All language subtitles for Hetty Wainthropp Investigates - S03E04 - Fisticuffs.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,703 --> 00:00:06,871 [Cell phone ringing] 2 00:00:06,872 --> 00:00:08,206 Hello. 3 00:00:08,207 --> 00:00:10,608 They've agreed? 4 00:00:10,609 --> 00:00:12,877 Great. Survey? 5 00:00:12,878 --> 00:00:15,414 Well, so they should. It's a snap. 6 00:00:20,420 --> 00:00:22,754 Thanks, Ken. 7 00:00:22,755 --> 00:00:25,390 Well, don't you have to get home? 8 00:00:25,391 --> 00:00:28,793 Ok. You're the boss. 9 00:00:28,794 --> 00:00:31,530 Half an hour. 10 00:00:31,531 --> 00:00:34,666 [Tires screeching] 11 00:00:34,667 --> 00:00:37,302 [Crash] 12 00:00:47,513 --> 00:00:48,913 You stupid-- 13 00:00:48,914 --> 00:00:50,148 you stopped. 14 00:00:50,149 --> 00:00:51,583 You just stopped! 15 00:00:51,584 --> 00:00:53,718 Don't you look where you're going? 16 00:00:53,719 --> 00:00:56,288 What's this? You were talking on this! No wonder. 17 00:00:56,289 --> 00:00:58,423 Please. Uh! Oh! 18 00:01:00,659 --> 00:01:03,295 [Engine revving, tires screeching] 19 00:01:10,236 --> 00:01:11,836 Did you see it? 20 00:01:11,837 --> 00:01:14,038 Did you see what she did? 21 00:01:14,039 --> 00:01:16,575 No. I heard the bang. Then she was driving off. 22 00:01:16,576 --> 00:01:17,875 You must have seen her. 23 00:01:17,876 --> 00:01:20,044 Did you get the number? 24 00:01:20,045 --> 00:01:21,446 I got "p" something 9... 25 00:01:21,447 --> 00:01:23,415 B-f-v. 26 00:01:23,416 --> 00:01:26,818 It was the best I could do. I'm sorry. 27 00:01:28,754 --> 00:01:30,288 It should be drivable. 28 00:01:30,289 --> 00:01:32,557 Are you all right to drive? 29 00:01:32,558 --> 00:01:35,227 I just can't believe you didn't see it. 30 00:01:35,228 --> 00:01:37,562 I'm sorry. I've got to keep going. 31 00:01:37,563 --> 00:01:38,730 What? 32 00:01:38,731 --> 00:01:40,398 Great northern marathon next week. 33 00:01:40,399 --> 00:01:42,066 I'm running for charity. 34 00:01:42,067 --> 00:01:44,068 Please, don't let me keep you. 35 00:01:44,069 --> 00:01:45,570 You sure? 36 00:01:45,571 --> 00:01:47,572 Yes. Leave me. 37 00:01:47,573 --> 00:01:49,674 Leave me alone. 38 00:01:51,410 --> 00:01:55,046 Oh, just a minute. What's your name? 39 00:02:04,357 --> 00:02:05,790 Ken. 40 00:02:59,411 --> 00:03:00,845 For me? 41 00:03:00,846 --> 00:03:02,346 Ha ha! Yeah. 44 00:03:05,618 --> 00:03:07,852 Flowers for a lady. 45 00:03:07,853 --> 00:03:12,523 Well, thank you, Geoffrey. Ha ha. 46 00:03:12,524 --> 00:03:15,026 When did somebody last buy me flowers? 47 00:03:15,027 --> 00:03:17,695 Are we starting this meeting or what? 48 00:03:17,696 --> 00:03:20,598 It's nearly 10 past 5:00. 49 00:03:20,599 --> 00:03:22,967 [Machinery whirring] 50 00:03:26,605 --> 00:03:29,040 9:30. 51 00:03:29,041 --> 00:03:31,042 9:00. Is that possible? 52 00:03:31,043 --> 00:03:33,044 Look, I'll pick it up myself. 53 00:03:33,045 --> 00:03:34,712 Great. Thank you. 54 00:03:34,713 --> 00:03:36,814 Thank you very much indeed. 55 00:03:42,554 --> 00:03:44,055 What's the verdict, Janet? 56 00:03:44,056 --> 00:03:45,890 New number plates and lights, 57 00:03:45,891 --> 00:03:47,558 new rear bumper and panel, 58 00:03:47,559 --> 00:03:49,060 exhaust system to check, 59 00:03:49,061 --> 00:03:50,728 and a bit of paint touchup. 60 00:03:50,729 --> 00:03:52,229 Otherwise no problem? 61 00:03:52,230 --> 00:03:53,731 Oh, it's a doddle, Mr. skully. 62 00:03:53,732 --> 00:03:55,900 She wants it by 9:00 in the morning. 63 00:03:55,901 --> 00:03:57,568 Where are you going? 64 00:03:57,569 --> 00:04:00,337 I was just off for home, Mr. skully. 65 00:04:00,338 --> 00:04:02,006 You aren't. Janet wants you. 66 00:04:02,007 --> 00:04:04,508 Big job on tonight-- sorting this. 67 00:04:04,509 --> 00:04:06,678 Come on. It's rovers and Leeds tonight. 68 00:04:06,679 --> 00:04:08,345 I'm going down with me mates. 69 00:04:08,346 --> 00:04:10,014 Home win, rotten game. 70 00:04:10,015 --> 00:04:12,016 Leeds' own goal, 85th minute. 71 00:04:12,017 --> 00:04:14,018 She's right, so get your glad rags back on 72 00:04:14,019 --> 00:04:16,020 and get started. Paint coat's 130. 73 00:04:16,021 --> 00:04:17,188 Great. 74 00:04:17,189 --> 00:04:19,023 What's the matter, shaney baby? 75 00:04:19,024 --> 00:04:21,025 You'd rather get tanked up with your mates 76 00:04:21,026 --> 00:04:23,027 than spend the night here with us? 77 00:04:23,028 --> 00:04:24,528 Uh...Yeah. 78 00:04:24,529 --> 00:04:26,230 Well, it's on 5 live. 79 00:04:26,231 --> 00:04:28,700 And you know where the offie is. 80 00:04:28,701 --> 00:04:30,201 What about him? 81 00:04:30,202 --> 00:04:31,703 Oh, he won't mind, 82 00:04:31,704 --> 00:04:33,871 as long as the job gets done. 83 00:04:33,872 --> 00:04:35,606 Brilliant. 84 00:04:35,607 --> 00:04:38,976 Now, item number 6 on the agenda. 85 00:04:40,545 --> 00:04:42,046 This concerns you, Geoffrey. 86 00:04:42,047 --> 00:04:43,214 Oh. 87 00:04:43,215 --> 00:04:44,882 After a long and careful deliberation, 88 00:04:44,883 --> 00:04:46,450 Mrs. Wainthropp has decided-- 89 00:04:46,451 --> 00:04:49,320 well, both of us, Robert. 90 00:04:49,321 --> 00:04:52,056 Mrs. Wainthropp and your chairman have decided 91 00:04:52,057 --> 00:04:54,058 that the time has come, lad, 92 00:04:54,059 --> 00:04:58,062 to make you a bona-fide partner in the firm. 93 00:04:58,063 --> 00:04:59,731 Oh...Ha ha. 94 00:04:59,732 --> 00:05:02,433 You've more than earned it. 95 00:05:02,434 --> 00:05:04,802 Now, in practical terms, 96 00:05:04,803 --> 00:05:07,138 it means we share all the profits, 97 00:05:07,139 --> 00:05:10,208 after expenses, equally 3 ways. 98 00:05:10,209 --> 00:05:13,010 That's 2/3 to us and 1/3 to you. 99 00:05:13,011 --> 00:05:15,179 Have you got that clear? 100 00:05:15,180 --> 00:05:17,014 Oh, clear as a bell, Mr. Wainthropp. Yeah. 101 00:05:17,015 --> 00:05:18,082 Thanks. 102 00:05:18,083 --> 00:05:19,150 Of course, now you'll have to learn 103 00:05:19,151 --> 00:05:20,684 how to handle your money. 104 00:05:20,685 --> 00:05:22,754 I'll buy us a car. 105 00:05:22,755 --> 00:05:27,191 I mean I'll invest on some more lessons. 106 00:05:27,192 --> 00:05:29,727 Cars cost money, and it's not just the buying. 107 00:05:29,728 --> 00:05:31,695 It's tax, repairs, maintenance. 108 00:05:31,696 --> 00:05:33,697 And the insurance-- we'll have a problem there 109 00:05:33,698 --> 00:05:35,366 with your age and profession. 110 00:05:35,367 --> 00:05:36,801 High-speed car chases. 111 00:05:36,802 --> 00:05:38,035 High-speed what? 112 00:05:38,036 --> 00:05:39,536 I'm just kidding. 113 00:05:39,537 --> 00:05:41,038 And I know it'll cost, 114 00:05:41,039 --> 00:05:43,707 but the company will fork out, won't it? 115 00:05:43,708 --> 00:05:45,376 Business expenses. 116 00:05:45,377 --> 00:05:47,544 [Telephone rings] 117 00:05:47,545 --> 00:05:50,281 Shall I get it? Ha ha ha. 118 00:05:50,282 --> 00:05:52,383 We can't let him have a car 119 00:05:52,384 --> 00:05:55,052 just so he can go gadding about, 120 00:05:55,053 --> 00:05:57,554 impressing young girls, and then charging the company. 121 00:05:57,555 --> 00:05:59,223 That way lies ruin. 122 00:05:59,224 --> 00:06:01,826 He's getting so like Derek at his age. 123 00:06:01,827 --> 00:06:03,995 With our Derek, it wasn't cars and girls 124 00:06:03,996 --> 00:06:05,997 at that age; It was computers... 125 00:06:05,998 --> 00:06:10,134 Until Gloria snaffled him up with her fancy ideas. 126 00:06:10,135 --> 00:06:12,270 It's for you, Mrs. Wainthropp. 127 00:07:25,510 --> 00:07:27,211 Hard luck, mom. 128 00:07:27,212 --> 00:07:29,147 Don't keep them there anymore. 129 00:07:35,520 --> 00:07:38,990 What are you after-- uppers or downers? 130 00:07:41,526 --> 00:07:42,860 Come through, Mrs. Wainthropp. 131 00:07:42,861 --> 00:07:45,696 I'm Ken kavanagh. She's in my office. 132 00:07:45,697 --> 00:07:47,431 She's still very upset. 133 00:07:47,432 --> 00:07:50,001 Just a minute, Mr. kavanagh. 134 00:07:50,002 --> 00:07:53,437 I'll need to get one or 2 things straight. 135 00:07:53,438 --> 00:07:55,506 At what stage did you become involved? 136 00:07:55,507 --> 00:07:57,408 She called me up on her mobile. 137 00:07:57,409 --> 00:07:59,210 After the woman drove off 138 00:07:59,211 --> 00:08:00,878 and the runner left her? 139 00:08:00,879 --> 00:08:02,980 Yes. I told her to get the car to a garage, 140 00:08:02,981 --> 00:08:04,648 picked her up there, and took her straight 141 00:08:04,649 --> 00:08:06,150 to the police station. 142 00:08:06,151 --> 00:08:07,651 To report the accident, 143 00:08:07,652 --> 00:08:09,787 or was it the assault more on her mind? 144 00:08:09,788 --> 00:08:11,322 The assault, of course. 145 00:08:11,323 --> 00:08:15,259 And they were absolutely hopeless, frankly. 146 00:08:20,999 --> 00:08:24,335 Magda, love, it's Mrs. Wainthropp. 147 00:08:24,336 --> 00:08:27,371 Thanks for coming. 148 00:08:27,372 --> 00:08:28,505 Oh. 149 00:08:28,506 --> 00:08:29,573 Believe it or not, 150 00:08:29,574 --> 00:08:31,843 tonight was a cause for celebration-- 151 00:08:31,844 --> 00:08:33,677 an awkward sale completed, 152 00:08:33,678 --> 00:08:36,680 thanks to miss devlin's charm and persistence. 153 00:08:36,681 --> 00:08:38,115 Thank you. 154 00:08:39,852 --> 00:08:42,153 That looks very painful. 155 00:08:42,154 --> 00:08:45,522 Have you had it properly seen to? 156 00:08:45,523 --> 00:08:47,691 The police doctor examined her 157 00:08:47,692 --> 00:08:49,727 and advised her to go to hospital for a checkup. 158 00:08:49,728 --> 00:08:51,528 Oh? They did something, then? 159 00:08:51,529 --> 00:08:52,930 Nothing's broken. 160 00:08:52,931 --> 00:08:56,033 I'm not concussed. I'm all right. 161 00:08:56,034 --> 00:08:59,803 It's that woman I want. 162 00:08:59,804 --> 00:09:02,473 I need to know who she is. 163 00:09:02,474 --> 00:09:05,809 We'll find her, miss devlin. 164 00:09:05,810 --> 00:09:09,413 This is my partner. 165 00:09:09,414 --> 00:09:11,249 Mr. Shawcross. 166 00:09:13,818 --> 00:09:14,818 Before we start, 167 00:09:14,819 --> 00:09:17,255 I do have to tell you our rates. 168 00:09:17,256 --> 00:09:19,490 It's all right. The company will take care of that. 169 00:09:19,491 --> 00:09:22,393 She'll have enough on her plate. 170 00:09:22,394 --> 00:09:24,896 With no details, they'll have a no-claims bonus, 171 00:09:24,897 --> 00:09:26,130 and she'll be off work for a while. 172 00:09:26,131 --> 00:09:27,498 Who said "off work"? 173 00:09:27,499 --> 00:09:29,833 Don't get me wrong, love, but obviously... 174 00:09:29,834 --> 00:09:32,836 The very nature of the job, I mean. 175 00:09:32,837 --> 00:09:35,907 We're talking appearances. 176 00:09:35,908 --> 00:09:38,809 This woman... 177 00:09:38,810 --> 00:09:40,444 You'd never seen her before? 178 00:09:42,147 --> 00:09:44,515 And nothing had happened on the road 179 00:09:44,516 --> 00:09:48,652 between you just prior to the accident? 180 00:09:48,653 --> 00:09:50,587 You mean did magda cut her off? Of course she didn't. 181 00:09:50,588 --> 00:09:53,124 I'll answer, Ken. Thank you. 182 00:09:53,125 --> 00:09:55,192 [Sniffles] 183 00:09:55,193 --> 00:09:57,295 No. 184 00:09:59,031 --> 00:10:02,033 She was in front of me. 185 00:10:02,034 --> 00:10:04,969 Then she pulled up dead. 186 00:10:06,538 --> 00:10:09,373 I hadn't a chance. 187 00:10:09,374 --> 00:10:12,410 This runner you spoke to-- 188 00:10:12,411 --> 00:10:14,678 can you tell us what he looked like? 189 00:10:16,381 --> 00:10:19,817 Oh, he was thin... 190 00:10:19,818 --> 00:10:23,120 A wispy little beard. 191 00:10:23,121 --> 00:10:26,390 He had a red...Oh. 192 00:10:26,391 --> 00:10:28,725 A ban...Bandana. 193 00:10:28,726 --> 00:10:33,130 He said he was running some marathon. 194 00:10:33,131 --> 00:10:36,533 He got some of the car number, you said? 195 00:10:38,070 --> 00:10:42,106 Yes. It was a red alfa. 196 00:10:42,107 --> 00:10:44,075 But he hadn't seen the accident 197 00:10:44,076 --> 00:10:45,409 or the punches? 198 00:10:45,410 --> 00:10:48,079 No. 199 00:10:48,080 --> 00:10:51,315 But how could he have missed it? 200 00:10:51,316 --> 00:10:54,986 He came right up behind us. 201 00:10:54,987 --> 00:10:58,222 And he never left his name? 202 00:10:59,591 --> 00:11:00,992 What was the woman like? 203 00:11:00,993 --> 00:11:04,095 Can you remember what she was wearing? 204 00:11:04,096 --> 00:11:05,863 Was she young or old? 205 00:11:05,864 --> 00:11:07,398 And did she hit you with something 206 00:11:07,399 --> 00:11:10,201 that caused those cuts? 207 00:11:10,202 --> 00:11:13,971 Foreign...Sunglasses, 208 00:11:13,972 --> 00:11:15,639 well-dressed, 209 00:11:15,640 --> 00:11:17,375 a straw hat. 210 00:11:17,376 --> 00:11:19,710 I don't know. 211 00:11:19,711 --> 00:11:21,879 I don't know. 212 00:11:21,880 --> 00:11:23,881 We must get her home. 213 00:11:23,882 --> 00:11:25,383 Would you ring 214 00:11:25,384 --> 00:11:27,618 for a taxi, Mr. kavanagh? 215 00:11:27,619 --> 00:11:29,387 There have been rumors of your interest 216 00:11:29,388 --> 00:11:31,255 in much bigger clubs, Mr. pickering. 217 00:11:31,256 --> 00:11:33,524 So the news today that you've purchased blainthorp trinity, 218 00:11:33,525 --> 00:11:36,060 who finished next to bottom with only 3 wins 219 00:11:36,061 --> 00:11:37,961 out of the whole of last season, 220 00:11:37,962 --> 00:11:39,296 comes as quite a surprise. 221 00:11:39,297 --> 00:11:41,565 What's the appeal for a man like yourself? 222 00:11:41,566 --> 00:11:43,767 Well, you can only hope in this life, can't you? 223 00:11:43,768 --> 00:11:45,736 It's down to basics, Roger. 224 00:11:45,737 --> 00:11:48,805 I am a blainthorp lad, born and bred. 225 00:11:48,806 --> 00:11:51,409 In fact, I can remember coming here 226 00:11:51,410 --> 00:11:52,910 with my mate.... 227 00:11:52,911 --> 00:11:54,412 New dress? 228 00:11:54,413 --> 00:11:55,913 Do you like it? 229 00:11:55,914 --> 00:11:57,748 Very nice. Can you breathe in it? 230 00:11:57,749 --> 00:11:59,250 Would you care? 231 00:11:59,251 --> 00:12:02,253 What did you say? 232 00:12:02,254 --> 00:12:03,254 Mr. Wallace pickering, 233 00:12:03,255 --> 00:12:05,189 chairman of pendlemain construction 234 00:12:05,190 --> 00:12:07,525 and the new owner 235 00:12:07,526 --> 00:12:11,028 of blainthorp trinity football club. 236 00:12:11,029 --> 00:12:13,764 Must be out of his mind. 237 00:12:19,037 --> 00:12:20,704 Well-dressed, straw hat. 238 00:12:20,705 --> 00:12:22,706 Coming from a function perhaps. 239 00:12:22,707 --> 00:12:25,042 What got her so steamed up? 240 00:12:25,043 --> 00:12:28,712 And does she regret her behavior now, I wonder? 241 00:12:28,713 --> 00:12:30,047 [Sniffs] 242 00:12:30,048 --> 00:12:31,382 Hello. 243 00:12:31,383 --> 00:12:33,050 [Sniffs] 244 00:12:33,051 --> 00:12:35,319 He's at it again. 245 00:12:38,156 --> 00:12:40,424 What have you got for us this time, Robert? 246 00:12:40,425 --> 00:12:43,227 All the flavors of the orient-- 247 00:12:43,228 --> 00:12:46,830 tandoori chicken zafrani, 248 00:12:46,831 --> 00:12:51,002 marinated and grilled with tomato, capsicum, and onion. 249 00:12:51,003 --> 00:12:52,403 Oh, my word. 250 00:12:52,404 --> 00:12:54,405 That's cool. The real thing, eh? 251 00:12:54,406 --> 00:12:56,573 Well, not exactly the real thing, Geoffrey. 252 00:12:56,574 --> 00:12:58,342 A good stab at it. 253 00:13:04,016 --> 00:13:05,283 [Door closes] 254 00:13:12,657 --> 00:13:15,859 So...I bought a football club today. 255 00:13:15,860 --> 00:13:18,362 What have you done, the pair of you? 256 00:13:18,363 --> 00:13:20,697 Sat all through dinner like monkeys with fleas. 257 00:13:20,698 --> 00:13:22,066 You especially. 258 00:13:22,067 --> 00:13:23,734 What's on your mind, Liam? 259 00:13:23,735 --> 00:13:26,037 You have something you want to say to me? 260 00:13:26,038 --> 00:13:28,639 Man to man, is it? 261 00:13:28,640 --> 00:13:30,007 Liam-- 262 00:13:30,008 --> 00:13:32,709 leave us, lille. 263 00:13:32,710 --> 00:13:35,947 No. You both have to hear it. 264 00:13:35,948 --> 00:13:38,215 Well, out with it, lad. I've not got all night. 265 00:13:40,885 --> 00:13:42,686 I want to leave university. 266 00:13:44,722 --> 00:13:46,223 The reason? 267 00:13:46,224 --> 00:13:48,892 I'm wasting my time. 268 00:13:48,893 --> 00:13:50,694 I want to travel. 269 00:13:50,695 --> 00:13:52,896 Oh? Where to? 270 00:13:52,897 --> 00:13:54,565 Australia. 271 00:13:54,566 --> 00:13:56,900 And I'm the last to know, am I? 272 00:13:56,901 --> 00:13:58,970 I haven't heard about this. 273 00:13:58,971 --> 00:14:00,338 You're going nowhere, 274 00:14:00,339 --> 00:14:02,006 not till you've got your degree. 275 00:14:02,007 --> 00:14:03,640 I've not wasted good money 276 00:14:03,641 --> 00:14:04,842 for you to swan off and swig lager 277 00:14:04,843 --> 00:14:05,943 and bum the beach all day. 278 00:14:05,944 --> 00:14:06,944 Darling-- 279 00:14:06,945 --> 00:14:08,212 shut up. 280 00:14:08,213 --> 00:14:10,314 I've got to get out of it. 281 00:14:10,315 --> 00:14:11,849 What? You've the life of Riley here. 282 00:14:11,850 --> 00:14:13,417 You've been mollycoddled by her 283 00:14:13,418 --> 00:14:15,019 and had everything you want from me, 284 00:14:15,020 --> 00:14:16,354 you ungrateful little sot. 285 00:14:16,355 --> 00:14:17,488 What have I had from you? 286 00:14:17,489 --> 00:14:18,755 Tell me, dad. What have I had? 287 00:14:18,756 --> 00:14:22,093 Well, there's a 750cc Ducati outside for a kickoff. 288 00:14:22,094 --> 00:14:24,228 Well, you can keep it. 289 00:14:24,229 --> 00:14:25,762 If that's the price, I don't want it. 290 00:14:25,763 --> 00:14:28,032 Liam, my angel-- 291 00:14:28,033 --> 00:14:29,700 no. He's asked for the truth. 292 00:14:29,701 --> 00:14:31,202 I'll tell him. I live at home 293 00:14:31,203 --> 00:14:32,970 because he won't let me have an allowance. 294 00:14:32,971 --> 00:14:34,372 You're down the road, for God's sake. 295 00:14:34,373 --> 00:14:36,207 Are you complaining about free bed and board? 296 00:14:36,208 --> 00:14:38,376 I'm a joke, dad. My mates... 297 00:14:38,377 --> 00:14:40,044 They come from all over, 298 00:14:40,045 --> 00:14:41,812 and they've all got poxy little rooms, 299 00:14:41,813 --> 00:14:43,614 and they're happy. 300 00:14:43,615 --> 00:14:46,484 And they look at me like I'm some freak. 301 00:14:46,485 --> 00:14:48,285 They do, you know. 302 00:14:48,286 --> 00:14:50,354 If you brought them back-- 303 00:14:50,355 --> 00:14:51,688 bring them back? Here? 304 00:14:51,689 --> 00:14:53,724 To this glorified sultan's palace? 305 00:14:53,725 --> 00:14:56,127 With you, mother, crawling around 306 00:14:56,128 --> 00:14:58,295 like some... Trying to get him? 307 00:14:58,296 --> 00:15:00,764 No wonder you-- 308 00:15:03,502 --> 00:15:06,537 no wonder she what? 309 00:15:07,972 --> 00:15:09,940 Spit it out, son. 310 00:15:11,843 --> 00:15:13,810 No. Nothing. 311 00:15:13,811 --> 00:15:16,180 Sorry. Nothing. 312 00:15:16,181 --> 00:15:18,549 I just... 313 00:15:18,550 --> 00:15:20,184 I can't take it anymore. 314 00:15:20,185 --> 00:15:21,685 You're, both of you, 315 00:15:21,686 --> 00:15:24,855 squeezing the life out of me. 316 00:15:24,856 --> 00:15:26,290 Liam. 317 00:15:35,534 --> 00:15:38,402 Mmm! That was great. 318 00:15:38,403 --> 00:15:42,039 Yes. You're a dab hand with those spices. 319 00:15:42,040 --> 00:15:44,708 Very nice. Thank you. 320 00:15:44,709 --> 00:15:46,877 And now we've got some work to do. 321 00:15:46,878 --> 00:15:48,546 Yes. And I want to be part of it. 322 00:15:48,547 --> 00:15:50,548 I'm not just a pretty face, you know. 323 00:15:50,549 --> 00:15:51,715 Never. 324 00:15:51,716 --> 00:15:54,051 This, uh... Magda devlin. 325 00:15:54,052 --> 00:15:57,555 Wasn't that the case of the photographer fellow 326 00:15:57,556 --> 00:15:59,390 who married a rich widow? 327 00:15:59,391 --> 00:16:00,824 Lester rose and Gillian. 328 00:16:00,825 --> 00:16:02,493 Yeah. That's where she knew us from. 329 00:16:02,494 --> 00:16:03,994 Word of mouth. 330 00:16:03,995 --> 00:16:05,496 Now, then. Coles hill drive. Find it. 331 00:16:05,497 --> 00:16:06,497 Right. 332 00:16:06,498 --> 00:16:07,998 What I still don't understand is, 333 00:16:07,999 --> 00:16:09,500 why did she thump the woman 334 00:16:09,501 --> 00:16:11,001 instead of getting the details 335 00:16:11,002 --> 00:16:12,503 for insurance? 336 00:16:12,504 --> 00:16:13,670 [Belches] 337 00:16:13,671 --> 00:16:15,005 Excuse me. 338 00:16:15,006 --> 00:16:17,007 She'll have to pay out of her own pocket now. 339 00:16:17,008 --> 00:16:18,509 From our first impression, 340 00:16:18,510 --> 00:16:20,344 I don't think that's her worry somehow. 341 00:16:20,345 --> 00:16:22,346 If she has to pay herself, it serves her right. 342 00:16:22,347 --> 00:16:24,681 Road rage. You can't go around punching people. 343 00:16:24,682 --> 00:16:26,683 Yeah, and it's any class of person these days, 344 00:16:26,684 --> 00:16:28,185 not just hard cases. 345 00:16:28,186 --> 00:16:29,686 I heard it on a phone-in. 346 00:16:29,687 --> 00:16:31,688 This man owned up, and he were a judge. 347 00:16:31,689 --> 00:16:33,690 Mind on the job, Geoffrey. Coles hill drive. 348 00:16:33,691 --> 00:16:37,027 Coles hill drive. Right. Ah... 349 00:16:37,028 --> 00:16:38,629 Oh. Coles hill drive. 350 00:16:38,630 --> 00:16:40,697 I went up there on my driving lesson. 351 00:16:40,698 --> 00:16:43,367 It's a nowhere sort of place. 352 00:16:43,368 --> 00:16:45,969 She could have been using it as a cut-through 353 00:16:45,970 --> 00:16:47,538 to the blainthorp road. 354 00:16:47,539 --> 00:16:48,705 Right. 355 00:16:48,706 --> 00:16:51,208 So now we want that runner in the red bandana. 356 00:16:51,209 --> 00:16:54,311 And if he's getting himself up for a marathon, 357 00:16:54,312 --> 00:16:56,614 he'll be out before breakfast. 358 00:17:16,668 --> 00:17:18,169 Wait, you... 359 00:17:18,170 --> 00:17:20,771 [Breathing heavily] 360 00:17:20,772 --> 00:17:22,339 Magda devlin. Yes. 361 00:17:22,340 --> 00:17:24,007 W.P.C. Hampton brought her 362 00:17:24,008 --> 00:17:26,009 a cup of tea and 2 digestive biscuits. 363 00:17:26,010 --> 00:17:27,511 Then a doctor examined her 364 00:17:27,512 --> 00:17:29,112 and sent her for a hospital check. 365 00:17:29,113 --> 00:17:30,681 She came here for justice 366 00:17:30,682 --> 00:17:32,115 and got digestive biscuits? 367 00:17:32,116 --> 00:17:33,850 Mrs. Wainthropp, with no car damage reported 368 00:17:33,851 --> 00:17:35,085 and no witnesses-- 369 00:17:35,086 --> 00:17:36,220 may I see that statement? 370 00:17:36,221 --> 00:17:38,021 No, you may not. 371 00:17:38,022 --> 00:17:39,022 [Telephone rings] 372 00:17:39,023 --> 00:17:40,324 Adams. 373 00:17:40,325 --> 00:17:42,359 Yeah. 374 00:17:42,360 --> 00:17:45,329 Give me 3 minutes. 375 00:17:45,330 --> 00:17:46,997 I'm asking just one thing-- 376 00:17:46,998 --> 00:17:48,699 that you trace the owner 377 00:17:48,700 --> 00:17:50,201 of that alfa Romeo. 378 00:17:50,202 --> 00:17:52,369 I've given you most of the number. 379 00:17:52,370 --> 00:17:55,038 I could do it myself with your equipment. 380 00:17:55,039 --> 00:17:56,373 I'm sure, but you know 381 00:17:56,374 --> 00:17:57,974 we don't hand the public that kind of information. 382 00:17:57,975 --> 00:17:59,543 I'm not "public." 383 00:17:59,544 --> 00:18:02,012 I'm just saving me legs. 384 00:18:02,013 --> 00:18:04,147 And if you find the owner, what will you do with her? 385 00:18:04,148 --> 00:18:05,649 That's my client's business. 386 00:18:05,650 --> 00:18:07,651 What would you do with her? 387 00:18:07,652 --> 00:18:09,152 If your client wants my advice, 388 00:18:09,153 --> 00:18:11,655 you should think very carefully about going to court. 389 00:18:11,656 --> 00:18:13,657 Charges of assault have a nasty way of backfiring. 390 00:18:13,658 --> 00:18:15,125 Questions get raised. 391 00:18:15,126 --> 00:18:16,760 We should want them raised. 392 00:18:16,761 --> 00:18:18,929 Like who was to blame for the accident? 393 00:18:18,930 --> 00:18:20,497 Who struck the first blow? 394 00:18:20,498 --> 00:18:22,866 They're often acrimonious and very seldom get 395 00:18:22,867 --> 00:18:25,001 the desired result. 396 00:18:25,002 --> 00:18:28,939 Thank you for your 3 minutes, inspector. 397 00:18:31,376 --> 00:18:33,277 [Door closes] 398 00:18:38,450 --> 00:18:42,419 Right. Thanks. Cheers. 399 00:18:55,033 --> 00:18:58,035 Hello. I'm phoning for a friend of mine from London 400 00:18:58,036 --> 00:19:00,971 inquiring if you've got an alfa Romeo for sale. 401 00:19:00,972 --> 00:19:03,473 And it has to be red. 402 00:19:03,474 --> 00:19:07,243 You got one in last night? Hello? 403 00:19:08,646 --> 00:19:10,547 Yes. 404 00:19:10,548 --> 00:19:12,148 [Telephone ringing] 405 00:19:12,149 --> 00:19:13,650 Excuse me. 406 00:19:13,651 --> 00:19:15,151 I've just made some coffee. 407 00:19:15,152 --> 00:19:16,653 Help yourself. 408 00:19:16,654 --> 00:19:18,154 There's milk in the fridge. 409 00:19:18,155 --> 00:19:19,489 Thank you. 410 00:19:19,490 --> 00:19:20,991 Hello. 411 00:19:20,992 --> 00:19:22,926 Yeah, speaking. 412 00:19:25,964 --> 00:19:28,498 How much is the damage? 413 00:19:28,499 --> 00:19:30,000 What? 414 00:19:30,001 --> 00:19:32,603 Yes. Well, no. 415 00:19:34,505 --> 00:19:35,839 Yes. 416 00:19:35,840 --> 00:19:38,508 You better go ahead. I need it. 417 00:19:40,011 --> 00:19:41,444 When? 418 00:19:44,281 --> 00:19:46,349 Thanks. 419 00:19:46,350 --> 00:19:47,784 Bye. 420 00:19:54,492 --> 00:19:57,527 My garage. �300 to fix my car. 421 00:19:57,528 --> 00:19:59,529 Got to pay for it myself. 422 00:19:59,530 --> 00:20:02,032 I don't risk the no-claims bonus. 423 00:20:02,033 --> 00:20:03,700 It's a nightmare. 424 00:20:03,701 --> 00:20:06,036 Well, somebody's thinking of you. 425 00:20:06,037 --> 00:20:09,973 Yes, from a friend. I must sort them. 426 00:20:12,043 --> 00:20:14,544 How are you feeling today? 427 00:20:14,545 --> 00:20:16,913 Rotten. 428 00:20:16,914 --> 00:20:18,548 Look...I'm sorry. 429 00:20:18,549 --> 00:20:20,050 I was a bit off last night. 430 00:20:20,051 --> 00:20:22,385 I should never have drunk that Brandy. 431 00:20:22,386 --> 00:20:24,287 You have nothing to apologize about. 432 00:20:24,288 --> 00:20:25,889 Have you had any luck? 433 00:20:25,890 --> 00:20:27,724 We've made a start. 434 00:20:27,725 --> 00:20:30,293 All you want is her name, isn't it? 435 00:20:30,294 --> 00:20:31,561 Then I'm finished? 436 00:20:31,562 --> 00:20:32,562 No, actually. 437 00:20:32,563 --> 00:20:34,531 I want you to go and see her 438 00:20:34,532 --> 00:20:36,733 and advise me if I should bring a charge. 439 00:20:36,734 --> 00:20:38,168 The way I feel about her, 440 00:20:38,169 --> 00:20:40,137 I couldn't trust meself to make a judgment. 441 00:20:40,138 --> 00:20:42,072 But I must know why she did it. 442 00:20:42,073 --> 00:20:44,908 Would you do it? 443 00:20:44,909 --> 00:20:46,576 Very well. 444 00:21:13,037 --> 00:21:14,971 [Tool whirring] 445 00:21:25,049 --> 00:21:26,950 [Snoring] 446 00:21:38,162 --> 00:21:40,063 Ah! 447 00:21:41,599 --> 00:21:43,233 Geoff. Yeah. 448 00:21:43,234 --> 00:21:45,535 All right, what are you doing here? 449 00:21:45,536 --> 00:21:47,237 I came by looking for you, didn't I? 450 00:21:47,238 --> 00:21:48,772 Got kicked by a mule. 451 00:21:48,773 --> 00:21:50,373 You didn't come to see him. You were looking for easy money. 452 00:21:50,374 --> 00:21:51,674 No, I wasn't. 453 00:21:51,675 --> 00:21:53,009 I saw you, Fluffy boy. 454 00:21:53,010 --> 00:21:54,410 What do you mean? This is my mate. 455 00:21:54,411 --> 00:21:55,746 Geoff, an old schoolmate. 456 00:21:55,747 --> 00:21:56,847 He ain't a thief. Are you? 457 00:21:56,848 --> 00:21:57,914 No. Never. 458 00:21:57,915 --> 00:21:59,216 Turn out your pockets. 459 00:21:59,217 --> 00:22:00,683 Come on, Janet. He's me mate. 460 00:22:00,684 --> 00:22:02,452 What does that prove? Go on. 461 00:22:02,453 --> 00:22:05,021 Ha ha. All right. 462 00:22:05,022 --> 00:22:09,960 I just came by looking for a pen 463 00:22:09,961 --> 00:22:14,364 to leave a message for Shane 464 00:22:14,365 --> 00:22:17,333 for when he woke up. 465 00:22:18,636 --> 00:22:21,171 Was it you who phone earlier about the red alfa? 466 00:22:21,172 --> 00:22:22,705 No. 467 00:22:22,706 --> 00:22:24,908 What's wrong if it was? Just a customer inquiry, wasn't it? 468 00:22:24,909 --> 00:22:28,278 Were it you that put the phone down? 469 00:22:28,279 --> 00:22:30,413 It were, weren't it? Have you got one? 470 00:22:30,414 --> 00:22:32,048 Shut it! It's funny you-- 471 00:22:32,049 --> 00:22:33,083 does she own this place? 472 00:22:33,084 --> 00:22:34,717 No, I own this place. 473 00:22:34,718 --> 00:22:36,219 What's going on here, Janet? 474 00:22:36,220 --> 00:22:38,054 Ask Shane, Mr. skully. One of his school friends 475 00:22:38,055 --> 00:22:40,556 dropped by to pay his compliments. 476 00:22:40,557 --> 00:22:44,227 Not in my working hours, you don't. 477 00:22:44,228 --> 00:22:45,662 Out. 478 00:22:56,073 --> 00:22:58,074 Here, Geoff. Great seeing you, man. 479 00:22:58,075 --> 00:23:00,177 Do you fancy a club Friday? 480 00:23:00,178 --> 00:23:03,780 You can ring us at me mum's. See you later. 481 00:23:21,032 --> 00:23:23,366 I couldn't catch him. 482 00:23:23,367 --> 00:23:25,368 What do you mean you couldn't catch him? 483 00:23:25,369 --> 00:23:27,204 Well, he were a marathon runner. 484 00:23:27,205 --> 00:23:29,206 And he kicked you in passing? 485 00:23:29,207 --> 00:23:31,541 Oh, no. That were a girl. 486 00:23:31,542 --> 00:23:33,543 You're having a bad day, Geoffrey. 487 00:23:33,544 --> 00:23:36,546 No, not all bad. I found the garage. 488 00:23:36,547 --> 00:23:38,114 [Door opens and closes] 489 00:23:38,115 --> 00:23:41,818 Dumped in my wheelbarrow. 490 00:23:49,227 --> 00:23:53,063 "The car is registered in a company name-- 491 00:23:53,064 --> 00:23:56,066 "pendlemain construction. 492 00:23:56,067 --> 00:23:59,069 "That's all I'm telling you. 493 00:23:59,070 --> 00:24:01,004 A well-wisher." 494 00:24:01,005 --> 00:24:03,006 Who would that be, Mrs. Wainthropp? 495 00:24:03,007 --> 00:24:04,674 Use your loaf, Geoffrey. 496 00:24:04,675 --> 00:24:06,176 D.C.I. Adams. 497 00:24:06,177 --> 00:24:08,345 Well, he's done his duty at last. 498 00:24:08,346 --> 00:24:09,679 Pendlemain. 499 00:24:09,680 --> 00:24:11,681 The chairman was on TV last night. 500 00:24:11,682 --> 00:24:13,183 His name is pickering. 501 00:24:13,184 --> 00:24:14,517 He's just bought 502 00:24:14,518 --> 00:24:16,019 blainthorp football club. 503 00:24:16,020 --> 00:24:17,187 Oh, yes. 504 00:24:17,188 --> 00:24:19,022 And I've seen him recently. 505 00:24:19,023 --> 00:24:21,024 Where's this week's local paper, Robert? 506 00:24:21,025 --> 00:24:22,525 Hang on a minute. 507 00:24:22,526 --> 00:24:24,027 Pendlemain construction. 508 00:24:24,028 --> 00:24:25,528 You can see that on a bus 509 00:24:25,529 --> 00:24:27,364 on a big hoarding just past gindu street 510 00:24:27,365 --> 00:24:28,865 by the brewery. 511 00:24:28,866 --> 00:24:32,702 Never mind the brewery. A company car. 512 00:24:32,703 --> 00:24:35,272 That could mean anyone who works for them 513 00:24:35,273 --> 00:24:39,209 or family perhaps. 514 00:24:39,210 --> 00:24:41,878 I know I've seen something. 515 00:24:41,879 --> 00:24:43,380 Try page 3. 516 00:24:43,381 --> 00:24:45,048 Get off. 517 00:24:45,049 --> 00:24:47,550 You're right, Robert. 518 00:24:47,551 --> 00:24:49,920 It is page 3. 519 00:24:49,921 --> 00:24:55,392 "Mr. and Mrs. Wallace pickering, pictured at a charity function 520 00:24:55,393 --> 00:24:57,560 "organized by the blainthorp roundtable 521 00:24:57,561 --> 00:24:59,562 and the ladies circle." 522 00:24:59,563 --> 00:25:01,831 And that might just be the hat. 523 00:25:01,832 --> 00:25:02,999 Oh. 524 00:25:03,000 --> 00:25:05,001 Finish up, Geoffrey. We're off to blainthorp. 525 00:25:05,002 --> 00:25:07,003 But how do you know where he lives? 526 00:25:07,004 --> 00:25:08,504 If he's a big cheese, 527 00:25:08,505 --> 00:25:10,340 he won't have his name in the phone book. 528 00:25:10,341 --> 00:25:11,841 We are a detective agency, Robert. 529 00:25:11,842 --> 00:25:13,209 I'll get me togs. 530 00:25:29,426 --> 00:25:32,028 [Knock on door] 531 00:25:32,029 --> 00:25:33,529 Good afternoon. 532 00:25:33,530 --> 00:25:36,532 Mrs. mabel winstanley from the blainthorp 533 00:25:36,533 --> 00:25:39,035 ladies circle appeal committee. 534 00:25:39,036 --> 00:25:41,537 I've come to see Mrs. pickering. 535 00:25:41,538 --> 00:25:44,040 Well, I think she's busy at the moment. 536 00:25:44,041 --> 00:25:45,708 Is she expecting you? 537 00:25:45,709 --> 00:25:48,044 Well, if she isn't, someone in my office 538 00:25:48,045 --> 00:25:50,546 will have to answer for it. 539 00:25:50,547 --> 00:25:52,883 Well, you better come in. 540 00:25:52,884 --> 00:25:54,217 Thank you. 541 00:25:54,218 --> 00:25:55,752 Mrs. pickering: But why? 542 00:25:55,753 --> 00:25:57,220 Why? 543 00:25:57,221 --> 00:25:59,722 Is it because of what I did? 544 00:25:59,723 --> 00:26:01,157 Liam: What? 545 00:26:01,158 --> 00:26:02,825 I'm sorry. I'm sorry. 546 00:26:02,826 --> 00:26:04,827 It will never happen again. Never. 547 00:26:04,828 --> 00:26:07,230 I think we'd better wait a moment. 548 00:26:07,231 --> 00:26:09,632 [Voices fade] 549 00:26:09,633 --> 00:26:11,334 It's not what you did, mother. 550 00:26:11,335 --> 00:26:13,069 But you could have asked 551 00:26:13,070 --> 00:26:15,171 instead of crawling around on your hands and knees. 552 00:26:15,172 --> 00:26:17,073 How could I ask? Now you're being ridiculous. 553 00:26:17,074 --> 00:26:19,342 It's this whole house, the way you play his game, 554 00:26:19,343 --> 00:26:20,843 let him trample all over you. 555 00:26:20,844 --> 00:26:22,145 I can't take it anymore. 556 00:26:22,146 --> 00:26:23,980 So you're blaming me? 557 00:26:23,981 --> 00:26:25,515 No. Yes! 558 00:26:25,516 --> 00:26:27,117 You should have left years ago. 559 00:26:27,118 --> 00:26:29,386 Where should I go? 560 00:26:29,387 --> 00:26:31,021 Anywhere. You're still beautiful. 561 00:26:31,022 --> 00:26:32,923 You've still got a life. 562 00:26:32,924 --> 00:26:35,191 But I stayed for you, my angel. 563 00:26:35,192 --> 00:26:37,961 Oh, no. Don't give me that, please. 564 00:26:37,962 --> 00:26:39,529 Of course I did. 565 00:26:39,530 --> 00:26:41,531 To see you through university. 566 00:26:41,532 --> 00:26:43,199 And if you leave now, 567 00:26:43,200 --> 00:26:45,268 you'll ruin your own life, everything. 568 00:26:45,269 --> 00:26:47,203 I won't. I'll make something. 569 00:26:47,204 --> 00:26:48,704 Look, I'm decided. 570 00:26:48,705 --> 00:26:50,706 I just wanted your backing, right? 571 00:26:50,707 --> 00:26:52,809 Just for once in your life, 572 00:26:52,810 --> 00:26:54,544 stand up and be counted! 573 00:26:54,545 --> 00:26:58,881 What does that mean? That's so hurtful. 574 00:26:58,882 --> 00:27:00,483 Liam, don't go. 575 00:27:00,484 --> 00:27:02,986 What shall I do alone here? 576 00:27:02,987 --> 00:27:06,823 Keep taking the tablets, mother. 577 00:27:06,824 --> 00:27:08,325 Liam! 578 00:27:09,827 --> 00:27:11,094 Liam! 579 00:27:12,663 --> 00:27:14,164 Yes, Judith? 580 00:27:14,165 --> 00:27:17,167 Mrs. winstanley, madam. 581 00:27:17,168 --> 00:27:19,336 From the blainthorp ladies appeal committee. 582 00:27:19,337 --> 00:27:21,004 I'm the new coordinator. 583 00:27:21,005 --> 00:27:23,273 But if I've chosen an awkward time... 584 00:27:23,274 --> 00:27:26,843 Mrs...Winstanley? 585 00:27:26,844 --> 00:27:28,044 Mm-hmm. 586 00:27:28,045 --> 00:27:30,113 No. 587 00:27:30,114 --> 00:27:32,115 Please, come in. 588 00:27:34,185 --> 00:27:35,952 Thank you, Judith. 589 00:28:30,408 --> 00:28:31,774 You ok? 590 00:28:31,775 --> 00:28:33,176 Yeah. 591 00:28:33,177 --> 00:28:35,211 Uh...I'm waiting for someone. 592 00:28:35,212 --> 00:28:36,746 That's a great machine. 593 00:28:36,747 --> 00:28:38,014 A 750, isn't it? 594 00:28:38,015 --> 00:28:39,849 I've always fancied one of them. 595 00:28:39,850 --> 00:28:41,317 Yeah? You want to buy it? 596 00:28:41,318 --> 00:28:45,555 Yeah? Uh...No. Can't afford it. 597 00:28:45,556 --> 00:28:47,790 [Starts engine] 598 00:28:47,791 --> 00:28:49,292 See ya. 599 00:28:58,835 --> 00:29:02,972 "Hetty Wainthropp, private investigator." 600 00:29:02,973 --> 00:29:08,144 I'm Wallace pickering. May I hear about this? 601 00:29:09,547 --> 00:29:14,684 My wife and I have no secrets, Mrs. Wainthropp. 602 00:29:14,685 --> 00:29:18,388 I'm here on behalf of a client, 603 00:29:18,389 --> 00:29:19,989 Mr. pickering. 604 00:29:19,990 --> 00:29:21,657 What client? 605 00:29:21,658 --> 00:29:24,660 At half past 4:00 yesterday afternoon, 606 00:29:24,661 --> 00:29:28,798 your wife was involved in an accident 607 00:29:28,799 --> 00:29:30,467 in coles hill drive-- 608 00:29:30,468 --> 00:29:32,168 I don't know what you mean. 609 00:29:32,169 --> 00:29:34,237 Please, darling, make her leave 610 00:29:34,238 --> 00:29:35,472 the house at once. 611 00:29:35,473 --> 00:29:38,674 She got out of her car, a red alfa Romeo, 612 00:29:38,675 --> 00:29:43,679 and struck my client twice in the face, 613 00:29:43,680 --> 00:29:45,315 causing severe pain and distress. 614 00:29:45,316 --> 00:29:47,584 No! This is nonsense. 615 00:29:47,585 --> 00:29:48,985 It's all right, lille. 616 00:29:48,986 --> 00:29:51,954 The police have been informed, I take it? 617 00:29:51,955 --> 00:29:54,290 Yes, they were informed. 618 00:29:54,291 --> 00:29:56,192 Then what are you doing here, 619 00:29:56,193 --> 00:29:57,960 Mrs. Wainthropp? 620 00:29:57,961 --> 00:30:00,830 Shouldn't I be facing a detective sergeant? 621 00:30:00,831 --> 00:30:03,233 The car has been identified 622 00:30:03,234 --> 00:30:05,101 by the number plate. 623 00:30:05,102 --> 00:30:07,203 Your wife has been identified 624 00:30:07,204 --> 00:30:09,472 by my client's description. 625 00:30:09,473 --> 00:30:12,842 I'll repeat my question. 626 00:30:12,843 --> 00:30:15,612 With this wealth of circumstantial evidence, 627 00:30:15,613 --> 00:30:17,880 what are you doing here? 628 00:30:17,881 --> 00:30:20,550 Because the police can't make a case? 629 00:30:20,551 --> 00:30:22,218 Of course they can't. 630 00:30:22,219 --> 00:30:24,521 It's mistaken identity. 631 00:30:24,522 --> 00:30:27,056 I was at the hospital fete all afternoon. 632 00:30:27,057 --> 00:30:29,058 Hush now, lille. I think we can 633 00:30:29,059 --> 00:30:31,060 clear this up very simply. 634 00:30:38,068 --> 00:30:41,070 You see? Not a mark on it. 635 00:30:41,071 --> 00:30:42,572 I told you. 636 00:30:42,573 --> 00:30:46,075 And as for my wife being involved in fisticuffs, 637 00:30:46,076 --> 00:30:49,245 well, Mrs. Wainthropp, does she look the type? 638 00:30:49,246 --> 00:30:52,682 Your investigation is concluded, I think. 639 00:30:52,683 --> 00:30:55,218 Cars can be fixed. 640 00:30:55,219 --> 00:30:57,587 My client's face may take longer to heal. 641 00:30:57,588 --> 00:30:59,088 I'm sorry? 642 00:30:59,089 --> 00:31:01,090 You'll be hearing from me again. 643 00:31:02,526 --> 00:31:04,026 If you're planning to take this further, 644 00:31:04,027 --> 00:31:05,528 you'll need a very good witness 645 00:31:05,529 --> 00:31:07,197 and the best lawyer in the county. 646 00:31:07,198 --> 00:31:09,699 We would, but if it comes to that, Mr. pickering, 647 00:31:09,700 --> 00:31:12,535 you might tell your lawyer that my client has suffered 648 00:31:12,536 --> 00:31:15,205 physical and psychological damage and loss of earnings, 649 00:31:15,206 --> 00:31:17,707 and she has a very high-profile job 650 00:31:17,708 --> 00:31:19,542 where appearances count. 651 00:31:19,543 --> 00:31:22,712 Oh, so it's money she's after? 652 00:31:22,713 --> 00:31:25,215 Well, that won't concern you, will it? 653 00:31:25,216 --> 00:31:28,984 If you've no reason to doubt your wife. 654 00:31:35,726 --> 00:31:38,261 Hetty: I don't know what I've set in motion. 655 00:31:38,262 --> 00:31:41,564 A settlement out of court perhaps, 656 00:31:41,565 --> 00:31:44,066 which would please d.C.I. Adams. 657 00:31:44,067 --> 00:31:46,569 You've got to be sure the woman's guilty first. 658 00:31:46,570 --> 00:31:48,238 Well, of course she's guilty. 659 00:31:48,239 --> 00:31:50,072 It's coming out of every pore. 660 00:31:50,073 --> 00:31:52,074 And her husband knows it as well. 661 00:31:52,075 --> 00:31:54,076 You've still got to prove it. 662 00:31:54,077 --> 00:31:56,746 Well, I know that. 663 00:31:56,747 --> 00:31:58,414 They close ranks, 664 00:31:58,415 --> 00:32:01,016 from what I've seen of them. 665 00:32:01,017 --> 00:32:04,019 There's something going on with her and her son 666 00:32:04,020 --> 00:32:06,188 I can't get hold of. 667 00:32:06,189 --> 00:32:09,024 Oh, I'm tired. 668 00:32:09,025 --> 00:32:11,961 Come on, love. Home now. 669 00:32:14,030 --> 00:32:16,967 We must catch that runner. 670 00:32:28,379 --> 00:32:30,013 Wainthropp detective agency. 671 00:32:30,014 --> 00:32:35,018 We'd like a few words, if you've got the breath. 672 00:32:35,019 --> 00:32:38,221 Hetty: No. Farther back, Geoffrey. 673 00:32:38,222 --> 00:32:39,889 Back. 674 00:32:39,890 --> 00:32:41,057 Stop there. 675 00:32:41,058 --> 00:32:44,060 Was that it, Mr. pejic? 676 00:32:44,061 --> 00:32:45,895 Where you heard the bang 677 00:32:45,896 --> 00:32:47,497 but saw nothing? 678 00:32:49,066 --> 00:32:50,933 Come on, Geoffrey. 679 00:32:50,934 --> 00:32:54,570 Come running now towards us. 680 00:32:54,571 --> 00:32:56,072 Faster. 681 00:32:56,073 --> 00:32:58,741 You must have had a clear view now 682 00:32:58,742 --> 00:33:00,176 of what followed, 683 00:33:00,177 --> 00:33:02,012 getting clearer with every stride. 684 00:33:02,013 --> 00:33:03,513 Oh, absolutely. 685 00:33:03,514 --> 00:33:05,015 [Breathing heavily] 686 00:33:05,016 --> 00:33:07,783 Then why did you say you didn't? 687 00:33:09,520 --> 00:33:12,522 Did you say you were a schoolmaster, Mr. pejic? 688 00:33:12,523 --> 00:33:14,024 That's correct. 689 00:33:14,025 --> 00:33:16,526 Then don't you think that, as a schoolmaster, 690 00:33:16,527 --> 00:33:18,361 you had a moral duty? 691 00:33:18,362 --> 00:33:19,862 What does she want? 692 00:33:19,863 --> 00:33:21,664 To bring charges against this woman? 693 00:33:21,665 --> 00:33:23,533 Won't do her any favors. 694 00:33:23,534 --> 00:33:24,534 How do you mean? 695 00:33:24,535 --> 00:33:26,403 I mean, young man, 696 00:33:26,404 --> 00:33:29,805 my moral duty would be to say 697 00:33:29,806 --> 00:33:33,209 under oath that she was talking on a mobile telephone, 698 00:33:33,210 --> 00:33:35,045 not looking where she was going, 699 00:33:35,046 --> 00:33:37,347 and was almost certainly to blame for the crash. 700 00:33:37,348 --> 00:33:40,116 Didn't she have enough on her plate 701 00:33:40,117 --> 00:33:42,052 without being up on a driving charge? 702 00:33:42,053 --> 00:33:43,719 Now, if you'll excuse me, 703 00:33:43,720 --> 00:33:46,056 I have 3-c in an hour. 704 00:33:46,057 --> 00:33:48,858 I hope 3-c catch him 705 00:33:48,859 --> 00:33:50,693 before he can run the friggin' marathon. 706 00:33:50,694 --> 00:33:54,630 Oh, I'm sorry, Mrs. Wainthropp. 707 00:33:54,631 --> 00:33:56,399 [Crying softly] 708 00:33:56,400 --> 00:33:58,334 [Knock on door] 709 00:34:06,677 --> 00:34:08,278 Madam? 710 00:34:13,517 --> 00:34:15,952 No, thank you, Judith. 711 00:34:20,524 --> 00:34:23,393 All right, so I was on the mobile, yes. 712 00:34:23,394 --> 00:34:25,895 Your only witness may be hostile. 713 00:34:25,896 --> 00:34:29,031 Why? He didn't see anything. He ran off. 714 00:34:29,032 --> 00:34:30,700 He was trying to spare you. 715 00:34:30,701 --> 00:34:32,469 He'll change his tune under oath. 716 00:34:32,470 --> 00:34:34,670 But why should she get away with it? 717 00:34:34,671 --> 00:34:38,541 I mean, look at me, Mrs. Wainthropp. 718 00:34:38,542 --> 00:34:41,177 She's a spoiled rich cow, and she messed me up. 719 00:34:41,178 --> 00:34:42,778 She's unhappy. 720 00:34:42,779 --> 00:34:44,714 And we should be sorry? 721 00:34:44,715 --> 00:34:46,716 Well, no, I don't think so. 722 00:34:46,717 --> 00:34:48,218 If you've an open mind, 723 00:34:48,219 --> 00:34:50,686 you'll want that woman punished! 724 00:34:53,724 --> 00:34:55,891 It comes down to this-- 725 00:34:55,892 --> 00:34:58,628 if you bring an assault charge, 726 00:34:58,629 --> 00:35:00,963 they'll counter with dangerous driving. 727 00:35:04,001 --> 00:35:06,603 There could be something else on offer. 728 00:35:06,604 --> 00:35:09,005 Her husband's a wealthy, influential man 729 00:35:09,006 --> 00:35:11,374 who might pay you to drop it. 730 00:35:13,010 --> 00:35:15,678 And would I also get an apology? 731 00:35:15,679 --> 00:35:19,715 I think that's the least we should aim for. 732 00:35:19,716 --> 00:35:21,518 And to open our show today, 733 00:35:21,519 --> 00:35:23,286 will you please give a warm welcome 734 00:35:23,287 --> 00:35:27,890 to our special guest, Mrs. lillemor pickering. 735 00:35:27,891 --> 00:35:29,192 Thank you. 736 00:35:29,193 --> 00:35:31,861 [Applause] 737 00:35:37,535 --> 00:35:39,435 Ladies and gentlemen... 738 00:35:39,436 --> 00:35:41,538 I'll come straight to the point. 739 00:35:41,539 --> 00:35:43,373 It's been brought to my attention 740 00:35:43,374 --> 00:35:45,408 that some interfering busybody 741 00:35:45,409 --> 00:35:47,210 calling herself a private detective 742 00:35:47,211 --> 00:35:50,413 has been harassing the wife of a prominent local citizen, 743 00:35:50,414 --> 00:35:52,215 causing her considerable emotional distress. 744 00:35:52,216 --> 00:35:53,883 Who told you that? 745 00:35:53,884 --> 00:35:57,787 Well, I know, don't I? 746 00:35:57,788 --> 00:35:59,222 It's your friend and mine-- 747 00:35:59,223 --> 00:36:00,490 Mr. Wallace pickering, 748 00:36:00,491 --> 00:36:02,492 the well-known local benefactor. 749 00:36:02,493 --> 00:36:03,993 Don't start, Mrs. Wainthropp. 750 00:36:03,994 --> 00:36:05,895 This is more serious than you think. 751 00:36:05,896 --> 00:36:07,564 I've met Mrs. pickering once, 752 00:36:07,565 --> 00:36:10,166 in the course of an investigation. 753 00:36:10,167 --> 00:36:11,201 That's not what I've heard. 754 00:36:11,202 --> 00:36:13,469 And I saw her once at a flower show. 755 00:36:13,470 --> 00:36:14,604 And threatened her. 756 00:36:14,605 --> 00:36:16,806 I did nothing of the sort! 757 00:36:16,807 --> 00:36:18,508 If your client has a grievance, 758 00:36:18,509 --> 00:36:20,510 she can go through the official channels. 759 00:36:20,511 --> 00:36:22,512 What will not be tolerated in our free society 760 00:36:22,513 --> 00:36:24,380 is your behavior in this case. 761 00:36:24,381 --> 00:36:26,716 So we just forget it, do we? 762 00:36:26,717 --> 00:36:28,351 Because the alleged assailant is the wife 763 00:36:28,352 --> 00:36:29,852 of a wealthy businessman? 764 00:36:29,853 --> 00:36:31,688 Is that your free society, 765 00:36:31,689 --> 00:36:33,690 where the world's run from the golf club 766 00:36:33,691 --> 00:36:35,191 or the rotary club 767 00:36:35,192 --> 00:36:36,726 or wherever such people meet? 768 00:36:36,727 --> 00:36:38,194 Now, don't get on your soapbox. 769 00:36:38,195 --> 00:36:39,529 I'm surprised at you, 770 00:36:39,530 --> 00:36:41,197 detective chief inspector Adams, 771 00:36:41,198 --> 00:36:42,865 that you allow yourself 772 00:36:42,866 --> 00:36:44,867 to be influenced by directives. 773 00:36:44,868 --> 00:36:47,537 Oh? I should have ignored this, should I? 774 00:36:47,538 --> 00:36:49,539 Because the complainant has influence? 775 00:36:49,540 --> 00:36:51,207 They have no rights? 776 00:36:51,208 --> 00:36:53,142 You don't even follow your own logic. 777 00:36:53,143 --> 00:36:54,377 [Sighs] 778 00:36:54,378 --> 00:36:57,213 No, you were obliged to inform me, 779 00:36:57,214 --> 00:36:59,649 but not chastise me for it. 780 00:37:01,985 --> 00:37:03,986 Look... 781 00:37:03,987 --> 00:37:06,989 You and I know each other well enough by now. 782 00:37:06,990 --> 00:37:09,626 Of course this came from upstairs, 783 00:37:09,627 --> 00:37:11,327 and you've been out of order, 784 00:37:11,328 --> 00:37:13,929 and I won't have it. 785 00:37:13,930 --> 00:37:15,998 Also, you can't win this one. 786 00:37:15,999 --> 00:37:18,000 That's not chastisement. 787 00:37:18,001 --> 00:37:20,770 That's good old-fashioned advice. 788 00:37:20,771 --> 00:37:23,306 [Music playing loudly] 789 00:37:30,013 --> 00:37:31,847 What? Janet? At a disco? 790 00:37:31,848 --> 00:37:33,516 As if. Kickboxing class 791 00:37:33,517 --> 00:37:35,351 is where you'll find our Janet. 792 00:37:35,352 --> 00:37:36,852 Why are you asking anyway? 793 00:37:36,853 --> 00:37:38,354 Do you fancy her? 794 00:37:38,355 --> 00:37:39,855 Oh, she wishes. 795 00:37:39,856 --> 00:37:41,691 Serious skirt, though. Great legs. 796 00:37:41,692 --> 00:37:43,192 Yeah, for kicking people. 797 00:37:43,193 --> 00:37:45,995 She's checking out rovers all night with lads, yeah? 798 00:37:45,996 --> 00:37:46,962 Yeah. 799 00:37:52,636 --> 00:37:56,539 Why don't we try those two? 800 00:38:10,987 --> 00:38:12,488 Hi. I'm Geoff. 801 00:38:12,489 --> 00:38:13,989 I'm Cindy. 802 00:38:13,990 --> 00:38:15,491 You're new here, isn't you? 803 00:38:15,492 --> 00:38:16,659 Yeah. 804 00:38:16,660 --> 00:38:18,928 He's me mate. He wants to buy an alfa. 805 00:38:22,499 --> 00:38:24,434 [Song changes] 806 00:38:29,005 --> 00:38:30,440 Oh. 807 00:38:35,011 --> 00:38:37,012 Uh. 808 00:38:37,013 --> 00:38:38,815 That's, um... 809 00:38:38,816 --> 00:38:40,350 Liam pickering, isn't it? 810 00:38:40,351 --> 00:38:41,851 Do you know him? 811 00:38:41,852 --> 00:38:42,852 Yeah. 812 00:38:42,853 --> 00:38:46,021 Out of his head and out of your class. 813 00:38:46,022 --> 00:38:48,358 Yeah. Well, I want a word with him. 814 00:38:48,359 --> 00:38:49,792 Come on. 815 00:38:51,328 --> 00:38:52,362 Hiya, Liam. 816 00:38:52,363 --> 00:38:53,529 Hiya, Cindy. 817 00:38:53,530 --> 00:38:54,864 Hello there. 818 00:38:54,865 --> 00:38:56,031 This is Geoff. 819 00:38:56,032 --> 00:38:57,199 Yeah, we've met. 820 00:38:57,200 --> 00:38:58,668 You still want to sell that motorbike of yours? 821 00:38:58,669 --> 00:39:00,035 What are you offering? 822 00:39:00,036 --> 00:39:01,804 Well, it's not me. It's me mate Shane over there. 823 00:39:01,805 --> 00:39:03,105 He can shift it for you. 824 00:39:03,106 --> 00:39:04,640 You still going to aussie land? 825 00:39:04,641 --> 00:39:06,509 You bet. 826 00:39:06,510 --> 00:39:08,177 He's binking off the university 827 00:39:08,178 --> 00:39:09,712 to get away from his nutsy rich family. 828 00:39:09,713 --> 00:39:11,313 Aren't you, Liam? 829 00:39:11,314 --> 00:39:12,482 Yeah. 830 00:39:12,483 --> 00:39:14,149 And leave the family heirlooms? Why is that? 831 00:39:14,150 --> 00:39:15,317 Tell him, kiddo. 832 00:39:15,318 --> 00:39:16,486 You tell him. 833 00:39:16,487 --> 00:39:17,953 Only if he buys me a drambuie shandy. 834 00:39:17,954 --> 00:39:19,321 Ok. 835 00:39:19,322 --> 00:39:20,656 I'm not serious. 836 00:39:20,657 --> 00:39:22,492 It's a Shanghai Madonna. 837 00:39:22,493 --> 00:39:24,159 A Shanghai Madonna. 838 00:39:24,160 --> 00:39:25,995 He's a nut case. 839 00:39:25,996 --> 00:39:28,531 Cherish him, baby. 840 00:39:28,532 --> 00:39:30,500 [Footsteps approaching] 841 00:39:30,501 --> 00:39:32,502 [Man and woman groaning] 842 00:39:32,503 --> 00:39:33,503 [Knock on door] 843 00:39:33,504 --> 00:39:35,505 Geoffrey: Mrs. Wainthropp? 844 00:39:35,506 --> 00:39:37,707 What is it? Geoffrey? 845 00:39:37,708 --> 00:39:40,576 He's drunk. 846 00:39:40,577 --> 00:39:43,846 No, I'm not. I found it, 847 00:39:43,847 --> 00:39:46,482 the missing bit we've been missing. 848 00:39:46,483 --> 00:39:48,050 It's Liam's mother. 849 00:39:48,051 --> 00:39:49,051 What? What, Geoffrey? What? 850 00:39:49,052 --> 00:39:50,686 [Belches] 851 00:39:50,687 --> 00:39:52,354 She's a druggie. 852 00:39:52,355 --> 00:39:54,824 She nicked gear from his room. 853 00:40:03,033 --> 00:40:05,868 You don't know what it is like, 854 00:40:05,869 --> 00:40:07,870 this house. 855 00:40:07,871 --> 00:40:12,475 What I do is not enough. 856 00:40:12,476 --> 00:40:17,547 Beautiful clothes. I smile and smile. 857 00:40:17,548 --> 00:40:20,883 What more does he want? 858 00:40:20,884 --> 00:40:25,054 And now my son... 859 00:40:25,055 --> 00:40:27,824 My one treasure, 860 00:40:27,825 --> 00:40:29,559 is leaving me. 861 00:40:29,560 --> 00:40:31,761 Because you took something from him 862 00:40:31,762 --> 00:40:32,862 to help you cope? 863 00:40:32,863 --> 00:40:34,430 How do you know this? 864 00:40:34,431 --> 00:40:36,231 And something snapped that afternoon? 865 00:40:36,232 --> 00:40:37,700 No. No, I-- 866 00:40:39,503 --> 00:40:42,572 I don't remember what happened. 867 00:40:42,573 --> 00:40:45,074 This woman... 868 00:40:45,075 --> 00:40:48,077 What does she want? 869 00:40:48,078 --> 00:40:52,014 To take me to court and humiliate me? 870 00:40:52,015 --> 00:40:55,852 She might just settle for an apology. 871 00:40:55,853 --> 00:40:57,086 What? 872 00:40:57,087 --> 00:41:00,189 A brief note... And a donation 873 00:41:00,190 --> 00:41:03,559 to her charity, perhaps. 874 00:41:03,560 --> 00:41:07,697 You're asking me to put something in writing? 875 00:41:07,698 --> 00:41:10,032 So she can go straight to my husband 876 00:41:10,033 --> 00:41:11,634 and demand money? 877 00:41:11,635 --> 00:41:13,202 There's no reason why such a letter 878 00:41:13,203 --> 00:41:15,538 should ever reach your husband. 879 00:41:15,539 --> 00:41:17,039 Why should I trust you? 880 00:41:17,040 --> 00:41:19,041 You've no sympathy with me. 881 00:41:19,042 --> 00:41:21,110 You're working for this... 882 00:41:21,111 --> 00:41:22,912 Injured party. 883 00:41:22,913 --> 00:41:25,047 If it's money you want, 884 00:41:25,048 --> 00:41:27,049 tell me how much. 885 00:41:27,050 --> 00:41:29,051 No letter, no apology. 886 00:41:29,052 --> 00:41:31,554 Just name your price. 887 00:41:31,555 --> 00:41:37,159 No, no, no, Mrs. pickering. Put that away, please. 888 00:41:41,231 --> 00:41:43,332 You're right. 889 00:41:45,068 --> 00:41:48,404 I'm sorry for my behavior, 890 00:41:48,405 --> 00:41:50,406 Mrs. Wainthropp. 891 00:41:50,407 --> 00:41:53,075 It's quite out of character. 892 00:41:53,076 --> 00:41:58,781 I think I need to get away for a few days 893 00:41:58,782 --> 00:42:01,017 and clear my head. 894 00:42:01,018 --> 00:42:05,354 Have you somewhere you can go? 895 00:42:05,355 --> 00:42:06,856 Yes. 896 00:42:06,857 --> 00:42:09,025 Some dear friends of mine 897 00:42:09,026 --> 00:42:11,193 who live in the lake district. 898 00:42:11,194 --> 00:42:13,029 The wife is Swedish. 899 00:42:13,030 --> 00:42:15,164 She's often asked me to visit. 900 00:42:15,165 --> 00:42:17,166 It sounds perfect. 901 00:42:17,167 --> 00:42:20,369 And, of course, I shall do as you say. 902 00:42:20,370 --> 00:42:22,538 I shall apologize to your client 903 00:42:22,539 --> 00:42:24,406 and make a donation. 904 00:42:24,407 --> 00:42:26,709 I shall put it in a letter, 905 00:42:26,710 --> 00:42:29,045 and if you give me her address, 906 00:42:29,046 --> 00:42:31,380 she shall have it on Monday. 907 00:42:31,381 --> 00:42:33,716 Oh, no. I may miss the post. 908 00:42:33,717 --> 00:42:35,517 Uh, Tuesday. 909 00:42:35,518 --> 00:42:37,352 I think it'll see an end of the matter. 910 00:42:37,353 --> 00:42:40,890 And if I may say so, Mrs. pickering, 911 00:42:40,891 --> 00:42:44,760 I think what you're doing is admirable. 912 00:42:44,761 --> 00:42:50,800 Well, I hope it's civilized, at least. 913 00:42:50,801 --> 00:42:52,567 Well done. Brilliantly handled. 914 00:42:52,568 --> 00:42:54,069 Well done. 915 00:42:54,070 --> 00:42:55,737 Don't go overboard, Robert. 916 00:42:55,738 --> 00:42:58,073 That house still reeks of misery. 917 00:42:58,074 --> 00:43:00,342 But the lady has guts. 918 00:43:00,343 --> 00:43:02,511 That I'll vouch for. 919 00:43:02,512 --> 00:43:04,346 Geoffrey, what are you doing? 920 00:43:04,347 --> 00:43:07,283 Don't dig up my poor beans. 921 00:43:07,284 --> 00:43:09,184 Mrs. pickering! 922 00:43:09,185 --> 00:43:12,121 Will you say something, please? 923 00:43:12,122 --> 00:43:13,688 What is this? 924 00:43:13,689 --> 00:43:15,357 She's been in there nearly 2 hours, sir. 925 00:43:15,358 --> 00:43:16,858 I'm so worried! 926 00:43:16,859 --> 00:43:18,294 Mom! 927 00:43:18,295 --> 00:43:20,695 Mother? 928 00:43:20,696 --> 00:43:23,032 Aah! 929 00:43:23,033 --> 00:43:26,035 Adams: They found her at 7:00 last night. 930 00:43:26,036 --> 00:43:29,371 She'd cut her wrists in the bath. 931 00:43:29,372 --> 00:43:31,540 No letter? 932 00:43:33,043 --> 00:43:35,210 Nothing? 933 00:43:35,211 --> 00:43:37,046 Not so far. 934 00:43:40,550 --> 00:43:44,753 These drugs you said she took from her son's bedroom, 935 00:43:44,754 --> 00:43:47,222 you've no idea who supplied them, 936 00:43:47,223 --> 00:43:49,491 I don't suppose? 937 00:43:51,061 --> 00:43:53,062 Tell him the name of the disco, Geoffrey. 938 00:43:53,063 --> 00:43:54,563 Mrs. Wainthropp-- 939 00:43:54,564 --> 00:43:55,998 tell him. 940 00:43:57,733 --> 00:44:00,836 Let's try and get something out of this mess. 941 00:44:03,506 --> 00:44:05,007 Good morning, sir. 942 00:44:05,008 --> 00:44:06,675 Oh, morning. Hetty, love. 943 00:44:06,676 --> 00:44:08,677 Now don't fret, Robert. 944 00:44:08,678 --> 00:44:10,846 I know what I'm doing. 945 00:44:10,847 --> 00:44:12,514 [Kiss] 946 00:44:12,515 --> 00:44:14,816 Thank you. 947 00:44:33,536 --> 00:44:37,373 Lillemor. It means "little mother" in Swedish. 948 00:44:37,374 --> 00:44:39,708 Did you know that? 949 00:44:39,709 --> 00:44:41,710 I didn't. 950 00:44:41,711 --> 00:44:45,547 It was our boy Liam deciding to go to Australia 951 00:44:45,548 --> 00:44:47,816 that tipped her, of course. 952 00:44:49,886 --> 00:44:53,055 I have a son who went to Australia. 953 00:44:53,056 --> 00:44:56,225 He's coming back on a visit soon. 954 00:44:56,226 --> 00:44:59,228 Oh. They come back, do they? 955 00:44:59,229 --> 00:45:02,264 When they're ready, I believe. 956 00:45:03,666 --> 00:45:05,501 It's their lives. 957 00:45:05,502 --> 00:45:08,670 We can only set them going. 958 00:45:08,671 --> 00:45:12,007 Yes. Well, I set him going, obviously, 959 00:45:12,008 --> 00:45:16,011 but he's decided to stay...After this. 960 00:45:16,012 --> 00:45:19,014 Wants his degree. 961 00:45:19,015 --> 00:45:21,316 Very wise of him. 962 00:45:21,317 --> 00:45:24,186 Mrs. Wainthropp... 963 00:45:24,187 --> 00:45:27,889 I don't know what lille confided in you. 964 00:45:27,890 --> 00:45:29,558 That was woman to woman. 965 00:45:29,559 --> 00:45:31,393 What took place between us, 966 00:45:31,394 --> 00:45:34,029 lille and me, is also private, 967 00:45:34,030 --> 00:45:38,033 and the outcome is a matter for the family alone. 968 00:45:38,034 --> 00:45:40,502 I trust you'll respect that. 969 00:45:40,503 --> 00:45:44,906 Of course I shall, Mr. pickering. 970 00:45:44,907 --> 00:45:46,708 I have a lot of influence in this county. 971 00:45:46,709 --> 00:45:48,377 I can do much for the general good, 972 00:45:48,378 --> 00:45:49,711 if I'm allowed. 973 00:45:49,712 --> 00:45:51,113 What I don't need is idle tongues. 974 00:45:51,114 --> 00:45:53,382 You understand me? 975 00:45:53,383 --> 00:45:56,552 These are for you and for your client, 976 00:45:56,553 --> 00:45:59,054 and I hope they'll take care 977 00:45:59,055 --> 00:46:00,922 of that side of things. 978 00:46:16,839 --> 00:46:18,607 Thank you. 979 00:46:25,014 --> 00:46:26,515 [Exhales] 980 00:46:26,516 --> 00:46:27,749 Was I to blame? 981 00:46:27,750 --> 00:46:29,351 I've been through this before with my mother. 982 00:46:29,352 --> 00:46:30,519 She took her life. 983 00:46:30,520 --> 00:46:32,521 No blame, love. 984 00:46:32,522 --> 00:46:35,023 No blame for any one person. 985 00:46:35,024 --> 00:46:37,459 How can there be? 986 00:46:45,135 --> 00:46:47,569 I didn't want this much. 987 00:46:47,570 --> 00:46:50,539 Did you receive another letter, 988 00:46:50,540 --> 00:46:52,374 through the post? 989 00:46:52,375 --> 00:46:53,542 Who from? 990 00:46:55,211 --> 00:46:57,146 Oh, it doesn't matter. 991 00:46:59,048 --> 00:47:01,916 Well, I'm finished now. 992 00:47:03,753 --> 00:47:05,487 Good-bye, magda. 993 00:47:05,488 --> 00:47:08,290 Thank you. 994 00:47:08,291 --> 00:47:10,992 Ah, Mrs. Wainthropp. What do we owe you? 995 00:47:10,993 --> 00:47:13,495 It's all settled, Mr. kavanagh. 996 00:47:13,496 --> 00:47:15,430 Thank you. 997 00:47:20,102 --> 00:47:21,836 2 grand? 998 00:47:21,837 --> 00:47:23,338 I don't believe it. 999 00:47:23,339 --> 00:47:26,007 We could buy a car, a mobile phone, a computer. 1000 00:47:26,008 --> 00:47:27,676 It would set us up great. 1001 00:47:27,677 --> 00:47:29,678 It's not for us, Geoffrey. 1002 00:47:29,679 --> 00:47:31,680 Some people would call it hush money 1003 00:47:31,681 --> 00:47:33,348 to keep a wealthy man 1004 00:47:33,349 --> 00:47:34,849 high in the public esteem. 1005 00:47:34,850 --> 00:47:37,186 What would you call it, eh, love? 1006 00:47:37,187 --> 00:47:40,021 Well, there's no tagging it with a name. 1007 00:47:40,022 --> 00:47:42,023 We'll deduct our usual expenses 1008 00:47:42,024 --> 00:47:43,525 and make a donation 1009 00:47:43,526 --> 00:47:45,860 to the blainthorp ladies circle, 1010 00:47:45,861 --> 00:47:48,029 which may do some good. 1011 00:47:48,030 --> 00:47:50,532 We'd have to vote on that, wouldn't we? 1012 00:47:50,533 --> 00:47:52,701 Did you say something, Geoffrey? 1013 00:47:52,702 --> 00:47:56,104 Um...He said, "carried unanimously." 1014 00:47:56,105 --> 00:47:57,539 Didn't you, lad? 1015 00:47:57,540 --> 00:47:59,808 Yes, Mr. Wainthropp. 67834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.