767 --> 00:47:19,634 A police car? 894 00:47:21,237 --> 00:47:23,238 Oh, you shouldn't. Oops! 895 00:47:23,239 --> 00:47:24,473 Hey, say, are you all right? 896 00:47:24,474 --> 00:47:25,607 Yes. Yes. 897 00:47:25,608 --> 00:47:27,376 Allow me, Mrs. Wainthropp. 898 00:47:29,979 --> 00:47:31,980 How's it gonna look, me arriving home 899 00:47:31,981 --> 00:47:35,150 legless in a police car? 900 00:47:35,151 --> 00:47:38,019 You can drop us at the corner of hill street. 901 00:47:38,020 --> 00:47:40,589 I'll walk the rest, even if it kills me. 902 00:47:40,590 --> 00:47:41,756 Ooh! 903 00:47:50,866 --> 00:47:52,801 [Cell phone ringing] 904 00:47:55,805 --> 00:47:57,573 It's for you, Mrs. Wainthropp. 905 00:47:57,574 --> 00:47:59,341 Me? 906 00:47:59,342 --> 00:48:00,342 You've made a mistake, 907 00:48:00,343 --> 00:48:01,977 chief inspector. 908 00:48:01,978 --> 00:48:03,011 No. 909 00:48:03,012 --> 00:48:05,981 All right. Hello? 910 00:48:07,683 --> 00:48:10,319 I don't believe it! 911 00:48:10,320 --> 00:48:13,054 Robert! It's Robert! 912 00:48:13,055 --> 00:48:14,590 How are you? 59333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.